All language subtitles for Chino.1973.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG TR
Afrikaans
Akan
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:03:35,839 --> 00:03:55,839
�EV�R�: Bigo58
�yi seyirler...
1
00:04:36,840 --> 00:04:39,924
- Kim o!
- Ben Jamie Wagner.
2
00:04:40,135 --> 00:04:45,212
- �� ar�yorum.
- Garip yerlerde i� ar�yorsun.
3
00:04:45,432 --> 00:04:48,599
- Yoksa evden mi ka�t�n?
- Hay�r, efendim.
4
00:04:50,979 --> 00:04:53,933
A�a��ya in. Yemek pi�iyor.
5
00:05:37,610 --> 00:05:41,524
Bay�m, yola devam etsem iyi olacak.
6
00:05:41,780 --> 00:05:46,158
- Bir yere gitmem gerekiyor da.
- Buralarda gidebilece�in hi�bir yer yok.
7
00:05:48,037 --> 00:05:52,248
Nash �iftli�ine gidece�im.
8
00:05:53,834 --> 00:05:56,621
�ok uzak.
Gece ula�amazs�n.
9
00:05:56,837 --> 00:06:00,586
- Seni bekliyorlar m�?
- Hay�r efendim.
10
00:06:02,593 --> 00:06:08,631
Buralarda kimse kimseye bedava yiyecek
vermez. Ah�rda saman ve lamba olacak.
11
00:06:12,520 --> 00:06:18,107
E�er yang�n ��kart�rsan,
seni o ate�te k�zart�r�m.
12
00:06:26,367 --> 00:06:30,447
K�zartacakm��.
K�z�lderili gibi.
13
00:06:33,124 --> 00:06:37,074
Ama beni korkutamaz.
14
00:07:32,267 --> 00:07:37,178
Merak etme, senin gibi �ocuklar� yemem.
Hele d��ar�da g�zel bir et as�l�ysa asla.
15
00:07:51,244 --> 00:07:56,618
Benden hala korkuyorsan, battaniyeni al�p
d��ar�da yatabilirsin. Ama buras� daha s�cakt�r.
16
00:08:01,463 --> 00:08:03,621
�z�r dilerim, efendim.
17
00:08:13,058 --> 00:08:17,138
- Benim ad�m, Chino.
- Evet, efendim.
18
00:08:30,117 --> 00:08:33,984
Bir keresinde bir yabani at
beni neredeyse �ld�r�yordu.
19
00:08:34,204 --> 00:08:39,246
Ama hala yeterince dersimi almam���m.
Hala ayn� aptal i�i yap�yorum.
20
00:08:39,460 --> 00:08:43,078
- Atlardan anlar m�s�n?
- Hay�r, efendim.
21
00:08:50,304 --> 00:08:54,598
Aferin o�lum. Yavay. Geriye, geriye.
22
00:09:04,360 --> 00:09:06,732
Geriye, geriye.
23
00:09:13,369 --> 00:09:15,112
Geriye.
24
00:09:21,627 --> 00:09:23,370
Yava�.
25
00:09:30,386 --> 00:09:33,138
G�nayd�n.
26
00:09:41,397 --> 00:09:46,225
- ��e ba�lam��s�n hemen, �yle de�il mi?
- Temizlik yap�yorum.
27
00:09:48,696 --> 00:09:52,314
Burada yapt���n i� i�in sana
�cret �deyemem.
28
00:09:52,533 --> 00:09:57,029
D�n geceki yemek ve yata��
haketmeye �al���yorum.
29
00:10:13,888 --> 00:10:19,595
Evlat, at�n� dinlendirmek istersen
benimkini veririm, benimle gelirsin.
30
00:10:20,853 --> 00:10:24,139
- Sana bir k�srak veririm.
- Peki, efendim.
31
00:10:32,198 --> 00:10:35,401
Bunun ad� Buck. Atla.
32
00:10:54,637 --> 00:10:59,050
- �htiyar Buck'tan korktun mu?
- Hay�r, efendim.
33
00:10:59,267 --> 00:11:03,265
Rahatla �yleyse. Dola� biraz.
34
00:11:36,888 --> 00:11:41,349
- Bak�yorum da hala d��medin.
- �ok iyi bir at.
35
00:11:41,560 --> 00:11:47,136
�htiyar Buck'm�? O can� isterse
iyi olur, asl�nda �ok vah�idir.
36
00:11:49,234 --> 00:11:52,235
Ama bana �ok iyi davrand�.
37
00:12:00,204 --> 00:12:05,079
- Evlat, bug�n g�nlerden ne?
- �ar�amba.
38
00:12:07,211 --> 00:12:12,003
Al�c�y� tamamen unutmu�um.
Bu atlar� kasabaya g�t�rmem gerek.
39
00:12:12,216 --> 00:12:15,217
- Yard�m edebilir miyim?
- Sen i�ine bak.
40
00:12:15,427 --> 00:12:20,173
- Buck'a biraz daha binmek istiyorum.
- Ayak alt�nda dola�ma.
41
00:14:24,766 --> 00:14:27,091
200 dolar, Chino. Tamam m�?
42
00:14:36,778 --> 00:14:38,984
Buenos dias, k�z�lderili.
43
00:14:51,960 --> 00:14:54,416
Buenos dias, sinyora.
44
00:14:59,968 --> 00:15:02,340
Kafandan ge�enleri biliyorum, k�z�lderili.
45
00:15:06,641 --> 00:15:08,551
Durun!
46
00:15:08,769 --> 00:15:13,596
Ricardo.
Paran�z� al�n, bay Jensen.
47
00:15:18,362 --> 00:15:20,235
Ricardo.
48
00:15:25,577 --> 00:15:27,534
Te�ekk�rler.
49
00:15:47,808 --> 00:15:50,180
- Nas�ls�n, Lemoine.
- Tanr�m, Chino, hemen olay ��kard�n.
50
00:15:50,394 --> 00:15:53,929
- Bana ne dedi�ini duymad�n.
- Hay�r.
51
00:15:54,148 --> 00:15:58,726
- Bu kim?
- Evden ka�m��. Ad� Jamie.
52
00:15:59,778 --> 00:16:03,278
Lemoine,
sabaha kadar bu sende kals�n.
53
00:16:03,490 --> 00:16:07,619
- Gece burada m�s�n?
- Evet, hem yorgunum, hem de �ok susad�m.
54
00:16:08,829 --> 00:16:14,074
Evlat, �nce atlar� ah�ra g�t�r,
sonra da git karn�n� doyur.
55
00:16:15,336 --> 00:16:18,752
- Ben Eagle Bar'day�m.
- Sak�n olay ��karma, Chino.
56
00:16:18,964 --> 00:16:22,215
�al���r�m.
Neyse ki kasabaya �ok s�k gelmiyorum.
57
00:16:22,426 --> 00:16:26,258
Buna ne kasaba dayan�r,
ne de sen, Chino.
58
00:16:29,308 --> 00:16:32,642
- Yan�nda m� �al���yorsun?
- Say�l�r.
59
00:16:34,313 --> 00:16:37,314
Chino'nun yan�nda kal,
ama sak�n sorun ��karma.
60
00:16:37,525 --> 00:16:42,400
Bu kasabada ba��n�n �aresine bakamayan
�ocuklar i�in de yasalar vard�r.
61
00:16:42,613 --> 00:16:45,816
Ba��m�n �aresine bakabilirim.
62
00:17:00,548 --> 00:17:04,498
Oh, hay�r, Chino, l�tfen, yapma.
Burada olmaz.
63
00:17:04,719 --> 00:17:10,058
Ge�en seferki kavgan�n onar�m�n� yeni yapt�m.
Kasabada ba�ka barlar da var. Onlara git l�tfen.
64
00:17:10,266 --> 00:17:13,018
Haydi, Pete, burada hi� kimse yok.
65
00:17:13,227 --> 00:17:19,100
L�tfen, Chino, �i�eyi al ve
ba�ka bir yerde i�. Hediyem olsun.
66
00:17:20,610 --> 00:17:24,193
�uraya oturup ses ��karmadan i�erim.
67
00:17:25,949 --> 00:17:28,274
G�nayd�n, beyler.
68
00:17:39,754 --> 00:17:43,004
��kimi ba�ka yerde i�sem
daha iyi olacak.
69
00:18:00,900 --> 00:18:03,522
Lanet olsun, Chino.
70
00:18:09,242 --> 00:18:11,401
�ek git bu kasabadan.
71
00:18:15,165 --> 00:18:17,738
Bu da hasar i�in.
72
00:18:17,959 --> 00:18:21,411
- �i�e i�in sa�ol, Pete.
- Bo�ver.
73
00:18:27,052 --> 00:18:30,717
- Ne oldu?
- �iftli�e geri d�n�yoruz.
74
00:19:11,930 --> 00:19:15,097
Neyse ki yard�mc� olmak i�in
ben vard�m.
75
00:19:17,061 --> 00:19:20,928
O atlar� kasabaya y�zlerce kez
g�t�rd�m ve sorun ��kmad�.
76
00:19:21,148 --> 00:19:24,647
Ama sen de yard�m ettin do�rusu.
77
00:19:24,860 --> 00:19:31,112
Nash �iftli�ine ula�mak i�in, �uradaki
kanyondan d�md�z gideceksin, evlat.
78
00:19:31,325 --> 00:19:36,912
Bir mil sonraki sapaktan sola gideceksin.
Sonra da araba izleri g�r�rs�n.
79
00:19:37,122 --> 00:19:39,613
Onlar� takip edersen �iftli�e gidersin.
80
00:19:57,017 --> 00:20:02,641
�stersen atlara yem verip ah�rlar� da
temizleyebilirim, Chino.
81
00:20:02,857 --> 00:20:06,985
Sen de daha �nemli i�ler yapars�n.
82
00:20:17,663 --> 00:20:19,822
K�� geliyor.
83
00:20:21,876 --> 00:20:26,123
Bir s�r� oduna ihtiyac�n var.
��ralar� da kesebilirim.
84
00:20:37,558 --> 00:20:43,679
Evlat, at�n bir g�n daha dinlense
�ok iyi olacak.
85
00:20:45,274 --> 00:20:49,319
- Ne dersin?
- Peki, efendim.
86
00:20:51,447 --> 00:20:55,231
�u at� tut. Oyun oynayacak vaktim yok.
87
00:20:55,451 --> 00:20:59,070
��e yaramak istiyorsan
Buck'� eyerleyebilirsin.
88
00:21:02,542 --> 00:21:07,370
- Pe�inden gitti�in k�srak �nemli mi?
- Hamile, do�um yapmas�na az kald�.
89
00:21:07,589 --> 00:21:11,123
- D���k yapmadan onu bulmak zorunday�m.
- B�t�n k�sraklara bunu yapar m�s�n?
90
00:21:11,342 --> 00:21:15,210
- Hay�r, o �ok �zel bir at.
- Bir mustang'mi?
91
00:21:15,430 --> 00:21:20,306
Hem de safkan. �stelik buralarda
onun gibisini bulmak �ok zor.
92
00:21:25,648 --> 00:21:28,899
Evlat, onu yakalaman gerek!
93
00:21:29,986 --> 00:21:33,486
Bu da Black. Onu ben b�y�tt�m.
94
00:21:35,450 --> 00:21:39,614
- �ok g�zel bir at.
- Soyunun �ngiltere'ye kadar gitti�ini
g�steren belgeler var.
95
00:21:39,829 --> 00:21:45,702
Atalar� b�y�k olas�l�kla oradan gelmi�ler.
Daha yak�ndan bakmak istersen �u s�rta ��k.
96
00:21:45,919 --> 00:21:49,964
Ama g�r�lt� yapma.
Yoksa �rk�t�rs�n.
97
00:23:24,685 --> 00:23:29,680
K�srak burada de�il!
Pe�inden gitsem iyi olur.
98
00:24:09,772 --> 00:24:14,315
- �yi mi?
- Evet. Erkekmi�.
99
00:24:14,527 --> 00:24:18,477
- Bir ayg�r�m oldu.
- Seni annesi san�yor.
100
00:24:18,698 --> 00:24:24,285
Annesi olmak zorunday�m.
O k�t� bir kaza ge�irmi�.
101
00:25:37,110 --> 00:25:41,155
�urada duran �rt�y� al ve
oca��n �n�ne koy.
102
00:25:47,704 --> 00:25:51,038
Yata��n buras� olacak.
103
00:25:51,250 --> 00:25:54,701
Ate�i yak ve biraz su �s�t.
104
00:26:17,109 --> 00:26:19,944
Banner'� nas�l buldun?
105
00:26:20,154 --> 00:26:24,780
Ad� Banner olsun. Babas� Flag ve
Banner'da g�zel bir ad.
106
00:26:24,992 --> 00:26:28,028
G�zel bir isim.
107
00:26:29,163 --> 00:26:33,623
- ��te o�lum.
- Onu yakalad�m.
108
00:26:38,839 --> 00:26:42,707
Maalesef sahip olaca�� tek anne bu.
109
00:26:42,927 --> 00:26:46,592
Anneye benzedi�in s�ylenemez.
110
00:26:46,805 --> 00:26:51,847
Hakl�s�n. Flag'in paras�n�
�� y�lda �dedim.
111
00:26:52,061 --> 00:26:55,264
Ama bu taydaki kan,
b�t�n emeklerimin kar��l���.
112
00:26:55,481 --> 00:27:00,357
Zor g�nlerin ve kabul edilmedi�im
kasabalar�n ac�s� onun sayesinde ��kacak.
113
00:27:00,569 --> 00:27:06,405
Annesi olaca��m. Ama bunu kimseye
s�ylersen kulaklar�n� keserim.
114
00:28:23,027 --> 00:28:24,937
Gracias.
115
00:28:27,323 --> 00:28:31,820
- Morrel'i ar�yorum. - Ad�m Catherine
Morrel. Yard�mc� olabilir miyim?
116
00:28:32,037 --> 00:28:35,737
- Ya da beklemek mi istersiniz?
- E�imisiniz?
117
00:28:35,957 --> 00:28:40,370
- Hay�r, karde�iyim.
- Benzemiyorsunuz.
118
00:28:40,587 --> 00:28:43,125
- Bak�n, bay...
- Valdez.
119
00:28:43,340 --> 00:28:48,927
Bay Valdez, Ben onun �vey k�z
karde�iyim. Annem �ngiliz'di.
120
00:28:49,137 --> 00:28:53,384
Dostlar�n�z� se�ebilir ama akrabalar�n�z�
se�emezsiniz derler.
121
00:28:53,600 --> 00:28:58,143
- A�abeyimi neden sevmiyorsunuz?
- Gelen kim?
122
00:29:03,527 --> 00:29:08,105
- �iti siz mi koydunuz?
- Evet. Ni�in?
123
00:29:09,449 --> 00:29:13,779
K�sraklar�mdan biri o lanet olas�
tellerde par�aland�.
124
00:29:15,122 --> 00:29:17,161
Onu vurdum.
125
00:29:17,374 --> 00:29:22,795
Baharda buraya 1000 ba� hayvan getirdik
bay�m. �it bu y�zden �ekildi.
126
00:29:23,005 --> 00:29:25,674
�it y�z�nden vah�i atlara ula�am�yorum.
127
00:29:25,883 --> 00:29:31,090
- O �it benim arazimde.
- O arazi herkese a��kt�r.
128
00:29:31,305 --> 00:29:33,843
Yasalar b�yle demiyor ama.
129
00:29:34,057 --> 00:29:38,601
Morrel'lerin arazisi buradan
50 mil kuzeye kadar uzan�r!
130
00:29:39,855 --> 00:29:45,478
��inize gelmiyorsa size at ve aletleriniz
i�in makul bir fiat veririm, tamam m�!
131
00:29:49,490 --> 00:29:53,784
- Yasalar hakk�nda s�yledikleri do�ru mu?
- Evet, korkar�m do�ru.
132
00:29:59,625 --> 00:30:01,701
Bay Valdez?
133
00:30:01,919 --> 00:30:07,258
Bir g�n atlar�n�za bakabilir miyim?
134
00:30:07,466 --> 00:30:11,546
- Ne i�in?
- At binmeyi �ok severim.
135
00:30:11,762 --> 00:30:16,139
Ve en iyi atlar sizdeymi�.
Birini sat�n almak isterim.
136
00:30:16,350 --> 00:30:19,304
Gelirseniz size bir tane veririm.
137
00:31:14,867 --> 00:31:18,236
G�nayd�n, bay Valdez.
Haz�r�m.
138
00:31:19,414 --> 00:31:25,333
Bunu g�r�yorum. Bak�yorum
bir de bak�c�n�z var.
139
00:32:27,899 --> 00:32:31,233
- Bu �ok g�zel bir at.
- Ad� Paloma.
140
00:32:31,445 --> 00:32:35,857
- Ne zaman binebilirim?
- Bir ayd�r otlakta dola��yordu...
141
00:32:36,074 --> 00:32:40,820
- Bu da ne b�yle?
- Bu bir yan eyeri.
142
00:32:41,038 --> 00:32:47,158
Yan eyeri mi? Yani bunu at�n
yan taraf�na m� koyacaks�n�z?
143
00:32:48,128 --> 00:32:53,964
Hay�r bay�m, s�rt�na koyaca��m tabii. Sa�
baca��m� �u kancadan ge�irece�im ve sol...
144
00:32:54,176 --> 00:32:59,965
...baca��m da buraya gelecek, b�yle rahat binerim.
- Benim atlar�mdan birine binemezsiniz.
145
00:33:00,182 --> 00:33:04,049
Ama ete�im var.
Ba�ka nas�l binebilirim ki?
146
00:33:04,269 --> 00:33:10,023
Eyeri ben veririm,
ama giysiler sizin sorununuz.
147
00:33:14,363 --> 00:33:19,440
Sa�olun Bay Valdez. Valdez. �zerime
daha uygun bir �eyler giyerim.
148
00:33:19,660 --> 00:33:23,492
- Ho��akal, Jamie.
- G�le g�le, bayan.
149
00:33:27,418 --> 00:33:29,541
Harris.
150
00:33:54,320 --> 00:33:59,445
- B�yle �eyler s�ylememeli.
- Nas�l �eyler?
151
00:34:00,576 --> 00:34:04,277
Dedi ya, "bacak".
152
00:34:04,497 --> 00:34:09,835
Bacak m�? Ne var bunda?
Kad�n�n iki baca�� yok mu?
153
00:34:11,212 --> 00:34:16,967
Tabii var. Ama yine de e�itim g�rm��
bir bayan b�yle s�zc�kler kullanmamal�.
154
00:34:18,219 --> 00:34:23,047
- Ni�in?
- �yle i�te. H�� uygun de�il.
155
00:34:24,642 --> 00:34:28,687
Erkekler de bayanlar�n yan�nda
konu�urlarken dikkatli olmal�.
156
00:34:28,896 --> 00:34:34,602
Bir kad�na elini veya baca��n� koyaca�� yeri
s�ylemeden nas�l ata bindirebilirsin,s�yler misin?
157
00:34:36,529 --> 00:34:41,940
Ellerden bahsetmen normal. Ama
�rt�l� yerlerden bahsetmen ay�p.
158
00:34:45,663 --> 00:34:51,418
Neyse ben zaten kad�nlara �nem vermem.
D���necek daha �nemli �eylerim var.
159
00:34:52,670 --> 00:34:56,086
- �yle mi?
- Senin yok mu?
160
00:34:56,299 --> 00:35:01,210
Var ama, ben aras�ra kad�nlar� da
d���n�r�m do�rusu.
161
00:35:01,429 --> 00:35:06,174
Ben d���nmem, Hayat�m boyunca
kad�nlara y�z vermeyece�im.
162
00:35:06,392 --> 00:35:11,268
Bir erke�in s�yledikleriyle
yapt�klar� ayn� �ey olmaz, �ocuk.
163
00:35:11,481 --> 00:35:14,398
Gidelim. Yapacak �ok i�imiz var.
164
00:35:15,944 --> 00:35:19,395
Bu inat��ya biner binmez kap�y� a�.
165
00:36:43,365 --> 00:36:44,907
Chino!
166
00:37:30,913 --> 00:37:34,531
Bu Black �eytan�yla
hi� anla�amay�z.
167
00:37:34,750 --> 00:37:40,422
- Terbiye mi edeceksin?
- Terbiye etmek ne demektir, bilir misin?
168
00:37:44,427 --> 00:37:48,507
- Dinlemeyi ��renecek.
- Hay�r, hepsi bu de�il.
169
00:37:48,723 --> 00:37:52,590
At� terbiye etmek terbiye etmek demektir.
170
00:37:52,810 --> 00:37:57,223
Sonunda at sana teslim olur.
S�ng�s� d��er.
171
00:37:57,440 --> 00:38:01,140
Bense bir Valdez at�n�
o hale getiremem.
172
00:38:05,490 --> 00:38:10,235
Siyah �eytanla ben birbirimizi
pek sevmiyoruz.
173
00:38:10,453 --> 00:38:15,198
Her taraf�nda yara izleri var.
S�rt�ndaki nerede oldu?
174
00:38:15,416 --> 00:38:18,702
Anlat�rsam, bana inan�r m�s�n peki?
175
00:38:18,920 --> 00:38:23,131
- �nan�r�m.
- S�yledi�in �ey �ok sa�ma �ocuk.
176
00:38:23,341 --> 00:38:26,674
Sana ne anlataca��m� nereden biliyorsun?
177
00:38:28,846 --> 00:38:31,931
Sen �yle diyorsan �yle olmal�.
178
00:38:32,141 --> 00:38:37,480
Hi� bilmedi�i bir �eye inanmay�
sadece aptallar kabul eder.
179
00:38:39,232 --> 00:38:44,736
Birka� k�z�lderili atlar�m� �alm��t�.
Ben de gidip geri ald�m.
180
00:38:44,946 --> 00:38:50,735
K�z�lderililerden ka�arken de attan
d��t�m ve �zerimden ge�tiler.
181
00:38:51,870 --> 00:38:57,457
- Neden �ld�rmediler?
- ��nk� hepsi arkada��md�.
182
00:39:47,843 --> 00:39:52,220
- G�nayd�n. - Birka� saattir
onu uysalla�t�rmaya �al���yorum.
183
00:40:02,357 --> 00:40:04,646
Binin, haydi.
184
00:40:04,860 --> 00:40:07,232
Buna ihtiyac�n�z yok.
185
00:40:11,533 --> 00:40:16,242
�u i�e bak�n.
Pantolon dikmi�siniz, ha.
186
00:40:17,706 --> 00:40:21,158
Bay Valdez,
l�tfen yard�m eder misiniz?
187
00:40:28,550 --> 00:40:34,553
At�n �st�ne ��kmay� beceremeyenler
neden ata binmek isterler ki?
188
00:40:42,147 --> 00:40:43,939
Yava� olun.
189
00:40:48,988 --> 00:40:54,564
Bayan Morrel, ne k�z�lderilisiniz
ne de bir �uval taze patates.
190
00:40:55,828 --> 00:41:00,704
�st�ne bindi�iniz at da s�t�� beygiri
de�il, o bir Valdez at�!
191
00:41:00,916 --> 00:41:04,866
Ne onunla kavga edin ne de sizi bir
�ilte gibi ta��mas�na izin verin!
192
00:41:05,087 --> 00:41:10,758
- Bir ata b�yle binmek benim i�in �ok garip.
- Siz de garipsiniz. Durun.
193
00:41:12,511 --> 00:41:17,173
Unutmaman�z gereken ilk �ey
at� �eylerle s�k��t�rmakt�r.
194
00:41:17,391 --> 00:41:20,178
- Bunun ad� ne?
- Dizim.
195
00:41:20,394 --> 00:41:22,434
- Ya bunlar?
- Bacaklar�m.
196
00:41:22,647 --> 00:41:27,558
- Ya bu?
- Ne? O da arkam.
197
00:41:27,777 --> 00:41:31,727
- Hepsi �rt�l� de�il mi?
- Tabii ki hepsi �rt�l�.
198
00:41:35,118 --> 00:41:38,783
Size "bacak" dersem tepkiniz ne olur?
199
00:41:38,996 --> 00:41:44,538
- �yi misiniz, bay Valdez? - �yiyim, ama
�ocuk iyi de�il, onunla konu�mal�y�m.
200
00:41:47,714 --> 00:41:53,752
Neyse at� dizlerinizle s�k��t�r�n ve
a��rl���n�z� bacaklar�n�za verin.
201
00:41:53,970 --> 00:41:56,461
Deneyin, haydi.
202
00:41:59,517 --> 00:42:03,515
- Eskisinden �ok daha rahat�m.
- Hi� de rahat g�r�nm�yorsunuz.
203
00:42:03,730 --> 00:42:08,771
Dizler, dizler.
A��rl���n�z� bacaklar�n�za verin.
204
00:42:10,111 --> 00:42:14,820
Bu �ok k�t�, berbat.
Hala z�pl�yorsunuz.
205
00:42:15,033 --> 00:42:20,407
- Z�plamak zorunday�m.
- �yle olmal�, z�playan �ok �eyiniz var!
206
00:42:25,543 --> 00:42:29,458
Kad�nlar at binmek i�in yarat�lmam�� ki.
207
00:42:30,840 --> 00:42:35,004
Bay Valdez, siz �ok kaba,
duygusuz ve vah�isiniz.
208
00:42:35,220 --> 00:42:39,763
Siz erkek de�ilsiniz,
bir ats�n�z siz!
209
00:42:43,687 --> 00:42:48,396
Cruz'u g�nderip Paloma'y� ald�r�r�m.
Cruz!
210
00:43:31,985 --> 00:43:37,572
Jamie, belki hala buradaki �iftliklerden
birinde i� bulmay� d���nebilirsin.
211
00:43:38,700 --> 00:43:41,452
Ama �unu bil ki, i��i alma
sezonu sona erdi.
212
00:43:43,247 --> 00:43:47,327
Ben de sana al��t�m say�l�r.
�stersen burada kal.
213
00:43:48,127 --> 00:43:52,954
- Ayda 10 dolar veririm.
- 10 dolar m�?
214
00:43:53,173 --> 00:43:58,630
- Yetmez mi?
- G�receksin, Chino. Bunu hakedece�im.
215
00:44:03,183 --> 00:44:05,306
Te�ekk�rler.
216
00:44:12,109 --> 00:44:15,858
Baksana, Chino,
Noele iki hafta var.
217
00:44:18,532 --> 00:44:22,910
Bir a�a� bulmal�y�z.
Ger�ek bir noel a�ac�.
218
00:44:23,120 --> 00:44:24,698
Noel a�ac� m�?
219
00:44:24,914 --> 00:44:28,828
Evet. Sizin oralarda
noel a�ac� olmaz m�?
220
00:44:29,043 --> 00:44:34,832
Bizim oralarda kesecek kadar
a�a� yoktur.
221
00:45:03,452 --> 00:45:07,830
�u b�y���n�z da olmasa
tam bir ata benzeyeceksiniz.
222
00:45:10,126 --> 00:45:14,918
Sesiniz de at gibi, �stelik
s�rt�n�z� da at gibi sabunluyorsunuz.
223
00:45:16,549 --> 00:45:20,048
�yle mi?
Bayan, l�tfen arkan�z� d�n�p gidin.
224
00:45:20,261 --> 00:45:25,968
Sanm�yorum, bay valdez. haz�r buraya
gelmi�ken bir fincan �ay i�mek isterim.
225
00:45:27,226 --> 00:45:31,972
- Burada biz �ay demlemeyiz.
- Kahve de olabilir.
226
00:45:38,613 --> 00:45:44,034
Siz bana ald�rmay�n, bay Valdez, ben
daha �nce de y�kanan at g�rd�m.
227
00:45:44,244 --> 00:45:48,324
Banyonuza devam edin.
�ok e�lenceli gibi.
228
00:45:48,540 --> 00:45:54,126
�yle mi? �ey, banyom bitti.
�u havluyu uzat�rsan�z sevinirim.
229
00:45:54,337 --> 00:45:59,165
Hay�r, banyonuz bitmedi.
Hen�z s�rt�n�z� sabunlamad�n�z ��nk�.
230
00:45:59,384 --> 00:46:02,171
Size yard�m edeyim.
231
00:46:03,471 --> 00:46:05,298
Hey! Jamie!
232
00:46:05,515 --> 00:46:08,849
Yoksa benden korkuyor musunuz,
bay Valdez?
233
00:46:09,060 --> 00:46:13,188
Bana bir daha bay Valdez derseniz,
sizi tutup suya �ekerim.
234
00:46:13,398 --> 00:46:15,806
Oh, pekala.
235
00:46:16,026 --> 00:46:19,608
Size ne dememi istersiniz?
Size at m� diyeyim?
236
00:46:27,287 --> 00:46:32,791
- Bayan, neden buradas�n�z?
- Size yeni eyerimi g�stermek istiyorum.
237
00:46:33,001 --> 00:46:38,506
- Hepsi bu mu?
- Hay�r. Size bir �ey soracakt�m.
238
00:46:39,966 --> 00:46:42,374
Binicilik derslerine
devam etmek istiyorum.
239
00:46:42,594 --> 00:46:47,921
Ama s�yledi�iniz gibi umutsuz bir durumdaysam
bunun bana bir yarar� olmaz de�il mi.
240
00:46:49,184 --> 00:46:52,683
Hay�r, umutsuz oldu�unuzu s�ylemedim.
241
00:46:52,896 --> 00:46:56,479
Ben sadece berbat dedim.
242
00:46:56,692 --> 00:47:00,772
�yleyse sorun yok, de�il mi?
243
00:47:00,904 --> 00:47:03,276
Oradan ��kabilirsiniz.
Ben kahve yapar�m ve sohbet ederiz.
244
00:47:35,481 --> 00:47:39,016
�ok ilgin�.
Isl���n�za geliyor.
245
00:47:39,235 --> 00:47:41,690
O at elimde b�y�d�.
246
00:47:44,615 --> 00:47:49,158
- Ona hi� bindiniz mi?
- Baz� atlar vard�r ki onlara eyer vurulmaz.
247
00:48:58,064 --> 00:49:02,014
B�rak gitsin, Chino!
L�tfen!
248
00:49:04,529 --> 00:49:07,862
Bunu yaparsam bir daha
yakalamak zorunda kal�r�m.
249
00:49:09,576 --> 00:49:10,904
L�tfen!
250
00:49:44,486 --> 00:49:48,069
��imi yaparken seni getirmemem gerekiyor.
251
00:49:48,281 --> 00:49:51,816
�zg�n�m, Chino.
252
00:49:52,035 --> 00:49:55,736
Neden �z�ld���n� anlam�yorum?
253
00:49:57,374 --> 00:50:02,368
Onu korkmu� g�rmeye dayanamad�m.
Ben de korktum.
254
00:50:05,507 --> 00:50:08,461
Sen a�abeyine hi� benzemiyorsun.
255
00:50:09,678 --> 00:50:14,470
Benzeseydin, sana bu duygular�
duymazd�m san�r�m.
256
00:53:05,730 --> 00:53:07,806
G�zel tay.
257
00:53:10,193 --> 00:53:13,147
�ok sa�l�kl�.
258
00:53:14,072 --> 00:53:18,366
- �lk tay�n, ha?
- Bu �iftlikte do�an ilk tay.
259
00:53:19,828 --> 00:53:25,035
Buraya yerle�mi� gibisin.
Evet, hi� de fena de�il.
260
00:53:26,710 --> 00:53:30,838
Vah�i atlar buray� ev edinmi�.
261
00:53:31,047 --> 00:53:34,831
Pencerelerine perde de takars�n.
262
00:53:35,051 --> 00:53:41,137
- Buray� seviyor musun?
- Hem otlak g�zel, hem de suyu var.
263
00:53:42,392 --> 00:53:48,228
- Konuya gel, Morrel.
- Pekala. Kulaklar�n� iyi a�.
264
00:53:50,651 --> 00:53:56,524
- Karde�imi bir daha g�rmeyeceksin.
- Buna o ne diyor, peki?
265
00:53:57,783 --> 00:54:00,618
Hi�bir �ey, ben diyorum!
266
00:54:00,827 --> 00:54:05,573
Onu g�rmeye kalkarsan buray� yakar
ve seni buradan kovar�m.
267
00:54:05,791 --> 00:54:07,499
Sen konu�maya devam et,
benim yapacak i�lerim var.
268
00:54:07,709 --> 00:54:13,629
Chino, benim topraklar�mda benim
dediklerimi yapars�n, karde�imle g�r��me!
269
00:54:16,510 --> 00:54:18,004
Gidelim!
270
00:54:34,820 --> 00:54:36,445
Gel k�z�m.
271
00:54:37,531 --> 00:54:41,149
Aferin sana. Gel buraya.
272
00:54:45,289 --> 00:54:46,783
Gel k�z�m.
273
00:54:59,095 --> 00:55:01,301
Gel k�z�m.
274
00:55:07,061 --> 00:55:09,433
Gel k�z�m.
275
00:55:49,062 --> 00:55:52,312
Gel k�z�m.
276
00:56:02,450 --> 00:56:04,941
Gel k�z�m.
277
00:56:06,955 --> 00:56:08,947
G�zel at.
278
00:56:30,395 --> 00:56:31,973
Evlat?
279
00:56:32,981 --> 00:56:37,358
E�yalar�n� topla.
Yolculu�a ��k�yoruz.
280
00:57:22,656 --> 00:57:26,736
Black, bayanlara g�z kulak ol,
tamam m�!
281
00:57:49,683 --> 00:57:52,055
K�z�lderililer �l�lerini
b�yle g�merler.
282
00:57:52,269 --> 00:57:56,101
Hem g�ne�e yak�n olurlar,
hemde y�zlerine toprak �rter.
283
00:58:36,772 --> 00:58:39,809
Bu atlar� kenara �ek.
�abuk ol.
284
00:59:41,754 --> 00:59:45,538
- Jamie.
- Jamie.
285
00:59:45,758 --> 00:59:48,131
Jamie.
286
00:59:51,890 --> 00:59:56,267
Ad� K���k Ay�. Hep kafa derisini
y�zerim, ama hi� pes etmez.
287
01:01:21,605 --> 01:01:23,183
Jamie.
288
01:01:32,366 --> 01:01:37,740
Onlardan korkma.
Sar� sa�� pek g�rmezler.
289
01:01:37,955 --> 01:01:42,202
At�n y�k�n� indirince sen ta��.
290
01:01:49,633 --> 01:01:52,207
Yapacak i�im var.
291
01:04:00,307 --> 01:04:03,058
Ben Jamie.
292
01:04:04,186 --> 01:04:07,222
- Jamie.
- Evet.
293
01:04:12,194 --> 01:04:14,898
Senin ad�n ne?
294
01:04:26,500 --> 01:04:28,789
Oh evet, �ok g�zel bir ad.
295
01:04:36,969 --> 01:04:38,677
�ok g�zel.
296
01:04:39,555 --> 01:04:41,880
�ok g�zel. �yi.
297
01:04:52,901 --> 01:04:56,401
De�i�elim mi? G�zel �ak�.
298
01:04:58,282 --> 01:05:00,191
�ki u�lu.
299
01:05:01,076 --> 01:05:03,116
Takas.
300
01:05:05,664 --> 01:05:07,491
Anlad�n m�?
301
01:05:10,502 --> 01:05:13,076
Takas.
302
01:07:29,851 --> 01:07:31,429
Evet?
303
01:07:35,690 --> 01:07:38,098
Gel i�eriye, evlat.
304
01:07:40,904 --> 01:07:45,649
Orada uyuyamad�m.
K�z�lderililer sessiz olur san�rd�m.
305
01:07:47,786 --> 01:07:51,237
- �uraya yat�ver.
- Te�ekk�rler.
306
01:08:00,632 --> 01:08:03,966
Chino, �st�nden ge�en yerliler
bunlar m�yd�?
307
01:08:04,177 --> 01:08:09,219
Evet, Onlardan baz�lar�yd�.
Eskiden burada ya�ard�m.
308
01:08:09,433 --> 01:08:12,802
Uzun zaman �nce Teksas'tan gelmi�tim.
309
01:08:14,188 --> 01:08:16,560
Senin gibi kendime bir yer ar�yordum.
310
01:08:16,774 --> 01:08:21,815
Bu topraklara geldi�im zaman
bir Cheyenne kabilesiyle kar��la�t�m.
311
01:08:22,029 --> 01:08:25,564
Onlarla kalmam� istediler ve kald�m.
312
01:08:25,783 --> 01:08:30,610
- Seni esir mi ald�lar?
- Bunu hi�birimiz bilmiyoruz.
313
01:08:31,580 --> 01:08:36,538
�zg�r ya�am tarzlar�n� sevdim.
Burada kald�m ve dost olduk.
314
01:08:36,752 --> 01:08:42,707
- Neden ayr�ld�n?
- Yerliler �l�yor, yak�nda kimse kalmayacak.
315
01:08:44,301 --> 01:08:46,673
Benim gibiler de.
316
01:08:46,887 --> 01:08:52,226
Neyse, bana ait toprak istedim
ve buldum.
317
01:08:54,145 --> 01:08:56,184
Ama bir sorun var.
318
01:08:57,898 --> 01:09:00,816
Rahat d���nmek i�in buraya geldim.
319
01:09:03,279 --> 01:09:07,146
Chino, ne kadar kalaca��z?
320
01:09:08,576 --> 01:09:11,245
Yar�n sabah gideriz.
321
01:09:59,085 --> 01:10:00,828
Te�ekk�rler.
322
01:10:07,093 --> 01:10:08,504
Te�ekk�rler.
323
01:10:11,264 --> 01:10:13,340
Te�ekk�rler.
324
01:10:48,093 --> 01:10:51,426
- Makosenler.
- Evet, benziyorlar.
325
01:10:52,389 --> 01:10:58,474
Bunlara kar��l�k �ak�m� verdim.
O g�zel �ak�y�.
326
01:11:03,525 --> 01:11:06,609
K�z�lderili bir k�z vard� ve...
327
01:11:06,820 --> 01:11:10,153
Buraya b�y�meye geldin, de�il mi?
328
01:11:10,365 --> 01:11:13,734
- Ve b�y�yorsun.
- Evet, efendim.
329
01:11:13,952 --> 01:11:18,828
- ��te noel a�ac�n.
- Sa�ol!
330
01:11:20,876 --> 01:11:24,079
Temizlen de kasabaya gidelim.
331
01:12:25,065 --> 01:12:28,150
Ne yap�yorlar?
332
01:12:28,360 --> 01:12:31,231
Uzun zaman �nce olan
bir �eyi canland�r�yorlar.
333
01:12:31,447 --> 01:12:37,034
G�rd���n heykeller Joseph ve
Meryem heykelleri. Yer ar�yorlar.
334
01:12:38,621 --> 01:12:41,622
�sa peygamber do�mak �zere.
335
01:13:27,086 --> 01:13:30,040
Haydi git de e�len biraz.
336
01:14:08,211 --> 01:14:11,129
Fazla zaman�m�z yok.
337
01:14:12,382 --> 01:14:15,668
- A�abeyin beni g�rmeye geldi.
- Biliyorum, Chino.
338
01:14:15,885 --> 01:14:19,005
- Senden uzak durmam� s�yledi.
- Buna dayanamam.
339
01:14:19,222 --> 01:14:22,556
�ok d���nd�m.
340
01:14:31,902 --> 01:14:34,606
Ve karar�m� verdim.
341
01:14:37,240 --> 01:14:39,945
Evlenmemiz gerek.
342
01:14:40,160 --> 01:14:41,488
Oh, Chino.
343
01:14:44,664 --> 01:14:46,324
Di�er kap�y� tutaca��m.
344
01:14:46,541 --> 01:14:50,539
Rahiple konu�up her�eyi hallederim.
Ama gitmem gerek.
345
01:14:51,713 --> 01:14:55,165
Noel sabah� kilisede g�r���r�z.
346
01:15:42,514 --> 01:15:45,136
Tamam, kesin art�k,
herkes hapishaneye!
347
01:15:45,351 --> 01:15:50,392
Sen git �iftlikle ilgilen, �ocuk.
Chino'yu bir s�re g�remeyeceksin.
348
01:16:40,490 --> 01:16:42,281
Chino!
349
01:16:47,413 --> 01:16:50,165
�erif noel i�in b�rakt�.
350
01:16:58,716 --> 01:17:04,422
�una bak. Daha �nce de noel a�ac�
g�rm��t�m ama bu en g�zeli.
351
01:17:06,099 --> 01:17:08,257
Sana bir hediyem var.
352
01:17:12,772 --> 01:17:14,895
Kendim yapt�m.
353
01:17:17,026 --> 01:17:21,938
�ok iyi i��ilik, Jamie.
Benim de sana bir hediyem var.
354
01:17:32,333 --> 01:17:35,418
Bu benim �ak�mdan �ok daha g�zel.
355
01:17:37,213 --> 01:17:40,084
G�zel bir noel olacak.
356
01:17:40,300 --> 01:17:43,467
�ok paralar� ve b�y�k evleri olsa da...
357
01:17:43,678 --> 01:17:47,546
...Morrel'lerinkinden bile g�zel olacak.
358
01:17:47,766 --> 01:17:51,182
Bu ev b�y�k de�il ama sa�lam.
359
01:17:51,394 --> 01:17:55,522
�stelik kendim yapt�m. Ama
evlenece�ime g�re...
360
01:17:55,732 --> 01:17:57,060
Evlenmek mi?
361
01:17:57,275 --> 01:18:01,771
Evet. Catherine ile evlenece�im, Jamie.
362
01:18:01,988 --> 01:18:04,610
Art�k bir aile kurman�n zaman� geldi.
363
01:18:04,825 --> 01:18:08,573
- Yani art�k Morrel'lerle mi oturacaks�n.
- Neden onlarla oturay�m ki?
364
01:18:10,372 --> 01:18:16,493
- Onu buraya m� getireceksin?
- Tabii, kad�n�n yeri erke�in yan�d�r.
365
01:18:16,712 --> 01:18:19,831
Bu evi biraz d�zeltmem gerekiyor.
366
01:18:20,716 --> 01:18:24,001
Buraya bir ya da iki oda
eklesem yeter.
367
01:18:24,219 --> 01:18:27,635
Bir de Franklin tipi
b�y�k bir f�r�n al�r�m.
368
01:18:27,848 --> 01:18:30,884
Catherine bana g�zel yemekler yapar.
369
01:18:31,101 --> 01:18:35,395
Yere birka� tane post atar�m.
Tabii yeni yatak da laz�m.
370
01:18:38,066 --> 01:18:43,227
Elbiselerini kaynatmak i�in bir
yer yapar�m, buras� olabilir.
371
01:18:44,364 --> 01:18:49,406
Bir de �ama��r tahtas�. �ama��r
mengenesi de almak laz�m.
372
01:19:00,047 --> 01:19:03,131
Macho'yu ah�ra koysam iyi olacak.
373
01:19:34,165 --> 01:19:37,331
- Chino nerede?
- Onu bekliyorum.
374
01:19:38,627 --> 01:19:41,712
Eve git. Onunla evlenmeyeceksin.
375
01:19:43,299 --> 01:19:46,051
Sen sadece a�abeyimsin.
Ne yapaca��m� s�yleyemezsin.
376
01:19:49,347 --> 01:19:52,716
Israr edersen, onu gebertirim.
377
01:19:55,728 --> 01:19:57,519
Tercihini yap.
378
01:20:17,667 --> 01:20:22,163
�unu unutma ki, bana kar��amayaca��n
g�nler de gelecek..
379
01:21:01,753 --> 01:21:03,627
Peder?
380
01:21:20,105 --> 01:21:23,022
Beni ba���lay�n, Peder.
381
01:22:31,427 --> 01:22:33,300
Yeter.
382
01:22:39,184 --> 01:22:43,893
Seni topraklar�mda g�r�rsem,
geberene kadar...
383
01:22:44,106 --> 01:22:46,597
...k�rba�lat�r�m.
384
01:22:53,115 --> 01:22:55,440
Gidelim!
385
01:22:57,745 --> 01:23:01,114
�erifi �a��raca��m!
Doktor �a��raca��m!
386
01:23:01,957 --> 01:23:05,042
Beni arabaya g�t�r, yeter.
387
01:23:11,467 --> 01:23:13,543
K���k Ay�!
388
01:23:16,555 --> 01:23:19,129
K���k Ay�!
389
01:23:27,275 --> 01:23:29,563
Chino yaral�!
390
01:23:58,306 --> 01:24:00,180
Chino!
391
01:25:06,917 --> 01:25:11,045
- Chino.
- Ne oldu?
392
01:25:18,261 --> 01:25:23,007
- �ld���n� sand�m.
- �lmedim.
393
01:25:23,225 --> 01:25:27,139
Jamie, beni buraya getirmekle
iyi ettin.
394
01:25:28,647 --> 01:25:33,523
�iftli�e geri d�n ve orayla ilgilen.
Ben gelirim.
395
01:25:52,087 --> 01:25:53,416
Chino!
396
01:26:08,354 --> 01:26:13,977
Kasabadan �apkan� ald�m.
Chino, ne yapacaks�n?
397
01:26:14,193 --> 01:26:19,353
�nce bir fincan kahve i�ece�im,
yar�n �ok i�imiz var.
398
01:26:21,075 --> 01:26:26,698
Kasabada s�ylediler, e�er burada
kal�rsan, seni �ld�receklermi�.
399
01:26:26,914 --> 01:26:29,286
Hay�r, beni �ld�remezler.
400
01:26:29,500 --> 01:26:33,663
Eskiden de bir �ok yerden ayr�ld�m,
Jamie. Ama kendim istedi�imde.
401
01:26:34,755 --> 01:26:40,176
- Bunu yapmamal�yd�.
- Art�k bu konuda konu�ma.
402
01:26:40,386 --> 01:26:43,303
Her�ey bitti.
403
01:27:23,137 --> 01:27:26,055
- Ne oldu?
- Bir sorun var.
404
01:27:44,075 --> 01:27:48,155
Bu ba�lang�� k�z�lderili!
Devam� da gelecek!
405
01:27:57,297 --> 01:28:00,915
Neden, Chino, neden?
406
01:28:22,489 --> 01:28:25,406
Sen git ve e�yalar�n� topla.
407
01:29:36,897 --> 01:29:38,806
Ayg�r orada.
408
01:29:42,361 --> 01:29:44,982
Yakalayal�m.
409
01:30:08,721 --> 01:30:11,426
�abuk!
410
01:30:54,934 --> 01:30:57,057
Yakalay�n onu.
411
01:32:09,968 --> 01:32:11,676
Kendi atlar�na ate� ediyor.
412
01:32:14,473 --> 01:32:17,308
Hay�r, d�rt�kl�yor.
413
01:32:43,710 --> 01:32:46,284
Onunla olmazlarsa kimsenin olamazlar.
414
01:32:59,143 --> 01:33:03,520
Morrel, ben gidiyorum!
415
01:33:15,951 --> 01:33:18,738
E�er isterseniz,
hemen gebertirim.
416
01:33:24,376 --> 01:33:26,914
�ndirin silahlar�.
417
01:33:29,048 --> 01:33:30,423
Bitti.
418
01:34:33,988 --> 01:34:38,567
Jamie, Buck senin olsun,
ama unutma, o bir Valdez at�.
419
01:34:40,036 --> 01:34:43,120
Seninle gitmek istiyorum.
420
01:34:44,123 --> 01:34:48,584
Hay�r. Yollar�m�z ayr�.
Sen hayat�n� ya�a.
421
01:35:05,520 --> 01:35:07,809
Elveda, Chino.
422
01:35:12,120 --> 01:35:23,315
�EV�R�: Bigo58.
36098