All language subtitles for Che.1969.1080p.BluRay.x265-RARBG 3_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,239 --> 00:00:33,618 Wherever death may surprise us, it will be welcome... 2 00:00:33,785 --> 00:00:39,290 provided that this, our battle cry, reach some receptive ear... 3 00:00:39,457 --> 00:00:43,294 that another hand stretch out to take up weapons... 4 00:00:43,461 --> 00:00:48,758 and that other men come forward to intone our funeral dirge... 5 00:00:48,925 --> 00:00:54,847 with the staccato of machine guns and new cries of battle and victory. 6 00:01:48,610 --> 00:01:50,445 Che! 7 00:01:51,195 --> 00:01:53,031 Che! 8 00:01:53,906 --> 00:01:55,158 Che! 9 00:01:59,287 --> 00:02:01,122 Che! 10 00:02:04,542 --> 00:02:06,461 Che! 11 00:02:07,170 --> 00:02:08,963 Che! 12 00:02:09,797 --> 00:02:11,215 Che! 13 00:02:12,425 --> 00:02:14,302 Che! 14 00:02:15,178 --> 00:02:16,512 Che! 15 00:02:54,634 --> 00:02:57,053 When revolution is indivisible... 16 00:02:57,220 --> 00:03:00,890 he who fights under another flag to liberate a nation... 17 00:03:01,057 --> 00:03:04,602 takes a giant step in the liberation of his own. 18 00:03:33,548 --> 00:03:35,299 So he's dead. 19 00:03:35,466 --> 00:03:36,801 Bravo. 20 00:03:36,968 --> 00:03:40,638 Would to God he died the first day he set foot on Cuban soil. 21 00:03:41,639 --> 00:03:43,891 Bastard. He murdered my brother... 22 00:03:44,058 --> 00:03:46,060 and hundreds of other decent Cubans. 23 00:03:48,146 --> 00:03:49,522 Dead? 24 00:03:49,689 --> 00:03:52,984 No. He is a living presence here... 25 00:03:53,151 --> 00:03:55,570 in every Cuban town. 26 00:03:55,820 --> 00:03:57,864 Let me tell you something. 27 00:03:58,239 --> 00:04:00,616 Che taught me to read and write. 28 00:04:02,285 --> 00:04:04,495 Yes, me, a grown man. 29 00:04:04,662 --> 00:04:08,916 In the sierras, between battles, he taught me to read and write. 30 00:04:09,083 --> 00:04:11,335 And now I am a teacher. 31 00:04:11,502 --> 00:04:14,505 And my school is named for him. 32 00:04:24,515 --> 00:04:26,976 We heard you calling, Cuba. 33 00:04:27,143 --> 00:04:29,479 Pearl of the Antilles. 34 00:04:29,645 --> 00:04:31,355 Firstborn of New America. 35 00:04:32,565 --> 00:04:34,025 Eye of the hurricane. 36 00:04:34,484 --> 00:04:38,154 Island of anguish. Vale of tears. 37 00:04:38,321 --> 00:04:40,865 Island of infamy. 38 00:04:41,032 --> 00:04:42,700 Bastion of butchers. 39 00:04:43,117 --> 00:04:45,536 We heard you calling for deliverance. 40 00:04:45,953 --> 00:04:51,209 We heard your orphaned children, your mute and nameless martyrs. 41 00:04:51,375 --> 00:04:56,172 We heard your keening widows, your grieving daughters. 42 00:04:56,756 --> 00:05:00,134 We heard your prayers and curses. 43 00:05:00,301 --> 00:05:03,221 Windward, we heard your Caribbean cry. 44 00:05:32,917 --> 00:05:36,045 We heard you calling, Cuba... 45 00:05:36,212 --> 00:05:38,005 and we came. 46 00:08:07,947 --> 00:08:11,951 We must be here, Alegria de Pio. 47 00:08:16,372 --> 00:08:18,082 Eutimio. 48 00:08:19,208 --> 00:08:20,418 Yes, comandante? 49 00:08:23,379 --> 00:08:26,465 You promised us a dense forest at this spot. 50 00:08:27,216 --> 00:08:30,594 It can't be far, just another 30-minute march. 51 00:08:30,761 --> 00:08:33,347 That's what you said two hours ago. 52 00:08:36,851 --> 00:08:40,896 - Where is Guevara? - Fell behind. Had another attack. 53 00:08:41,105 --> 00:08:43,941 Mm. Here he comes. 54 00:08:48,612 --> 00:08:50,406 That's all I need... 55 00:08:50,573 --> 00:08:55,995 an asthmatic doctor and a guide who has lost his way. 56 00:09:08,674 --> 00:09:11,802 Stragglers are sure to die, don't you know that? 57 00:09:12,386 --> 00:09:14,346 I'm not a straggler. 58 00:09:14,513 --> 00:09:17,808 - I'm your rear guard. - Ah. 59 00:09:18,559 --> 00:09:21,187 You're not, you're the company doctor. 60 00:09:23,731 --> 00:09:26,984 See what you can do for the men with the blistered feet. 61 00:09:27,151 --> 00:09:28,194 You've got 10 minutes. 62 00:09:31,072 --> 00:09:33,365 Isn't it a little late for chiropody? 63 00:09:33,532 --> 00:09:35,326 The buzzards are already circling. 64 00:10:15,699 --> 00:10:19,578 You should have broken in your boots before you left Mexico. 65 00:10:22,706 --> 00:10:24,625 From now on... 66 00:10:24,792 --> 00:10:27,795 your feet are more vital to you... 67 00:10:27,962 --> 00:10:31,298 than some other parts of your anatomies... 68 00:10:31,549 --> 00:10:33,300 and will certainly get more use. 69 00:10:45,396 --> 00:10:46,981 Into the cane. 70 00:10:57,324 --> 00:10:59,326 Into the cane, all of you! 71 00:11:23,684 --> 00:11:25,561 Ammunition! 72 00:11:25,728 --> 00:11:27,271 Medic! 73 00:11:28,105 --> 00:11:30,065 - Medic! - Ammunition! 74 00:11:32,276 --> 00:11:33,777 Ammunition! 75 00:11:34,612 --> 00:11:35,946 Medic! 76 00:12:27,831 --> 00:12:31,168 I still don't understand how Che survived that ordeal. 77 00:12:31,335 --> 00:12:35,089 He was wounded, bleeding badly, choking with asthma... 78 00:12:35,256 --> 00:12:37,675 yet he never complained. 79 00:12:38,217 --> 00:12:40,719 He seemed to welcome pain. 80 00:12:41,262 --> 00:12:44,223 He felt some need to mortify the flesh, like a... 81 00:12:44,390 --> 00:12:45,766 Like a Hindu holy man. 82 00:12:51,188 --> 00:12:54,733 A week later we found Fidel in the sierra. 83 00:12:55,192 --> 00:12:57,695 Of the 82 men who made the landing... 84 00:12:57,861 --> 00:13:01,323 66 had been killed or captured. 85 00:13:01,865 --> 00:13:04,535 Only 12 of us survived. 86 00:13:04,827 --> 00:13:06,620 Faustino Morales, a lawyer... 87 00:13:06,787 --> 00:13:09,498 and a few others had already sought out Fidel... 88 00:13:09,665 --> 00:13:11,875 and joined his group. 89 00:13:15,671 --> 00:13:19,925 It soon became all too clear that including the newcomers... 90 00:13:20,092 --> 00:13:25,097 the entire rebel army consisted of just 17 men. 91 00:13:27,349 --> 00:13:31,603 You've committed every blunder in the book. 92 00:13:31,937 --> 00:13:35,566 Two hundred rounds, that's all we have left. 93 00:13:35,733 --> 00:13:37,401 Enough... 94 00:13:37,651 --> 00:13:41,697 let's hope, for our first mission. 95 00:13:48,203 --> 00:13:50,164 Tomorrow night... 96 00:13:50,331 --> 00:13:53,250 we attack the army barracks at La Plata. 97 00:13:54,501 --> 00:13:58,380 If we can take the arsenal... 98 00:13:58,756 --> 00:14:04,928 we'll have more arms and ammunition than we can carry. 99 00:14:15,481 --> 00:14:17,733 Ramon's squad must reach the barracks wall... 100 00:14:17,900 --> 00:14:20,778 before we run out of ammunition. 101 00:14:23,280 --> 00:14:26,033 I have only two bursts left. 102 00:14:28,077 --> 00:14:30,496 When I fire the first one... 103 00:14:32,664 --> 00:14:34,249 go. 104 00:14:37,878 --> 00:14:40,255 Let's take our positions. 105 00:14:49,306 --> 00:14:51,934 Keep your hands clean, doctor... 106 00:14:52,768 --> 00:14:55,312 until it's all over. 107 00:16:02,546 --> 00:16:04,214 They're duds. 108 00:16:04,381 --> 00:16:06,091 The Molotov. 109 00:16:09,178 --> 00:16:10,220 Cover me. 110 00:16:10,387 --> 00:16:12,890 - I've run out of ammunition. - Me too. 111 00:16:48,592 --> 00:16:50,260 Drop your weapons. 112 00:16:51,428 --> 00:16:53,013 Drop them! 113 00:17:12,407 --> 00:17:15,577 You disobeyed a direct order. 114 00:17:18,205 --> 00:17:20,082 Thank heaven. 115 00:17:20,958 --> 00:17:23,502 Get that ammunition out of there. 116 00:17:32,386 --> 00:17:37,140 As Fidel predicted, we now had all the arms and ammunition we could carry... 117 00:17:37,599 --> 00:17:41,979 but we gave a lot of it back in our own way. 118 00:18:05,627 --> 00:18:08,005 After the rebels' early victories... 119 00:18:09,339 --> 00:18:12,009 Cubans from all walks of life were migrating... 120 00:18:12,175 --> 00:18:15,178 to Fidel's liberated zone in the mountains. 121 00:18:15,345 --> 00:18:18,932 And the dictator's troops no longer dared to enter it. 122 00:18:19,349 --> 00:18:24,229 I first met Che in their new camp near Mount Turquino. 123 00:18:34,364 --> 00:18:39,161 I had brought a load of weapons, food, medicine. 124 00:18:39,578 --> 00:18:43,165 But the primary purpose of my mission was a talk with Fidel. 125 00:18:43,332 --> 00:18:48,211 I was there as an emissary of ex-Premier Ignacio Ruiz. 126 00:18:48,378 --> 00:18:52,299 Now, we have landed 600 men in Escambray. 127 00:18:52,466 --> 00:18:54,092 All of them well armed. 128 00:18:54,259 --> 00:18:56,720 Now, Dr. Ruiz has sent word to me from Miami... 129 00:18:56,887 --> 00:18:59,514 that he is prepared to offer more men, more... 130 00:18:59,681 --> 00:19:01,808 Suddenly Nacho smells success. 131 00:19:02,559 --> 00:19:05,687 When I came to him for money to finance my expedition... 132 00:19:05,854 --> 00:19:08,106 he thought I was mad. 133 00:19:08,273 --> 00:19:10,067 But you were mad. 134 00:19:10,233 --> 00:19:14,488 I don't believe in miracles, but you performed one just by surviving. 135 00:19:14,655 --> 00:19:19,534 And now Dr. Ruiz is willing to place his entire force under your command if... 136 00:19:19,701 --> 00:19:21,411 You can tell that thief Nacho... 137 00:19:21,578 --> 00:19:23,705 - that he can go and... - Here. Drink this. 138 00:19:27,250 --> 00:19:29,878 - No Novocain? - Dr. Rojas didn't bring any. 139 00:19:39,763 --> 00:19:41,181 Open wide. 140 00:19:41,348 --> 00:19:44,643 - This one right here. - I know which one it is. 141 00:19:44,810 --> 00:19:47,062 - Mm. - Keep talking. Take his mind off it. 142 00:19:47,229 --> 00:19:51,858 If you will agree to reinstate Dr. Ruiz in the provisional cabinet... 143 00:19:52,025 --> 00:19:55,612 Didn't he steal enough money from the Treasury when they were in power? 144 00:19:55,779 --> 00:19:58,365 Suddenly every pig in Miami... 145 00:19:58,532 --> 00:20:01,743 - Sit back. Open wide. - Wants another go at the trough... 146 00:20:04,371 --> 00:20:06,915 Dr. Rojas, you've picked a poor moment to make a deal. 147 00:20:07,082 --> 00:20:08,417 I suggest you leave now... 148 00:20:09,000 --> 00:20:12,379 and continue this talk later in the day when my patient's feeling better. 149 00:20:12,796 --> 00:20:14,381 All right. 150 00:20:16,883 --> 00:20:20,929 What do you mean, make a deal? I'm surprised Fidel didn't spit in his face. 151 00:20:23,432 --> 00:20:27,477 You don't spit at the offer of 600 men backed by a millionaire. 152 00:20:27,644 --> 00:20:31,606 Fidel should promise Dr. Ruiz anything and renege later. 153 00:20:31,773 --> 00:20:35,277 - He who pays the piper calls the tune. - Not this time. 154 00:20:35,444 --> 00:20:39,239 If their rebel army enters Havana under a unified command... 155 00:20:39,823 --> 00:20:42,617 with Fidel as the acknowledged leader... 156 00:20:42,784 --> 00:20:45,871 we can ship all the bourgeois politicians right back into exile. 157 00:20:46,037 --> 00:20:48,582 Will you both shut up! 158 00:20:49,791 --> 00:20:52,836 So we can get on with it. 159 00:21:06,558 --> 00:21:09,019 You're even less a dentist than a doctor. 160 00:21:09,186 --> 00:21:10,687 Did it really hurt that much? 161 00:21:10,854 --> 00:21:13,607 Here. Rinse your mouth. 162 00:21:21,239 --> 00:21:23,325 Which reminds me... 163 00:21:24,117 --> 00:21:27,162 Dr. del Valle arrives tomorrow. 164 00:21:27,329 --> 00:21:29,080 He'll take over your duties. 165 00:21:31,708 --> 00:21:35,337 I have no further use for a quack except as a... 166 00:21:40,467 --> 00:21:41,885 As a leader. 167 00:21:42,886 --> 00:21:46,848 Tomorrow you take command of the second column. 168 00:21:47,557 --> 00:21:49,893 With the rank of comandante... 169 00:21:51,061 --> 00:21:52,354 same as mine. 170 00:21:58,944 --> 00:22:02,072 - Here's your hot water. - Thank you. 171 00:22:04,491 --> 00:22:06,701 I don't know how you Argentineans can drink this... 172 00:22:06,868 --> 00:22:08,829 This horrible tea, when you can have Cuban coffee. 173 00:22:10,914 --> 00:22:12,290 Pure Cubana. 174 00:22:12,457 --> 00:22:14,751 Spoken like a true nationalist. 175 00:22:14,918 --> 00:22:19,339 In Buenos Aires we pave our streets with your coffee, it's that strong. 176 00:22:26,429 --> 00:22:29,808 How do you feel about giving up being a doctor? 177 00:22:36,523 --> 00:22:39,943 Oh, I've given up lots of things since I, uh... 178 00:22:42,237 --> 00:22:45,031 made my decision. 179 00:22:46,032 --> 00:22:49,035 A comfortable middle-class existence in Argentina... 180 00:22:49,202 --> 00:22:51,621 my friends and parents... 181 00:22:52,372 --> 00:22:55,292 my wife and children in Mexico. 182 00:22:58,003 --> 00:23:01,631 Now giving up being a doctor isn't too difficult for me. 183 00:23:01,798 --> 00:23:04,593 After all, I wasn't very good at it. 184 00:23:06,052 --> 00:23:08,847 I'll probably make a worse leader. 185 00:23:09,139 --> 00:23:10,974 Fidel doesn't think so. 186 00:23:11,141 --> 00:23:12,642 Apparently. 187 00:23:12,809 --> 00:23:15,645 But, well, what do you think? 188 00:23:18,940 --> 00:23:21,151 How can I answer that? 189 00:23:25,739 --> 00:23:29,659 Maybe Fidel knows me better than I know myself. 190 00:23:30,577 --> 00:23:32,829 Now, listen carefully. 191 00:23:33,538 --> 00:23:37,334 Guerrilla warfare is a people's war, a mass struggle. 192 00:23:37,918 --> 00:23:42,172 To try and carry out this type of war without the support of the population... 193 00:23:42,339 --> 00:23:45,550 is to court inevitable disaster. 194 00:23:46,593 --> 00:23:50,931 We must convince the poor peasant that this is his war... 195 00:23:51,097 --> 00:23:54,976 a war for land as well as liberty. 196 00:23:55,852 --> 00:23:59,522 The peasant is like a wild flower in the forest... 197 00:23:59,689 --> 00:24:01,524 and the revolutionary like a bee. 198 00:24:01,691 --> 00:24:04,444 Neither can survive or propagate without the other. 199 00:24:06,321 --> 00:24:10,909 There is one essential difference between us and the bees, however. 200 00:24:11,493 --> 00:24:16,122 In this hive, I will not tolerate drones. 201 00:24:16,289 --> 00:24:17,624 Discipline has been lax. 202 00:24:18,041 --> 00:24:21,378 As of now, any breach of discipline... 203 00:24:23,546 --> 00:24:26,716 will call for the harshest penalty. 204 00:24:31,304 --> 00:24:36,643 So the physician burned his Hippocratic oath... 205 00:24:36,810 --> 00:24:41,147 and a latent martinet revealed himself. 206 00:24:42,565 --> 00:24:46,486 For months we'd been convinced there was a spy in our ranks. 207 00:24:50,949 --> 00:24:55,078 Peasants friendly to us were soon known to the enemy... 208 00:24:55,245 --> 00:24:57,914 and tortured if they wouldn't talk. 209 00:24:58,707 --> 00:25:01,918 We were constantly on the move, but Batista's planes found us repeatedly. 210 00:25:07,757 --> 00:25:09,092 Get down! 211 00:25:17,434 --> 00:25:22,313 We finally discovered the informer was our trusted guide, Eutimio. 212 00:25:22,480 --> 00:25:25,442 The blood money was found in his boot. 213 00:25:25,900 --> 00:25:29,070 So Colonel Casillas gave you 200 pesos? 214 00:25:31,281 --> 00:25:34,325 - For services rendered? - No. 215 00:25:35,744 --> 00:25:39,789 To assassinate you, Fidel. 216 00:25:41,708 --> 00:25:43,543 I had to agree... 217 00:25:43,710 --> 00:25:45,795 or they'd have shot me. 218 00:25:47,464 --> 00:25:49,174 I couldn't kill you, comandante. 219 00:25:49,340 --> 00:25:51,176 You know I couldn't do it. 220 00:25:51,843 --> 00:25:53,470 I had to take the money... 221 00:25:53,636 --> 00:25:55,096 or how else could I get away? 222 00:25:57,390 --> 00:26:01,895 And every time you left camp to visit your family... 223 00:26:02,854 --> 00:26:04,981 you had a little chat with Colonel Casillas? 224 00:26:05,148 --> 00:26:08,234 No. Only once. 225 00:26:09,819 --> 00:26:14,407 And you gave him the names of the peasants who aided us. 226 00:26:15,325 --> 00:26:18,161 The colonel would have tortured me. 227 00:26:18,828 --> 00:26:22,665 So I gave only Lopez and Peña. 228 00:26:23,416 --> 00:26:26,503 They had turned against us anyway. 229 00:26:28,505 --> 00:26:32,634 I could never have killed you, Fidel. 230 00:26:32,801 --> 00:26:33,927 Believe me. 231 00:26:35,428 --> 00:26:37,138 Didn't I confess everything? 232 00:26:37,889 --> 00:26:39,182 Give me another chance. 233 00:26:39,349 --> 00:26:42,936 I swear, I will leave the Sierra Maestra and never come back. 234 00:26:45,021 --> 00:26:49,984 As I could not take your life... 235 00:26:51,361 --> 00:26:54,197 please, Fidel... 236 00:26:55,490 --> 00:26:57,867 don't take mine. 237 00:27:26,688 --> 00:27:29,566 In that split second all of us knew who it was... 238 00:27:29,732 --> 00:27:32,443 who would generate the harsh discipline it takes... 239 00:27:32,610 --> 00:27:34,904 to win a revolution. 240 00:27:36,739 --> 00:27:38,575 After that... 241 00:27:39,409 --> 00:27:41,744 Che declared that one life... 242 00:27:41,911 --> 00:27:45,498 or even thousands of lives, including his own... 243 00:27:45,748 --> 00:27:50,044 were of no importance in carrying out world revolution. 244 00:27:51,504 --> 00:27:54,007 Executions soon became commonplace. 245 00:27:54,424 --> 00:27:56,342 There was Julio Maceo... 246 00:27:56,509 --> 00:27:59,512 an ignorant boy who'd been with us only a few weeks. 247 00:28:00,513 --> 00:28:02,432 Shot for desertion. 248 00:28:02,891 --> 00:28:04,267 And what's his name...? 249 00:28:04,434 --> 00:28:05,768 Aristidio. 250 00:28:05,935 --> 00:28:08,396 Accused of contact with the enemy. 251 00:28:08,563 --> 00:28:10,398 The evidence was flimsy. 252 00:28:12,275 --> 00:28:14,903 And the kid we called "El Maestro." 253 00:28:15,069 --> 00:28:17,572 He'd been accused of impersonating Dr. Guevara... 254 00:28:17,739 --> 00:28:19,949 and using this deceit to rape a peasant girl... 255 00:28:20,116 --> 00:28:21,618 who came to him for treatment. 256 00:28:22,994 --> 00:28:26,289 El Maestro admitted the error of his ways. 257 00:28:26,456 --> 00:28:30,293 He begged the tribunal to let him die in the next battle. 258 00:28:30,460 --> 00:28:31,920 Che turned him down. 259 00:28:34,505 --> 00:28:36,299 Ah. 260 00:28:37,467 --> 00:28:39,302 After my first visit... 261 00:28:39,469 --> 00:28:43,264 Dr. Ruiz sent Fidel a radio transmitter. 262 00:28:43,640 --> 00:28:48,478 Batista's entire propaganda machine was no match for Fidel... 263 00:28:49,103 --> 00:28:51,147 who as a law student... 264 00:28:51,314 --> 00:28:57,111 had won the Latin-American annual award for oratory. 265 00:28:58,071 --> 00:28:59,489 Citizens of Cuba... 266 00:29:04,160 --> 00:29:09,165 our rebel army will soon be on the march. 267 00:29:09,958 --> 00:29:14,796 When I call upon you, rise up against Batista. 268 00:29:14,963 --> 00:29:18,091 Burn trucks. Derail trains. 269 00:29:18,258 --> 00:29:20,009 Destroy Batista's income. 270 00:29:20,176 --> 00:29:23,930 Burn every sugar plantation. 271 00:29:24,097 --> 00:29:27,558 Yes. Yes, I know what you're thinking. 272 00:29:27,725 --> 00:29:30,478 Yes, I know what this will do to the Cuban economy... 273 00:29:30,645 --> 00:29:33,189 what it will do to the Cuban worker. 274 00:29:33,648 --> 00:29:35,275 Burn. 275 00:29:35,441 --> 00:29:39,904 Burn every single blade of sugar. 276 00:29:41,739 --> 00:29:45,076 And the first plantation I want burned is my own. 277 00:29:54,419 --> 00:29:59,090 Yes. I mean my very own. 278 00:30:01,384 --> 00:30:05,096 Join the people's revolution. 279 00:30:05,972 --> 00:30:09,142 We are determined to be free... 280 00:30:09,309 --> 00:30:10,852 or to perish. 281 00:30:11,519 --> 00:30:13,396 Those of us who remain in Cuba... 282 00:30:13,563 --> 00:30:17,275 are constantly reminded that Fidel Castro was the maximum leader... 283 00:30:17,442 --> 00:30:19,610 the military genius. 284 00:30:19,777 --> 00:30:21,779 Don't you believe it. 285 00:30:23,072 --> 00:30:27,285 If you tell anyone I said this, I'll call you a liar. 286 00:30:27,452 --> 00:30:31,039 But it was Che himself who helped create this image. 287 00:30:31,205 --> 00:30:34,959 Fidel constantly borrowed Che's military knowledge... 288 00:30:35,126 --> 00:30:38,004 as well as his political maxims. 289 00:30:38,171 --> 00:30:40,590 I know that because I was there. 290 00:30:41,299 --> 00:30:45,011 Fidel needed a large-scale map of Cuba for a briefing... 291 00:30:45,178 --> 00:30:46,888 so I made one. 292 00:30:47,055 --> 00:30:49,932 More a work of art than a map. 293 00:30:50,099 --> 00:30:54,771 Woefully out of scale and with even more woeful misspellings. 294 00:30:54,937 --> 00:30:57,607 Still, he was impatient to get it. 295 00:30:57,774 --> 00:31:03,446 We'll hit Havana with three columns, from three different directions. 296 00:31:03,613 --> 00:31:05,531 Nacho's 600 from the south. 297 00:31:05,698 --> 00:31:07,450 - You and Camilo... - Fidel. 298 00:31:07,617 --> 00:31:09,577 Do you mind a suggestion? 299 00:31:10,620 --> 00:31:12,288 No, go ahead. 300 00:31:12,955 --> 00:31:17,168 A frontal assault on Havana would be suicidal. 301 00:31:17,335 --> 00:31:19,420 With Batista's superiority in weapons... 302 00:31:19,587 --> 00:31:22,465 and men fighting from fixed positions, we'd be wiped out. 303 00:31:23,216 --> 00:31:27,303 It was you who taught us never to forget that ours is a war of mobility. 304 00:31:27,470 --> 00:31:30,473 That we win battles only when we fight where we choose to fight. 305 00:31:33,059 --> 00:31:35,186 You have a better plan? 306 00:31:35,770 --> 00:31:39,148 Our primary objective is to paralyze Havana, to isolate it. 307 00:31:39,315 --> 00:31:40,650 Don't you agree? 308 00:31:40,817 --> 00:31:44,862 If you and Raul swept across Oriente Province as you originally planned... 309 00:31:45,029 --> 00:31:48,449 you can block the movement of any government troops to central Cuba... 310 00:31:48,616 --> 00:31:49,826 while Camilo and I... 311 00:31:49,992 --> 00:31:51,702 Cut the highway and the railroad... 312 00:31:51,869 --> 00:31:55,873 while Nacho's 600 support us from the rear and take Santa Ciara. 313 00:31:56,040 --> 00:31:57,291 And I say, no! 314 00:31:58,626 --> 00:32:01,087 A frontal assault on Havana... 315 00:32:02,547 --> 00:32:06,300 would be purely emotional and suicidal. 316 00:32:06,926 --> 00:32:09,512 The key to our success... 317 00:32:09,679 --> 00:32:14,016 has been perpetual mobility. 318 00:32:15,685 --> 00:32:19,188 Our objective is to paralyze Havana... 319 00:32:19,730 --> 00:32:23,025 to isolate it. 320 00:32:23,526 --> 00:32:27,822 If we can seize Santa Ciara... 321 00:32:29,198 --> 00:32:30,700 we'll cut the island in half. 322 00:32:31,159 --> 00:32:35,705 The capture of Santa Ciara is of such critical importance... 323 00:32:35,872 --> 00:32:38,791 that I have decided to assign... 324 00:32:39,500 --> 00:32:45,089 Che and Camilo to lead their columns... 325 00:32:45,256 --> 00:32:50,553 in what could be the final campaign of the revolution. 326 00:32:51,053 --> 00:32:54,891 Fidel was not even aware of his growing dependency on Che. 327 00:32:58,144 --> 00:33:00,271 As far as I am concerned it was Che... 328 00:33:00,438 --> 00:33:05,026 who led us from the Sierra Maestra on the long trek to victory. 329 00:36:36,487 --> 00:36:37,738 Operator. 330 00:36:37,905 --> 00:36:39,615 Operator. 331 00:36:41,367 --> 00:36:44,286 Operator, don't cut me off again. 332 00:36:44,829 --> 00:36:46,080 Operator. 333 00:36:46,247 --> 00:36:49,625 It's no use. Fidel is still there, but the lines to Santiago are down again. 334 00:36:49,792 --> 00:36:51,127 - Keep trying. - Che! Che! 335 00:36:51,293 --> 00:36:52,503 Che, did you hear the news? 336 00:36:52,670 --> 00:36:55,131 Batista has fled the country! 337 00:36:55,297 --> 00:36:57,049 - Where did you hear that? - Radio Havana. 338 00:36:57,216 --> 00:36:58,467 They're finished, Che. 339 00:36:58,634 --> 00:37:03,055 And the commander of the Havana garrison wants to negotiate a surrender. 340 00:37:03,222 --> 00:37:06,475 To the victory! To the victory! 341 00:37:06,642 --> 00:37:08,144 To the victory. 342 00:37:08,310 --> 00:37:09,979 To the victory. 343 00:37:10,146 --> 00:37:12,106 To the victory. 344 00:37:12,815 --> 00:37:14,024 - Viva! - Viva, Che. 345 00:37:14,191 --> 00:37:17,361 - Viva, Che! - Viva, Che! 346 00:37:18,863 --> 00:37:21,574 My God, I just realized. 347 00:37:21,782 --> 00:37:24,160 Tomorrow's New Year's Day. Ha-ha-ha. 348 00:37:24,326 --> 00:37:27,663 And what a way to start the new year. 349 00:37:29,373 --> 00:37:31,250 I still can't believe it. 350 00:37:31,417 --> 00:37:34,003 Only a month ago this struggle seemed to go on forever... 351 00:37:34,170 --> 00:37:37,923 and suddenly, it's all over. Ha-ha-ha. 352 00:37:38,090 --> 00:37:40,509 Oh, no, good friend. 353 00:37:40,676 --> 00:37:43,012 Cuba's only the beginning. 354 00:38:08,078 --> 00:38:09,663 Open them up. 355 00:38:23,886 --> 00:38:26,555 Get them, get them! Get them out! 356 00:40:26,342 --> 00:40:27,551 This is monstrous. 357 00:40:27,718 --> 00:40:29,762 Can't you do something? 358 00:40:33,766 --> 00:40:35,684 - When will he see us? - When he is ready. 359 00:40:35,851 --> 00:40:38,854 - I won't wait any longer. - Sorry, captain. 360 00:40:54,370 --> 00:40:56,830 Fidel wants me to see him right away. 361 00:41:04,797 --> 00:41:06,548 What are you doing here? 362 00:41:06,715 --> 00:41:11,053 Fidel sent me. He wants you beside him on the rostrum. 363 00:41:11,220 --> 00:41:13,555 Fidel has no need of me today. 364 00:41:13,722 --> 00:41:15,057 Have a look. 365 00:41:19,061 --> 00:41:23,399 - Why don't you turn up the sound? - I know what he's going to say. 366 00:41:23,565 --> 00:41:26,402 Besides, I'm working. 367 00:41:26,568 --> 00:41:28,404 Che, why don't you come to the plaza? 368 00:41:28,570 --> 00:41:30,239 Let the crowd see you. 369 00:41:30,406 --> 00:41:33,033 Get some fresh air. You'll feel better. 370 00:41:33,200 --> 00:41:37,955 No. You run along. Enjoy the celebration. 371 00:41:38,122 --> 00:41:40,124 What shall I tell Fidel? 372 00:41:41,458 --> 00:41:43,335 That I'm busy. 373 00:41:43,961 --> 00:41:47,756 And tell the delegation outside I'll see them now. 374 00:42:02,104 --> 00:42:03,605 Well? 375 00:42:04,148 --> 00:42:06,233 Do you enjoy this? 376 00:42:08,569 --> 00:42:11,613 I feel no joy of any kind just now. 377 00:42:12,322 --> 00:42:13,407 What do you want? 378 00:42:13,574 --> 00:42:17,119 In the name of God, comandante, stop these mass executions. 379 00:42:17,286 --> 00:42:20,122 There are no mass executions. 380 00:42:21,206 --> 00:42:25,169 They're tried one at a time and shot four-by-four. 381 00:42:25,335 --> 00:42:27,254 You speak of trials like a lawyer. 382 00:42:27,421 --> 00:42:31,216 - These men are being murdered. - No. 383 00:42:31,383 --> 00:42:34,636 Three tribunals are at work around the clock. 384 00:42:34,803 --> 00:42:37,014 Go below, see for yourself. 385 00:42:37,181 --> 00:42:39,349 Hear the evidence. 386 00:42:39,516 --> 00:42:42,144 They swore to uphold the military code. 387 00:42:42,311 --> 00:42:44,772 They had to obey orders. 388 00:42:49,902 --> 00:42:51,945 The war is over. 389 00:42:53,113 --> 00:42:57,659 Faustino, do you have any friends among the accused? 390 00:42:57,826 --> 00:42:59,703 Of course not. 391 00:43:00,204 --> 00:43:02,539 These men are war criminals. 392 00:43:02,706 --> 00:43:07,795 Comandante, we are not here just to save the life of one man or two or 10. 393 00:43:07,961 --> 00:43:10,923 Spare Cuba another bloodbath. 394 00:43:11,090 --> 00:43:12,925 That's precisely what I'm doing. 395 00:43:16,053 --> 00:43:18,180 Would you rather we unleash this mob? 396 00:43:19,681 --> 00:43:22,059 Do you really want to see a bloodbath? 397 00:43:22,226 --> 00:43:26,271 How many thousands would they kill in vengeance before the day is over? 398 00:43:30,400 --> 00:43:33,529 I'm saving lives by executing known butchers now. 399 00:43:33,695 --> 00:43:35,697 Do you understand that? 400 00:43:41,495 --> 00:43:43,705 No, I suppose not. 401 00:43:47,042 --> 00:43:48,627 Willy... 402 00:43:49,711 --> 00:43:51,547 throw them out. 403 00:43:57,344 --> 00:43:58,929 Willy. 404 00:43:59,096 --> 00:44:02,432 These death sentences I've already signed. 405 00:44:07,980 --> 00:44:10,399 These, I'm not yet sure about. 406 00:44:20,909 --> 00:44:23,579 Would you like a cup of maté? 407 00:44:27,541 --> 00:44:29,126 Yes. 408 00:44:32,963 --> 00:44:36,258 It took two years to reach Havana. 409 00:44:36,425 --> 00:44:38,594 And after two days... 410 00:44:39,845 --> 00:44:41,930 I'm sick of it. 411 00:44:55,068 --> 00:44:58,113 We heard you calling, Cuba. 412 00:44:59,198 --> 00:45:02,075 Firstborn of New America. 413 00:45:02,659 --> 00:45:05,787 We heard you crying for deliverance. 414 00:45:06,288 --> 00:45:09,583 The revolution gestates in the womb of war. 415 00:45:10,334 --> 00:45:12,377 Its birth pangs come with peace. 416 00:45:44,910 --> 00:45:47,246 Che, Che. 417 00:45:47,412 --> 00:45:50,082 Come in here. I wanna talk to you. 418 00:45:50,249 --> 00:45:52,292 Fidel, wait. 419 00:45:55,254 --> 00:45:58,882 Control tower says Nacho Ruiz's private plane is circling the airfield... 420 00:45:59,049 --> 00:46:01,260 asking permission to land. 421 00:46:01,885 --> 00:46:04,680 Let that thieving pig circle until he runs out of gas. 422 00:46:04,846 --> 00:46:08,016 And then tell him that he's not welcome in the New Republic of Cuba. 423 00:46:08,183 --> 00:46:11,353 Let the bastard swim back to Miami. 424 00:46:17,067 --> 00:46:18,860 The new Cabinet. 425 00:46:27,119 --> 00:46:28,787 Well, what do you think? 426 00:46:33,041 --> 00:46:36,962 Mostly lawyers, architects... 427 00:46:38,547 --> 00:46:40,799 A couple of doctors. 428 00:46:40,966 --> 00:46:43,844 It's kind of you to acknowledge the science of medicine. 429 00:46:45,470 --> 00:46:48,056 Well, it is just a respectable front. 430 00:46:48,223 --> 00:46:51,310 A rubber-stamp Cabinet. 431 00:46:51,476 --> 00:46:54,062 Harmless functionaries. 432 00:46:54,229 --> 00:46:57,566 All charter members of the establishment. 433 00:46:57,733 --> 00:47:01,194 Dull, but I wouldn't exactly describe them as harmless. 434 00:47:01,361 --> 00:47:05,407 There's not a man on this who's not ready to support a military coup to overthrow you. 435 00:47:05,574 --> 00:47:10,287 Yes, but my barbudos now command the regular army. 436 00:47:10,454 --> 00:47:12,894 I'd like to remind you that every dictator in Latin America... 437 00:47:13,040 --> 00:47:14,833 was spawned in the regular army. 438 00:47:15,000 --> 00:47:18,253 Right now, one of your barbudos wearing the uniform of new Cuba's army... 439 00:47:18,420 --> 00:47:21,590 is already dreaming of the day when he can dump you. 440 00:47:26,261 --> 00:47:29,097 Your only safeguard against a military coup... 441 00:47:29,264 --> 00:47:32,893 is a well-armed and controlled people's militia. 442 00:47:39,441 --> 00:47:41,109 You're right. 443 00:47:48,617 --> 00:47:52,329 To my chief of the people's militia. 444 00:48:05,050 --> 00:48:06,802 Why not, Che? 445 00:48:14,101 --> 00:48:15,602 Why not? 446 00:48:16,645 --> 00:48:18,814 Who else can I trust? 447 00:48:19,523 --> 00:48:22,484 I wouldn't even dare to turn my back on this pack of... 448 00:48:22,651 --> 00:48:27,447 Cabinet minister, administrative jobs, it's just no part of my life. 449 00:48:27,614 --> 00:48:31,201 But then, what do you want, Che? 450 00:48:31,368 --> 00:48:35,497 I just don't understand. I don't understand what it is. 451 00:48:35,664 --> 00:48:37,541 What do you wanna do? Do you want to...? 452 00:48:37,707 --> 00:48:41,128 Do you want to explode a lot of revolutions in the Yankee's face? 453 00:48:41,294 --> 00:48:43,338 Do you want to...? Do you want to...? 454 00:48:59,146 --> 00:49:02,858 What better place to train your leaders... 455 00:49:03,024 --> 00:49:07,195 and your guerrilla cadres than in the militia? 456 00:49:09,281 --> 00:49:12,409 Under your control, right here. 457 00:49:13,535 --> 00:49:18,748 And then you'd still be at my side while we rebuild a new Cuba. 458 00:49:20,959 --> 00:49:24,880 Che, Cuba needs you. 459 00:49:33,805 --> 00:49:35,640 I need you. 460 00:49:38,185 --> 00:49:43,648 Some idiots claim Che spurned personal power. 461 00:49:46,610 --> 00:49:52,032 Not only did he become chief of the militia... 462 00:49:52,199 --> 00:49:57,078 but also president of the National Bank... 463 00:49:57,245 --> 00:50:00,165 and minister of Industry. 464 00:50:00,332 --> 00:50:04,920 The most powerful posts in the Cabinet... 465 00:50:05,086 --> 00:50:06,755 and all at the same time. 466 00:50:07,923 --> 00:50:10,842 This was Che's retreat from the bureaucrats... 467 00:50:11,009 --> 00:50:13,220 and from Fidel himself. 468 00:50:14,513 --> 00:50:17,474 But before the Bay of Pigs crisis... 469 00:50:17,641 --> 00:50:21,770 Fidel's visits to this room became more and more frequent. 470 00:50:23,021 --> 00:50:24,773 Fidel was furious. 471 00:50:24,940 --> 00:50:28,360 He had to drive back and forth from the Hotel Riviera... 472 00:50:28,527 --> 00:50:30,862 often in the middle of the night. 473 00:50:31,029 --> 00:50:36,743 But Che always refused to move from his monkish cell. 474 00:50:40,580 --> 00:50:44,376 I've reserved a suite at the Riviera for you next to mine. 475 00:50:44,543 --> 00:50:46,836 Thank you, I don't need it. 476 00:50:50,465 --> 00:50:51,675 I know why you stay here. 477 00:50:51,841 --> 00:50:54,427 So that you can work out your little plots in secret. 478 00:50:54,594 --> 00:50:56,429 You think I don't know what's going on. 479 00:50:56,596 --> 00:50:59,933 You think I don't know that every damned communist leader in Latin America... 480 00:51:00,100 --> 00:51:02,018 has been summoned into this room. 481 00:51:02,185 --> 00:51:04,563 I have no secrets, not from you. 482 00:51:04,729 --> 00:51:07,691 I knew you'd hear about these meetings, but you're a chief of state. 483 00:51:07,857 --> 00:51:10,652 - You have more pressing preoccupations. - You bet I do. 484 00:51:10,819 --> 00:51:14,239 Every day now, some ambassador lodges a formal protest... 485 00:51:14,406 --> 00:51:16,658 in the Latin American alliance against me. 486 00:51:16,825 --> 00:51:19,160 I'm charged with fomenting a guerrilla movement... 487 00:51:19,327 --> 00:51:23,290 financing an invasion in Haiti, of shipping guns to Venezuela. 488 00:51:24,666 --> 00:51:26,751 I'm charged with everything you do... 489 00:51:26,918 --> 00:51:28,753 and what have I done? 490 00:51:29,337 --> 00:51:32,841 Nothing much outside Cuba. 491 00:51:34,718 --> 00:51:38,054 I've told you that I've got to consolidate the home front first. 492 00:51:38,221 --> 00:51:41,641 And I'm faced with enormous domestic problems... 493 00:51:41,808 --> 00:51:44,394 and you're the most vexing of all. 494 00:51:45,437 --> 00:51:49,691 Your problems stem from the fact that you haven't revealed yourself. 495 00:51:49,858 --> 00:51:51,484 Now, what does that mean? 496 00:51:52,402 --> 00:51:55,864 Tell the Cuban people and the world that you're a communist. 497 00:51:59,034 --> 00:52:02,203 Che, sometimes I just don't understand you. 498 00:52:02,370 --> 00:52:07,542 If I did that, I'd have the U.S. Marines in my penthouse before breakfast. 499 00:52:08,710 --> 00:52:10,795 Not necessarily. 500 00:52:11,421 --> 00:52:14,633 There might be a way to stop the Yankees in their tracks. 501 00:52:14,799 --> 00:52:16,593 How? 502 00:52:17,802 --> 00:52:19,638 All we need is military parity. 503 00:52:22,015 --> 00:52:24,893 Military parity with the Yankees? 504 00:52:25,060 --> 00:52:26,311 I think you've lost your mind. 505 00:52:27,729 --> 00:52:31,191 If we had 50 or 100 nuclear missiles... 506 00:52:31,358 --> 00:52:32,901 Che... 507 00:52:34,361 --> 00:52:39,157 Batista didn't leave enough money in the Treasury to buy 50 tractors. 508 00:52:43,244 --> 00:52:48,249 But if we could convince the Russians that Cuba is the ideal missile site... 509 00:53:04,683 --> 00:53:07,477 We could reach every major city... 510 00:53:07,644 --> 00:53:09,896 every industrial center in the United States. 511 00:53:22,117 --> 00:53:23,952 Do you think the Soviets would go for it? 512 00:53:24,285 --> 00:53:29,124 All right, sir, let me ask you one simple question. 513 00:53:29,290 --> 00:53:35,797 Do you, Ambassador Zorin, deny that the U.S.S.R has placed and is placing... 514 00:53:35,964 --> 00:53:40,135 medium and intermediate ranged missiles and sites in Cuba? 515 00:53:40,301 --> 00:53:41,970 Yes or no? 516 00:53:42,137 --> 00:53:45,223 Don't wait for the translation. Yes or no? 517 00:54:03,700 --> 00:54:06,500 You spoke to me in the fashion in which a prosecutor does. 518 00:54:06,661 --> 00:54:08,455 In due course, you will have your reply. 519 00:54:08,621 --> 00:54:11,701 You're in the court of world opinion, and you can answer yes or no. 520 00:54:11,833 --> 00:54:14,169 You have denied that they exist. I want to know if you... 521 00:54:14,335 --> 00:54:16,713 If I have understood you correctly. 522 00:54:19,174 --> 00:54:22,010 I should like to take this... 523 00:54:22,177 --> 00:54:25,263 Please continue your statement. You'll have your answer in due course. 524 00:54:25,430 --> 00:54:27,390 Mr. Stevenson, continue your statement. 525 00:54:27,557 --> 00:54:31,269 You will receive the answer in due course. Do not worry. 526 00:54:39,903 --> 00:54:43,072 I'm prepared to wait for my answer until hell freezes over... 527 00:54:43,239 --> 00:54:44,866 if that's your decision. 528 00:54:45,700 --> 00:54:50,538 It shall be the policy of this nation to regard any nuclear missile... 529 00:54:50,705 --> 00:54:54,542 launched from Cuba against any nation in the Western Hemisphere... 530 00:54:54,709 --> 00:54:58,797 as an attack by the Soviet Union on the United States... 531 00:54:58,963 --> 00:55:03,301 requiring a full retaliatory response upon the Soviet Union. 532 00:55:05,553 --> 00:55:06,763 To world peace. 533 00:55:12,018 --> 00:55:14,646 Why wasn't I told of this meeting? 534 00:55:15,230 --> 00:55:19,526 - I was deliberately excluded, wasn't I? - Let's discuss it when we're alone. 535 00:55:19,692 --> 00:55:23,446 So you've backed down and agreed to let them take back their missiles? 536 00:55:23,613 --> 00:55:26,324 Relax, Che, pour yourself a drink. We'll talk about it later. 537 00:55:26,491 --> 00:55:28,159 Why the caviar? 538 00:55:28,326 --> 00:55:30,620 What's there to celebrate? 539 00:55:31,371 --> 00:55:34,791 Why aren't our Russian friends on their knees eating crow? 540 00:55:34,958 --> 00:55:37,168 That's enough, Che. 541 00:55:37,335 --> 00:55:41,297 If the Soviet government is down on its knees eating crow... 542 00:55:41,464 --> 00:55:47,929 if indeed we fear anybody, it is your careless Major Guevara... 543 00:55:48,096 --> 00:55:50,932 who does not mind setting off a holocaust... 544 00:55:51,099 --> 00:55:54,894 that neither the United States nor my government seeks... 545 00:55:55,061 --> 00:56:01,276 a full-scale nuclear war that could mean the destruction of the human race. 546 00:56:01,442 --> 00:56:03,653 I must instruct you on behalf of my government... 547 00:56:03,820 --> 00:56:07,115 that our aid to Cuba will be discontinued at once... 548 00:56:07,282 --> 00:56:12,453 unless you'll find a way to silence this provocateur. 549 00:56:12,620 --> 00:56:16,374 You think your million-dollar-a-day handout to Fidel is enough to shut our mouths? 550 00:56:16,541 --> 00:56:17,959 - Mr. Ambassador... - That's enough. 551 00:56:18,126 --> 00:56:21,045 As president of Cuba, please accept our apologies. 552 00:56:21,212 --> 00:56:22,881 And I must state emphatically that... 553 00:56:23,047 --> 00:56:25,925 Major Guevara does not speak for this country. 554 00:56:33,808 --> 00:56:35,518 Fidel. 555 00:56:36,477 --> 00:56:38,980 Fidel, don't capitulate. The Yankees are bluffing. 556 00:56:43,026 --> 00:56:44,652 No, they're not bluffing. 557 00:56:44,819 --> 00:56:47,322 They've got enough nuclear-armed bombers in the air... 558 00:56:47,488 --> 00:56:49,157 to reduce this island to a cinder. 559 00:56:49,324 --> 00:56:53,578 We've got 200,000 militia to take the missiles away from the Russians. 560 00:56:53,745 --> 00:56:56,664 This is our one chance to achieve parity with the imperialists. 561 00:57:00,418 --> 00:57:02,587 The decision has been made. 562 00:57:04,631 --> 00:57:07,175 The debate is over. 563 00:57:08,092 --> 00:57:10,637 You have all become Russian puppets. 564 00:57:13,765 --> 00:57:15,683 I've had enough of Cuba. 565 00:57:23,274 --> 00:57:25,276 Sometimes I loved him... 566 00:57:25,443 --> 00:57:28,071 and sometimes I hated him and wanted to kill him... 567 00:57:28,237 --> 00:57:31,115 but always respected him. 568 00:57:32,158 --> 00:57:35,286 Personally, I preferred to believe they parted good friends. 569 00:57:35,453 --> 00:57:39,666 I was there the last night when Fidel sent for him. 570 00:57:46,464 --> 00:57:48,091 You don't look well. 571 00:57:48,257 --> 00:57:50,426 Eh, I can't sleep. 572 00:57:50,593 --> 00:57:53,596 The air conditioning unit broke down again. 573 00:57:53,763 --> 00:57:57,225 Still on a diet of brandy and Benzedrine? 574 00:57:57,725 --> 00:57:58,977 Let me see your eyes. 575 00:57:59,143 --> 00:58:02,438 I didn't call you here for a medical checkup. 576 00:58:02,605 --> 00:58:05,733 Then bring in your own doctor. You look jaundiced. 577 00:58:05,900 --> 00:58:07,902 Well, later. 578 00:58:14,867 --> 00:58:17,412 They tell me you're leaving Cuba... 579 00:58:17,870 --> 00:58:19,414 for good. 580 00:58:23,001 --> 00:58:24,669 Who are they? 581 00:58:26,004 --> 00:58:27,422 Your secret agents? 582 00:58:28,756 --> 00:58:33,094 Well, you no longer confide in me, so you're no longer above scrutiny. 583 00:58:34,929 --> 00:58:36,264 Don't you owe me... 584 00:58:36,723 --> 00:58:38,850 some explanation? 585 00:58:40,601 --> 00:58:42,937 Well, it's true. 586 00:58:43,104 --> 00:58:44,731 I am leaving. 587 00:58:47,400 --> 00:58:49,777 When we lost the missiles, Cuba lost its promise. 588 00:58:51,279 --> 00:58:53,990 My departure's long overdue. 589 00:58:55,074 --> 00:58:57,952 Yes, I know, I know, you told me. 590 00:58:58,119 --> 00:59:00,246 Things are moving too slowly for you here. 591 00:59:00,413 --> 00:59:02,707 You told me a dozen times. 592 00:59:02,874 --> 00:59:04,792 The battlefield must be hemispheric. 593 00:59:07,295 --> 00:59:09,088 Don't you see? 594 00:59:09,630 --> 00:59:14,010 First we must make Cuba a model for Latin America. 595 00:59:14,719 --> 00:59:18,056 You want to build socialism on one flea speck in the Caribbean. 596 00:59:19,182 --> 00:59:21,267 Flea speck. 597 00:59:26,230 --> 00:59:29,067 When we build the new Cuba... 598 00:59:30,610 --> 00:59:33,321 the idea will take root and flourish. 599 00:59:33,946 --> 00:59:36,491 As things stand now, you're doomed. 600 00:59:36,657 --> 00:59:40,703 Cuba's growth is stunted by the Yankee's quarantine. 601 00:59:40,870 --> 00:59:43,581 You'll be forced to choose between the Yankee imperialists... 602 00:59:43,748 --> 00:59:45,666 and the Soviet imperialists. 603 00:59:46,167 --> 00:59:48,669 A choice between the plague or cholera. 604 00:59:48,836 --> 00:59:52,840 That's true now, but in time, we won't need either one of them. 605 00:59:53,674 --> 00:59:56,135 That's why I want you to stay here. 606 00:59:56,803 --> 00:59:59,347 I'm sorry but my mind's made up. 607 01:00:07,688 --> 01:00:09,440 Where are you going? 608 01:00:12,110 --> 01:00:14,529 Frankly, I'd rather not say. 609 01:00:17,281 --> 01:00:19,867 Well, I can't stop you from leaving... 610 01:00:20,660 --> 01:00:23,037 but I can't help you either. 611 01:00:25,164 --> 01:00:27,375 I know you can't help me. 612 01:00:28,376 --> 01:00:33,131 And I can only help you if the revolution is rekindled elsewhere. 613 01:00:33,506 --> 01:00:36,968 I've got to start more fires than the Yankee firemen can put out. 614 01:00:38,052 --> 01:00:42,014 The Soviet ambassador once called you a provocateur. 615 01:00:42,181 --> 01:00:44,559 I'm beginning to think that he was right on target. 616 01:00:47,228 --> 01:00:49,939 This conversation is pointless. 617 01:00:50,857 --> 01:00:52,733 Goodbye, Fidel. 618 01:00:56,404 --> 01:00:57,488 I see it all now. 619 01:00:57,905 --> 01:01:01,534 You want it to be your own show all the way. 620 01:01:01,701 --> 01:01:03,411 You don't want my advice or counsel... 621 01:01:03,578 --> 01:01:07,039 because you can't bear being second to anyone. 622 01:01:07,582 --> 01:01:09,876 Take care of him, Celia. 623 01:01:10,543 --> 01:01:13,754 - I'll drop you a line from somewhere. - Good luck, Che. 624 01:01:17,550 --> 01:01:19,719 And you, comrade... 625 01:01:19,886 --> 01:01:23,764 be of good faith and good health. 626 01:01:35,067 --> 01:01:36,611 Celia. 627 01:01:39,947 --> 01:01:42,783 A few days later, Che disappeared. 628 01:01:42,950 --> 01:01:45,703 Nobody saw him leave La Cabaña. 629 01:01:45,870 --> 01:01:49,290 He vanished in what became one of the mysteries of the century. 630 01:01:56,422 --> 01:02:01,135 Only one man knows when Guevara planned his Bolivian expedition. 631 01:02:02,220 --> 01:02:03,971 He's dead. 632 01:02:05,765 --> 01:02:08,517 Guevara had become anathema to the Russians. 633 01:02:08,684 --> 01:02:14,232 He was undermining their diplomacy, patience in Latin America. 634 01:02:15,399 --> 01:02:16,984 Excuse me. 635 01:02:25,284 --> 01:02:28,621 Take him inside. All right, move those men back. 636 01:02:34,210 --> 01:02:36,212 No, no pictures. 637 01:02:38,047 --> 01:02:39,882 Move them back. 638 01:02:45,388 --> 01:02:47,848 The experts say he chose Bolivia... 639 01:02:48,015 --> 01:02:52,478 because 80 percent of Latin America's population lived in its immediate proximity. 640 01:02:53,896 --> 01:02:58,401 And its mountains were ideal guerrilla terrain. 641 01:03:20,715 --> 01:03:23,759 Che must have believed that the impoverished peasants... 642 01:03:23,926 --> 01:03:27,179 would swarm to this natural bastion... 643 01:03:27,346 --> 01:03:31,517 and new guerrilla bands would proliferate throughout Latin America. 644 01:03:41,694 --> 01:03:43,571 Give him his due. 645 01:03:43,738 --> 01:03:47,033 Unlike most visionaries, he was a meticulous organizer. 646 01:03:47,199 --> 01:03:50,578 And he had a brilliant aide in Tania Guitterez Bauer. 647 01:03:50,745 --> 01:03:52,413 Heh, heh. What a clever bitch. 648 01:03:53,205 --> 01:03:55,916 She was a fellow Argentine, educated in East Germany. 649 01:03:56,083 --> 01:04:00,755 Spoke five languages and was a specialist in communications and cryptography. 650 01:04:00,921 --> 01:04:02,757 With the help of influential contacts... 651 01:04:02,923 --> 01:04:05,843 she obtained a post in our Ministry of Information. 652 01:04:06,427 --> 01:04:08,554 There, she created her own assignment: 653 01:04:08,721 --> 01:04:12,725 To collect and record the folk songs of the Quechua Indians. 654 01:04:20,274 --> 01:04:25,363 With this cover, she could travel freely from the lowlands to the Andes. 655 01:04:25,529 --> 01:04:29,950 We know now that it was Tania who provided Che with all his false passports... 656 01:04:30,117 --> 01:04:33,913 and the Cuban infiltrators with transports on their way to the guerrilla base. 657 01:04:35,915 --> 01:04:39,543 By mid-December, the last group of Cubans had arrived. 658 01:04:40,294 --> 01:04:42,338 Naturally, there was a big reunion. 659 01:04:42,505 --> 01:04:46,801 They were all veterans, all former comrades-in-arms. 660 01:04:48,886 --> 01:04:52,139 We respected them, for we were young and green. 661 01:04:52,306 --> 01:04:56,560 So it hurt when they made us feel like aliens in our own land. 662 01:04:57,853 --> 01:05:01,649 The truth is, the Cubans didn't trust us from the start. 663 01:05:01,816 --> 01:05:05,403 They made their plans in secret, ignoring the Bolivian party leaders. 664 01:05:06,153 --> 01:05:08,948 New Year's Eve marked a turning point for us. 665 01:05:09,115 --> 01:05:13,285 The Cubans were celebrating the eighth anniversary of their revolution. 666 01:05:13,786 --> 01:05:17,415 Our party chief had come from La Paz to see Che. 667 01:05:17,790 --> 01:05:19,083 While we gorged ourselves... 668 01:05:20,709 --> 01:05:22,336 they had their showdown. 669 01:05:22,503 --> 01:05:25,256 How can you accuse me of vacillation... 670 01:05:25,423 --> 01:05:28,759 when you have deliberately refused to consult with the party leadership? 671 01:05:28,926 --> 01:05:32,138 - Here. - Bring us a bottle of rum. 672 01:05:32,680 --> 01:05:35,975 You've tried to recruit Bolivians without going through party channels. 673 01:05:36,142 --> 01:05:39,478 Comrade Monje, the time had come to act. 674 01:05:39,645 --> 01:05:42,815 We'd have grown lame and senile waiting for your blessing. 675 01:05:42,982 --> 01:05:46,235 I admit the time is ripe for guerrilla activity. 676 01:05:46,402 --> 01:05:50,739 But it must be coordinated with the struggle of the towns and of the mines. 677 01:05:50,906 --> 01:05:54,869 It must be adapted to Bolivian conditions and placed under Bolivian leadership. 678 01:05:55,035 --> 01:05:56,495 Your personal leadership? 679 01:05:57,997 --> 01:05:59,748 Do you object? 680 01:06:01,083 --> 01:06:05,546 And just what experience do you have as a guerrilla leader? 681 01:06:06,213 --> 01:06:10,843 Just what experience do you have as a Bolivian patriot? 682 01:06:15,055 --> 01:06:16,891 Comrade Guevara... 683 01:06:18,058 --> 01:06:21,061 this is my country, not yours. 684 01:06:21,562 --> 01:06:23,647 How can you discount our national pride? 685 01:06:24,398 --> 01:06:27,526 How dare you suggest that our revolution be led by a foreigner? 686 01:06:29,653 --> 01:06:32,031 Your country was named after a foreigner. 687 01:06:32,198 --> 01:06:36,494 And who, may I ask, has passed on to you the mantle of Simón Bolívar? 688 01:06:37,578 --> 01:06:39,580 You've missed the point. 689 01:06:41,123 --> 01:06:45,961 There are no foreigners here because this isn't the Bolivian revolution. 690 01:06:46,128 --> 01:06:50,257 Your country is simply the staging area for a continental revolution. 691 01:06:50,424 --> 01:06:53,844 And the nucleus of our force must be multinational. 692 01:06:54,011 --> 01:06:57,598 Peruvians, Argentines, Cubans and Bolivians... 693 01:06:57,765 --> 01:07:01,602 fighting side by side under one flag. 694 01:07:02,436 --> 01:07:04,772 And under one leadership. 695 01:07:05,940 --> 01:07:07,566 Mine. 696 01:07:11,278 --> 01:07:13,113 Care for a drink? 697 01:07:13,280 --> 01:07:15,282 Your views are quite clear. 698 01:07:15,449 --> 01:07:19,954 When I get back to La Paz, I will report them to the central committee. 699 01:07:20,120 --> 01:07:22,248 And to the Russian ambassador? 700 01:07:23,999 --> 01:07:28,754 Before I leave, I'd like a few words with the Bolivians in your group, alone. 701 01:07:29,547 --> 01:07:31,298 Go right ahead. 702 01:07:31,465 --> 01:07:34,927 If you can persuade them to leave, I won't object. 703 01:07:42,142 --> 01:07:44,311 Why did you provoke him? 704 01:07:44,478 --> 01:07:46,647 These petty nationalists sicken me. 705 01:07:46,814 --> 01:07:48,107 No vision. 706 01:07:48,274 --> 01:07:51,110 Just coffeehouse revolutionaries. 707 01:07:51,277 --> 01:07:53,988 But he still runs the party. 708 01:07:54,154 --> 01:07:57,449 Offend him and he can ruin you. 709 01:07:57,616 --> 01:07:59,994 He needs me more than I need him. 710 01:08:00,661 --> 01:08:02,580 He couldn't have been more wrong. 711 01:08:02,746 --> 01:08:06,792 From that day forward, the party leaders sabotaged our struggle. 712 01:08:06,959 --> 01:08:09,545 They broke up our supply networks... 713 01:08:10,004 --> 01:08:15,009 and threatened every comrade who wanted to join us with expulsion. 714 01:08:15,175 --> 01:08:18,637 Che was right about the army. The rookies were no match for us. 715 01:08:19,763 --> 01:08:23,309 Time after time, we ambushed their patrols. 716 01:09:32,586 --> 01:09:36,048 We had a string of victories, but what did we gain? 717 01:09:36,215 --> 01:09:38,801 Che ordered us to strip the prisoners and let them go. 718 01:09:38,967 --> 01:09:40,844 Urge them to desert. 719 01:09:41,011 --> 01:09:43,764 Let them spread the legend of our invulnerability. 720 01:09:43,931 --> 01:09:45,808 They'll exaggerate, of course. 721 01:09:45,974 --> 01:09:47,226 That's how legends are born. 722 01:09:48,769 --> 01:09:51,105 But it didn't work out that way. 723 01:09:51,897 --> 01:09:55,734 With each success, there were more desertions than new recruits. 724 01:09:56,777 --> 01:09:59,905 And after every skirmish, we had to move again... 725 01:10:00,322 --> 01:10:03,951 farther from our supply base, farther from the populated areas. 726 01:10:14,294 --> 01:10:18,716 Our maps were inaccurate, and half the time we were lost and hungry. 727 01:10:25,389 --> 01:10:28,809 And the few peasants we found fled at the sight of us. 728 01:10:32,604 --> 01:10:34,148 Wait. 729 01:10:38,235 --> 01:10:40,946 And for the first time since I'd known him... 730 01:10:41,113 --> 01:10:44,700 Che seemed bewildered and indecisive. 731 01:10:44,867 --> 01:10:46,660 Indecisive? 732 01:10:47,327 --> 01:10:48,954 You can't be serious. 733 01:10:49,121 --> 01:10:51,415 Che made all decisions. 734 01:10:51,582 --> 01:10:54,668 Despite his asthma and an arthritic condition... 735 01:10:54,835 --> 01:10:57,463 he drove himself beyond human endurance. 736 01:10:57,629 --> 01:11:00,424 And he demanded superhuman efforts of us. 737 01:11:00,591 --> 01:11:03,552 As a matter of fact, it's becoming totally nonexistent. 738 01:11:03,719 --> 01:11:07,723 Do you realize what chronic malnutrition does to a fighting man? 739 01:11:07,890 --> 01:11:11,185 We were living on carrion and vomiting most of it. 740 01:11:11,351 --> 01:11:13,729 All of us had sores that wouldn't heal. 741 01:11:13,896 --> 01:11:15,981 Our bodies became bloated. 742 01:11:16,148 --> 01:11:19,568 At one time, my fingers were so swollen I couldn't hold a rifle. 743 01:11:19,735 --> 01:11:23,113 As we grew weaker, he grew tougher. 744 01:11:23,280 --> 01:11:27,242 Che couldn't abide sickness, even his own. 745 01:11:27,409 --> 01:11:31,538 Besides the diary, he kept a field journal in which he graded our deportment. 746 01:11:31,705 --> 01:11:35,209 Let the loafers and malingerers get this straight: 747 01:11:35,876 --> 01:11:39,296 Carry your share of the chores or you won't share our food. 748 01:11:41,173 --> 01:11:43,217 This petty bickering... 749 01:11:43,383 --> 01:11:46,637 between our Cuban and Bolivian comrades must come to an end. 750 01:11:48,555 --> 01:11:51,225 We have no nationalities here. 751 01:11:51,809 --> 01:11:55,395 We have no rank except one based on merit. 752 01:11:57,773 --> 01:12:03,237 This kind of struggle calls for the highest order of the human species: 753 01:12:04,321 --> 01:12:06,323 A revolutionary. 754 01:12:09,576 --> 01:12:12,412 Those of you who can't live up to these ideals... 755 01:12:12,579 --> 01:12:14,915 had better say so and give up the fight. 756 01:12:15,082 --> 01:12:16,750 Desperation was growing in him. 757 01:12:17,751 --> 01:12:21,046 The search for new recruits became an obsession. 758 01:12:21,213 --> 01:12:25,342 We raided village after village, always with the same result. 759 01:12:25,509 --> 01:12:27,344 Where are the men? 760 01:12:27,928 --> 01:12:30,222 They must have seen us coming. 761 01:12:30,764 --> 01:12:33,809 Search the store. Get everything we need, but pay for it. 762 01:12:33,976 --> 01:12:35,727 With what? 763 01:12:35,894 --> 01:12:37,688 With promises. 764 01:12:37,855 --> 01:12:40,440 Assemble the adults in the schoolroom. I'll speak to them. 765 01:12:40,607 --> 01:12:42,609 Che, wait. 766 01:12:43,110 --> 01:12:46,113 They resent being herded around like cattle. 767 01:12:46,280 --> 01:12:48,365 Just do as I say. 768 01:12:59,668 --> 01:13:01,795 It won't be long now. 769 01:13:01,962 --> 01:13:03,714 Is he still talking to them? 770 01:13:03,881 --> 01:13:06,091 He's been at it for almost an hour. 771 01:13:06,258 --> 01:13:08,594 He's not getting through. 772 01:13:08,760 --> 01:13:11,054 Che's using the wrong approach with these peasants. 773 01:13:11,221 --> 01:13:14,474 Tell the men to think of their children. 774 01:13:15,642 --> 01:13:17,394 Do they want them to grow up in shame... 775 01:13:17,561 --> 01:13:20,772 knowing that their fathers fought against their liberators? 776 01:13:20,939 --> 01:13:23,817 There's a patrol arriving. Let's get out of here. 777 01:13:23,984 --> 01:13:27,321 Stay where you are. You'll be safer here. 778 01:13:27,487 --> 01:13:29,823 When the men return, tell them you saw Che. 779 01:13:29,990 --> 01:13:32,159 Che, let's go. 780 01:13:32,326 --> 01:13:34,161 And tell them I'll... 781 01:13:36,496 --> 01:13:38,624 I'll be back. 782 01:13:44,296 --> 01:13:46,840 - Stay with the rear guard. - Right. 783 01:14:11,698 --> 01:14:15,452 These people are backwards, stupid, servile. 784 01:14:15,619 --> 01:14:18,622 They're hopeless, chained to the past. 785 01:14:25,379 --> 01:14:30,175 He was losing control, not just of the situation but of himself. 786 01:14:31,093 --> 01:14:33,720 He finally swallowed his pride and made contact with Fidel. 787 01:14:34,262 --> 01:14:35,514 "All goes well." 788 01:14:35,681 --> 01:14:40,727 Morale high, but shortages of food and medicine lower our efficiency. 789 01:14:40,894 --> 01:14:43,897 Most urgent need is more fighters. 790 01:14:44,064 --> 01:14:47,609 The government is disintegrating rapidly. 791 01:14:47,776 --> 01:14:51,947 "With a hundred more good men, I could topple the regime." 792 01:14:53,615 --> 01:14:55,367 That's all? 793 01:14:56,660 --> 01:14:58,954 And it doesn't make any sense. 794 01:15:04,918 --> 01:15:06,586 He must be losing touch with reality. 795 01:15:06,753 --> 01:15:08,755 The Bolivian government isn't disintegrating. 796 01:15:08,922 --> 01:15:13,218 Where did he get such a crazy notion? 797 01:15:14,678 --> 01:15:19,641 And he doesn't actually request a hundred volunteers. 798 01:15:20,434 --> 01:15:23,311 He must know that they'd never reach him now. 799 01:15:25,105 --> 01:15:27,024 He isn't begging. 800 01:15:30,360 --> 01:15:32,112 He's boasting. 801 01:15:34,406 --> 01:15:37,034 Don't forget he's Argentine. 802 01:15:37,200 --> 01:15:38,452 It's his pride. 803 01:15:38,618 --> 01:15:40,454 He won't beg. 804 01:15:40,620 --> 01:15:44,916 What can I do for him now? He's beyond help. 805 01:15:45,083 --> 01:15:46,960 Conditions were getting worse. 806 01:15:47,127 --> 01:15:50,338 So we survived by plundering the poor. 807 01:15:50,505 --> 01:15:54,009 This time, we caught the men by surprise. 808 01:16:32,839 --> 01:16:34,091 Why blame Che? 809 01:16:34,257 --> 01:16:37,177 He was again obsessed with winning converts. 810 01:16:37,344 --> 01:16:39,846 He tried to recruit the very people we were robbing. 811 01:16:40,013 --> 01:16:44,184 To learn to hate and strike back at your enemy is to be reborn. 812 01:16:45,227 --> 01:16:49,564 We are here to offer you a second life on earth. 813 01:16:51,024 --> 01:16:53,902 Who will be the first to volunteer? 814 01:16:56,029 --> 01:16:57,948 Come, now, don't hang back. 815 01:16:58,115 --> 01:17:01,368 What is at stake is your own destiny. 816 01:17:03,203 --> 01:17:05,789 You're stupid animals. 817 01:17:05,956 --> 01:17:08,542 You're rotten slop pigs. 818 01:17:08,708 --> 01:17:12,212 Is there not one man in this village of the dead? 819 01:17:14,047 --> 01:17:16,716 Stay there and rot. 820 01:17:17,217 --> 01:17:19,469 Damn you! Rot! 821 01:17:29,688 --> 01:17:31,731 - Comandante? - Uh. 822 01:17:37,070 --> 01:17:40,365 Some of the Bolivian comrades asked me to speak with you alone. 823 01:17:40,532 --> 01:17:41,783 What is it? 824 01:17:41,950 --> 01:17:43,952 They want to leave... 825 01:17:44,119 --> 01:17:47,998 but they want to do it honorably, with your permission. 826 01:17:48,623 --> 01:17:50,417 Who are they? 827 01:17:51,042 --> 01:17:52,419 I can't tell you... 828 01:17:52,586 --> 01:17:55,046 unless you promise to let them go. 829 01:17:56,298 --> 01:17:58,758 Are you one of them, Antonio? 830 01:17:59,342 --> 01:18:00,594 No. 831 01:18:00,760 --> 01:18:02,762 Why not? You reek of disenchantment. 832 01:18:03,847 --> 01:18:07,767 Yes, I'm disenchanted. 833 01:18:07,934 --> 01:18:09,853 Not with the cause. 834 01:18:11,188 --> 01:18:13,064 Only with you. 835 01:18:14,399 --> 01:18:17,319 And I want to be around when you crack up. 836 01:18:23,825 --> 01:18:28,747 What are the symptoms of my impending breakdown? 837 01:18:31,416 --> 01:18:33,543 They're all listed here. 838 01:18:34,127 --> 01:18:37,214 Since the day I joined you, I've carried this: 839 01:18:37,380 --> 01:18:40,800 Che Guevara, Guerrilla Warfare. 840 01:18:42,636 --> 01:18:43,887 I know most of it by heart. 841 01:18:44,054 --> 01:18:46,139 Come to the point. 842 01:18:48,808 --> 01:18:51,853 You're no longer capable of leadership. 843 01:18:52,020 --> 01:18:54,064 You've betrayed your own code. 844 01:18:54,231 --> 01:18:56,358 You violate your own precepts. 845 01:18:56,524 --> 01:18:58,318 How dare you address me in this way? 846 01:18:58,485 --> 01:18:59,527 Someone's got to say it. 847 01:19:02,822 --> 01:19:05,492 And you're gonna hear me out. 848 01:19:05,659 --> 01:19:08,328 You no longer even try to understand our peasants... 849 01:19:08,495 --> 01:19:11,206 or gain their respect. You only bully them. 850 01:19:11,665 --> 01:19:15,126 You intimidate the villagers and then you ransack their miserable homes. 851 01:19:15,293 --> 01:19:19,339 - To them you're nothing more than a bandit. - You degenerate weakling. 852 01:19:19,506 --> 01:19:20,757 Degenerate? 853 01:19:20,924 --> 01:19:22,676 You're a fine one to talk. 854 01:19:22,842 --> 01:19:26,513 "The true revolutionary is guided by love." Those were once your words. 855 01:19:26,680 --> 01:19:29,349 But now your humanism blossoms from the barrel of a gun! 856 01:19:30,267 --> 01:19:33,853 You don't love my people, you despise them! 857 01:19:42,362 --> 01:19:44,531 Get out of my sight. 858 01:19:47,200 --> 01:19:50,704 Leave this camp before I put a bullet through your heart. 859 01:20:04,426 --> 01:20:06,469 May I take my rifle? 860 01:20:06,636 --> 01:20:08,430 No, nothing. 861 01:20:08,596 --> 01:20:11,933 Let's see if you can survive on love. 862 01:20:23,486 --> 01:20:28,116 Wherever death may surprise us, it will be welcome... 863 01:20:28,283 --> 01:20:34,247 provided that this, our battle cry, reach some receptive ear. 864 01:20:40,795 --> 01:20:42,922 Let's get on with it. What's taking you so long? 865 01:20:43,089 --> 01:20:45,633 We're not morticians. You asked for an autopsy. 866 01:20:45,800 --> 01:20:47,052 Not quite. 867 01:20:47,218 --> 01:20:50,430 I asked you to sign the death certificate and then embalm the body. 868 01:20:50,597 --> 01:20:52,599 Why? You gonna ship it? 869 01:20:52,766 --> 01:20:55,810 Of course not. But he'll be on display. 870 01:20:55,977 --> 01:21:00,398 Reporters and photographers are waiting, and the stench will soon be intolerable. 871 01:21:00,565 --> 01:21:03,860 Colonel, this man has been dead only five or six hours. 872 01:21:04,027 --> 01:21:06,613 Nonsense. He died of battle wounds 24 hours ago. 873 01:21:06,780 --> 01:21:10,784 It's true, he died of wounds. We counted seven of them. 874 01:21:10,950 --> 01:21:12,202 Well, then? 875 01:21:12,369 --> 01:21:15,830 One was a bullet through the heart, which killed him instantly. 876 01:21:24,255 --> 01:21:29,135 The CIA was not involved in this campaign in any way. 877 01:21:29,302 --> 01:21:33,181 It is true our ranger battalion was trained in Panama... 878 01:21:33,348 --> 01:21:36,476 at the United States Special Forces School... 879 01:21:36,643 --> 01:21:40,313 and the textbook we used was Che Guevara's classic work... 880 01:21:40,480 --> 01:21:41,981 Guerrilla Warfare. 881 01:21:42,148 --> 01:21:45,777 We tracked the small group of the rebels to the Masicuri River... 882 01:21:45,944 --> 01:21:51,074 and prepared our ambush by the book, Guevara's book. 883 01:22:32,532 --> 01:22:35,743 - Che. - Yes? 884 01:22:35,910 --> 01:22:37,162 Joaquin... 885 01:22:37,328 --> 01:22:42,709 Joaquin's group has been wiped out. Ambushed crossing the Masicuri. 886 01:22:44,711 --> 01:22:48,798 - Where did you hear that? - Radio La Paz and the Voice of America. 887 01:22:48,965 --> 01:22:51,217 The Voice of America? 888 01:22:52,260 --> 01:22:54,888 Their lies are beamed at us, hoping to demoralize us... 889 01:22:55,054 --> 01:22:56,890 - discouraging our supporters. - Listen... 890 01:22:57,056 --> 01:23:00,393 How many times have they broadcast the news of my death? 891 01:23:01,102 --> 01:23:03,354 Tania was identified by name. 892 01:23:06,774 --> 01:23:10,487 They fished her body out of the river, so there must be some truth in both reports. 893 01:23:10,653 --> 01:23:12,614 I can't believe that they're all dead. 894 01:23:15,450 --> 01:23:17,535 Don't tell the others. 895 01:23:25,001 --> 01:23:26,836 This is probably the fatal one here. 896 01:23:27,003 --> 01:23:29,547 The wound was sustained in resisting capture... 897 01:23:29,714 --> 01:23:34,093 at the Battle of Churro Ravine approximately 24 hours ago. 898 01:23:34,260 --> 01:23:37,430 Yes, this is Guevara. There's no doubt of it. 899 01:23:37,597 --> 01:23:41,142 See the eyes? You've seen it in the photographs of the Cuban revolution. 900 01:23:41,309 --> 01:23:46,272 The raid on Alto Saco was the beginning of the end for Guevara... 901 01:23:46,439 --> 01:23:51,945 and although he scoured the countryside, he didn't find a single volunteer... 902 01:23:52,111 --> 01:23:54,697 and that raid set him up for the kill. 903 01:23:55,448 --> 01:24:00,245 We ambushed his rear guard in La Higueras and we encircled him in the Churro Ravine. 904 01:27:15,940 --> 01:27:19,944 Puma to Lancer. Puma to Lancer. 905 01:27:20,111 --> 01:27:22,488 We've got Papa alive. 906 01:27:23,156 --> 01:27:24,365 Repeat. 907 01:27:24,532 --> 01:27:26,617 We've got Papa. 908 01:28:11,454 --> 01:28:14,207 The order to keep you and your men alive... 909 01:28:14,373 --> 01:28:18,377 was rescinded by a higher authority. 910 01:28:19,712 --> 01:28:22,715 It was only conjecture on my part... 911 01:28:22,882 --> 01:28:27,220 but since the death penalty has been abolished in Bolivia... 912 01:28:27,386 --> 01:28:31,599 they prefer not to give you a trial, an open forum. 913 01:28:32,433 --> 01:28:36,562 I expect no justice from your courts and no mercy from you. 914 01:28:37,647 --> 01:28:39,982 I take no pleasure in the orders I received. 915 01:28:45,154 --> 01:28:48,032 What do you take pleasure in, captain? 916 01:28:48,199 --> 01:28:50,952 That uniform? 917 01:28:51,118 --> 01:28:52,411 That badge of servility? 918 01:28:53,579 --> 01:28:56,499 Certainly not in taking care of the needs of your own people. 919 01:28:57,291 --> 01:29:00,461 You're an educated man. 920 01:29:00,628 --> 01:29:03,631 How can you serve the lost cause of corrupt politicians... 921 01:29:03,798 --> 01:29:08,094 who betray the people, starve them and disinherit them? 922 01:29:11,347 --> 01:29:15,184 Guevara, yours is the lost cause. 923 01:29:20,439 --> 01:29:24,944 In your brief contact with my people, you have contributed nothing... 924 01:29:25,111 --> 01:29:29,949 but your arrogance and your brutality. 925 01:29:30,616 --> 01:29:35,288 You cannot cure the illness of this universe with blood and violence. 926 01:29:36,831 --> 01:29:41,669 And do you think that you can cure the illnesses of your people... 927 01:29:41,836 --> 01:29:44,380 with fear and repression? 928 01:29:45,214 --> 01:29:49,010 - What other function does your army have? - Still the revolutionary... 929 01:29:49,176 --> 01:29:51,137 right to the bitter end. 930 01:29:51,304 --> 01:29:55,224 Spare me your political theories. I've read your book. 931 01:29:57,059 --> 01:29:59,812 Then you should have learned something from it. 932 01:30:03,065 --> 01:30:05,860 My death is of no consequence. 933 01:30:09,864 --> 01:30:13,200 Killing me won't kill the people's dream. 934 01:30:17,204 --> 01:30:21,125 If your superiors would permit you to think for yourself... 935 01:30:22,209 --> 01:30:26,172 you'd open your eyes and know that 20 years from now... 936 01:30:27,340 --> 01:30:29,675 you'd still be defending the same lost cause... 937 01:30:29,842 --> 01:30:34,597 against young rebels not yet born. 938 01:30:37,141 --> 01:30:40,019 And you still won't know what the people want. 939 01:30:50,196 --> 01:30:52,531 Old man, come in here. 940 01:30:57,703 --> 01:31:00,414 Will you leave the goats out? 941 01:31:10,800 --> 01:31:13,010 Look at him, Guevara. 942 01:31:13,177 --> 01:31:16,889 One of your disinherited, the people. 943 01:31:17,056 --> 01:31:22,186 He walked a half a day over sharp rocks to turn you in. 944 01:31:25,398 --> 01:31:26,816 Tell me, old man... 945 01:31:29,235 --> 01:31:31,070 why did you do it? 946 01:31:31,821 --> 01:31:36,993 This man came here to liberate you, to free you. 947 01:31:40,329 --> 01:31:41,998 To free me? 948 01:31:43,874 --> 01:31:45,793 From what? 949 01:31:47,753 --> 01:31:50,965 Nobody asked me what I want. 950 01:31:52,758 --> 01:31:58,514 Ever since you come to these mountains with your guns and your fighting... 951 01:31:58,681 --> 01:32:01,267 my goats, they not make milk. 952 01:32:02,935 --> 01:32:05,104 You frighten them. 953 01:32:06,313 --> 01:32:10,067 The vultures followed you wherever you go. 954 01:32:10,234 --> 01:32:12,653 You stink of death. 955 01:32:13,487 --> 01:32:15,448 Yes... 956 01:32:16,365 --> 01:32:18,784 I want to be free. 957 01:32:20,286 --> 01:32:21,912 Free from you... 958 01:32:22,413 --> 01:32:26,625 and you and all your kind. 959 01:32:28,335 --> 01:32:34,050 Why you not just go away and let us live in peace? 960 01:33:57,633 --> 01:33:59,635 Here he is. 961 01:34:02,138 --> 01:34:05,658 Colonel Salazar, why have you barred visitors from the village where he died? 962 01:34:05,808 --> 01:34:09,895 The people of La Higueras don't like outsiders, particularly journalists. 963 01:34:10,062 --> 01:34:11,730 Will he be given a Christian burial? 964 01:34:11,897 --> 01:34:14,567 - Was he a Christian? REPORTER 2: What will be done with the body? 965 01:34:14,733 --> 01:34:16,944 By tomorrow there won't be a trace of it. 966 01:34:17,111 --> 01:34:20,573 You mean cremation? In a Catholic country, colonel? 967 01:34:20,739 --> 01:34:22,408 - No comment. - Colonel. 968 01:34:22,575 --> 01:34:26,078 Do you have any explanation as to why all these people are here? 969 01:34:26,245 --> 01:34:29,999 You're a journalist. Why do people in your country flock to see a dead gangster? 970 01:34:30,166 --> 01:34:31,500 Sergeant, clear the laundry. 971 01:34:31,667 --> 01:34:33,419 - Yes, sir. - Get everybody out. 972 01:34:33,586 --> 01:34:36,666 - All right, everybody out! - That'll be all. Good evening, gentlemen. 973 01:34:36,755 --> 01:34:38,883 All out. Let's go, move. 974 01:34:39,049 --> 01:34:40,593 Move. 73807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.