All language subtitles for Cherry

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,793 --> 00:00:02,878 Oye. 2 00:00:05,631 --> 00:00:07,257 ¿Quieres que me siente aquí? 3 00:00:12,554 --> 00:00:14,181 ¿Puedo fumar? 4 00:00:16,140 --> 00:00:17,434 Aférrate. 5 00:00:28,695 --> 00:00:30,781 ¿Por dónde quieres que empiece? 6 00:01:44,605 --> 00:01:46,190 Tengo 23 años, 7 00:01:46,273 --> 00:01:50,569 y todavía no entiendo qué es lo que hace la gente. 8 00:01:56,742 --> 00:01:59,161 Es como si todo esto se basara en nada y ... 9 00:02:00,829 --> 00:02:02,831 nada mantenía todo esto junto. 10 00:02:16,720 --> 00:02:18,222 Crecí por aquí. 11 00:02:19,640 --> 00:02:23,060 Los apartamentos son agradables. Algunos de ellos tienen balcones. 12 00:02:25,604 --> 00:02:26,897 Y los árboles son bonitos. 13 00:02:27,814 --> 00:02:30,234 Yo tampoco los entiendo, pero me gustan. 14 00:02:33,820 --> 00:02:35,531 Creo que me gustarían todos. 15 00:02:36,949 --> 00:02:39,743 Tendría que ser un árbol bastante jodido para que no me guste. 16 00:02:45,916 --> 00:02:48,335 A veces me pregunto si la vida se desperdició conmigo. 17 00:02:49,461 --> 00:02:52,047 No es que sea tonto ante la belleza de las cosas. 18 00:02:52,130 --> 00:02:54,049 Tomo todas las cosas bellas en serio 19 00:02:54,132 --> 00:02:57,761 y luego me follan el corazón hasta que casi muero de eso. 20 00:03:01,515 --> 00:03:04,226 Es solo que algo en mí siempre me ha alejado ... 21 00:03:06,395 --> 00:03:08,438 hasta que no haya nada que me mantenga unido 22 00:03:13,068 --> 00:03:14,611 ¿Sabes a dónde vas, verdad? 23 00:03:15,821 --> 00:03:18,240 Gire la primera a la izquierda tres veces. No puedes equivocarte. 24 00:03:19,408 --> 00:03:22,369 Te veré en el estacionamiento. Dos o tres minutos, más o menos. 25 00:03:31,837 --> 00:03:33,338 Llevo una gorra de béisbol. 26 00:03:34,047 --> 00:03:37,217 Bufanda roja, camisa blanca abotonada, sudadera azul. 27 00:03:37,301 --> 00:03:39,970 Algunos jeans, zapatillas viejas. Nada fuera de lo común. 28 00:03:41,388 --> 00:03:43,849 La bufanda debe cubrir la mitad inferior de mi cara. 29 00:03:43,932 --> 00:03:45,601 Aunque es un poco tarde para que sirva de algo. 30 00:03:45,684 --> 00:03:47,311 He estado en esto por un tiempo. 31 00:03:50,731 --> 00:03:52,733 Y no es ningún secreto cómo se ve mi cara. 32 00:03:54,484 --> 00:03:57,404 ¡De acuerdo, sin alarmas! ¡Soy un hombre buscado! ¡Me matarán! 33 00:03:57,487 --> 00:03:59,239 Dios mío. ¿Lo que está sucediendo? 34 00:04:01,491 --> 00:04:04,119 Tengo mucha tristeza en la cara que compensar 35 00:04:04,203 --> 00:04:07,664 así que tengo que actuar como si estuviera loco, o la gente pensará que soy un marica. 36 00:04:08,498 --> 00:04:09,499 ¡Oye! 37 00:04:09,583 --> 00:04:12,461 ¡Ponte en el suelo! ¡Ponte en el maldito suelo ahora! 38 00:04:12,544 --> 00:04:15,297 Lo único de robar bancos es que principalmente robas a mujeres, 39 00:04:15,380 --> 00:04:17,548 así que lo último que quieres es ser descortés. 40 00:04:17,632 --> 00:04:19,343 Señora, no es nada personal. 41 00:04:19,426 --> 00:04:21,386 -Esta bien. -¿Cuál es tu nombre? 42 00:04:21,470 --> 00:04:23,680 -Vanessa. -Oye, Vanessa. Encantado de conocerte. 43 00:04:24,723 --> 00:04:25,766 ¿Cómo se llama? 44 00:04:26,433 --> 00:04:28,852 Eres graciosa, Vanessa. Ahora, abre tu maldito cajón. 45 00:04:35,484 --> 00:04:39,238 Mientras estaba allí sosteniendo una pistola, mirándola ... 46 00:04:39,321 --> 00:04:41,865 algo me alcanzó. 47 00:04:42,616 --> 00:04:44,117 Como una especie de tristeza. 48 00:04:44,201 --> 00:04:49,039 Es ... como si siempre hubiera sabido que así era como se suponía que iban a terminar las cosas. 49 00:04:50,499 --> 00:04:54,294 Pero no me hicieron darme cuenta hasta ese exacto ... 50 00:04:55,170 --> 00:04:56,171 momento. 51 00:05:31,498 --> 00:05:34,877 La primera vez que vi a Emily, asistía a una de las universidades locales. 52 00:05:35,627 --> 00:05:37,963 El de los jesuitas. Fue una escuela decente. 53 00:05:40,841 --> 00:05:42,676 Y no quiero decir mentiras 54 00:05:42,759 --> 00:05:46,388 pero pensé: "Hombre, realmente me gustaría follarme con esta chica". 55 00:05:57,691 --> 00:05:59,776 Dije tu nombre como diez veces. 56 00:06:00,569 --> 00:06:02,905 Perdón. Mi música estaba fuerte. 57 00:06:02,988 --> 00:06:04,990 -Oye. -Me gusta tu suéter. 58 00:06:05,073 --> 00:06:06,950 Gracias. Lo conseguí en Coventry. 59 00:06:07,034 --> 00:06:09,036 Es un viejo y triste suéter bastardo. 60 00:06:11,038 --> 00:06:12,789 Estás en mi clase de inglés. 61 00:06:14,791 --> 00:06:17,252 Sé. Sin embargo, la clase apesta, ¿verdad? 62 00:06:18,670 --> 00:06:21,381 Sí. Pero siempre vas. 63 00:06:21,465 --> 00:06:22,549 Sí. 64 00:06:27,554 --> 00:06:29,181 Supongo que te veré por ahí. 65 00:06:33,560 --> 00:06:34,728 ¿Hey, De dónde eres? 66 00:06:37,397 --> 00:06:39,358 Elba, Nueva York. 67 00:06:39,441 --> 00:06:40,526 ¿Como es eso? 68 00:06:42,152 --> 00:06:47,074 Mismo tipo de lago. El mismo tipo de ciudad. Solo ... un poco más mierda. 69 00:06:52,996 --> 00:06:55,040 Tengo novia desde la secundaria. 70 00:06:55,123 --> 00:06:57,209 ¿En serio? Eso es dulce. 71 00:06:57,292 --> 00:07:00,045 Sí, va a la escuela en Nueva Jersey. 72 00:07:00,546 --> 00:07:02,089 ¿Tiene un nombre? 73 00:07:02,172 --> 00:07:04,508 Sí. Madison Kowalski. 74 00:07:09,221 --> 00:07:10,639 Ella es realmente linda. 75 00:07:11,640 --> 00:07:14,059 Sí. Super bonita. 76 00:07:15,435 --> 00:07:16,436 Emily me gustó mucho, 77 00:07:16,520 --> 00:07:19,273 pero ya le había prometido a Madison que tomaría el autobús Greyhound 78 00:07:19,356 --> 00:07:21,233 e ir a visitarla a la escuela ese fin de semana. 79 00:07:21,900 --> 00:07:24,903 Se estaba quedando en un dormitorio y su cama era demasiado pequeña para dos personas. 80 00:07:24,987 --> 00:07:26,196 pero... 81 00:07:27,197 --> 00:07:29,116 al menos su compañera de cuarto se había ido a casa, porque ... 82 00:07:29,199 --> 00:07:30,617 Su abuela murió. 83 00:07:31,326 --> 00:07:32,536 Eso es muy malo. 84 00:07:33,912 --> 00:07:35,539 Lo que. Ella era vieja. 85 00:07:38,083 --> 00:07:39,084 Bien... 86 00:07:40,335 --> 00:07:42,004 dile a Madison que te dije hola. 87 00:07:53,182 --> 00:07:55,559 Madison pensó que era una perra. 88 00:07:56,560 --> 00:07:57,561 Vamos. 89 00:08:02,524 --> 00:08:05,235 Las fiestas a las que me llevó eran en su mayoría una mierda. 90 00:08:05,319 --> 00:08:08,906 Los niños bebieron cerveza en un sótano hecho con bloques de cemento. 91 00:08:08,989 --> 00:08:13,785 Una especie de beer pong, mazmorra sexual, tonterías del barrio rojo. 92 00:08:13,869 --> 00:08:15,954 Todo era lúgubre como un asesinato. 93 00:08:21,460 --> 00:08:24,254 Todos estos tipos al azar conocían a Madison. 94 00:08:24,338 --> 00:08:27,799 Solo había estado en la escuela un mes, pero todos la conocían de alguna manera. 95 00:08:32,054 --> 00:08:36,683 A ella le gustaba que todos los ojos de la habitación estuvieran puestos en ella, lo cual está bien. Lo que. 96 00:08:36,767 --> 00:08:40,562 Se puso un poco incómodo cuando fuiste tú quien estuvo en la fiesta 97 00:08:40,645 --> 00:08:45,234 con la chica que está encima de la mesa follándose a un fantasma. 98 00:08:50,072 --> 00:08:53,742 Tenía un trabajo y me iría a trabajar cuando podría haber estado haciendo mejores cosas. 99 00:08:53,825 --> 00:08:55,536 como cualquier cosa. Pero... 100 00:08:55,619 --> 00:08:56,828 Tenía que trabajar. 101 00:08:57,621 --> 00:09:00,457 El viejo Fatook tenía media docena de hijas y nietas, 102 00:09:00,541 --> 00:09:02,084 y todos trabajaban en su restaurante. 103 00:09:02,167 --> 00:09:05,629 No sé si tuvo nietos, pero si los tuvo, ninguno trabajó allí. 104 00:09:06,296 --> 00:09:09,341 Todas las nietas conducían Escalades o Denalis o lo que fuera. 105 00:09:09,424 --> 00:09:10,843 Algunos de los camareros salieron con ellos. 106 00:09:10,926 --> 00:09:13,053 Y le gusta tomarlo por el culo. 107 00:09:13,136 --> 00:09:15,973 Empuje su cara hacia abajo en la almohada. Escupir sobre ella. 108 00:09:16,056 --> 00:09:18,141 Creo que está jodidamente loca. 109 00:09:19,017 --> 00:09:20,727 Me pregunto quién le enseñó toda esa mierda. 110 00:09:22,145 --> 00:09:23,564 -Oye. -Oye. 111 00:09:23,647 --> 00:09:25,691 Vamos. Déjame verte hacerlo. 112 00:09:34,199 --> 00:09:36,577 Oh no. Joder, mierda. ¡Mierda! ¡Mierda! 113 00:09:36,660 --> 00:09:38,495 ¿Eres hombre o qué? 114 00:09:38,579 --> 00:09:40,998 Tíralo alto. ¡Alto! 115 00:09:41,081 --> 00:09:43,876 Para que puedan oírlo en el comedor, chupapollas. 116 00:09:44,543 --> 00:09:48,213 -Que se joda este chico. -Si lo se. Que se joda. Que se joda. 117 00:09:48,297 --> 00:09:49,840 Solo duré dos semanas. 118 00:09:51,925 --> 00:09:54,678 Después del trabajo pasé por la casa de James Lightfoot. 119 00:09:54,761 --> 00:09:56,805 Fue mi mejor amigo desde la escuela primaria. 120 00:09:56,889 --> 00:09:58,849 Su padre había muerto cuando él era joven y ... 121 00:09:59,850 --> 00:10:01,602 y también su madre. Y luego... 122 00:10:02,769 --> 00:10:05,981 Y luego su hermano regresó todo jodido de la guerra, 123 00:10:06,064 --> 00:10:07,691 así que James está mayormente solo. 124 00:10:11,195 --> 00:10:12,196 Hey hombre. 125 00:10:14,448 --> 00:10:15,449 Excepto yo. 126 00:10:18,035 --> 00:10:19,453 -¿Estás bien? -Sí. 127 00:10:20,954 --> 00:10:23,874 Necesitaba que me llevaran al banco, así que James se ofreció a llevarme. 128 00:10:29,505 --> 00:10:31,507 El sol brillaba sobre nosotros ese día. 129 00:10:33,550 --> 00:10:34,760 Y Roy también vino. 130 00:10:39,097 --> 00:10:41,308 Pintaba casas, pero no trabajaba. 131 00:10:41,391 --> 00:10:42,559 ¿Qué pasa? 132 00:10:42,643 --> 00:10:45,229 Y James Lightfoot le gritaba a Roy sobre su primo Joe, 133 00:10:45,312 --> 00:10:48,106 -porque Joe seguía diciendo ... -Me voy, así que déjalo. 134 00:10:48,190 --> 00:10:51,652 Roy. Roy. ¿Le dijiste? Tienes que decirle a tu primo 135 00:10:51,735 --> 00:10:53,737 -no puede unirse a los marines. -¿Por qué tengo que decírselo? 136 00:10:53,820 --> 00:10:56,740 -Se une a los marines. -No te unas a los marines, hombre. 137 00:10:56,823 --> 00:10:59,076 Dame una buena razón por la cual, ¿de acuerdo? 138 00:10:59,159 --> 00:11:01,119 No quiero hacer esto por el resto de mi vida. 139 00:11:01,203 --> 00:11:02,538 ¿Por qué quieres unirte? 140 00:11:02,621 --> 00:11:04,289 No quiero hacer esto por el resto de mi vida. 141 00:11:04,373 --> 00:11:07,167 ¿Por qué estás contento simplemente conduciendo, hombre? 142 00:11:07,251 --> 00:11:09,086 No entiendo por qué estás de acuerdo con eso. 143 00:11:09,169 --> 00:11:11,547 Quiere hacer algo. Déjalo hacer una cosa. Mierda. 144 00:11:11,630 --> 00:11:14,132 Es una obligación tuya y tu amor por tu prima, 145 00:11:14,216 --> 00:11:15,342 a quien todos amamos tanto. 146 00:11:15,425 --> 00:11:17,970 ¿Ahora me estás diciendo: "Quiero enviarlo a su maldita muerte"? 147 00:11:18,053 --> 00:11:19,137 ¿Qué estás haciendo? 148 00:11:19,221 --> 00:11:22,891 -¿Qué estás pensando? -Me inscribí, hombre. Se acabó. 149 00:11:22,975 --> 00:11:26,019 Solo pude entender la mitad de lo que James estaba diciendo. 150 00:11:26,812 --> 00:11:28,939 No pude evitar notar que se veía indefenso, 151 00:11:29,022 --> 00:11:30,566 agitando sus brazos alrededor, 152 00:11:30,649 --> 00:11:35,237 y que probablemente nadie lo escucharía mientras viviera. 153 00:11:38,824 --> 00:11:40,367 Este no es un coche de mierda. 154 00:11:40,450 --> 00:11:42,578 Lo es, hombre. Este es el auto más mierda. 155 00:11:42,661 --> 00:11:45,455 Solo necesito una taza de agua para enfriar el motor. 156 00:11:45,539 --> 00:11:47,165 Dame un vaso de agua. 157 00:11:47,249 --> 00:11:48,959 Tuve un problema con el banco. 158 00:11:49,042 --> 00:11:51,628 Habían cometido un error y yo estaba allí para solucionarlo. 159 00:11:59,303 --> 00:12:01,972 Entonces ustedes me enviaron este sobregiro, pero no está bien. 160 00:12:02,055 --> 00:12:03,473 Ya pagué esto. 161 00:12:04,266 --> 00:12:05,559 Aquí. 162 00:12:07,519 --> 00:12:09,354 Este es un nuevo aviso de sobregiro. 163 00:12:10,022 --> 00:12:13,317 Pero eso no es posible. No he realizado ningún retiro desde el último depósito. 164 00:12:13,859 --> 00:12:17,487 Ese depósito elevó su saldo a un crédito de $ 10. 165 00:12:17,571 --> 00:12:20,866 Pero hubo un cargo adicional por sobregiro en su cuenta 166 00:12:20,949 --> 00:12:22,534 que te puso de nuevo en negativo. 167 00:12:23,744 --> 00:12:26,622 Pero, ¿cómo pudiste cobrarme otro cargo por sobregiro? 168 00:12:26,705 --> 00:12:28,457 después de haberlo pagado ya? 169 00:12:28,540 --> 00:12:31,835 -El depósito no se pagó a tiempo. -No, pero lo pagué aquí en efectivo. 170 00:12:31,919 --> 00:12:35,047 -No se aclaró, señor. -Fue puto dinero en efectivo. Aquí mismo. 171 00:12:35,130 --> 00:12:37,799 No se aclaró. 172 00:12:39,009 --> 00:12:40,010 Próximo. 173 00:12:49,353 --> 00:12:50,938 Siento lo de tu coche, hombre. 174 00:12:53,815 --> 00:12:55,025 Fue una mierda. 175 00:12:56,610 --> 00:12:57,861 ¿Recuperaste tu dinero? 176 00:12:59,071 --> 00:13:00,072 No. 177 00:13:02,407 --> 00:13:05,994 Mientras caminábamos de regreso a la casa de James, Roy pasó alrededor de su Trainwreck. 178 00:13:06,995 --> 00:13:10,791 Y después de algunos golpes, sentimos que estábamos ganando de nuevo. 179 00:13:16,421 --> 00:13:21,134 El día siguiente fue un día de otoño saludable, donde se podía oler las hojas mojadas. 180 00:13:21,218 --> 00:13:24,263 Así que fui a Shaker Square para ver a algunos niños que conocía. 181 00:13:25,472 --> 00:13:29,351 Querían un poco de mi Xanax, que estaba tomando porque ... 182 00:13:30,686 --> 00:13:32,229 Tuve algunos ataques de pánico. 183 00:13:33,397 --> 00:13:35,315 -Aquí tienes, muchachos. -Comer hasta. 184 00:13:36,733 --> 00:13:38,735 -¿Que vas a hacer mas tarde? -Vamos a una fiesta 185 00:13:38,819 --> 00:13:40,946 -En la casa de esta chica Maggie. -Fresco. ¿Puedo ir? 186 00:13:41,029 --> 00:13:42,573 Si seguro. Quieres algo... 187 00:13:42,656 --> 00:13:44,616 Y a cambio, me ofrecieron un poco de éxtasis. 188 00:13:44,700 --> 00:13:46,994 Joder, sí, quiero un poco de éxtasis. 189 00:14:09,183 --> 00:14:10,475 ¿Eres tu? 190 00:14:12,811 --> 00:14:14,104 -Oye. -Oye. 191 00:14:14,188 --> 00:14:15,814 -¿Qué estás ... -Conoces a Maggie? 192 00:14:16,440 --> 00:14:17,900 -¿Qué? -ŻConoces a Maggie? 193 00:14:18,400 --> 00:14:20,152 Sí, algo así. 194 00:14:20,235 --> 00:14:21,695 Mundo pequeño. 195 00:14:22,321 --> 00:14:23,447 Santa mierda. 196 00:14:23,530 --> 00:14:25,490 -¿Qué? -Tus pupilas son enormes. 197 00:14:28,619 --> 00:14:31,121 Sí, acabo de tomar un poco de éxtasis. 198 00:14:31,205 --> 00:14:32,289 ¿Cómo es? 199 00:14:32,372 --> 00:14:34,208 Realmente es muy bueno. 200 00:14:35,167 --> 00:14:37,377 Te daría un poco, pero yo ... 201 00:14:38,253 --> 00:14:39,254 No tengo más. 202 00:14:39,338 --> 00:14:42,216 Esta bien. Rechacé algunos antes. 203 00:14:43,091 --> 00:14:46,970 Este tipo extraño me ofreció algunos. Dijo que debería meterlo en mi trasero. 204 00:14:47,679 --> 00:14:49,056 ¿Qué carajo? 205 00:14:50,516 --> 00:14:51,600 -¿En realidad? -Sí. 206 00:14:51,683 --> 00:14:53,894 -¿Quién diablos es este tipo? -No lo sé. 207 00:14:53,977 --> 00:14:55,771 No lo sé. Definitivamente se ha ido. 208 00:14:57,189 --> 00:14:58,690 Es un poco irrespetuoso. 209 00:14:58,774 --> 00:15:01,276 Sí, bueno, así es como hablan algunos chicos. 210 00:15:03,153 --> 00:15:05,239 Oye, estoy muy feliz de que estés aquí. 211 00:15:05,322 --> 00:15:06,615 ¿Y por qué es eso? 212 00:15:08,408 --> 00:15:10,577 Porque me gustas. Un monton. 213 00:15:12,746 --> 00:15:14,665 -Cállate. -Realmente lo hago. 214 00:15:15,374 --> 00:15:16,375 Y-- 215 00:15:19,419 --> 00:15:21,672 Y tu chaqueta es realmente genial. 216 00:15:24,800 --> 00:15:27,553 ¿Y qué? 217 00:15:27,636 --> 00:15:30,055 -Solo estaba pensando. -¿Qué estás pensando? 218 00:15:30,889 --> 00:15:32,558 Solo pensando que eres turbio. 219 00:15:37,813 --> 00:15:39,398 ¿Quieres dar un paseo? 220 00:15:50,659 --> 00:15:52,327 Tus labios tienen un sabor increíble. 221 00:15:55,539 --> 00:15:57,541 ¿Qué le pasó a Madison Kowalski? 222 00:16:03,589 --> 00:16:04,965 Esa chica es de sangre fría. 223 00:16:50,385 --> 00:16:51,553 Creo que te adoro. 224 00:17:01,230 --> 00:17:02,523 Haz lo que quieras, hombre. 225 00:17:16,787 --> 00:17:20,207 A veces siento que ya he visto todo lo que va a pasar ... 226 00:17:21,875 --> 00:17:23,292 y es una pesadilla. 227 00:17:29,007 --> 00:17:30,008 ¿Qué? 228 00:17:31,301 --> 00:17:32,678 Nada. Yo solo-- 229 00:17:35,931 --> 00:17:37,266 Lo siento lo siento. 230 00:17:45,274 --> 00:17:47,776 Nunca tienes que lamentar la forma en que te sientes. 231 00:17:50,237 --> 00:17:52,322 ¿Por qué estás siendo tan dulce conmigo? 232 00:17:56,827 --> 00:17:58,287 Tengo algo por los chicos débiles. 233 00:18:01,999 --> 00:18:04,293 Así es como encuentras al que te romperá el corazón. 234 00:18:12,134 --> 00:18:15,596 ¿Puedes recordar cuando conociste a la persona que más amas? 235 00:18:15,679 --> 00:18:17,764 y recuerdas exactamente como fue? 236 00:18:17,848 --> 00:18:21,768 No como en donde estabas o que vestía ella, 237 00:18:21,852 --> 00:18:25,772 sino en lo que viste en ella que te hizo decir, 238 00:18:25,856 --> 00:18:30,235 "Sí, esto es por lo que vine aquí." 239 00:18:31,320 --> 00:18:33,989 Estaba hablando por teléfono con ella y yo escuchaba a escondidas. 240 00:18:34,072 --> 00:18:35,866 ¿Y por qué estabas escuchando a escondidas? 241 00:18:36,742 --> 00:18:39,620 -Eres un idiota. -Perdón. Quiero decir, 242 00:18:39,703 --> 00:18:42,289 eso debe haber sido terrible para ti. 243 00:18:43,248 --> 00:18:46,627 Lo confronté al día siguiente y trató de comprarme. 244 00:18:46,710 --> 00:18:49,254 Dijo que me enviaría al campamento de voleibol si no le decía a mi mamá. 245 00:18:49,338 --> 00:18:50,339 Maldita sea. 246 00:18:50,839 --> 00:18:53,842 -Tenía muchas ganas de ir al campamento de voleibol. -¿Sí? Entonces, ¿qué hiciste? 247 00:18:53,926 --> 00:18:55,677 Fui al campamento de voleibol. 248 00:18:56,220 --> 00:18:57,429 Y luego le dije a mi mamá. 249 00:19:01,767 --> 00:19:03,310 Tu papá suena como un idiota. 250 00:19:03,852 --> 00:19:06,146 A veces siento que el amor en realidad no existe. 251 00:19:08,774 --> 00:19:11,360 Son solo las feromonas que le están jugando una mala pasada a la gente. 252 00:19:16,156 --> 00:19:17,366 Te Amo. 253 00:19:27,042 --> 00:19:28,043 Gracias. 254 00:20:23,515 --> 00:20:25,934 Me voy para siempre al final del semestre. 255 00:20:27,144 --> 00:20:29,855 -Realmente quiero ir a la escuela en Canadá. -¿Qué? 256 00:20:31,064 --> 00:20:32,149 ¿Desde cuando? 257 00:20:33,775 --> 00:20:35,194 Desde ahora. 258 00:20:35,277 --> 00:20:38,530 Hay una gran escuela en Montreal. 259 00:20:38,614 --> 00:20:39,781 ¿En Montreal? 260 00:20:39,865 --> 00:20:41,408 Sí. Es el París de Canadá. 261 00:20:41,491 --> 00:20:43,660 Sí, sé lo que es. Por favor dime que estás bromeando. 262 00:20:43,744 --> 00:20:45,787 -Esto no tiene gracia. -¿Por qué estaría bromeando? 263 00:20:47,414 --> 00:20:51,251 ¿Así que lo que? ¿Eso es? Se supone que debemos romper. ¿Así? 264 00:20:51,335 --> 00:20:55,214 No podemos estar exactamente juntos cuando vivimos en dos países diferentes, así que ... 265 00:20:55,297 --> 00:20:56,882 Emily, ¿qué diablos? 266 00:20:59,134 --> 00:21:01,178 ¿Podrías ser maduro con esto? 267 00:21:03,847 --> 00:21:05,349 Emily, por favor. 268 00:21:07,601 --> 00:21:10,646 ¿No podemos simplemente hablar de esto, por favor? ¡Emily! 269 00:21:14,650 --> 00:21:15,776 ¡Mierda! 270 00:21:38,173 --> 00:21:42,427 Entonces, ¿qué hace que un bromista como tú quiera unirse al ejército de los Estados Unidos? 271 00:21:43,887 --> 00:21:45,597 Este chico tenía cara de muerte 272 00:21:45,681 --> 00:21:47,808 y cada otra palabra que salía de su boca era "bromista". 273 00:21:49,142 --> 00:21:51,645 -¿Por qué no vas? ¡Mierda! -Maldito bromista. 274 00:21:53,564 --> 00:21:55,899 Acabo de ver en las noticias 275 00:21:55,983 --> 00:21:57,693 que hay niños muriendo allí. 276 00:21:58,360 --> 00:21:59,403 ¿Sabes? 277 00:22:00,737 --> 00:22:03,657 Los chicos de Cleveland que tienen mi edad solo intentan hacer algo bueno, 278 00:22:03,740 --> 00:22:07,911 y aquí estoy, sintiendo pena por mí mismo porque mi novia rompió conmigo. 279 00:22:09,621 --> 00:22:10,622 Maldita sea. 280 00:22:11,498 --> 00:22:12,875 Ella rompió tu corazón. 281 00:22:14,668 --> 00:22:16,670 Estás buscando ese oro en la cuneta. 282 00:22:17,296 --> 00:22:19,173 Un sentido de propósito, ¿verdad? 283 00:22:21,133 --> 00:22:23,427 Sí. Sentido del propósito. 284 00:22:24,261 --> 00:22:27,472 ¡Maldito calor! Informarle sobre el propósito. 285 00:22:27,556 --> 00:22:29,099 Me gusta el. 286 00:22:29,183 --> 00:22:30,225 Fui demasiado fácil. 287 00:22:30,851 --> 00:22:33,270 Sabía que me tenía, así que al día siguiente, juré. 288 00:22:33,353 --> 00:22:34,479 Contra todos los enemigos. 289 00:22:34,563 --> 00:22:37,024 -Extranjero y doméstico. -Extranjero y doméstico. 290 00:22:37,524 --> 00:22:39,568 ¿Cómo puedes dejarlo ir a la guerra? Es una jodida guerra 291 00:22:39,651 --> 00:22:41,778 -¿Que quieres que haga? -Háblale de eso. 292 00:22:41,862 --> 00:22:44,448 Ya hablé con él. Hablo con el hijo de puta todos los días. 293 00:22:44,531 --> 00:22:45,657 Hablas con él todos los días. 294 00:22:45,741 --> 00:22:48,035 Pero no ha intentado disuadirlo . Él te escuchará. 295 00:22:48,118 --> 00:22:50,621 James, maldita babosa, amigo. Puedo escucharte, joder. 296 00:22:50,704 --> 00:22:52,748 -He conocido a tu hermano, hermano. Si. -Voy al puto Iraq. 297 00:22:52,831 --> 00:22:55,959 -¿Has conocido a mi hermano, amigo? -No todo el mundo acaba como tu hermano. 298 00:22:56,043 --> 00:22:58,420 ... tener una conversación con él durante dos segundos? Está jodido de la cabeza. 299 00:22:58,504 --> 00:22:59,755 ¿Puedes moverte por favor? 300 00:22:59,838 --> 00:23:00,881 ¿Puedes moverte? 301 00:23:00,964 --> 00:23:02,716 ¡No, porque estoy tratando de ayudarte! 302 00:23:02,799 --> 00:23:04,593 ¡Hemos tenido esta conversación! ¡Me voy la semana que viene! 303 00:23:04,676 --> 00:23:06,970 -¡No sé qué decirte! -¿Qué diablos? 304 00:23:07,054 --> 00:23:09,640 -Ni siquiera puedes entender ... -¡James! ¡James! ¡James! ¡Mirar! 305 00:23:09,723 --> 00:23:11,016 -¿Qué? -Él simplemente no quiere hacer esto 306 00:23:11,099 --> 00:23:12,893 por el resto de su vida, ¿de acuerdo? 307 00:23:13,560 --> 00:23:15,646 ¿Desde cuándo te importa una mierda, hombre? 308 00:23:15,729 --> 00:23:17,481 ¿No has dicho una mierda y ahora estás de su lado? 309 00:23:17,564 --> 00:23:19,274 ¿Alguien puede tomar el maldito teléfono, amigo? 310 00:23:19,358 --> 00:23:21,068 Lleva sonando como 20 minutos. 311 00:23:21,151 --> 00:23:23,445 -Escucha-- -... vete a la mierda, hermano. 312 00:23:23,529 --> 00:23:26,365 -¿Hola? -Oye. Soy yo. 313 00:23:28,700 --> 00:23:30,452 -¿Tú allí? -Si estoy aqui. 314 00:23:30,536 --> 00:23:32,454 Oye, cállate, James. 315 00:23:32,538 --> 00:23:33,830 Oye lo siento. ¿Cómo estás? 316 00:23:34,831 --> 00:23:36,083 Me voy pronto. 317 00:23:37,501 --> 00:23:38,585 Para Montreal. 318 00:23:42,589 --> 00:23:44,174 ¿Podemos despedirnos? 319 00:23:47,010 --> 00:23:49,221 Tengo trabajo hoy. 320 00:23:52,099 --> 00:23:54,726 -No hay problema. -No no. Quiero despedirme. 321 00:23:54,810 --> 00:23:57,604 Solo ven a trabajar. 322 00:24:03,402 --> 00:24:06,572 Después de Fatook's, Roy me consiguió un trabajo en otro restaurante. 323 00:24:08,407 --> 00:24:11,660 El dueño estaba organizando una fiesta ese día y yo pude servir bebidas. 324 00:24:11,743 --> 00:24:14,538 Les dije a Roy y Joe que vinieran para que pudieran beber gratis. 325 00:24:14,621 --> 00:24:16,915 Y yo, por supuesto, le pedí a Emily que pasara. 326 00:24:17,666 --> 00:24:18,876 Pero llegó tarde. 327 00:24:19,501 --> 00:24:21,170 -¿Estás bien? -Sí, hermano, te ves bien. 328 00:24:21,253 --> 00:24:23,255 -¿Qué pasa, hombre? Yo, ¿ella ya está aquí? -Todavía no. No. 329 00:24:23,338 --> 00:24:25,507 Relajarse. Oye, alinea los tiros. Honestamente. 330 00:24:27,551 --> 00:24:30,137 Voy a Parris Island el domingo. 331 00:24:30,220 --> 00:24:32,222 -Paris Island son los marines, ¿verdad? -Sí. 332 00:24:32,306 --> 00:24:33,765 Es una buena forma de ir al cielo. 333 00:24:33,849 --> 00:24:35,350 ¿Has visto a Emily todavía? 334 00:24:35,434 --> 00:24:37,394 Oye, respira, ¿de acuerdo? 335 00:24:37,477 --> 00:24:39,605 Relajarse. No sé por qué te estás volviendo loco. 336 00:24:39,688 --> 00:24:41,940 ¿Qué carajo, hombre? ¿Quién es este chico? 337 00:24:42,024 --> 00:24:44,943 No tengo ningún problema con eso en general ... 338 00:24:45,027 --> 00:24:46,987 -Sí. -... pero si te hace mejor, entonces-- 339 00:24:47,779 --> 00:24:49,489 -Oye. -Oye. 340 00:24:51,658 --> 00:24:54,953 Este es Benji. Es de Ghana. Va a Case. 341 00:24:56,246 --> 00:24:57,497 Benji, oye. 342 00:24:58,624 --> 00:25:01,335 Le di a Benji un apretón de manos de hombre de verdad, como si yo fuera un hombre de verdad, 343 00:25:01,418 --> 00:25:03,629 por lo que se vio obligado a mantener su mano fuera de ella. 344 00:25:03,712 --> 00:25:06,757 Sabes, conozco un mejor restaurante al que podríamos ir llamado Mi Aldea. 345 00:25:06,840 --> 00:25:08,967 La comida es tan buena. Creo que tal vez deberíamos irnos. 346 00:25:09,051 --> 00:25:10,594 -¿Puedo hablar contigo un segundo? -No, no puedes. 347 00:25:10,677 --> 00:25:12,012 -¿Por qué no? -Porque estás siendo un ... 348 00:25:12,095 --> 00:25:14,973 -Lo siento, ¿estás bien? -Benji, solo dame un minuto, amigo. 349 00:25:15,057 --> 00:25:16,975 Mira, nadie piensa que la comida en Mi Aldea's sea buena. 350 00:25:17,059 --> 00:25:18,936 Él sabe que allí no cargan, y está tratando de emborracharte. 351 00:25:19,019 --> 00:25:20,687 Vine a despedirme. ¿Cuál es tu maldito problema? 352 00:25:20,771 --> 00:25:22,022 ¿Quieres que le dé un puñetazo a este tipo en la polla? 353 00:25:22,105 --> 00:25:23,440 No, Joe. 354 00:25:23,524 --> 00:25:26,360 Viniste aquí para despedirte de mí con él. 355 00:25:26,443 --> 00:25:28,070 Yo no estoy con el. 356 00:25:28,153 --> 00:25:30,572 -¿De verdad crees que eso es jodidamente justo? -Sí lo hago. 357 00:25:30,656 --> 00:25:33,659 -Por favor déjame darle un puñetazo en la polla. -Joe, por favor ve y siéntate. 358 00:25:38,622 --> 00:25:40,249 Tengo que trabajar. Deberías ir. 359 00:25:43,627 --> 00:25:44,795 Me gustaría que te fueras. 360 00:25:49,758 --> 00:25:50,759 Multa. 361 00:26:18,120 --> 00:26:20,080 ¿Cómo estás? 362 00:26:20,163 --> 00:26:21,164 Jesucristo, amigo. 363 00:26:21,248 --> 00:26:23,292 -Vamos, tienes que animarte, hombre. -Correcto. 364 00:26:23,375 --> 00:26:26,795 ¿Qué carajo? Podrías follarte con diez chicas aquí esta noche. Tira una maldita piedra. 365 00:26:27,379 --> 00:26:28,755 -¿Okey? -Sí, señor. 366 00:26:28,839 --> 00:26:31,091 Escucha, necesito que me hagas un favor. Estoy cansado. Me voy a casa. 367 00:26:31,175 --> 00:26:33,886 Necesito que cuides de un amigo mío. Su nombre es Tommy. 368 00:26:33,969 --> 00:26:37,097 Ese tipo de ahí. Buen chico. Gran tipo. Acabo de salir de la cárcel. 369 00:26:37,181 --> 00:26:39,016 Tommy estaba jodidamente borracho. 370 00:26:39,099 --> 00:26:41,810 Y se suponía que debía asegurarme de que no vomitara en el lugar. 371 00:26:42,436 --> 00:26:44,688 Seguía diciendo que todo el mundo estaba lleno de mierda, y que todos eran un ... 372 00:26:44,771 --> 00:26:48,525 Un montón de falsificaciones por aquí. Todos estos hijos de puta de la Cosa Nostra. 373 00:26:48,609 --> 00:26:50,152 Les gusta hablar de un gran juego 374 00:26:50,235 --> 00:26:52,863 pero no tienen las pelotas para poner un arma en la cabeza del tipo. 375 00:26:52,946 --> 00:26:55,949 Pon un arma en la cabeza del tipo y vástale los sesos. 376 00:26:56,033 --> 00:26:57,242 Y eso es lo que seguía diciendo. 377 00:26:57,326 --> 00:27:00,078 No tuvieron las pelotas para poner un arma en la cabeza de un tipo ... 378 00:27:00,162 --> 00:27:01,955 ... y volarle los sesos. 379 00:27:02,956 --> 00:27:04,791 Y luego llegó a preguntarme qué hice. 380 00:27:05,709 --> 00:27:08,378 Entonces, ¿qué haces, chico? 381 00:27:09,421 --> 00:27:11,131 De hecho, acabo de unirme al ejército. 382 00:27:11,215 --> 00:27:13,008 ¿Te uniste al ejército? 383 00:27:15,677 --> 00:27:17,638 A esa gente no le importas una mierda. 384 00:27:17,721 --> 00:27:19,723 ¿Qué estás pensando? 385 00:27:24,061 --> 00:27:25,479 Yo solo... 386 00:27:26,730 --> 00:27:28,440 No tenía mejores ideas. 387 00:27:30,526 --> 00:27:31,860 Pero... 388 00:27:32,694 --> 00:27:36,949 ¿Tienes las pelotas para poner un arma en la cabeza de un tipo y volarle los sesos? 389 00:27:45,874 --> 00:27:47,167 Estarás bien. 390 00:27:52,214 --> 00:27:53,632 Muy bien, me tengo que ir, Tommy. 391 00:27:54,508 --> 00:27:56,885 -¿Por qué? ¿A dónde vas? -Tengo que irme a la cama. Ya es tarde. 392 00:27:58,428 --> 00:28:01,807 ¿Qué, necesitas que te lleve? Te daré un paseo. 393 00:28:02,432 --> 00:28:06,353 -¿Eres bueno para conducir? -Follando A, bubba. 394 00:28:08,146 --> 00:28:10,399 Y Tommy corrió por encima de la acera por si acaso. 395 00:28:11,775 --> 00:28:12,776 Gracias. 396 00:28:13,569 --> 00:28:15,988 -Oye, conduce a casa sano y salvo, ¿de acuerdo? -Voy a. 397 00:28:17,614 --> 00:28:18,949 Nunca lo volví a ver. 398 00:28:40,053 --> 00:28:41,471 ¿Está bien que esté aquí? 399 00:28:42,264 --> 00:28:43,432 Si yo... 400 00:28:44,266 --> 00:28:46,476 Te iba a traer estos más tarde de todos modos. 401 00:28:47,978 --> 00:28:49,813 Se supone que es un pastel de despedida 402 00:28:50,397 --> 00:28:52,900 pero solo tenían magdalenas listas. 403 00:28:53,734 --> 00:28:56,445 Y se suponía que iban a ser 12, pero le di uno a este chico, Tommy, 404 00:28:56,528 --> 00:28:59,698 porque realmente necesitaba comer algo. 405 00:29:01,158 --> 00:29:02,242 ¿Qué ocurre? 406 00:29:03,035 --> 00:29:04,036 Oye. 407 00:29:04,119 --> 00:29:06,205 Nunca antes había visto llorar a Emily. 408 00:29:07,331 --> 00:29:08,332 Oye. 409 00:29:11,919 --> 00:29:13,962 Siento lo de antes, ¿de acuerdo? 410 00:29:14,046 --> 00:29:17,049 Le dije que sabía que no quería decir nada al traer a Benji, 411 00:29:17,132 --> 00:29:18,967 y que ella era solo un amor 412 00:29:19,051 --> 00:29:22,596 que creía en la diversidad y los países en desarrollo. 413 00:29:22,679 --> 00:29:24,014 Detener. Detener. 414 00:29:28,644 --> 00:29:31,605 Todo es mi culpa. Lo siento mucho. 415 00:29:31,688 --> 00:29:34,691 No no. Nunca tienes que arrepentirte, cariño, ¿de acuerdo? 416 00:29:35,943 --> 00:29:37,861 No tienes que arrepentirte nunca. Está bien. 417 00:29:39,071 --> 00:29:40,864 Está bien, ¿de acuerdo? Oye. 418 00:29:42,157 --> 00:29:43,492 Lo siento mucho. 419 00:29:43,575 --> 00:29:44,660 Está bien. 420 00:29:47,829 --> 00:29:50,332 -Oye, ¿quieres un panecillo? -Sí. 421 00:29:50,415 --> 00:29:51,917 Sí. 422 00:29:52,876 --> 00:29:54,044 ¿Por supuesto? 423 00:29:55,420 --> 00:29:56,964 ¿Mollete? 424 00:29:57,756 --> 00:29:59,675 Pasó un tiempo antes de que dejara de llorar. 425 00:30:01,718 --> 00:30:02,928 Y luego nos reímos. 426 00:30:03,470 --> 00:30:05,180 Y luego jodimos ... 427 00:30:07,516 --> 00:30:08,767 y fue perfecto. 428 00:30:14,523 --> 00:30:16,275 No voy a ir a Montreal. 429 00:30:41,175 --> 00:30:42,426 Me uní al ejército. 430 00:30:46,638 --> 00:30:47,639 ¿Qué? 431 00:30:50,058 --> 00:30:51,393 ¿Por qué harías eso? 432 00:30:53,478 --> 00:30:55,189 Porque estaba triste, cariño. 433 00:30:55,272 --> 00:30:56,690 ¿Entonces te uniste al ejército? 434 00:30:56,773 --> 00:30:57,774 Sí. 435 00:31:06,325 --> 00:31:07,492 Quizás esto sea bueno. 436 00:31:07,576 --> 00:31:09,745 Puedo irme y tú puedes ir a la escuela en Montreal. 437 00:31:09,828 --> 00:31:12,706 -No quiero ir a la escuela en Montreal. -Creí que amabas Montreal. 438 00:31:12,789 --> 00:31:16,335 No. La única razón por la que iba a Montreal era para alejarme de ti. 439 00:31:20,964 --> 00:31:22,049 'Porque te amo. 440 00:31:46,114 --> 00:31:47,115 Mirar. 441 00:31:49,076 --> 00:31:50,911 Sé que la escuela es importante para ti. 442 00:31:52,120 --> 00:31:53,580 Y quieres terminar, ¿verdad? 443 00:31:54,122 --> 00:31:55,207 Sí. 444 00:31:55,290 --> 00:31:56,667 Bueno entonces... 445 00:31:58,460 --> 00:31:59,795 mientras haces esto ... 446 00:32:01,463 --> 00:32:02,548 Voy a hacer eso. 447 00:32:05,342 --> 00:32:06,552 Son solo un par de años. 448 00:32:08,428 --> 00:32:10,430 Solo un par de años juntos en la vida. 449 00:32:13,767 --> 00:32:15,686 Y lo digo en serio. Realmente lo digo en serio. 450 00:32:15,769 --> 00:32:18,939 Como ... lo eres para mí. 451 00:32:20,691 --> 00:32:21,942 Me siento igual. 452 00:32:37,374 --> 00:32:39,459 Quizás deberíamos casarnos. 453 00:32:44,423 --> 00:32:46,383 Así que bajamos al juzgado ... 454 00:32:47,467 --> 00:32:48,886 y nos casamos. 455 00:32:52,264 --> 00:32:53,765 Y luego fuimos a celebrar. 456 00:32:58,145 --> 00:33:01,106 Es como si fuéramos las dos cosas más bellas del mundo ... 457 00:33:02,399 --> 00:33:03,942 y nadie lo tenía con nosotros. 458 00:33:13,327 --> 00:33:14,786 Pero los días se acabaron. 459 00:33:17,956 --> 00:33:19,791 Y tuve que ir a un entrenamiento básico. 460 00:33:32,346 --> 00:33:33,680 Primero nos cortamos el pelo. 461 00:33:35,516 --> 00:33:36,934 Bienvenidos al ejercito. 462 00:33:37,017 --> 00:33:40,646 Durante las próximas diez semanas, lo siguiente que sale de tu boca 463 00:33:40,729 --> 00:33:43,690 es "Sí, Sargento Instructor" y "No, Sargento Instructor". 464 00:33:43,774 --> 00:33:45,317 ¿Ha quedado claro? 465 00:33:45,400 --> 00:33:46,568 ¡Sí, Sargento Instructor! 466 00:33:46,652 --> 00:33:49,154 Eso va para ti que también te cortará el pelo. 467 00:33:49,238 --> 00:33:53,242 No eres especial No eres especial ¿Ha quedado claro? 468 00:33:53,325 --> 00:33:55,035 ¡Sí, Sargento Instructor! 469 00:33:55,118 --> 00:33:56,787 Tiene que ser más fuerte que eso. 470 00:33:56,870 --> 00:33:59,748 Nombre Drill, apellido Sargento. 471 00:33:59,831 --> 00:34:01,416 ¿Ha quedado claro? 472 00:34:01,500 --> 00:34:03,168 ¡Sí, Sargento Instructor! 473 00:34:05,379 --> 00:34:07,631 ¿Qué estás haciendo? ¿Crees que todavía eres bonita? 474 00:34:07,714 --> 00:34:09,591 -¡No, Sargento Instructor! -¿Crees que sigues siendo bonita? 475 00:34:09,675 --> 00:34:10,759 ¡No, Sargento Instructor! 476 00:34:10,842 --> 00:34:12,344 ¡Entonces levántate y sal de mi silla! 477 00:34:12,427 --> 00:34:14,471 Irse. Irse. Adiós. 478 00:34:15,347 --> 00:34:17,516 A continuación, tenemos unos cien jodidos disparos. 479 00:34:18,891 --> 00:34:21,395 -Próximo. -Y descubrí que en realidad estaba ... 480 00:34:21,478 --> 00:34:22,603 Daltónico. 481 00:34:23,938 --> 00:34:25,023 Eso explica mucho. 482 00:34:25,107 --> 00:34:26,567 ¿Puedo seguir siendo médico? 483 00:34:26,650 --> 00:34:28,735 Sabes de qué color es la sangre, ¿verdad? 484 00:34:28,819 --> 00:34:29,820 Próximo. 485 00:34:29,902 --> 00:34:32,572 Somos tu mami y somos tu papi. 486 00:34:32,656 --> 00:34:36,659 En ningún momento puedes hacer lo que quieras, cuando quieras. 487 00:34:36,743 --> 00:34:38,328 Hubo mucho parados en fila 488 00:34:38,411 --> 00:34:40,873 y nos dolían las piernas porque no estábamos acostumbrados. 489 00:34:40,956 --> 00:34:42,583 ¿Ha quedado claro? 490 00:34:42,666 --> 00:34:44,251 ¡Sí, Sargento Instructor! 491 00:34:44,333 --> 00:34:45,793 ¿Ha quedado claro? 492 00:34:45,878 --> 00:34:47,212 ¡Sí, Sargento Instructor! 493 00:34:47,295 --> 00:34:50,924 -¿Qué diablos es esto? -¿Qué haces con tus brazos? 494 00:34:51,007 --> 00:34:55,429 ¡Baja tus malditos brazos! Eres parte de los Estados Unidos ... 495 00:34:57,806 --> 00:35:00,475 Tus cordones estarán dentro de tus zapatos 496 00:35:00,559 --> 00:35:03,270 y tus zapatos se van a tocar. Ejecutar. 497 00:35:04,354 --> 00:35:05,814 Vamos. Sácalos. ¡Ahora! 498 00:35:05,898 --> 00:35:08,817 -Cinco, cuatro ... -¿Qué diablos te pasa? 499 00:35:08,901 --> 00:35:10,611 -... tres, dos ... -¡Más rápido, más rápido, más rápido! 500 00:35:10,694 --> 00:35:12,487 -¡Has hecho esto cientos de veces! -...uno. 501 00:35:13,363 --> 00:35:14,364 Ejecutar. 502 00:35:14,448 --> 00:35:15,908 ¡Muévete, maldita sea! ¡Moverse! 503 00:35:15,991 --> 00:35:18,911 -Diez, nueve ... -Consigue tu maldita actitud correcta. 504 00:35:18,994 --> 00:35:22,206 ...ocho siete... 505 00:35:23,248 --> 00:35:26,793 Nos hicieron desnudarnos hasta quedarnos en ropa interior y caminar por el circuito de una gran sala. 506 00:35:28,629 --> 00:35:31,882 La habitación olía a bolas, sin lavar. Y pies, ídem. 507 00:35:35,302 --> 00:35:36,386 Todo bien. 508 00:35:36,470 --> 00:35:37,554 Próximo. 509 00:35:37,638 --> 00:35:40,557 Y había un hombre cuyo trabajo consistía en controlar el culo de todos. 510 00:35:42,351 --> 00:35:43,393 Bájate los pantalones. 511 00:35:43,477 --> 00:35:45,687 Me gusta mucho esta chaqueta, hombre. 512 00:35:46,355 --> 00:35:48,482 Voy a llevar a mi chica a cenar con esto cuando llegue a casa. 513 00:35:48,565 --> 00:35:49,566 ¿Oh si? 514 00:35:49,650 --> 00:35:51,318 Imagínese todos los parches y medallas y mierda. 515 00:35:51,401 --> 00:35:52,986 Crees que vas a conseguir una medalla, ¿eh? 516 00:35:53,654 --> 00:35:54,863 Ese es Jiménez. 517 00:35:54,947 --> 00:35:56,740 Sé quien soy. 518 00:35:56,823 --> 00:36:00,994 Nos hicimos amigos por el hecho de que ambos queríamos ser médicos. 519 00:36:01,745 --> 00:36:03,914 Se había unido al ejército porque había dejado embarazada a su chica. 520 00:36:03,997 --> 00:36:07,626 Hey, te amo. Tanto, ¿de acuerdo? 521 00:36:09,461 --> 00:36:11,004 Y quiero esto. 522 00:36:12,464 --> 00:36:15,300 Conseguiré un trabajo. Y voy a cuidar de ustedes dos. 523 00:36:15,384 --> 00:36:16,385 ¿Cómo? 524 00:36:18,011 --> 00:36:19,513 Lo resolveremos, ¿de acuerdo? 525 00:36:20,722 --> 00:36:24,059 Mírate, maldito flap de pene débil. 526 00:36:24,142 --> 00:36:25,769 ¡No eres una mierda! 527 00:36:27,354 --> 00:36:29,106 -Hubo muchos gritos. -Seis... 528 00:36:29,189 --> 00:36:31,358 ¡Moverse! Muévete, aleta de pene. ¡Vamos! 529 00:36:31,441 --> 00:36:33,235 ¿Quieres morir, cortina de carne? 530 00:36:33,318 --> 00:36:35,320 Hay hajis respirando por tu agujero de orina. 531 00:36:36,029 --> 00:36:37,573 Nos pusieron nombres como ... 532 00:36:37,656 --> 00:36:40,951 ¡Dick con orejas! ¡Levántate, idiota con orejas! 533 00:36:41,034 --> 00:36:43,912 -Nuestras manos eran ... -¡Usa tus malditos desolladores! 534 00:36:43,996 --> 00:36:45,998 -Nuestras bocas eran ... -¡En pistolera! 535 00:36:46,081 --> 00:36:48,458 Cierra esa fea funda de pene. 536 00:36:48,542 --> 00:36:51,086 Los sargentos de instrucción fingieron estar realmente enojados todo el tiempo. 537 00:36:51,170 --> 00:36:52,171 ¿Qué carajo? 538 00:36:54,214 --> 00:36:56,049 La próxima vez, vete a la mierda 539 00:36:56,133 --> 00:36:59,136 O podría moverme y romper tu maldito cuello. 540 00:36:59,219 --> 00:37:00,345 PTSD, dicen. 541 00:37:00,429 --> 00:37:02,097 ¿Qué estás mirando? ¡Ojos al frente! 542 00:37:02,181 --> 00:37:07,269 Como esta vez, el Sargento Instructor Cole me dio un puñetazo en el pene sin ningún motivo. 543 00:37:07,352 --> 00:37:08,770 ¡Atención! 544 00:37:10,772 --> 00:37:13,442 Sargento de instrucción Deco, incluso ahogó a un niño. 545 00:37:14,568 --> 00:37:15,903 Sargento de instrucción Deco. 546 00:37:18,864 --> 00:37:20,199 Maldito haji. 547 00:37:21,074 --> 00:37:22,409 Sargento de instrucción, ese es Levine. 548 00:37:24,786 --> 00:37:26,496 Sin embargo, no fue por trastorno de estrés postraumático. 549 00:37:28,123 --> 00:37:31,793 Deco nunca había estado en ningún lado. Estaba lleno de mierda. 550 00:37:35,088 --> 00:37:37,341 Algunos de los sargentos de instrucción habían visto Irak, 551 00:37:37,424 --> 00:37:39,843 pero también estaban llenos de mierda. 552 00:37:39,927 --> 00:37:43,680 En Irak, hay niños granadas 553 00:37:43,764 --> 00:37:47,017 que intentan acercarse sigilosamente a los soldados estadounidenses 554 00:37:47,100 --> 00:37:50,229 ¡para hacerlos volar! 555 00:37:51,522 --> 00:37:55,692 ¡Tuve que atropellar a los niños con granadas de mano con mi camioneta! 556 00:37:56,443 --> 00:37:59,112 ¡Por eso estoy enfermo de la cabeza! 557 00:37:59,196 --> 00:38:02,282 ¡Ahora vámonos! Tienes que estar a las tres en punto ... tienes que estar ... 558 00:38:02,366 --> 00:38:05,577 ¡Mierda, despierta, hijo! ¡Despierta, hijo! ¡Despierta! 559 00:38:08,247 --> 00:38:09,581 -¡Bang, bang! -Nueve. 560 00:38:09,665 --> 00:38:10,791 ¡Bang, bang! 561 00:38:10,874 --> 00:38:12,709 -¡Haji se fue! -¡Bang, bang! 562 00:38:12,793 --> 00:38:15,587 Haji a la derecha. ¡Haji en los árboles! ¡Buscar! 563 00:38:16,213 --> 00:38:18,006 Haji se acercó sigilosamente a ti y se fue. 564 00:38:18,757 --> 00:38:20,759 -¡Haji a la derecha! -¡Haji a tu izquierda! 565 00:38:20,843 --> 00:38:22,094 ¡Haji a la izquierda! 566 00:38:22,177 --> 00:38:24,638 -¡Haji a tu izquierda! -¡Haji a la derecha! 567 00:38:24,721 --> 00:38:27,891 Empecé a tener esta extraña sensación de que todo era una fantasía. 568 00:38:27,975 --> 00:38:29,184 Bang, bang. 569 00:38:29,268 --> 00:38:31,144 Que solo pretendíamos ser soldados. 570 00:38:31,937 --> 00:38:34,398 Los sargentos de instrucción sólo fingían ser sargentos de instrucción. 571 00:38:34,481 --> 00:38:37,234 Jabberwocky, jabberwocky, jabberwocky, jabberwocky ... 572 00:38:39,570 --> 00:38:42,281 Mezcla, mezcolanza, mezcolanza ... 573 00:38:43,907 --> 00:38:46,285 Y el ejército fingía ser el ejército. 574 00:38:46,368 --> 00:38:49,621 Por donde vamos , siempre lo sabrás 575 00:38:49,705 --> 00:38:53,292 Que el ejercito va rodando 576 00:38:53,375 --> 00:38:55,961 La única forma de no graduarse de la formación básica 577 00:38:56,044 --> 00:38:57,629 era intentar suicidarte. 578 00:39:00,382 --> 00:39:02,843 Un niño intentó ahorcarse de una tubería de agua en la letrina. 579 00:39:02,926 --> 00:39:06,054 ¡Mierda! ¡Mierda! Jesucristo. Maldito infierno, amigo. 580 00:39:06,138 --> 00:39:08,473 ¡Ayuda! ¡Sargento de instrucción! 581 00:39:08,557 --> 00:39:11,560 No murió, pero tampoco se graduó. 582 00:39:11,643 --> 00:39:12,811 Oye, ¿puedes oírme? 583 00:39:12,895 --> 00:39:14,104 Sí. Hola. 584 00:39:15,814 --> 00:39:16,899 ¿Estás bien? 585 00:39:20,068 --> 00:39:22,779 Acabo de escabullirme del cuartel. 586 00:39:23,322 --> 00:39:24,656 Sí, pero ¿estás bien? 587 00:39:30,329 --> 00:39:31,455 Ahora estoy bien. 588 00:39:35,125 --> 00:39:37,044 Cabezas abajo. Culos hacia abajo. 589 00:39:37,127 --> 00:39:38,795 Cuando finalmente nos enseñaron a ser médicos, 590 00:39:38,879 --> 00:39:40,672 había mucho jodido con maniquíes. 591 00:39:40,756 --> 00:39:42,424 No dejes que se desangre. Presiona. 592 00:39:42,508 --> 00:39:45,135 -Su vida está en tus manos. ¡Vamos! -¡Succión de herida en el pecho! 593 00:39:45,219 --> 00:39:47,513 -TIC Tac. TIC Tac. -Dale un vendaje a esa herida. 594 00:39:47,596 --> 00:39:49,473 Aplicar sobre el cuerpo desde el interior del vendaje. 595 00:39:49,556 --> 00:39:50,557 Presión ahí. 596 00:39:50,641 --> 00:39:53,519 Selle bien los tres lados. Hermético. 597 00:39:53,602 --> 00:39:56,355 -Vamos. Hágalo ahora. -Revise su espalda por una herida de salida. 598 00:39:56,438 --> 00:39:58,607 Había maniquíes que eran simplemente baúles con cabezas. 599 00:39:58,690 --> 00:40:01,318 Había maniquíes con huesos de goma que sobresalían de sus piernas. 600 00:40:01,401 --> 00:40:03,779 Había maniquíes que podían arrojar sangre falsa. 601 00:40:03,862 --> 00:40:06,406 Incluso había maniquíes de bebés con caras de querubines. 602 00:40:06,490 --> 00:40:08,033 Amputación traumática. 603 00:40:10,077 --> 00:40:13,080 ¡Estás listo! ¡Reanimación cardiopulmonar! 604 00:40:13,163 --> 00:40:15,499 Uno y dos y tres y cuatro y cinco. 605 00:40:15,582 --> 00:40:17,793 -Respirar. -Estás listo. 606 00:40:17,876 --> 00:40:21,255 Jiménez y yo salvamos la vida de 47 tontos. 607 00:40:21,797 --> 00:40:23,632 Y así pasamos la clase. 608 00:40:23,715 --> 00:40:24,967 Warrior Medics. 609 00:40:26,593 --> 00:40:29,304 Se le dijo que se le ocurriera una alegría de la compañía. 610 00:40:30,973 --> 00:40:33,517 Tuviste una semana para hacer esto. 611 00:40:34,309 --> 00:40:37,187 ¡Esto es lo que se llama una fecha límite! 612 00:40:38,856 --> 00:40:42,568 A partir de ahora, no cumplió con la fecha límite. 613 00:40:46,947 --> 00:40:48,282 Ahora, 614 00:40:48,949 --> 00:40:52,494 ya que no ha podido crear una alegría de empresa, 615 00:40:52,578 --> 00:40:55,747 He tomado lo que se llama la iniciativa ... 616 00:40:56,832 --> 00:41:00,002 y crea uno que tendrás que aprender. 617 00:41:01,378 --> 00:41:03,172 Y esto es lo que se le ocurrió. 618 00:41:03,672 --> 00:41:05,716 Warrior Medics en la lucha 619 00:41:05,799 --> 00:41:07,759 Warrior Medics en la lucha 620 00:41:07,843 --> 00:41:09,761 En el doble día y noche 621 00:41:09,845 --> 00:41:11,638 En el doble día y noche 622 00:41:11,722 --> 00:41:13,891 Venceremos a todos los demás 623 00:41:13,974 --> 00:41:15,893 Venceremos a todos los demás 624 00:41:15,976 --> 00:41:17,811 Charlie Company es la mejor 625 00:41:17,895 --> 00:41:19,855 Charlie Company es la mejor 626 00:41:19,938 --> 00:41:21,899 No pares, consíguelo, consíguelo 627 00:41:21,982 --> 00:41:23,609 No pares, consíguelo, consíguelo 628 00:41:23,692 --> 00:41:25,444 Soldado encendido, Warrior Medics 629 00:41:25,527 --> 00:41:27,321 Soldado encendido, Warrior Medics 630 00:41:33,285 --> 00:41:34,786 ¡Ceder el paso! 631 00:41:34,870 --> 00:41:36,496 ¡Aquí vienen los Warrior Medics! 632 00:41:36,580 --> 00:41:38,040 ¡Oh! ¡Padre! 633 00:41:38,123 --> 00:41:39,458 ¡Aquí vienen los Warrior Medics! 634 00:41:39,541 --> 00:41:41,210 ¡Ceder el paso! 635 00:41:41,293 --> 00:41:44,087 Y a partir de ese día, cada vez que se llamó la atención sobre la empresa, 636 00:41:44,171 --> 00:41:47,341 algo que sucedió no menos de un millón de veces en un día cualquiera, 637 00:41:47,424 --> 00:41:50,052 la alegría de la compañía debía recitarse en su totalidad. 638 00:41:50,135 --> 00:41:52,262 -¡Aquí vienen los Warrior Medics! -Sin excepciones. 639 00:41:52,346 --> 00:41:55,224 Ustedes son suaves como unas bonitas tetas. 640 00:41:55,724 --> 00:41:57,476 ¡Ceder el paso! 641 00:41:57,559 --> 00:41:59,978 Y para empeorar las cosas, después de un tiempo, 642 00:42:00,062 --> 00:42:03,857 era de esperar que el portador de guidon, que era yo, 643 00:42:03,941 --> 00:42:06,360 haría el robot durante todo el estribillo. 644 00:42:06,443 --> 00:42:07,736 ¡Aquí vienen los Warrior Medics! 645 00:42:07,819 --> 00:42:09,112 ¡Ceder el paso! 646 00:42:09,196 --> 00:42:10,614 ¡Aquí vienen los Warrior Medics! 647 00:42:11,240 --> 00:42:13,408 Así que nunca te unas al maldito ejército. 648 00:43:01,540 --> 00:43:03,500 Estabas bien despierto cuando llegaste al suelo 649 00:43:03,584 --> 00:43:05,252 fuera del cable por primera vez. 650 00:43:05,335 --> 00:43:07,754 Esperabas que te dispararan en cualquier momento. 651 00:43:08,589 --> 00:43:11,800 Incluso si estuviera en un lugar donde no pudiera ver a nadie en millas, 652 00:43:11,884 --> 00:43:14,469 sin embargo, estabas seguro de que había un haji ahí fuera 653 00:43:14,553 --> 00:43:17,723 que había estado esperando todo el día solo para dispararte. 654 00:43:25,022 --> 00:43:28,233 Atención en la red. Atención en la red. Tropas en contacto. 655 00:43:28,317 --> 00:43:32,571 Ubicación actual, Victor-Sierra 453, 132. 656 00:43:32,654 --> 00:43:34,281 Esté preparado para el informe SALUTE. 657 00:43:34,781 --> 00:43:37,826 Romper romper. Base Cuervo. Esto es Quebec-Romeo-Foxtrot. 658 00:43:37,910 --> 00:43:41,413 Estamos a siete minutos de camino a TIC. Sobre. 659 00:43:43,373 --> 00:43:45,292 Número uno, dale un empujón. 660 00:43:45,876 --> 00:43:49,213 -Tenemos tropas en contacto. -Está bien. Vamos a meternos ahí. 661 00:43:49,296 --> 00:43:51,465 Contacto. Mínimo de 17 a 20 personas. 662 00:43:51,548 --> 00:43:53,383 Actividad, ataque coordinado. 663 00:43:53,467 --> 00:43:55,177 Solicite soporte inmediato. 664 00:43:55,260 --> 00:43:57,387 Estamos bajo un intenso fuego, cerca de ... 665 00:44:12,027 --> 00:44:14,696 ¡Contacta a la derecha! ¡Sal! ¡Sal! ¡Sal! 666 00:44:14,780 --> 00:44:18,825 Raven Base, Raven Base! Maldita sea. ¡Base Cuervo! 667 00:44:18,909 --> 00:44:20,160 ¡Oye, Sarge! 668 00:44:20,244 --> 00:44:22,663 -¿Qué tenemos? -¡Tenemos dos heridos ahí! 669 00:44:22,746 --> 00:44:25,374 Lleva a esos dos de vuelta aquí. Conseguiré el QRF. 670 00:44:25,457 --> 00:44:26,834 -Okey. Dupdo. -¡Muévelo! 671 00:44:41,974 --> 00:44:43,350 Arnold, toma seis. 672 00:44:45,018 --> 00:44:46,854 Y agarra tu mierda. ¡Vamos, vamos vamos! 673 00:44:47,729 --> 00:44:49,189 ¡Mierda! ¡Mierda! 674 00:44:52,359 --> 00:44:54,862 ¡Oye! ¡Oye mirarme! Respirar. 675 00:44:56,989 --> 00:44:58,073 Quédate conmigo. 676 00:44:58,156 --> 00:44:59,366 Vamos. 677 00:45:02,828 --> 00:45:03,829 ¡Abajo! 678 00:45:05,205 --> 00:45:07,708 Cubrir a la derecha. Cubrir a la derecha. ¡Vamos! 679 00:45:14,548 --> 00:45:15,549 ¡Moverse! 680 00:45:16,341 --> 00:45:18,260 ¡Médica arriba! ¡Médica arriba! 681 00:45:21,388 --> 00:45:22,431 ¡Bajar! 682 00:45:27,978 --> 00:45:29,479 ¡Oye! Ponle un poco de presión. 683 00:45:29,563 --> 00:45:32,482 Quítate de encima de mí. Cuesta arriba. ¡Arriba de la colina! 684 00:45:38,197 --> 00:45:39,323 ¡Quédate aquí! 685 00:45:40,949 --> 00:45:42,951 ¡Llegando! ¿Que necesitas? 686 00:45:43,619 --> 00:45:46,413 ¡Tengo al menos dos heridos en la delantera! ¡Sácalos de la mierda! 687 00:45:46,496 --> 00:45:48,916 -Está bien. ¡Muevete Muevete muevete! -¡Vamos vamos! 688 00:45:48,999 --> 00:45:50,209 Bueno. 689 00:45:56,298 --> 00:45:57,424 ¡Doctor! 690 00:45:58,425 --> 00:46:01,220 -Aqui. ¡Métete las entrañas! -¡Jesús joder! 691 00:46:01,303 --> 00:46:04,139 -Traedlo. -¡Dije que se metan las tripas ahora! 692 00:46:08,810 --> 00:46:09,978 ¡Más! 693 00:46:22,574 --> 00:46:24,034 -Todos. -Levántelo. 694 00:46:24,117 --> 00:46:25,160 -¡Vamos! -¿Listo? 695 00:46:25,244 --> 00:46:28,247 -¡Tres dos uno! -Aquí lo tienes. Aquí lo tienes. 696 00:46:28,330 --> 00:46:31,291 ¡Aves entrantes! ¡Aves entrantes! ¡Levanta la basura! 697 00:46:31,375 --> 00:46:33,377 -¡Levantar! -¡Vamos! 698 00:46:43,136 --> 00:46:45,681 En el polvo, pude ver la cara del hombre. 699 00:46:45,764 --> 00:46:51,019 Sus ojos eran salvajes y afligidos, y estaba en su cerebro de lagarto. 700 00:46:51,103 --> 00:46:54,106 ¡Oye! ¡Oye! ¡Mírame! ¡Oye! 701 00:46:55,065 --> 00:46:56,525 Nos miramos a los ojos y dije ... 702 00:46:56,608 --> 00:46:57,943 ¡Te tengo! 703 00:46:58,026 --> 00:47:00,821 Lo dije muy fuerte, para que pudiera oírme por encima de los helicópteros. 704 00:47:00,904 --> 00:47:04,032 Y luego me sentí avergonzado, porque fue una estupidez haber dicho algo. 705 00:47:04,116 --> 00:47:05,701 Muy bien, ¡sigamos adelante! 706 00:47:06,827 --> 00:47:08,871 ¡Listo! ¡Listo! ¡Hasta! 707 00:47:08,954 --> 00:47:10,622 -¡Hasta! -¡Vámonos! 708 00:47:25,721 --> 00:47:27,306 ¡Atrás! ¡Retroceder! 709 00:48:24,947 --> 00:48:26,782 Oh si. 710 00:48:53,141 --> 00:48:54,142 Mierda. 711 00:48:54,893 --> 00:48:57,187 Esta maldita sangre no saldrá de mi anillo de bodas. 712 00:49:17,082 --> 00:49:21,044 En los primeros días, la infantería se sentía como si tuvieran tres metros de altura y fueran invencibles. 713 00:49:21,128 --> 00:49:22,963 Estaban impacientes por empezar a matar. 714 00:49:24,381 --> 00:49:26,341 Querían matar tanto 715 00:49:26,425 --> 00:49:29,469 existía esta derrochadora confianza en nuestra potencia de fuego. 716 00:49:29,553 --> 00:49:31,972 Y estaba esa camaradería de mierda. 717 00:49:35,309 --> 00:49:37,477 ¡A gusto! 718 00:49:39,855 --> 00:49:42,065 ¿Qué diablos? 719 00:49:43,609 --> 00:49:47,362 Corriendo. Solo estaba corriendo. Rápido, rápido, rápido. Y luego-- 720 00:49:56,288 --> 00:49:57,623 Amigo, ¿qué diablos pasó? 721 00:50:01,919 --> 00:50:04,588 Este tipo, sus tripas estaban colgando. 722 00:50:04,671 --> 00:50:06,173 Tuvimos que volver a ponerlos. 723 00:50:07,007 --> 00:50:08,300 Recibir un disparo. 724 00:50:08,759 --> 00:50:11,011 -Tuvimos que correr hasta el helicóptero. -Oye. 725 00:50:12,054 --> 00:50:15,307 Escuché en la radio que esos tipos que pusiste en el helicóptero están muertos. 726 00:50:15,807 --> 00:50:17,017 Mierda. 727 00:50:18,143 --> 00:50:21,563 Hola, sargento. ¿Es cierto que esos tipos que pusimos hoy en el pájaro están muertos? 728 00:50:21,647 --> 00:50:22,648 ¿Quién te dijo eso? 729 00:50:23,232 --> 00:50:25,901 -Arnold dijo que lo escuchó en la red. -Arnold es un maldito retrasado. 730 00:50:28,320 --> 00:50:31,114 -Creí que eso es lo que escuché, Sarge. -Cállate, Arnold. 731 00:50:31,907 --> 00:50:34,159 Ese es el sargento Greene. 732 00:50:34,243 --> 00:50:36,912 Dijeron que ya había matado a 15 hajis. 733 00:50:37,913 --> 00:50:39,873 Era un hijo de puta duro. 734 00:50:41,124 --> 00:50:42,251 Entonces, ¿no están muertos? 735 00:50:43,252 --> 00:50:45,379 Deja de preocuparte tanto por eso, ¿eh? 736 00:50:46,421 --> 00:50:48,006 Te hicieron estallar la cereza hoy. 737 00:50:57,891 --> 00:50:59,893 Hoy hemos tenido ocho malditas bajas. 738 00:51:00,644 --> 00:51:01,770 De 800. 739 00:51:02,521 --> 00:51:04,648 Y estamos aquí por un puto año. 740 00:51:05,524 --> 00:51:08,402 Un año de jodidos días. Haz las matematicas. 741 00:51:09,361 --> 00:51:10,612 Estámos jodidos. 742 00:51:12,447 --> 00:51:14,658 ¿Qué pensaban que iban a hacer aquí? 743 00:51:15,868 --> 00:51:18,537 Maldita sea, Lessing. Eres una decepción. 744 00:51:18,620 --> 00:51:20,080 La verdad duele, cariño. 745 00:51:21,623 --> 00:51:22,875 Y tenía razón. 746 00:51:24,293 --> 00:51:25,961 Todo se trataba de morir. 747 00:51:28,547 --> 00:51:31,633 Incluso llamaron al área en la que estábamos apostados en "el Triángulo de la Muerte". 748 00:51:36,680 --> 00:51:40,642 Y, como idiotas, patrullamos cada centímetro. 749 00:51:46,190 --> 00:51:49,151 La mayoría de los días, se sentía como si fuéramos espantapájaros glorificados. 750 00:51:49,860 --> 00:51:54,031 Allí para lucir ocupada, cara como la mierda y más tonta que la mierda. 751 00:52:01,246 --> 00:52:04,333 Mira ese del vestido. Parece Guijarros de Los Picapiedra. 752 00:52:04,416 --> 00:52:06,376 Oh si. Ella es un poco linda. 753 00:52:06,460 --> 00:52:10,339 Ese es el Sargento North. El era de Idaho. 754 00:52:10,422 --> 00:52:12,466 -Y también fue un asesino. -Detener. 755 00:52:12,549 --> 00:52:15,719 Sabes que lo quieres, perra. ¡Mierda! Deja de moverte. 756 00:52:20,599 --> 00:52:23,143 -Señor. Señor. -¿Tu quieres esto? ¿Esta? 757 00:52:23,227 --> 00:52:24,603 ¿Tu quieres esto? 758 00:52:25,187 --> 00:52:28,732 Moverse. Salir del camino. Guijarros, ven aquí. Ven aquí, Pebbles. 759 00:52:28,815 --> 00:52:30,817 ¿Tu quieres esto? ¿Tu quieres esto? ¿Sí? 760 00:52:37,783 --> 00:52:38,784 Vamos. 761 00:52:49,002 --> 00:52:52,798 El día de Navidad llegaron las porristas del Denver Mustang. 762 00:53:06,019 --> 00:53:08,355 Agitaban y rebotaban con sus dientes blancos. 763 00:53:08,438 --> 00:53:10,566 Todo parecía espantoso. 764 00:53:10,649 --> 00:53:13,485 Mujeres hermosas con piel como crema cara. 765 00:53:17,990 --> 00:53:21,201 No era como si fueran a follarte. Y de eso se trataba todo. 766 00:53:21,285 --> 00:53:23,871 Se suponía que querías cogerlos 767 00:53:24,454 --> 00:53:27,374 y se suponía que no debían joderte. 768 00:53:28,667 --> 00:53:29,960 ¡Sabes que lo quieres, perra! 769 00:53:30,043 --> 00:53:33,088 Está bien. Todos los que me miran dicen "Hajis". 770 00:53:33,172 --> 00:53:35,382 ¡Hajis! 771 00:53:35,465 --> 00:53:38,594 Pero estaba de acuerdo con eso. Ni siquiera vi porno. 772 00:53:38,677 --> 00:53:41,180 ¡EE.UU! ¡EE.UU! ¡EE.UU! 773 00:53:41,763 --> 00:53:43,515 Me masturbaría en los porta-cagaderos. 774 00:53:45,475 --> 00:53:47,603 Ni siquiera pensé en otras chicas. 775 00:53:49,146 --> 00:53:50,189 Joderme 776 00:53:53,859 --> 00:53:55,319 Joderme 777 00:53:58,947 --> 00:54:01,074 No me avergüenzo de esto. Solo traté de ser bueno. 778 00:54:03,660 --> 00:54:05,829 Te extraño mucho, cariño. 779 00:54:06,580 --> 00:54:07,748 Yo también te extraño. 780 00:54:09,333 --> 00:54:10,959 Oye, tengo muy buenas noticias. 781 00:54:11,043 --> 00:54:12,085 ¿Oh si? ¿Qué es eso? 782 00:54:12,836 --> 00:54:15,047 Tus padres se ofrecieron a ayudarnos a comprar una casa de inicio. 783 00:54:18,967 --> 00:54:21,136 -¿Tú allí? -Si estoy aqui. Yo solo-- 784 00:54:21,845 --> 00:54:23,430 -Estoy feliz, eso es todo. -Hora. 785 00:54:24,056 --> 00:54:26,225 -Jesús, hombre. Estoy en el telefono. -Date prisa. 786 00:54:26,308 --> 00:54:27,768 Estoy hablando por teléfono, amigo. 787 00:54:30,604 --> 00:54:32,439 Pienso en ti donde sea que vaya, cariño. 788 00:54:32,523 --> 00:54:34,316 -Que te jodan, pene nuevo. -Que te jodan, hijo de puta. 789 00:54:34,399 --> 00:54:37,194 -Estoy al maldito teléfono. -¡Entonces date prisa! 790 00:54:37,277 --> 00:54:39,530 -¿Qué es? -No es nada, cariño. Yo solo-- 791 00:54:39,613 --> 00:54:42,616 -No puedo esperar a estar en casa contigo. -Tiempo, privado. 792 00:54:42,699 --> 00:54:43,951 Mierda. 793 00:54:45,369 --> 00:54:46,828 ¡Tiempo, privado! 794 00:54:49,831 --> 00:54:50,958 Tengo que irme, cariño. 795 00:54:51,625 --> 00:54:53,502 -Te quiero. -Yo también te amo. 796 00:54:55,754 --> 00:54:56,797 Es todo suyo, Sargento. 797 00:54:58,924 --> 00:55:01,552 Cálmate, cabeza de toalla. ¡Vuelve a la mierda! 798 00:55:01,635 --> 00:55:03,262 ¿Podrías preguntarle qué pasó? 799 00:55:06,431 --> 00:55:09,977 Dice que sucedió cuando estaba atado con la cremallera, hace unos días. 800 00:55:10,060 --> 00:55:11,395 Jesús. 801 00:55:11,478 --> 00:55:13,480 Amigo, mira la mano de este tipo. 802 00:55:14,481 --> 00:55:15,482 Mierda. 803 00:55:16,692 --> 00:55:17,901 Oye, ¿disculpa, sargento? 804 00:55:19,111 --> 00:55:20,195 ¿Sí? 805 00:55:20,279 --> 00:55:22,447 ¿Podrías echar un vistazo a la mano de este tipo? 806 00:55:24,867 --> 00:55:26,118 Es celulitis. 807 00:55:27,953 --> 00:55:29,913 Se nos acabaron los antibióticos. 808 00:55:29,997 --> 00:55:30,998 ¿Asi que? 809 00:55:32,541 --> 00:55:34,334 ¿Qué puedo hacer por este chico? 810 00:55:35,961 --> 00:55:37,921 Dile que coma mierda y muera. 811 00:55:38,005 --> 00:55:40,340 Tienes que decirle que vaya a un hospital 812 00:55:40,424 --> 00:55:43,802 Consulte a un médico y obtenga algunos antibióticos, porque no tenemos ningún medicamento aquí. 813 00:55:45,095 --> 00:55:46,138 De nada. 814 00:55:46,221 --> 00:55:48,140 -Gracias. -Asegúrate de que llegue al hospital, ¿de acuerdo? 815 00:55:48,223 --> 00:55:50,601 -No nos aceptarán. -Tienes que intentarlo, amigo. 816 00:55:50,684 --> 00:55:51,935 Haz tu mejor esfuerzo. 817 00:55:54,980 --> 00:55:56,023 ¡Sí, señor! 818 00:55:59,109 --> 00:56:00,194 De acuerdo, ¿quién sigue? 819 00:56:04,740 --> 00:56:07,409 -Por favor. Por favor. -No estos pequeños cabrones otra vez. 820 00:56:09,244 --> 00:56:10,621 Oye, Pebbles, ven aquí. 821 00:56:11,622 --> 00:56:12,873 No, ella está bien, hombre. 822 00:56:12,956 --> 00:56:14,208 Ven aquí. 823 00:56:14,291 --> 00:56:15,876 ¿Qué diablos estás haciendo? 824 00:56:15,959 --> 00:56:18,253 Esto es para ti, ¿de acuerdo? 825 00:56:18,337 --> 00:56:21,048 Quiero que tengas esto. Esto es para ti. Está bien. 826 00:56:25,511 --> 00:56:26,553 ¡Oye! 827 00:56:27,679 --> 00:56:29,723 ¡Mierda, hombre! ¡Ella fue golpeada! 828 00:56:32,017 --> 00:56:33,185 Mira eso. 829 00:56:34,311 --> 00:56:35,854 Le hizo el puto día. 830 00:56:37,814 --> 00:56:39,233 Mierda. 831 00:56:40,234 --> 00:56:41,902 ¿Sabes lo que me encantaría ahora mismo? 832 00:56:42,611 --> 00:56:43,862 ¿Taco? 833 00:56:44,988 --> 00:56:47,241 Vete a la mierda, perra. Vete a la mierda. 834 00:56:47,866 --> 00:56:50,202 Sí, un maldito taco. Sí, me encantaría un taco. 835 00:56:50,285 --> 00:56:51,620 ¿Qué quieres en tu taco? 836 00:56:51,703 --> 00:56:56,250 Un poco de carne asada, un puto guacamole, algunas cebollas. 837 00:56:56,333 --> 00:56:58,335 ¿Qué? Sí. Vete a la mierda. 838 00:56:59,378 --> 00:57:00,671 Mi chica es la única. 839 00:57:02,005 --> 00:57:03,507 -¿Verdadero? -Sí. Si hermano. 840 00:57:04,675 --> 00:57:06,510 -¿El único? -El único. 841 00:57:06,593 --> 00:57:08,971 -Pero Bautista también, ¿verdad? -Que te jodan, perra. 842 00:57:10,472 --> 00:57:12,224 ¿Qué crees que están haciendo ahora mismo? 843 00:57:13,934 --> 00:57:16,603 Probablemente con su nuevo amigo. 844 00:57:18,897 --> 00:57:20,315 Tendré que matarlo. 845 00:57:21,233 --> 00:57:22,609 Algún tipo grandote. 846 00:57:23,527 --> 00:57:25,445 Había estado fuera un año 847 00:57:25,529 --> 00:57:27,573 y su esposa tiene un bebé de un mes 848 00:57:28,323 --> 00:57:29,992 que ella dice que es de él. 849 00:57:33,453 --> 00:57:35,080 Odio estar aquí, amigo. 850 00:57:36,790 --> 00:57:38,041 Solo quiero ir a casa. 851 00:57:42,337 --> 00:57:44,798 Base Cuervo, Base Cuervo. 852 00:57:45,465 --> 00:57:47,843 Esto es Echo-5-November, terminado. 853 00:57:47,926 --> 00:57:49,595 Eco-5-noviembre, esto es Raven Base. 854 00:57:49,678 --> 00:57:51,555 Sí, saldremos de esta línea. 855 00:57:51,638 --> 00:57:53,015 Copia base, cambio. 856 00:57:53,682 --> 00:57:54,683 Plomo, esto es dos. 857 00:57:54,766 --> 00:57:56,185 Ve por el plomo. 858 00:57:56,268 --> 00:57:58,270 Saldremos de esta línea a la derecha. 859 00:57:58,353 --> 00:57:59,396 Entendido. 860 00:58:00,689 --> 00:58:02,441 ¿Oye, disculpe, sargento North? 861 00:58:02,524 --> 00:58:03,775 ¿Qué pasa, idiota? 862 00:58:03,859 --> 00:58:06,445 No creo que debamos intentar pasar por aquí, sargento. 863 00:58:06,528 --> 00:58:08,155 Creo que deberíamos permanecer en la carretera. 864 00:58:08,238 --> 00:58:11,325 ¿Es eso lo que piensas, maldito PFC-quieres-ser-privado? 865 00:58:12,951 --> 00:58:15,537 Ese camino atraviesa una zona de "oh, mierda". 866 00:58:15,621 --> 00:58:17,331 Quieres que ponga en peligro a todos estos hombres 867 00:58:17,414 --> 00:58:19,708 ¿Porque no quieres ahorrar dos malditos minutos? 868 00:58:19,791 --> 00:58:22,419 Cuando salí con First Platoon, tenemos cuatro vehículos atascados 869 00:58:22,503 --> 00:58:24,505 tratando de manejar a través de esta mierda, sargento. 870 00:58:25,297 --> 00:58:26,423 Luce bien para mi. 871 00:58:27,049 --> 00:58:28,884 No esta bien. Es la mierda que hay debajo 872 00:58:28,967 --> 00:58:30,552 ¡Suficiente! 873 00:58:31,136 --> 00:58:32,721 Sostén a tu puto hombre complaciente. 874 00:58:35,182 --> 00:58:36,475 Póntelo, Cheetah. 875 00:58:41,772 --> 00:58:43,482 Detenga el vehículo, soldado. 876 00:58:44,566 --> 00:58:46,151 Detenga el vehículo. 877 00:58:47,277 --> 00:58:50,113 ¡Detén el maldito vehículo! ¡Mierda! 878 00:58:51,907 --> 00:58:54,326 Hey tú. ¿Qué puto dije, hombre? 879 00:58:54,409 --> 00:58:55,410 ¡Leopardo! 880 00:58:56,495 --> 00:59:00,707 ¡Sube aquí tu trasero agotado de vitaminas y saca este POS del puto barro! 881 00:59:01,333 --> 00:59:03,377 Oye, no haría eso si fuera usted, sargento. 882 00:59:03,961 --> 00:59:05,170 Eso es exactamente lo que hicimos. 883 00:59:05,254 --> 00:59:07,214 Solo hará las cosas más difíciles para QRF cuando lleguen aquí. 884 00:59:07,297 --> 00:59:08,674 Cállate la boca y vigila tu sector. 885 00:59:08,757 --> 00:59:10,592 Necesita un Bradley y un cable de remolque, Sargento. 886 00:59:10,676 --> 00:59:13,512 Cállate la boca. 887 00:59:14,847 --> 00:59:16,056 Entendido, sargento. 888 00:59:27,067 --> 00:59:28,819 A la mierda esta mierda. 889 00:59:28,902 --> 00:59:31,655 -Hijo de puta. -Hace un jodido calor aquí, hombre. 890 00:59:31,738 --> 00:59:33,031 -Tengo tanta sed ... -¡B ! 891 00:59:34,908 --> 00:59:36,618 Ve a buscarme un maldito Bradley. 892 00:59:39,454 --> 00:59:40,956 Estaremos atrapados aquí por ... 893 00:59:41,039 --> 00:59:43,876 North dice que QRF no puede llegar hasta aquí durante unas horas. 894 00:59:43,959 --> 00:59:46,420 Quiere que yo, Yuri, Lessing y Jiménez volvamos 895 00:59:46,503 --> 00:59:49,089 -y consigue un Bradley con cable de remolque. -Sí, no jodas. 896 00:59:49,173 --> 00:59:51,466 Estás en guardia de radio, sabelotodo. 897 00:59:51,550 --> 00:59:53,468 -No, dile que se vaya a la mierda. -¿En realidad? 898 00:59:53,552 --> 00:59:55,429 Sí, de verdad. Dile que se vaya a la mierda. 899 00:59:55,512 --> 00:59:57,806 -¡Bautista! -¡Voy ahora, Sarge! 900 00:59:57,890 --> 01:00:00,100 ¡Vamos muchachos! ¡Vamos! ¡Mudarse! 901 01:00:00,184 --> 01:00:02,352 -¿Qué eres tú, el trasero de North? -No. 902 01:00:02,436 --> 01:00:05,189 No quiero pasar las próximas cuatro horas esperando que me disparen. 903 01:00:05,272 --> 01:00:07,149 Supongo que a Cheetah le encanta Estados Unidos. 904 01:00:07,232 --> 01:00:08,400 Hago. 905 01:00:08,483 --> 01:00:11,862 Así que salgamos de este maldito cajón de arena y vámonos a casa. ¡Vamos! 906 01:00:12,696 --> 01:00:14,656 Oye, no dejes que North te joda demasiado, ¿de acuerdo? 907 01:00:14,740 --> 01:00:16,825 Creo que quiere decir que no dejes que North te joda demasiado fuerte. 908 01:00:16,909 --> 01:00:18,368 Oh, sí, ¿tiene una gran polla? 909 01:00:18,452 --> 01:00:19,661 Maldito gilipollas. 910 01:00:41,225 --> 01:00:42,684 ¡Mierda! 911 01:00:44,019 --> 01:00:45,354 ¡Bajar! ¡Bajar! 912 01:00:45,437 --> 01:00:46,605 ¡Oh, mierda! 913 01:00:47,773 --> 01:00:49,274 ¡No te lo encuentres! 914 01:00:50,192 --> 01:00:52,027 Oh, mierda. No no no. 915 01:00:53,278 --> 01:00:55,197 No no. No no no. 916 01:00:58,992 --> 01:01:01,203 El olor es algo que ya conoces. 917 01:01:03,121 --> 01:01:04,748 Está codificado en tu sangre. 918 01:01:05,832 --> 01:01:09,253 El humo entra en tus poros y en todas tus glándulas. 919 01:01:09,336 --> 01:01:11,421 Tu boca está llena de eso ... 920 01:01:12,923 --> 01:01:15,467 hasta el punto en que bien podría estar comiendo la mierda. 921 01:01:28,897 --> 01:01:30,148 ¿Ningún otro contacto? 922 01:01:30,983 --> 01:01:32,860 Sin contacto. No vimos nada. 923 01:01:37,114 --> 01:01:38,365 Iré a buscarme un Bradley. 924 01:01:40,325 --> 01:01:41,869 Iré a buscar los cuerpos. 925 01:01:44,955 --> 01:01:46,832 Oye, trae las bolsas. 926 01:01:57,134 --> 01:01:58,302 Privado. 927 01:02:10,105 --> 01:02:11,356 Eso fue Lessing. 928 01:02:13,901 --> 01:02:16,236 Nuestro conductor era Yuri. 929 01:02:22,075 --> 01:02:24,077 Nuestro artillero fue Bautista. 930 01:02:28,790 --> 01:02:30,375 Y eso-- 931 01:02:35,589 --> 01:02:39,593 Y eso es ... Soldado Jiménez en la parte de atrás. 932 01:02:44,056 --> 01:02:45,182 Vamos a sacarlos. 933 01:02:45,265 --> 01:02:49,186 Está bien. Mierda. Capitán ... Joder. Mis guantes se están derritiendo, Capitán. 934 01:02:49,269 --> 01:02:52,898 Todo está bien. En su lugar, intente enganchar los brazos. 935 01:02:53,440 --> 01:02:54,441 Sí, señor. 936 01:02:57,069 --> 01:02:58,237 Lo tengo. 937 01:02:58,320 --> 01:02:59,780 -¿Estás bien? -Sí. 938 01:03:03,700 --> 01:03:04,993 Está bien. 939 01:03:05,077 --> 01:03:06,453 Liberación. 940 01:03:33,105 --> 01:03:35,232 ¡Señor, señor, señor! MRE! 941 01:03:35,315 --> 01:03:37,943 ¡Señor, señor! ¡Señor, MRE! 942 01:03:38,026 --> 01:03:40,529 MRE, señor! Señor. MRE. 943 01:03:40,612 --> 01:03:42,197 Señor. Señor. MRE! 944 01:03:42,781 --> 01:03:45,993 Señor. MRE. ¡Señor, señor! 945 01:03:46,076 --> 01:03:48,871 De repente, ya no había nada interesante en ello. 946 01:04:00,549 --> 01:04:01,758 No había nada. 947 01:04:11,393 --> 01:04:13,103 ¿Estás viendo cosas malas? 948 01:04:16,231 --> 01:04:17,357 Sí un poco. 949 01:04:18,275 --> 01:04:19,860 ¿Están matando personas? 950 01:04:21,278 --> 01:04:25,657 Porque veo en las noticias que están matando gente. 951 01:04:28,702 --> 01:04:30,746 -¿Hola? -Sí, cariño, estoy aquí. 952 01:04:32,331 --> 01:04:34,166 Vas a superar esto, ¿de acuerdo? 953 01:04:36,502 --> 01:04:38,962 Sé que lo superarás . 954 01:04:41,423 --> 01:04:43,383 ¿Podrías hablar de ti un segundo? 955 01:04:44,176 --> 01:04:45,761 ¿Qué está pasando contigo? 956 01:04:48,972 --> 01:04:53,018 Bueno, conseguí un trabajo como mesera en la Academia, 957 01:04:53,101 --> 01:04:55,646 cerca del barrio creo que deberíamos asentarnos. 958 01:04:56,939 --> 01:04:59,066 Te gustan esas calles de Larchmere, ¿verdad? 959 01:05:04,655 --> 01:05:05,739 Bebé. 960 01:05:06,490 --> 01:05:08,909 Sí, cariño, estoy aquí. Yo solo... 961 01:05:11,411 --> 01:05:13,205 ¿Estás seguro de que estás bien? 962 01:05:13,747 --> 01:05:15,290 Yo sólo te extraño. Eso es todo. 963 01:05:16,375 --> 01:05:17,543 Yo también te extraño. 964 01:05:19,711 --> 01:05:20,712 Te Amo. 965 01:05:22,047 --> 01:05:23,048 ¡Mierda! 966 01:05:46,780 --> 01:05:49,116 ¡Sácalo de aquí! ¡Mierda! 967 01:05:49,199 --> 01:05:51,326 ¡Está bien! ¡El es bueno! 968 01:06:28,697 --> 01:06:31,158 Después de que el soldado de primera clase Jiménez fuera asesinado en batalla, 969 01:06:31,909 --> 01:06:34,369 este soldado pasó a ocuparse de su pelotón también, 970 01:06:35,037 --> 01:06:37,956 sirviendo a tres pelotones en total para completar más misiones de combate ... 971 01:06:38,040 --> 01:06:40,792 -Realmente quiero largarme de aquí. -... que cualquier otro médico de su batallón. 972 01:06:40,876 --> 01:06:43,712 No siento que haya hecho nada por lo que ir corriendo a un gimnasio. 973 01:06:43,795 --> 01:06:47,174 Es un honor para mí presentarles la Medalla al Valor. 974 01:06:47,257 --> 01:06:49,843 Mi único logro verdadero fue no morir. 975 01:06:50,511 --> 01:06:52,262 Y realmente no tuve nada que ver con eso. 976 01:06:52,971 --> 01:06:55,432 -Felicitaciones, especialista. -Gracias, primer sargento. 977 01:07:36,265 --> 01:07:39,893 Emily me llevó de regreso a Ohio y pude ver nuestra nueva casa. 978 01:08:09,131 --> 01:08:11,842 Empezó a tomar clases nocturnas en una escuela en la que trabajaba Emily, 979 01:08:11,925 --> 01:08:15,345 y conseguí un trabajo que pagaba ocho dólares la hora. 980 01:08:16,638 --> 01:08:18,432 El primo de Roy, Joe, me ayudó a conseguirlo. 981 01:08:21,935 --> 01:08:23,854 Este café es una mierda. 982 01:08:23,937 --> 01:08:25,564 Todos son unos cabrones mimados. 983 01:08:25,647 --> 01:08:28,358 Nadie más que Joe y yo habíamos tenido algo que ver con la guerra. 984 01:08:28,442 --> 01:08:29,984 o asesinatos o algo por el estilo. 985 01:08:31,069 --> 01:08:33,738 El mundo significaba algo diferente para ellos de lo que significaba para nosotros. 986 01:08:37,075 --> 01:08:39,912 Y después de que regresó, Joe tuvo problemas durante un tiempo. 987 01:08:39,995 --> 01:08:42,581 Todo lo que hice fue preguntarte si realmente necesitabas seguir bebiendo 988 01:08:42,663 --> 01:08:44,249 viendo que ya tienes cara de mierda. 989 01:08:44,332 --> 01:08:47,461 -Y dije que sí. -¡Y dije que no, que no lo hiciste! 990 01:08:51,590 --> 01:08:53,634 -¡Mierda santa! -¡Mierda! 991 01:08:55,135 --> 01:08:56,136 Para el coche. 992 01:09:00,057 --> 01:09:02,267 No era el único que tenía problemas. 993 01:09:05,479 --> 01:09:08,607 No dormí. Y cuando lo hice, soñé con violencia. 994 01:09:09,983 --> 01:09:11,151 Oye. 995 01:09:11,609 --> 01:09:12,694 Oye. 996 01:09:15,906 --> 01:09:17,533 -¿Estás bien? -Sí. 997 01:09:19,576 --> 01:09:21,620 -Oye. -¿Qué pasó? 998 01:09:22,746 --> 01:09:25,749 Me cagué con sangre, me tiré un pedo con sangre y luego ansié dormir. 999 01:09:45,018 --> 01:09:48,647 Básicamente estaba siendo un maldito triste y loco por los horrores que había visto. 1000 01:10:12,671 --> 01:10:13,881 Apurarse. Estaremos tarde. 1001 01:10:14,840 --> 01:10:16,300 Sí bebé. Por supuesto. 1002 01:10:37,779 --> 01:10:40,407 Oye, gracias por pensar en hacer esto. 1003 01:10:45,078 --> 01:10:46,997 ¿Por qué somos los únicos disfrazados? 1004 01:10:51,502 --> 01:10:52,544 No importa. 1005 01:10:53,754 --> 01:10:55,005 No me di cuenta. 1006 01:10:56,340 --> 01:10:58,800 Toda esta gente de mediana edad con dinero, por el amor de Dios. 1007 01:10:58,884 --> 01:11:02,137 Y ni siquiera pueden molestarse en llevar una chaqueta para el puto teatro. 1008 01:11:02,221 --> 01:11:03,972 -Detener. -Sí, te estoy hablando. 1009 01:11:04,056 --> 01:11:05,766 -¿Cuál es tu problema, amigo? -Tío, ¿cuál es tu problema? 1010 01:11:05,849 --> 01:11:08,185 Mi problema es el hecho de que ni siquiera tuviste la decencia 1011 01:11:08,268 --> 01:11:10,479 para quitarte el LLBean antes de venir del puto club de golf. 1012 01:11:10,562 --> 01:11:12,481 -Por favor quédate quieto. -Está bien, chico duro- 1013 01:11:12,564 --> 01:11:14,650 -Que te jodan, hijo de puta ... -Me gustaría irme ahora. 1014 01:11:14,733 --> 01:11:16,068 No, cariño, no iremos a ninguna parte. 1015 01:11:16,151 --> 01:11:17,694 Realmente me gustaría irme. 1016 01:11:18,403 --> 01:11:20,906 Está bien, hombre. No hay nada que mirar. 1017 01:11:20,989 --> 01:11:22,324 Este tipo es solo un idiota. 1018 01:11:22,407 --> 01:11:25,661 Joder, toma este LLBean y mételo en tu maldito culo. 1019 01:11:25,744 --> 01:11:26,870 Coño de mierda. 1020 01:11:56,817 --> 01:11:57,818 Me quiero ir 1021 01:12:02,155 --> 01:12:06,034 Golpeé el espejo del baño por accidente mientras me lavaba las manos. 1022 01:12:07,035 --> 01:12:08,453 -Vamos, tenemos que irnos. -Jesucristo. 1023 01:12:08,537 --> 01:12:10,330 Quiero decir, tenemos que irnos ahora mismo. Vamos. 1024 01:12:18,714 --> 01:12:21,383 Y cuando volví a casa, tomé unos cuantos Xanax más. 1025 01:12:33,896 --> 01:12:36,148 Esa también fue la noche en que James Lightfoot 1026 01:12:36,231 --> 01:12:38,483 Intenté dar la vuelta para darme la bienvenida de nuevo 1027 01:12:38,567 --> 01:12:40,736 pero lo arrestaron irrumpiendo en mi casa. 1028 01:12:41,653 --> 01:12:42,696 Hey hombre. 1029 01:12:44,448 --> 01:12:45,449 Oye. 1030 01:12:47,743 --> 01:12:48,827 Ey, despierta. 1031 01:12:49,578 --> 01:12:51,330 Oye, hombre, ¿qué carajo? ¿Quien sos? 1032 01:12:51,413 --> 01:12:52,414 Joder, joder, joder! 1033 01:12:52,497 --> 01:12:53,749 Perdón-- 1034 01:12:53,832 --> 01:12:55,334 Excepto que no era mi casa. 1035 01:12:55,417 --> 01:12:57,920 La jodida mierda irrumpió en la casa equivocada. 1036 01:13:00,005 --> 01:13:02,716 Desde que me fui a Irak, James se había roto la rodilla 1037 01:13:02,799 --> 01:13:04,384 trabajando para el Departamento de Carreteras 1038 01:13:04,468 --> 01:13:06,386 y empecé a usar OxyContin bastante mal. 1039 01:13:06,470 --> 01:13:08,805 -No fue mi intención. -Vamos. 1040 01:13:08,889 --> 01:13:12,351 -Lo siento. Lo siento. -Vamos. 1041 01:13:13,769 --> 01:13:15,729 ¡Maldito cerdo! ¡Vete a la mierda! 1042 01:13:15,812 --> 01:13:18,857 Después de que lo saqué de la fianza, comenzó a andar mucho. 1043 01:13:21,360 --> 01:13:23,028 Amigo, ¿estás bien? 1044 01:13:23,111 --> 01:13:26,073 No no. No, no está bien. 1045 01:13:26,907 --> 01:13:28,242 Ayúdame. 1046 01:13:29,952 --> 01:13:31,870 Mierda. Mierda. 1047 01:13:42,339 --> 01:13:43,423 Respiracion profunda. 1048 01:13:55,018 --> 01:13:57,479 Profundo. Así es. 1049 01:14:03,110 --> 01:14:05,779 Unas semanas después, James me pidió que lo llevara al banco. 1050 01:14:19,501 --> 01:14:21,795 James quería que hablara con el cajero por él, 1051 01:14:21,879 --> 01:14:23,630 porque dijo que podía hablar bien. 1052 01:14:26,049 --> 01:14:27,050 Bueno. 1053 01:14:27,926 --> 01:14:30,012 Así que te cederé mis cheques. 1054 01:14:30,721 --> 01:14:33,015 Y luego me darás el dinero en efectivo, ¿de acuerdo? 1055 01:14:34,641 --> 01:14:36,643 Porque no me dejan tener una cuenta bancaria 1056 01:14:37,352 --> 01:14:39,563 porque estoy en ChexSystems. 1057 01:14:40,272 --> 01:14:42,232 Mi crédito está totalmente jodido. 1058 01:14:43,025 --> 01:14:44,026 Vamos. 1059 01:14:45,861 --> 01:14:47,279 No puedo cobrar estos cheques, señor. 1060 01:14:47,362 --> 01:14:48,947 No fue exactamente un gran éxito. 1061 01:14:49,031 --> 01:14:51,950 El cajero pensó que estaba siendo un idiota porque estaba drogado con OxyContin, 1062 01:14:52,034 --> 01:14:55,329 y no estaba exactamente tratando de ocultar el hecho de que pensaba que era un idiota. 1063 01:14:55,412 --> 01:14:56,538 ¿Sabes que? 1064 01:14:57,247 --> 01:14:59,791 Eres un idiota y me gustaría hablar con tu gerente. 1065 01:14:59,875 --> 01:15:01,543 Bueno, yo soy el gerente. 1066 01:15:04,213 --> 01:15:07,090 -Bueno, sigues siendo un idiota. -Okey. 1067 01:15:07,174 --> 01:15:09,510 -Señor. -Soy un maldito veterano de guerra, amigo. 1068 01:15:09,593 --> 01:15:11,970 Y me estás tratando como a un indeseable. 1069 01:15:12,054 --> 01:15:13,722 No se que voy a hacer con esto 1070 01:15:13,805 --> 01:15:16,892 pero estoy seguro de que esta no es la forma en que se supone que debes tratar a la gente, hijo de puta. 1071 01:15:16,975 --> 01:15:18,352 Que tengas un buen día ahora. 1072 01:15:19,102 --> 01:15:20,562 -Gracias chicos. -Gracias. 1073 01:15:20,646 --> 01:15:21,730 Gracias por tu ayuda. 1074 01:15:22,856 --> 01:15:24,274 Joder, sí. ¿Obtienes el dinero? 1075 01:15:24,358 --> 01:15:25,901 No, no obtuve el maldito dinero. 1076 01:15:33,575 --> 01:15:36,328 Oye, hombre, es realmente desafortunado cómo se desarrolló todo eso. 1077 01:15:37,538 --> 01:15:38,539 Lo siento amigo. 1078 01:15:40,791 --> 01:15:43,377 Sí, bueno, gracias de todos modos. 1079 01:15:43,460 --> 01:15:44,628 Claro que sí. 1080 01:15:47,130 --> 01:15:49,299 ¿Crees que podría conseguir más de esas pastillas? 1081 01:15:54,680 --> 01:15:58,517 Todo había cambiado. Y nada había cambiado. 1082 01:16:00,435 --> 01:16:03,230 El problema era que me gustaba mucho Oxy. 1083 01:16:03,313 --> 01:16:07,109 Me hizo sentir una especie de forma, así que no quería aceptar una mierda de nadie. 1084 01:16:07,192 --> 01:16:08,819 ¿Dónde demonios has estado? 1085 01:16:09,945 --> 01:16:11,071 No. 1086 01:16:13,323 --> 01:16:14,700 ¿Dónde has estado? 1087 01:16:14,783 --> 01:16:16,910 Se suponía que estarías en casa hace tres horas. 1088 01:16:16,994 --> 01:16:18,495 ¿Qué diablos te llevaste? 1089 01:16:19,413 --> 01:16:21,456 ¿Qué estás tomando? 1090 01:16:21,540 --> 01:16:23,375 Te diré lo que no he estado tomando ... 1091 01:16:24,209 --> 01:16:25,419 es tu mierda. 1092 01:16:26,295 --> 01:16:29,381 No voy a aceptar tu mierda. 1093 01:16:32,551 --> 01:16:35,387 Le prometí a Emily que encontraría una mejor manera de lidiar con mi mierda de guerra 1094 01:16:35,470 --> 01:16:36,638 que simplemente tomar pastillas. 1095 01:16:51,361 --> 01:16:53,947 ¿Ha tenido pensamientos suicidas? 1096 01:16:58,327 --> 01:16:59,453 A veces, sí. 1097 01:17:01,205 --> 01:17:04,917 Me siento como si muriera en Irak ... 1098 01:17:06,210 --> 01:17:07,794 ella estaría más feliz ahora, ¿sabes? 1099 01:17:09,171 --> 01:17:11,215 Ella habría estado triste por un tiempo, pero ... 1100 01:17:13,759 --> 01:17:15,844 en última instancia, su vida habría sido mejor. 1101 01:17:19,932 --> 01:17:21,183 ¿Cuánto tiempo has vuelto? 1102 01:17:21,266 --> 01:17:22,351 Ocho meses. 1103 01:17:24,895 --> 01:17:27,064 ¿Ha sido evaluado para PTSD antes? 1104 01:17:29,399 --> 01:17:30,901 ¿No es eso lo que estamos haciendo aquí? 1105 01:17:33,779 --> 01:17:35,072 Lo intenté. 1106 01:17:36,281 --> 01:17:37,991 Ustedes siguieron transfiriendo mi archivo. 1107 01:17:38,075 --> 01:17:41,036 Supongo que alguien se fue y el nuevo alguien estaba tratando de ponerse al día. 1108 01:17:41,119 --> 01:17:42,496 No lo sé. 1109 01:17:47,209 --> 01:17:49,044 ¿Está tomando algún medicamento actualmente? 1110 01:17:49,127 --> 01:17:50,212 Xanax. 1111 01:17:51,505 --> 01:17:53,632 Por mi ansiedad. Pero ya no funcionan. 1112 01:17:55,050 --> 01:17:56,176 ¿Cómo está tu nivel de dolor? 1113 01:17:56,927 --> 01:17:58,679 ¿Dolor mental o dolor físico? 1114 01:17:59,221 --> 01:18:00,222 Ambos. 1115 01:18:03,141 --> 01:18:04,393 Nueve de diez. 1116 01:18:06,937 --> 01:18:08,647 ¿Alguna vez has oído hablar de OxyContin? 1117 01:18:12,317 --> 01:18:13,944 Naturalmente, Emily estaba enojada, 1118 01:18:14,027 --> 01:18:16,321 y, comprensiblemente, había llegado a su límite. 1119 01:18:23,579 --> 01:18:24,746 Multa. 1120 01:18:25,455 --> 01:18:27,499 Estos son para mí ahora. 1121 01:18:28,083 --> 01:18:30,002 Porque me encantaría ... 1122 01:18:30,711 --> 01:18:33,297 Me encantaría un descanso ... 1123 01:18:34,506 --> 01:18:37,467 de toda esta mierda! 1124 01:18:40,345 --> 01:18:42,681 ¡Vete a la mierda! 1125 01:18:58,155 --> 01:19:00,657 Ojalá nunca te hubiera dicho que me iba. 1126 01:19:07,623 --> 01:19:08,790 Para Montreal. 1127 01:19:17,674 --> 01:19:21,220 ¿Recuerdas cuando solías usar esa cinta blanca alrededor de tu cuello? 1128 01:19:25,265 --> 01:19:26,683 Esa fue mi mermelada. 1129 01:19:29,394 --> 01:19:30,771 Sí, me gustó eso. 1130 01:19:43,450 --> 01:19:46,078 Sin embargo, no puedo ver que volveremos allí. 1131 01:19:52,000 --> 01:19:53,043 No. 1132 01:20:00,551 --> 01:20:02,094 Pero estoy de acuerdo con eso. 1133 01:20:07,891 --> 01:20:08,892 Sí. 1134 01:20:12,813 --> 01:20:13,897 Yo también. 1135 01:20:28,787 --> 01:20:32,499 Y así es como nos volvimos adictos. 1136 01:20:48,390 --> 01:20:50,058 Cariño, ¿cómo quieres tus huevos? 1137 01:20:51,018 --> 01:20:54,104 ¿Puedes caminar Livinia hoy? Necesito irme como diez minutos. 1138 01:20:54,188 --> 01:20:55,898 ¿Los quieres revueltos o con el lado soleado hacia arriba? 1139 01:20:55,981 --> 01:20:57,524 Revuelto, por favor. Sobre tostada. 1140 01:20:57,608 --> 01:20:59,193 ¿Qué, como, en un sándwich? 1141 01:20:59,276 --> 01:21:01,862 Sí, como un sándwich. 1142 01:21:04,823 --> 01:21:09,328 La historia de ser un drogadicto es que podrías matarte muy lento, 1143 01:21:10,037 --> 01:21:12,539 pero te sientes como un jodido millón de dólares haciéndolo. 1144 01:21:12,623 --> 01:21:14,041 Está bien. 1145 01:21:14,124 --> 01:21:16,084 Oye, hoy es el día en que me quedo hasta tarde. 1146 01:21:16,168 --> 01:21:19,087 Así que tienes que estar allí a las 5:00 o no terminaré la clase. 1147 01:21:19,171 --> 01:21:21,965 -El profesor todavía está fuera. -Te tengo, nena, sigue. 1148 01:21:22,049 --> 01:21:24,134 -Dijiste las 5:00, ¿verdad? -5:00 pm 1149 01:21:24,218 --> 01:21:26,220 -Sí, señora. -Gracias. 1150 01:21:27,763 --> 01:21:30,766 Al principio dijimos que tendríamos un perro y que no seríamos adictos a las drogas. 1151 01:21:30,849 --> 01:21:34,686 Pero seguimos siendo adictos a la droga, así que ahora solo somos fanáticos de la droga con un perro. 1152 01:21:34,770 --> 01:21:35,812 Me tengo que ir. 1153 01:21:37,231 --> 01:21:39,024 -Te quiero. -Yo también te amo. 1154 01:21:39,650 --> 01:21:40,984 No lo olvides. 1155 01:21:43,403 --> 01:21:46,782 "Mírala tejiendo en mi mano, y su silla vacía lista para ella. 1156 01:21:46,865 --> 01:21:50,160 Lloro de disgusto y decepción "... 1157 01:21:50,244 --> 01:21:53,413 Lia? Sigue leyendo, voy a correr al baño. 1158 01:22:06,468 --> 01:22:07,678 Estas bien 1159 01:22:13,100 --> 01:22:14,810 Por supuesto, sin embargo, el futuro se veía mal. 1160 01:22:17,563 --> 01:22:18,814 Te endeudaste. 1161 01:22:20,148 --> 01:22:24,194 Mi último cheque GI se depositó en la cuenta incorrecta. Y... 1162 01:22:24,278 --> 01:22:27,406 Apuñaló a sus padres en el corazón, una y otra y otra vez. 1163 01:22:29,950 --> 01:22:33,996 Los viejos amigos se mantuvieron alejados. Los nuevos amigos te comerían los ojos con una maldita cuchara. 1164 01:22:39,418 --> 01:22:40,544 Oye, Black. 1165 01:22:48,844 --> 01:22:51,305 Pero siempre había más heroína por hacer. 1166 01:22:51,388 --> 01:22:54,433 Y eso normalmente serviría para tranquilizar un poco las cosas. 1167 01:22:55,184 --> 01:22:57,060 Si pudieras enfrentarme, como, otros 80, 1168 01:22:57,144 --> 01:22:59,563 Recibí dinero del GI Bill el viernes. 1169 01:23:06,111 --> 01:23:07,529 Dale la vuelta a ese queso asado. 1170 01:23:07,613 --> 01:23:08,947 Si no supieras nada mejor, 1171 01:23:09,031 --> 01:23:12,159 hubieras pensado que este tipo era Biff de Regreso al futuro, 1172 01:23:12,242 --> 01:23:13,702 pero no lo era. 1173 01:23:13,785 --> 01:23:15,370 Él era Pastillas ... 1174 01:23:16,371 --> 01:23:17,873 y él era Coca-Cola. 1175 01:23:20,459 --> 01:23:23,045 Oye, ¿quieres que ponga esto en un plato? Parece hecho. 1176 01:23:23,128 --> 01:23:25,464 Shelly, ven a buscar tu queso tostado. 1177 01:23:31,136 --> 01:23:32,137 Oye. 1178 01:23:33,722 --> 01:23:35,057 ¿Que están haciendo, chicos? 1179 01:23:36,141 --> 01:23:37,684 Haciendo unos dulces especiales. 1180 01:23:38,602 --> 01:23:39,686 Me gustan los dulces. 1181 01:23:40,395 --> 01:23:41,396 ¿Puedo probarlo? 1182 01:23:43,774 --> 01:23:44,900 Eso depende. 1183 01:23:45,901 --> 01:23:50,155 ¿Qué opinas, drogadicto? ¿Debería probar algún dulce especial? 1184 01:23:51,323 --> 01:23:54,493 Muy bien, abierto de par en par para el choo choo. 1185 01:24:00,165 --> 01:24:03,043 -¡Chú chú! -Y todos los que conociste eran unos cabrones. 1186 01:24:03,126 --> 01:24:06,004 Deja de joderme, amigo. ¿Realmente no me vas a enfrentar con esos 80? 1187 01:24:06,088 --> 01:24:08,590 No lo sé, hombre, 80 es mucho dinero para algunas personas. 1188 01:24:08,674 --> 01:24:10,008 Por favor, amigo, vamos. 1189 01:24:11,677 --> 01:24:14,930 Quizás. Pero tienes que ir a ver a un tipo en Buckeye por mí. 1190 01:24:15,013 --> 01:24:17,307 -Okey. -Recoge algo para Black. 1191 01:24:18,183 --> 01:24:19,268 ¿Por el negro? 1192 01:24:19,351 --> 01:24:20,978 -Sí. -¿Qué estoy recogiendo? 1193 01:24:21,061 --> 01:24:23,146 Es una caja fuerte. Y no preguntes qué hay en él. 1194 01:24:23,230 --> 01:24:24,439 ¿Qué hay en él? 1195 01:24:25,941 --> 01:24:27,317 Eres una pepita de coño. 1196 01:24:29,611 --> 01:24:32,197 Por favor, dígame que puntuó. 1197 01:24:32,281 --> 01:24:33,949 -¿Qué diablos es esto? -¿Qué? 1198 01:24:34,533 --> 01:24:36,952 Pills & Coke me pidió que le cuidara una caja fuerte. 1199 01:24:37,035 --> 01:24:38,245 ¿Ese maldito tipo? 1200 01:24:38,912 --> 01:24:40,080 Odio a ese maldito tipo. 1201 01:24:40,163 --> 01:24:43,458 Ese maldito tipo nos enfrentó, así que se sintió como lo correcto. 1202 01:24:52,217 --> 01:24:53,427 ¿Estas bien? 1203 01:24:59,933 --> 01:25:03,896 Te dije que ese tipo era un cabrón. Esta droga no me hace una mierda. 1204 01:25:05,939 --> 01:25:10,569 Y aquí estás vigilando su caja fuerte que probablemente tiene toda la mierda buena. 1205 01:25:14,406 --> 01:25:18,035 Así que llamamos a James Lightfoot, que solía trabajar para un cerrajero. 1206 01:25:27,878 --> 01:25:29,046 No oigo nada. 1207 01:25:36,637 --> 01:25:37,930 ¿Funcionó? 1208 01:25:38,013 --> 01:25:41,433 Oh si. Sí, funcionó totalmente. Genio. 1209 01:25:47,272 --> 01:25:48,482 Golpéalo, hombre. 1210 01:25:48,565 --> 01:25:50,943 -Sí, golpéalo. Golpealo. -Mierda. 1211 01:25:51,026 --> 01:25:52,319 Enfadate, cariño. 1212 01:25:53,278 --> 01:25:54,655 Está viniendo. 1213 01:25:56,865 --> 01:25:57,950 Que se jodan. 1214 01:25:58,575 --> 01:25:59,701 ¿Qué? 1215 01:26:29,982 --> 01:26:31,942 ¡Abre la puerta! 1216 01:26:38,532 --> 01:26:39,825 Es la maldita policía. 1217 01:26:42,744 --> 01:26:43,745 No es la policia. 1218 01:26:43,829 --> 01:26:45,622 ¡Esta es la policía! 1219 01:26:46,832 --> 01:26:48,458 ¡Es la maldita policía! 1220 01:26:50,002 --> 01:26:51,628 Deshazte de todas las drogas. ¡Rápido! ¡Apurarse! 1221 01:26:52,796 --> 01:26:54,089 -¡Mierda! -¡Saben de la caja fuerte! 1222 01:26:54,173 --> 01:26:55,507 Te dije que saben lo de la caja fuerte. 1223 01:26:55,591 --> 01:26:57,759 No sé cómo saben de la caja fuerte. 1224 01:26:58,343 --> 01:27:00,053 -¡Joder, carajo! -¿Qué estás haciendo? 1225 01:27:00,137 --> 01:27:01,972 -¡Estoy vaciando! -¡Eso no va a funcionar! 1226 01:27:02,055 --> 01:27:03,056 ¡Mierda! ¡Mierda! 1227 01:27:03,140 --> 01:27:04,516 Aquí. 1228 01:27:08,103 --> 01:27:09,938 -Está bien, escúchame. -Okey. 1229 01:27:10,022 --> 01:27:12,774 Pon tus manos detrás de tu cabeza así, ¿de acuerdo? Quédate así. 1230 01:27:12,858 --> 01:27:13,984 Sí. 1231 01:27:16,653 --> 01:27:18,864 ¡Hagamos esto agradable y pacífico! 1232 01:27:22,993 --> 01:27:24,703 Hijo de puta. 1233 01:27:25,329 --> 01:27:26,830 Qué jodido idiota. 1234 01:27:26,914 --> 01:27:28,123 Vamos, abre. 1235 01:27:34,129 --> 01:27:35,172 Adelante, hombre. 1236 01:27:35,756 --> 01:27:37,132 Comprobación de taza. 1237 01:27:48,060 --> 01:27:49,061 Dude. 1238 01:27:53,732 --> 01:27:55,943 ¿Cuánta mierda había ahí dentro? 1239 01:27:59,488 --> 01:28:00,739 ¡Dígame! 1240 01:28:04,034 --> 01:28:05,035 Un monton. 1241 01:28:06,161 --> 01:28:07,162 Mierda. 1242 01:28:07,746 --> 01:28:09,790 Dijiste que eras la maldita policía, idiota. 1243 01:28:11,208 --> 01:28:13,418 ¿Me pusiste esta mierda, maldito, maldito ? 1244 01:28:13,502 --> 01:28:15,295 ¡No fue culpa mía! ¡No fue culpa mía! 1245 01:28:15,879 --> 01:28:19,800 ¡Detener! ¡Detener! ¡Detener! ¡Detente, lo vas a matar! ¡Detener! 1246 01:28:30,352 --> 01:28:32,604 De acuerdo, déjame decirte lo que va a pasar. 1247 01:28:32,688 --> 01:28:36,984 Black se pondrá su máscara negra. 1248 01:28:37,067 --> 01:28:39,152 -¿Qué? -Su máscara negra. 1249 01:28:39,236 --> 01:28:41,530 -¿Qué máscara negra? ¿Qué estás ... -Su máscara negra. Su maldita máscara negra. 1250 01:28:41,613 --> 01:28:43,323 ¡Se pondrá su maldita máscara negra! 1251 01:28:43,407 --> 01:28:44,825 ¡Deja de decir eso! No sé lo que significa. 1252 01:28:44,908 --> 01:28:46,368 ¡Se pondrá su máscara negra! 1253 01:28:46,451 --> 01:28:48,078 ¡No sé lo que significa! 1254 01:28:50,455 --> 01:28:51,665 Nos va a matar a todos. 1255 01:28:53,458 --> 01:28:54,710 Te va a matar. 1256 01:28:54,793 --> 01:28:56,253 -Te va a matar. -No. 1257 01:28:56,336 --> 01:28:58,338 ¡Está jodidamente seguro que matará a ese capullo de mierda ! 1258 01:28:59,006 --> 01:29:01,675 ¿Y adivinen entonces qué? Me va a matar. 1259 01:29:07,222 --> 01:29:08,223 A no ser que... 1260 01:29:09,016 --> 01:29:10,809 Puedes darme 1261 01:29:11,560 --> 01:29:14,521 un montón de dinero en efectivo. 1262 01:29:15,397 --> 01:29:16,440 Ahora mismo. 1263 01:29:18,025 --> 01:29:19,651 No tenemos dinero. 1264 01:29:21,778 --> 01:29:23,447 Ni siquiera tenemos comida para perros. 1265 01:29:25,532 --> 01:29:26,658 Tengo un plan. 1266 01:29:28,744 --> 01:29:29,870 Tengo un plan. 1267 01:30:48,615 --> 01:30:50,659 Está bien, somos cuadrados. 1268 01:31:17,102 --> 01:31:18,103 Oh Dios mío. 1269 01:31:20,522 --> 01:31:21,732 Cuanto hiciste ... 1270 01:31:24,109 --> 01:31:25,152 Oh Dios mío. 1271 01:31:27,696 --> 01:31:29,239 Eso es un montón de mierda. 1272 01:31:30,240 --> 01:31:32,117 Y eso fue motivo de celebración. 1273 01:32:16,119 --> 01:32:17,246 Perdón. 1274 01:32:24,253 --> 01:32:25,254 ¿Hola? 1275 01:32:25,337 --> 01:32:26,755 Oye. José. 1276 01:32:29,383 --> 01:32:31,885 -¿José? -Sí. Joe, el primo de Roy. 1277 01:32:32,427 --> 01:32:34,388 Oh, carajo. Oye, Joe, ¿qué pasa, hombre? 1278 01:32:34,471 --> 01:32:37,599 Oye, ¿robaste un banco hoy? 1279 01:32:43,105 --> 01:32:44,523 Voy a la puta cárcel, cariño. 1280 01:32:44,606 --> 01:32:48,944 No. No, aquí. Dice que el sospechoso mide seis pies y tiene ojos azules. 1281 01:32:49,027 --> 01:32:51,154 -Estas bien. -Sí, pero mira la puta foto. 1282 01:32:51,238 --> 01:32:52,489 ¿Se parece a mí? 1283 01:33:00,956 --> 01:33:03,458 Sí, tal vez no deberías salir de casa por un tiempo. 1284 01:33:04,042 --> 01:33:05,961 El problema esencial de ser drogadicto 1285 01:33:06,044 --> 01:33:08,672 es que cada vez que te ruborizas, lo gastas en droga. 1286 01:33:12,926 --> 01:33:16,221 Hasta que se acabe el dinero. Y cuando la droga se acaba, te enfermas. 1287 01:33:22,186 --> 01:33:24,188 En ese momento necesitas encontrar más dinero. 1288 01:33:24,271 --> 01:33:26,565 ¡Ve a robar otro maldito banco! 1289 01:33:34,781 --> 01:33:36,033 ¿Estás bien? 1290 01:33:36,575 --> 01:33:37,910 Fue solo un estornudo. 1291 01:33:39,244 --> 01:33:41,705 Mira, realmente creo que estás enfermo, hombre. 1292 01:33:41,788 --> 01:33:44,625 No, estoy bien, no puedo dejar de estornudar. 1293 01:34:05,437 --> 01:34:07,648 No imagino que alguien entre por un atraco 1294 01:34:07,731 --> 01:34:09,650 si no están en algún tipo de desesperación. 1295 01:34:10,692 --> 01:34:12,861 Con el robo es una cuestión de pura humillación. 1296 01:34:12,945 --> 01:34:14,071 Gracias. 1297 01:34:14,154 --> 01:34:15,489 Y nos humilló. 1298 01:34:18,283 --> 01:34:20,869 Lo que es una locura es que el 80% del tiempo 1299 01:34:20,953 --> 01:34:23,038 a los cajeros realmente no les importa si estás retrasando el banco. 1300 01:34:23,622 --> 01:34:25,040 Hay excepciones, por supuesto, 1301 01:34:25,123 --> 01:34:27,793 como esta dama del West Side, se parecía a Janet Reno. 1302 01:34:27,876 --> 01:34:29,795 Eso es lo más alto que voy. 1303 01:34:32,381 --> 01:34:33,632 ¿Me estás tomando el pelo? 1304 01:34:38,720 --> 01:34:40,430 Puedes leer, ¿verdad? 1305 01:34:41,014 --> 01:34:42,975 Eso es lo más alto que voy. 1306 01:34:43,934 --> 01:34:46,645 Pero este era un fanático. Suele ser muy civilizado. 1307 01:34:46,728 --> 01:34:47,729 Hola bebé. 1308 01:34:47,813 --> 01:34:49,022 ¿Estás bien? 1309 01:34:49,106 --> 01:34:52,109 -¿Dónde estabas? -Estaba en el banco. No pude conseguir mucho. 1310 01:34:52,192 --> 01:34:54,319 Siéntete como un puto ladrón de carteras. 1311 01:34:56,905 --> 01:35:00,117 Sí, este es el indicado. Está bien. 1312 01:35:05,789 --> 01:35:08,792 ¿Cómo es que puedes robar todos estos malditos bancos? 1313 01:35:08,876 --> 01:35:11,879 y sin embargo, de alguna manera, de alguna maldita manera, 1314 01:35:11,962 --> 01:35:14,673 ¿todavía me debes un montón de dinero? 1315 01:35:17,801 --> 01:35:19,261 ¿Qué carajo? 1316 01:35:20,179 --> 01:35:22,097 Porque disparamos mucha jodida droga, hombre. 1317 01:35:22,181 --> 01:35:24,016 Necesitas disparar mucho menos, hijo de puta, 1318 01:35:24,099 --> 01:35:25,893 Porque cuando me debes dinero, yo le debo dinero a Black. 1319 01:35:25,976 --> 01:35:28,103 Y a Black no le gusta que le deban un puto dinero. 1320 01:35:28,187 --> 01:35:30,814 Eso es una buena mierda, ¿verdad? Te veré a la vuelta de la esquina. 1321 01:35:30,898 --> 01:35:33,483 ¿De qué carajo estás hablando? 1322 01:35:33,567 --> 01:35:35,402 Te dije que necesitaba un conductor. 1323 01:35:37,196 --> 01:35:38,906 Joder, no dijiste eso. 1324 01:35:38,989 --> 01:35:40,449 -Si, lo hice. Te llamé esta mañana. -No no-- 1325 01:35:40,532 --> 01:35:42,201 Dije que necesitaba un conductor para el robo. 1326 01:35:42,284 --> 01:35:45,913 Eso no es lo que escuché. No estoy cometiendo el robo de un banco drogadicto. 1327 01:35:45,996 --> 01:35:48,081 Pero acabas de decir que le debes dinero a Black. 1328 01:35:48,165 --> 01:35:49,625 ¡Sí! Porque me debes dinero. 1329 01:35:49,708 --> 01:35:51,418 ¿Quieres devolverle el dinero o no? 1330 01:35:54,755 --> 01:35:56,423 Tenemos que discutir los términos, amigo. 1331 01:35:56,507 --> 01:35:58,926 Los malditos términos son simples. Voy a ir a robar el maldito banco 1332 01:35:59,009 --> 01:36:01,094 me encontrarás a la vuelta de la esquina para poder devolverle el dinero a Black. 1333 01:36:01,178 --> 01:36:02,429 No me gustan esos términos. 1334 01:36:02,513 --> 01:36:04,264 -Puede que esté o no ahí- -Esos son los términos, hombre. 1335 01:36:04,348 --> 01:36:06,558 Maldito pedazo de mierda. 1336 01:36:06,642 --> 01:36:08,227 ¡Esos son los malditos términos! 1337 01:36:14,274 --> 01:36:16,151 Vamos, Sheina, sé que puedes hacerlo mejor que eso. 1338 01:36:16,235 --> 01:36:17,486 Eso es mucho dinero. 1339 01:36:18,111 --> 01:36:20,280 Eso es 50 bandas para algunos jodidos. 1340 01:36:20,364 --> 01:36:22,074 Dije todo el dinero en tu cajón. 1341 01:36:26,411 --> 01:36:29,665 A ese tipo le importa una mierda lo que te está pasando en este momento. 1342 01:36:29,748 --> 01:36:31,708 No estoy jodiendo. 1343 01:36:46,181 --> 01:36:47,641 Voy a mostrar mi arma al salir 1344 01:36:47,724 --> 01:36:50,352 para que sepa que no solo regalaste el dinero. 1345 01:36:50,435 --> 01:36:52,354 ¿Se supone que eso te convertirá en un buen chico ahora? 1346 01:36:58,569 --> 01:37:00,612 ¿Luchaste por este maldito país? 1347 01:37:04,700 --> 01:37:07,160 ¿Sabes qué malditos términos nunca discutimos? 1348 01:37:07,244 --> 01:37:11,874 ¡En los que estás en mi coche conmigo y la maldita policía nos dispara! 1349 01:37:12,958 --> 01:37:16,086 Nunca discutimos esos términos, maldito drogadicto. 1350 01:37:25,012 --> 01:37:27,806 ¿Dónde estabas? Es Miercoles. 1351 01:37:28,432 --> 01:37:30,726 Se suponía que ibas a venir a la escuela y encontrarte conmigo a las 5:00. 1352 01:37:32,352 --> 01:37:34,813 Lo siento bebe. Me estaba poniendo muy enferma. 1353 01:37:34,897 --> 01:37:37,983 Sí, bueno, ahora estoy enfermo y tuve que cancelar mi maldita clase 1354 01:37:38,066 --> 01:37:40,360 porque me cago en mis malditos pantalones. 1355 01:37:41,862 --> 01:37:42,863 Mierda. 1356 01:37:44,948 --> 01:37:48,619 Estoy esforzándome mucho por hacer algo aquí. 1357 01:37:48,702 --> 01:37:50,162 No solo estoy tratando de ... 1358 01:37:51,205 --> 01:37:56,335 siéntate en casa en el maldito sofá, disfrutando de mi maldito subidón. 1359 01:38:02,216 --> 01:38:04,343 -¡Mierda! -¿Qué carajo es esto? 1360 01:38:17,439 --> 01:38:20,692 -Bebé, está bien, joder. -No puedo joder ... 1361 01:38:22,528 --> 01:38:24,738 Joder, no puedo hacerlo. 1362 01:38:26,114 --> 01:38:28,534 -Está bien, cariño. -¿Por favor podría usted ayudarme? 1363 01:38:28,617 --> 01:38:32,579 Vamos, ven aquí. Todo está bien. Te tengo. 1364 01:38:36,500 --> 01:38:38,544 Todo está bien. Aquí, átese. 1365 01:38:55,143 --> 01:38:56,228 Está bien. 1366 01:38:57,312 --> 01:38:58,647 ¿Estás listo? 1367 01:39:23,046 --> 01:39:25,757 Estoy aquí contigo. ¿Podrías darte una puta prisa, por favor? 1368 01:39:25,841 --> 01:39:27,634 Tienes que calmarte y dejarnos hacer nuestro trabajo. 1369 01:39:27,718 --> 01:39:29,970 ¿Bebé? Estoy aquí. Estoy a tu lado. 1370 01:39:30,053 --> 01:39:32,890 No te voy a dejar, ¿de acuerdo? Te tengo. ¿Okey? 1371 01:39:34,016 --> 01:39:37,936 Mujer, 22. Respiración agónica, pupilas puntiagudas. 1372 01:39:38,020 --> 01:39:39,688 -Por favor. -Frecuencia cardíaca rápida... 1373 01:39:39,771 --> 01:39:41,857 Solo tengo que estar aquí con mi esposa. 1374 01:39:41,940 --> 01:39:43,859 Señor, necesito que vaya a la sala de espera. 1375 01:39:43,942 --> 01:39:45,694 Bien, puedo irme. Pero, ¿podrías por favor solo ... 1376 01:39:45,777 --> 01:39:47,571 -¿Puedo quedarme cinco minutos? -No, escucha. 1377 01:39:47,654 --> 01:39:49,990 No hay nada que puedas hacer aquí más que estorbar. 1378 01:39:50,073 --> 01:39:51,867 Señor. No hay nada que puedas hacer. 1379 01:39:51,950 --> 01:39:53,243 De acuerdo, me voy. 1380 01:39:53,327 --> 01:39:54,995 -Oh Jesús. -Listo, vete. 1381 01:39:55,078 --> 01:39:57,789 -No hay respuesta aquí. -Toma las vías respiratorias. 1382 01:39:57,873 --> 01:39:59,333 Conectando el monitor. 1383 01:39:59,416 --> 01:40:02,419 -Haremos lo mejor que podamos. -No sé qué haría sin ella. 1384 01:40:02,503 --> 01:40:04,254 ¿Okey? Haremos lo mejor que podamos. 1385 01:40:04,338 --> 01:40:05,589 Emily, estoy afuera, cariño. 1386 01:40:06,173 --> 01:40:08,091 Necesito que te calmes y me cuentes lo que pasó. 1387 01:40:08,675 --> 01:40:10,135 No se que paso. 1388 01:40:11,887 --> 01:40:12,930 Ayudame aqui. 1389 01:40:13,013 --> 01:40:15,307 Necesito que te calmes y me cuentes lo que pasó. 1390 01:40:16,725 --> 01:40:18,393 Estábamos en casa y nos quedamos dormidos 1391 01:40:18,477 --> 01:40:20,521 y luego se despertó y estaba azul. 1392 01:40:20,604 --> 01:40:22,314 -¿Cuánto tiempo estuvo inconsciente? -No lo sé. 1393 01:40:22,397 --> 01:40:23,565 ¿Qué se llevó ella? 1394 01:40:24,650 --> 01:40:26,151 -No lo sé. -¿Qué tomó ella? 1395 01:40:26,235 --> 01:40:28,654 No lo se, seńora. No lo sé. 1396 01:40:28,737 --> 01:40:31,448 Escucha, ayúdanos a ayudarla. Necesito saber qué se llevó. 1397 01:40:31,532 --> 01:40:33,992 ¿Puedes decirme si está respirando o no? 1398 01:40:34,493 --> 01:40:35,994 Por favor, soy médico, señora. 1399 01:40:36,078 --> 01:40:39,414 Estamos haciendo lo mejor que podemos, ¿de acuerdo? Necesito que me digas qué se llevó. 1400 01:40:39,498 --> 01:40:42,251 Llamando al Dr. Staman. Dr. Staman, por favor. 1401 01:40:42,835 --> 01:40:44,211 Ella tomó heroína. 1402 01:40:50,259 --> 01:40:51,885 Te Amo. 1403 01:40:55,013 --> 01:40:56,890 Sé que tienes problemas. 1404 01:41:00,769 --> 01:41:02,604 Sé que estás roto. 1405 01:41:05,482 --> 01:41:07,776 Pero, por favor, no rompas a mi hija. 1406 01:41:13,031 --> 01:41:14,408 Si la quieres... 1407 01:41:17,244 --> 01:41:19,162 entonces serás un hombre y te irás. 1408 01:41:24,918 --> 01:41:27,713 Te levantas y te alejas. 1409 01:41:32,342 --> 01:41:33,886 O te joderé. 1410 01:42:27,022 --> 01:42:28,941 ¡Mierda! ¡Vete a la mierda! 1411 01:42:29,024 --> 01:42:31,068 ¡Mierda! 1412 01:43:44,808 --> 01:43:46,518 -¿Qué diablos estás haciendo? -Esperar. 1413 01:43:46,602 --> 01:43:48,729 -Oye, ¿este autobús va a Elba? -¿Qué diablos estás haciendo? 1414 01:43:48,812 --> 01:43:49,897 Oye, vuelve al autobús, Em. 1415 01:43:49,980 --> 01:43:51,773 -¿Qué diablos estás haciendo? -Emily, vuelve al autobús. 1416 01:43:51,857 --> 01:43:53,317 ¡No voy a volver a ese maldito autobús! 1417 01:43:53,400 --> 01:43:54,818 -Escúchame, Emily. -Que-- 1418 01:43:56,820 --> 01:43:59,198 Cariño, escúchame, ¿de acuerdo? 1419 01:43:59,781 --> 01:44:01,533 -Oye, ¿estás bien? -Sí, estoy bien. 1420 01:44:01,617 --> 01:44:02,743 -Perdón. -Simplemente no la toques, hermano. 1421 01:44:02,826 --> 01:44:04,244 Sí, señor. Comprendido. 1422 01:44:12,628 --> 01:44:14,379 Emily, tienes que volver a rehabilitación. 1423 01:44:16,381 --> 01:44:17,674 No quiero estar en rehabilitación. 1424 01:44:20,302 --> 01:44:21,386 Quiero estar contigo. 1425 01:44:24,264 --> 01:44:25,766 No puedes estar aquí conmigo. 1426 01:44:25,849 --> 01:44:27,684 Esa no es tu decisión. 1427 01:44:29,353 --> 01:44:31,480 -Sí, es mi decisión ... -No, no es tu decisión. 1428 01:44:31,563 --> 01:44:32,981 -Sí, es mi-- -No es-- 1429 01:44:33,065 --> 01:44:36,527 -¡Sí lo es! -¡No es tu decisión! 1430 01:44:42,866 --> 01:44:46,370 Esperé dos años ... 1431 01:44:47,412 --> 01:44:50,082 para que regreses de ese infierno. 1432 01:44:50,165 --> 01:44:51,416 Dos años. 1433 01:44:53,919 --> 01:44:56,797 Y me quedé contigo a través de tanta mierda. 1434 01:45:02,636 --> 01:45:04,721 Y realmente no quiero hacer esto solo. 1435 01:45:06,265 --> 01:45:08,100 Por favor, no me obligues a hacer esto solo. 1436 01:45:10,894 --> 01:45:14,022 Lo siento mucho ... pero no puedo. 1437 01:45:14,106 --> 01:45:15,524 No soy bueno para ti. 1438 01:45:16,608 --> 01:45:18,110 No sirvo para nada. 1439 01:45:22,281 --> 01:45:23,949 Tengo este ruido en mi cabeza. 1440 01:45:26,368 --> 01:45:27,744 No puedo... 1441 01:45:27,828 --> 01:45:29,663 -Bebé, detente. -Es tan malditamente ruidoso, 1442 01:45:29,746 --> 01:45:32,040 y no puedo hacer que se detenga. 1443 01:45:33,250 --> 01:45:34,251 Se detendrá. 1444 01:45:35,002 --> 01:45:38,088 Un día simplemente ... se quedará en silencio. 1445 01:45:46,388 --> 01:45:48,432 ¿Podrías volver al autobús? 1446 01:45:50,058 --> 01:45:51,059 ¿Para mí? 1447 01:45:57,524 --> 01:45:59,484 Voy a drogarme contigo o sin ti. 1448 01:46:04,239 --> 01:46:05,324 Por favor no lo hagas. 1449 01:46:07,284 --> 01:46:08,535 Por favor, cariño, solo ... 1450 01:46:13,957 --> 01:46:15,167 Me voy a drogar. 1451 01:47:09,888 --> 01:47:12,933 Ni siquiera es tan interesante. El banco no va a pelear contigo por el efectivo. 1452 01:47:13,016 --> 01:47:15,894 Ni siquiera les importa. Es como sacar arena de una playa. 1453 01:47:17,980 --> 01:47:20,566 -Pero es el dinero de alguien. -No, es dinero del banco. 1454 01:47:21,149 --> 01:47:23,235 ¿Necesitas el dinero o no necesitas el dinero? 1455 01:47:23,318 --> 01:47:24,528 Por supuesto que necesito el dinero. 1456 01:47:24,611 --> 01:47:27,364 Bien, puedo conseguir mucho más si golpeamos a todos los cajeros. 1457 01:47:27,447 --> 01:47:29,241 Pero para golpear a todos los cajeros, te necesito. 1458 01:47:30,200 --> 01:47:32,995 Pero si ambos estamos cometiendo el robo, ¿por qué solo obtengo el 10%? 1459 01:47:34,955 --> 01:47:37,749 Porque soy yo quien habla y lleva el arma. 1460 01:47:37,833 --> 01:47:41,003 ¿Está bien? Si llevaras el arma y amenazaras a todos los inocentes, 1461 01:47:41,086 --> 01:47:42,796 sería una historia diferente, ¿eh? 1462 01:47:42,880 --> 01:47:44,631 -Entonces dame el arma. -No, no te voy a dar el arma. 1463 01:47:44,715 --> 01:47:46,633 -Dijiste que si tuviera el arma ... -¡No me importa lo que dije! 1464 01:47:46,717 --> 01:47:48,093 Haremos lo que acordamos originalmente. 1465 01:47:48,177 --> 01:47:51,597 Jesús. ¿Puedes dejar de ser un maldito coño en llamas, amigo? 1466 01:47:57,644 --> 01:47:59,188 A la mierda, hagámoslo. 1467 01:48:03,734 --> 01:48:05,444 ¡Sin alarmas! ¡Dije que no hay alarmas! 1468 01:48:05,527 --> 01:48:09,531 ¡Señor, no toque ese maldito teléfono! ¡No toques ese teléfono! 1469 01:48:11,617 --> 01:48:14,536 Muy bien, quiero que todos le den su dinero a este hombre. 1470 01:48:23,754 --> 01:48:25,839 No toques ese maldito teléfono. 1471 01:48:28,634 --> 01:48:29,635 ¡Mierda! 1472 01:48:31,345 --> 01:48:34,348 ¡Ve! Ve! Ve! ¡Vaya, vaya! 1473 01:48:36,683 --> 01:48:37,809 ¿Qué carajo, hombre? 1474 01:48:37,893 --> 01:48:40,437 -¿Qué carajo te pasa? -Jodidamente infame. 1475 01:48:40,521 --> 01:48:43,315 -Hombre, lo siento. -¿Que hacemos ahora? 1476 01:48:43,398 --> 01:48:44,775 No lo sé. 1477 01:48:44,858 --> 01:48:46,360 ¿Qué tal si lo hacemos de nuevo? 1478 01:48:46,443 --> 01:48:48,320 Puedo conducir, y tú y Pills roban. 1479 01:48:48,403 --> 01:48:50,948 ¿Así que ahora tengo que robar un banco porque eres un maldito maricón? 1480 01:48:51,031 --> 01:48:52,824 Simplemente no soy bueno en robos. 1481 01:48:52,908 --> 01:48:55,744 Pastillas, mira, son tres o cuatro veces el dinero. 1482 01:48:57,871 --> 01:48:59,706 Los jodidos nervios están disparados, hombre. 1483 01:49:01,375 --> 01:49:02,417 Vamos hombre. 1484 01:49:04,086 --> 01:49:05,712 Está bien, pero tengo el arma. 1485 01:49:05,796 --> 01:49:08,298 -No, no tienes el arma. -¡Estoy! ¡Tengo la maldita pistola! 1486 01:49:08,382 --> 01:49:10,133 Y eres un hijo de puta drogadicto. 1487 01:49:11,802 --> 01:49:13,011 Con PTSD. 1488 01:49:22,521 --> 01:49:24,064 ¿Qué carajo te está pasando, hombre? 1489 01:49:24,648 --> 01:49:26,608 -Probablemente el Klonnie. -¿Qué Klonnie? 1490 01:49:27,651 --> 01:49:29,945 -Me dispararon los nervios, hombre. -¿Te llevaste al maldito Klonnie? 1491 01:49:30,028 --> 01:49:31,113 Solo algunos. 1492 01:49:31,780 --> 01:49:33,156 -¿Eres bueno para esto? -Estoy bien. 1493 01:49:33,240 --> 01:49:34,783 ¿Eres bueno para esto? 1494 01:49:34,867 --> 01:49:36,869 Estoy bien, hijo de puta. Hagámoslo. 1495 01:49:36,952 --> 01:49:38,161 Deja eso de mierda. 1496 01:49:40,372 --> 01:49:42,749 Muy bien, todos, denle este dinero a su hombre. 1497 01:49:43,876 --> 01:49:45,085 ¡Ahora! 1498 01:49:45,752 --> 01:49:46,753 Mierda. 1499 01:49:48,088 --> 01:49:50,132 ¿Qué diablos te pasa? Dame la maldita pistola. 1500 01:49:50,215 --> 01:49:52,634 -Joder, hombre. -Toma esto, coge el puto dinero y vete. 1501 01:49:52,718 --> 01:49:54,511 - ¡Señora, cuelgue el maldito teléfono! -Bajar. 1502 01:50:06,899 --> 01:50:08,609 -Vaya, vaya. -Vamos. Vamos. 1503 01:50:11,278 --> 01:50:13,697 ¿Qué sucedió? ¿Le disparaste a alguien? 1504 01:50:14,781 --> 01:50:17,409 -No. -¿Dónde está Pills & Coke? 1505 01:50:17,492 --> 01:50:20,245 Él se rescató, hombre. Él rescató. 1506 01:50:20,329 --> 01:50:22,289 ¿A dónde vas? ¿Qué diablos estás haciendo? 1507 01:50:22,372 --> 01:50:24,124 Coge el puto ... Mierda. 1508 01:50:24,666 --> 01:50:26,418 Todos, denme su dinero. 1509 01:50:26,502 --> 01:50:29,630 Abre el maldito cajón. ¡Sácalo ahora! Darse prisa. 1510 01:50:29,713 --> 01:50:30,797 Mierda. 1511 01:50:32,174 --> 01:50:34,968 No podemos dejarlo. Nos delatará en un santiamén, amigo. 1512 01:50:35,052 --> 01:50:36,553 Tenemos que volver a buscarlo. 1513 01:50:37,429 --> 01:50:38,931 -No. -¿Qué quieres decir con no, James? 1514 01:50:39,014 --> 01:50:40,557 ¡Dale la vuelta al maldito auto! 1515 01:50:41,058 --> 01:50:42,059 Mierda. 1516 01:50:54,571 --> 01:50:56,281 Nunca encierre a un pistolero con personas inocentes. 1517 01:50:56,365 --> 01:50:58,867 Se supone que debes encerrarme entre las putas puertas. 1518 01:50:58,951 --> 01:51:01,245 ¿Qué les pasa a ustedes? ¿Eres retrasado? 1519 01:51:02,329 --> 01:51:06,834 -¡James, dale la vuelta a este maldito auto! ¡Ahora! -No. 1520 01:51:07,417 --> 01:51:10,170 Bueno. Bueno. 1521 01:51:10,254 --> 01:51:12,256 La policía está en camino. 1522 01:51:16,093 --> 01:51:18,679 Abre la puerta ahora mismo. 1523 01:51:21,265 --> 01:51:23,100 Mira, has puesto en peligro la vida de todas estas personas . 1524 01:51:23,183 --> 01:51:25,978 Si no abres esa puta puerta, tu jefe te despedirá. 1525 01:51:27,938 --> 01:51:29,189 ¿Qué diablos fue eso? 1526 01:51:29,273 --> 01:51:31,316 -No me gusta esto. -¿Se enteró que? 1527 01:51:31,400 --> 01:51:33,485 No me gusta esto, hombre. No me gusta esto. 1528 01:51:34,069 --> 01:51:35,320 ¿Lo ves? 1529 01:51:45,622 --> 01:51:48,375 ¿Es él? Lo veo. Ese es él, ese es él. Para el coche. 1530 01:51:50,878 --> 01:51:52,629 Amigo, sube al maldito auto. Vamos. 1531 01:51:53,130 --> 01:51:57,259 ¿Qué carajo estás haciendo? ¡Sube al maldito auto ahora! 1532 01:52:00,262 --> 01:52:01,847 Entrar en el coche. 1533 01:52:03,098 --> 01:52:04,099 Mierda. 1534 01:52:04,600 --> 01:52:05,601 Vamos. 1535 01:52:06,268 --> 01:52:08,145 ¿Qué carajo te pasa, hombre? 1536 01:52:10,397 --> 01:52:11,732 Esto es tu culpa. 1537 01:52:11,815 --> 01:52:13,525 Nunca debí haberte traído. 1538 01:52:21,950 --> 01:52:23,535 Oh, mierda. 1539 01:52:25,120 --> 01:52:26,496 Oh, carajo. 1540 01:52:26,580 --> 01:52:28,540 -Le han disparado, hombre. -¿Qué diablos? 1541 01:52:28,624 --> 01:52:31,376 -Le han disparado. -Dijiste que nadie jodidamente recibió un disparo. 1542 01:52:31,460 --> 01:52:33,504 Pon un poco de presión sobre la herida, ¿de acuerdo? 1543 01:52:33,587 --> 01:52:36,006 Aquí. Déjame sentir tu espalda. Déjame ver. 1544 01:52:36,089 --> 01:52:38,008 Déjame ver. Aférrate. Sé. Sé que duele. 1545 01:52:38,091 --> 01:52:40,177 Sabes cómo cuidarlo, ¿verdad? 1546 01:52:41,094 --> 01:52:42,387 Joder, no hay una herida de salida. 1547 01:52:42,471 --> 01:52:45,140 -Tenemos que llevarlo a un hospital. -No podemos ir al hospital. 1548 01:52:45,224 --> 01:52:48,602 James, si no lo llevamos al maldito hospital, ¡morirá! 1549 01:52:48,685 --> 01:52:50,521 ¡No podemos ir ahora mismo, hombre! ¡Tu no me estas escuchando! 1550 01:52:50,604 --> 01:52:51,855 ¡Nos van a arrestar, joder! 1551 01:52:51,939 --> 01:52:54,983 Acabamos de robar un puto banco, ¿estás jodidamente loco? 1552 01:52:55,067 --> 01:52:57,778 ¡Te han visto muchas jodidas veces! 1553 01:52:57,861 --> 01:53:00,489 ¡Así que tienes que pensar jodidamente bien sobre esto! 1554 01:53:00,572 --> 01:53:02,699 qué hacemos? qué hacemos? 1555 01:53:03,242 --> 01:53:05,744 Por favor, llévame al hospital. 1556 01:53:07,621 --> 01:53:09,665 -Llévame al hospital. -Lo siento. 1557 01:53:09,748 --> 01:53:10,749 Lo siento hombre. 1558 01:53:13,168 --> 01:53:14,169 Tipo... 1559 01:53:14,253 --> 01:53:17,381 No podemos. Sabes que no podemos. Sabes que no podemos, ¿verdad? 1560 01:53:17,464 --> 01:53:19,341 -¿Correcto? -Tipo... 1561 01:53:19,424 --> 01:53:20,509 ¿Qué podemos hacer? 1562 01:53:20,592 --> 01:53:22,261 ¿Qué podemos hacer? 1563 01:53:22,344 --> 01:53:23,637 Por favor, hombre. 1564 01:53:27,724 --> 01:53:28,934 Lo siento. 1565 01:53:29,601 --> 01:53:31,395 Lo siento. Lo siento. 1566 01:53:38,443 --> 01:53:40,070 Solo maneja, hombre. 1567 01:53:40,153 --> 01:53:41,864 Bueno. Bueno. 1568 01:53:41,947 --> 01:53:43,323 Solo sácanos de aquí. 1569 01:53:48,829 --> 01:53:50,581 Esto es tan jodido. 1570 01:53:56,211 --> 01:53:58,255 Nunca supimos cómo le dispararon. 1571 01:54:00,799 --> 01:54:02,342 Pero no importaba. 1572 01:54:39,004 --> 01:54:40,172 Vamos. 1573 01:54:41,215 --> 01:54:42,216 Vamos. 1574 01:55:58,125 --> 01:55:59,501 ¿Qué esta haciendo él aquí? 1575 01:56:01,628 --> 01:56:03,297 -Ve adentro. -¿Qué es lo que quiere? 1576 01:56:03,380 --> 01:56:04,673 Solo entra, cariño. 1577 01:56:13,432 --> 01:56:15,726 Si me vas a disparar, ¿podemos ir a otro lugar? 1578 01:56:18,478 --> 01:56:19,563 Sabes... 1579 01:56:21,857 --> 01:56:23,025 para los vecinos. 1580 01:56:24,943 --> 01:56:26,778 No te voy a disparar. 1581 01:56:30,741 --> 01:56:32,951 No recuperaré mi dinero ... 1582 01:56:34,494 --> 01:56:35,787 si te disparo. 1583 01:56:42,085 --> 01:56:43,545 Ya no puedo hacer esto. 1584 01:56:43,629 --> 01:56:46,048 -Seguro que puede. -No puedo. 1585 01:56:48,342 --> 01:56:49,426 Usted puede. 1586 01:56:51,929 --> 01:56:55,349 Para tu chica ... puedes. 1587 01:57:04,816 --> 01:57:06,610 Primero tengo que hacerlo bien. 1588 01:57:41,436 --> 01:57:42,604 Hey, adivina que. 1589 01:57:52,739 --> 01:57:56,368 Black conducirá por mí para que pueda devolverle el dinero. 1590 01:58:00,122 --> 01:58:01,498 ¿Él te enfrentó? 1591 01:58:07,629 --> 01:58:08,630 Sí. 1592 01:58:14,178 --> 01:58:16,096 ¿Puedes hacerme un tiro? 1593 01:58:19,057 --> 01:58:20,392 Sólo soy... 1594 01:58:23,228 --> 01:58:24,688 realmente cansado. 1595 01:58:26,481 --> 01:58:27,649 Lo sé bebé. 1596 01:58:29,943 --> 01:58:32,404 -Quiero que esté tranquilo. -Sé. 1597 01:58:36,325 --> 01:58:38,702 ¿Puedes darme otra oportunidad? 1598 01:58:45,792 --> 01:58:47,753 Sí, cariño, cuando vuelva. 1599 01:58:53,467 --> 01:58:55,385 Cuando regrese, cariño. 1600 01:59:01,642 --> 01:59:02,809 Te Amo. 1601 01:59:06,647 --> 01:59:07,981 Yo también te amo. 1602 01:59:40,472 --> 01:59:42,140 ¿Sabes a dónde vas, verdad? 1603 01:59:42,224 --> 01:59:43,892 Haz las tres primeras izquierdas, no te puedes equivocar. 1604 01:59:43,976 --> 01:59:45,602 No voy a tardar mucho, dos, tres minutos, como mucho. 1605 01:59:45,686 --> 01:59:47,980 And don't be late. I'll meet you in the parking lot. 1606 01:59:54,528 --> 01:59:58,532 Give me my fucking money, Vanessa! Hurry the fuck up! 1607 01:59:58,615 --> 02:00:00,284 Slide it over! Now! 1608 02:00:22,848 --> 02:00:25,058 Vanessa, I need you to do me a favor. 1609 02:00:26,727 --> 02:00:27,895 What's that? 1610 02:00:29,313 --> 02:00:31,064 I need you to hit that alarm for me. 1611 02:00:35,611 --> 02:00:37,446 It's all right. I'm not gonna hurt you. 1612 02:00:51,293 --> 02:00:52,336 Thank you. 1613 02:01:33,752 --> 02:01:34,837 Here's your-- 1614 02:09:47,704 --> 02:09:51,375 Therefore, it is our vote to grant parole. Effective immediately. 1615 02:09:53,168 --> 02:09:56,338 Thank you, ladies and gentlemen. My client is most appreciative. 1616 02:09:58,173 --> 02:09:59,299 Thank you. 1617 02:10:00,551 --> 02:10:01,760 Thank you so much. 1618 02:10:41,675 --> 02:10:42,926 Good luck. 126655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.