All language subtitles for Ceasefire.2016.FRENCH.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT 4_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,882 --> 00:01:33,841 Fabrice! 2 00:01:35,051 --> 00:01:36,177 Where is your lieutenant? 3 00:01:37,345 --> 00:01:38,262 Fabrice! 4 00:01:39,013 --> 00:01:41,682 - We're going up. - Are we stopping after 8? 5 00:01:41,891 --> 00:01:43,476 We're not waiting. We're out! 6 00:01:43,643 --> 00:01:45,478 The 75 have a short range. 7 00:01:46,145 --> 00:01:48,231 - Be ready. - Wait, George! 8 00:01:48,439 --> 00:01:49,565 Put the masks on. 9 00:01:53,653 --> 00:01:54,821 We're going up. 10 00:01:55,446 --> 00:01:56,405 Come on! 11 00:02:04,330 --> 00:02:06,082 Jean! Shit! 12 00:02:12,713 --> 00:02:16,092 - Weren't you down there? - I was at the aid station. 13 00:02:16,342 --> 00:02:18,177 - How many guys are left? - I don't know. 14 00:02:18,386 --> 00:02:20,221 Round your troops up. 15 00:02:22,849 --> 00:02:24,142 - Your hand. - It's nothing. 16 00:02:24,350 --> 00:02:25,893 - Go get first aid. - I'm fine. 17 00:02:26,102 --> 00:02:29,063 - You can't be here! - Don't go up without me. 18 00:02:29,772 --> 00:02:32,316 Not without me. I'll fight well, I promise. 19 00:02:34,152 --> 00:02:36,154 - My lieutenant! - Coming. 20 00:02:36,362 --> 00:02:39,198 Seven minutes. See you in a bit, brother. 21 00:02:39,407 --> 00:02:40,700 Guys, we're going up! 22 00:02:40,825 --> 00:02:42,243 Come on! 23 00:02:47,915 --> 00:02:49,750 Fuck Pétain! 24 00:02:49,959 --> 00:02:52,879 Fuck Nivelle, fuck Foch, fuck Pétain. 25 00:02:53,045 --> 00:02:55,131 Calm down! Stop it, now. 26 00:02:55,381 --> 00:02:57,800 - Fuck France! - Calm down. 27 00:02:57,967 --> 00:03:01,637 No! Fuck France! 28 00:03:01,804 --> 00:03:03,472 Mougeolles, shit! 29 00:03:15,401 --> 00:03:16,569 Shit! 30 00:03:19,238 --> 00:03:21,490 Raulic! 75! Watch your step! 31 00:03:21,699 --> 00:03:24,493 Don't worry, Captain. It's not my time. 32 00:03:36,172 --> 00:03:37,381 Raulic? 33 00:03:41,469 --> 00:03:42,929 Raulic. 34 00:04:10,248 --> 00:04:13,584 CEASEFIRE 35 00:04:19,548 --> 00:04:20,633 Hello! 36 00:04:34,939 --> 00:04:36,065 Marcel? 37 00:04:37,608 --> 00:04:39,277 Ms. Vial. 38 00:04:39,402 --> 00:04:40,861 You know? 39 00:04:42,613 --> 00:04:44,115 I'm used to it. It's fine. 40 00:04:52,540 --> 00:04:53,708 Hello, Marcel. 41 00:04:54,625 --> 00:04:57,586 M, a, r, c, e, l. 42 00:04:58,546 --> 00:05:00,089 My name is Hélène. 43 00:05:00,256 --> 00:05:04,010 H, e, l, e, n, e. 44 00:05:06,846 --> 00:05:08,848 I've come to talk to you. 45 00:05:13,519 --> 00:05:16,230 It will be hard 46 00:05:16,939 --> 00:05:19,150 if you don't look at me. 47 00:05:26,490 --> 00:05:28,534 What are you looking at? 48 00:05:31,954 --> 00:05:33,956 There's nothing out there. 49 00:05:48,429 --> 00:05:51,349 Okay, so she left. Are you happy now? 50 00:05:52,099 --> 00:05:53,559 You idiot! 51 00:05:58,647 --> 00:05:59,648 Hello! 52 00:06:00,316 --> 00:06:03,152 Do you prefer it like this? 53 00:06:03,402 --> 00:06:05,780 Me in the street, and you behind the glass? 54 00:06:10,409 --> 00:06:14,163 It's a good idea. So you have something to look at. 55 00:06:15,373 --> 00:06:17,958 Okay? Should we go on? 56 00:06:18,959 --> 00:06:20,586 My name is Hélène. 57 00:06:30,429 --> 00:06:32,348 HONOUR TO THE INVALIDS 58 00:06:37,728 --> 00:06:41,107 Don't just stand there. You have to move! 59 00:06:47,738 --> 00:06:50,950 Here. Make this lady dance a little! 60 00:06:51,117 --> 00:06:53,119 She'll show you how. 61 00:06:53,327 --> 00:06:55,371 - What's your name? - Madeleine. 62 00:06:55,621 --> 00:06:57,748 - What? - Madeleine. 63 00:06:57,957 --> 00:06:59,917 That's a nice name! 64 00:07:00,209 --> 00:07:03,754 Madeleine! And this handsome guy is Marcel. 65 00:07:04,004 --> 00:07:05,673 Madeleine and Marcel, go dance! 66 00:07:07,508 --> 00:07:09,510 Keep the rhythm! 67 00:07:10,261 --> 00:07:11,178 The rhythm! 68 00:07:25,192 --> 00:07:26,360 Good! 69 00:07:34,326 --> 00:07:37,413 Good. Now a polka! Play a polka! 70 00:07:40,749 --> 00:07:41,625 Shall we? 71 00:07:44,044 --> 00:07:46,172 - Hey! - Come here, doll! 72 00:07:48,007 --> 00:07:49,467 Invalids have priority. 73 00:07:49,884 --> 00:07:50,718 What? 74 00:07:51,010 --> 00:07:53,304 What did you leave to the Germans? Your balls? 75 00:08:00,269 --> 00:08:02,271 It stings a little, but it smells good. 76 00:08:03,147 --> 00:08:04,398 Here. For the emotions. 77 00:08:09,361 --> 00:08:11,197 - Marcel! - They're over here! 78 00:08:11,405 --> 00:08:12,740 How is he doing? 79 00:08:12,948 --> 00:08:13,866 He'll be fine. 80 00:08:14,074 --> 00:08:16,619 You're in good hands! Come with me. 81 00:08:16,911 --> 00:08:19,538 You can come back. They kicked that guy out. 82 00:08:19,705 --> 00:08:20,789 Come on! 83 00:08:21,081 --> 00:08:23,876 Come on! We won't let him ruin our party! 84 00:08:24,043 --> 00:08:25,336 Come on. 85 00:08:47,858 --> 00:08:48,817 Oh, that's you! 86 00:08:51,362 --> 00:08:53,989 You already looked like a dreamer. 87 00:08:57,701 --> 00:08:58,911 Do I know him? 88 00:08:59,828 --> 00:09:01,288 Philippe? 89 00:09:02,581 --> 00:09:03,624 And him? 90 00:09:23,769 --> 00:09:25,980 No, we shouldn't think about that. 91 00:09:26,146 --> 00:09:27,815 That won't bring them back. 92 00:10:37,426 --> 00:10:38,886 She's pretty, isn't she? 93 00:10:40,220 --> 00:10:41,388 Pretty. 94 00:10:48,354 --> 00:10:50,356 I might die tomorrow, you know. 95 00:10:51,523 --> 00:10:52,483 Die. 96 00:10:53,150 --> 00:10:54,234 Me. Die. 97 00:10:56,320 --> 00:10:58,113 How will you manage alone? 98 00:11:01,992 --> 00:11:02,868 George? 99 00:11:03,077 --> 00:11:05,704 Will George take care of you? 100 00:11:05,871 --> 00:11:07,206 Do you have any news? 101 00:12:14,982 --> 00:12:17,943 UPPER VOLTA, 1923 102 00:13:18,504 --> 00:13:20,964 At this speed, we won't reach Bobo in over a month. 103 00:13:21,173 --> 00:13:23,967 The Diougani blacksmith will repair it. 104 00:13:24,176 --> 00:13:28,096 He's never even seen an engine. 105 00:13:53,872 --> 00:13:55,999 He's calling his ancestors. 106 00:14:17,020 --> 00:14:18,438 Spirits of heaven. 107 00:14:19,648 --> 00:14:21,149 Spirits of the earth. 108 00:14:22,234 --> 00:14:23,527 Invisible spirits. 109 00:14:33,036 --> 00:14:33,996 You... 110 00:14:34,580 --> 00:14:36,498 I feel rage in you. 111 00:14:36,665 --> 00:14:39,209 I see shadows fighting in your heart. 112 00:14:53,974 --> 00:14:54,933 Drink. 113 00:14:55,100 --> 00:14:56,351 You'll have a good trip. 114 00:15:11,116 --> 00:15:13,410 I hope it holds up. 115 00:15:13,619 --> 00:15:16,413 You should have drunk that blood, Captain. 116 00:15:59,957 --> 00:16:02,125 - Leave it. I'll do it. - I'm finished. 117 00:16:09,925 --> 00:16:11,218 How was Timbuktu? 118 00:16:13,512 --> 00:16:15,847 Hot. Very hot. 119 00:16:16,807 --> 00:16:20,227 Did you hear me play? I rehearsed for you. 120 00:16:21,395 --> 00:16:22,604 Thank you. 121 00:16:25,899 --> 00:16:27,776 You look fine in there. 122 00:16:31,655 --> 00:16:33,115 You know what? 123 00:16:34,408 --> 00:16:37,035 We're going back to France. 124 00:16:37,619 --> 00:16:38,870 My dad will set up a business. 125 00:16:39,121 --> 00:16:41,832 He'll sell telegraphs. He says it's the future. 126 00:16:41,999 --> 00:16:42,833 Are you happy? 127 00:16:44,001 --> 00:16:45,043 Angèle? 128 00:16:50,924 --> 00:16:53,427 Do you intend to stay here your whole life? 129 00:16:54,511 --> 00:16:55,512 I like it here. 130 00:16:57,889 --> 00:16:59,641 My father says it's a waste. 131 00:16:59,850 --> 00:17:02,102 He says we need men like you in France. 132 00:17:02,352 --> 00:17:04,730 - What for? - To participate in progress. 133 00:17:04,938 --> 00:17:07,691 - What progress? - That of humanity. 134 00:17:07,899 --> 00:17:09,067 Angèle! 135 00:17:12,237 --> 00:17:13,655 They're calling you. 136 00:17:16,825 --> 00:17:19,494 - Do you think I'm ugly? - What? 137 00:17:19,661 --> 00:17:21,830 You think I don't realize. 138 00:17:23,165 --> 00:17:24,875 Nothing moves you anyway. 139 00:17:25,083 --> 00:17:27,669 Not Schubert, not great ideas, nothing. 140 00:17:28,712 --> 00:17:29,504 Angèle! 141 00:17:30,338 --> 00:17:32,132 You're the prettiest girl in Bobo. 142 00:17:32,883 --> 00:17:33,800 Right. 143 00:17:33,967 --> 00:17:35,886 Stay in your rotten hole. 144 00:17:41,725 --> 00:17:43,310 Listen to me! 145 00:17:43,518 --> 00:17:46,855 Listen to me well! Everything I'm about to say 146 00:17:47,064 --> 00:17:49,024 is nothing but the truth. 147 00:17:51,401 --> 00:17:52,986 Adrian helmet! 148 00:17:55,363 --> 00:17:56,281 Bayonet. 149 00:17:56,656 --> 00:17:58,283 I myself 150 00:17:58,492 --> 00:18:00,285 sliced 2 Germans 151 00:18:00,452 --> 00:18:02,412 at the Battle of Verdun. 152 00:18:03,080 --> 00:18:04,372 In one blow! 153 00:18:04,956 --> 00:18:06,583 Like they were chicken. 154 00:18:06,833 --> 00:18:09,377 Not even God has seen what I, Diofo, have seen. 155 00:18:11,421 --> 00:18:13,465 Captain Laffo's Lebel. 156 00:18:16,259 --> 00:18:18,011 The rifle of victory. 157 00:18:21,640 --> 00:18:24,726 Attack on coast 154 158 00:18:24,893 --> 00:18:27,270 by the brave Captain Laffo. 159 00:18:27,938 --> 00:18:30,107 War cross. Legion of honour. 160 00:18:30,273 --> 00:18:31,566 Five citations. 161 00:18:31,775 --> 00:18:33,527 Military medal. 162 00:18:38,198 --> 00:18:39,783 We face fire for France. 163 00:18:39,950 --> 00:18:41,576 He's crawling... 164 00:18:41,785 --> 00:18:43,161 He stayed down. 165 00:18:44,204 --> 00:18:45,122 Grenade! 166 00:18:47,207 --> 00:18:48,416 Eiffel Tower. 167 00:18:50,335 --> 00:18:52,337 Magical Eiffel Tower. 168 00:18:52,963 --> 00:18:54,673 Nobody can beat Diofo. 169 00:18:55,298 --> 00:18:58,552 We move between bullets and grenades. 170 00:19:11,815 --> 00:19:14,025 Now I'm the one who captured Douaumont? 171 00:19:14,151 --> 00:19:16,278 It's the true truth. 172 00:19:16,486 --> 00:19:18,947 You almost had me imprison the Keiser! 173 00:19:19,156 --> 00:19:22,075 That's a good idea, Captain! 174 00:19:22,909 --> 00:19:25,704 Say whatever you want, but don't fire the Lebel. 175 00:19:25,912 --> 00:19:28,999 - But they love that! - Leave it in the trunk. 176 00:19:29,207 --> 00:19:31,001 So you won't waste the ammo. 177 00:19:31,209 --> 00:19:35,755 - Rifles are made to shoot. - I don't want to see it again! 178 00:19:35,922 --> 00:19:37,257 Yes, Captain. 179 00:20:26,264 --> 00:20:29,684 - What do they want? - They're against our thing. 180 00:20:29,893 --> 00:20:32,312 They say you must let the villagers go. 181 00:20:42,447 --> 00:20:43,490 Are you the boss? 182 00:20:44,282 --> 00:20:46,868 Listen to me! I'm not a recruiting agent. 183 00:20:47,077 --> 00:20:49,120 I don't work for the French. 184 00:20:49,913 --> 00:20:52,374 Those villagers are volunteers. 185 00:20:53,250 --> 00:20:55,752 They'll work in cocoa plantations. 186 00:20:55,961 --> 00:20:58,672 They're volunteers, get it? They will earn money. 187 00:21:03,510 --> 00:21:05,011 He doesn't believe you. 188 00:21:05,178 --> 00:21:07,264 He says you're taking them to build a railroad. 189 00:21:07,472 --> 00:21:09,516 He sees we are going to the Gold Coast! 190 00:21:09,683 --> 00:21:11,268 The railroad is to the North. 191 00:21:12,394 --> 00:21:13,937 Stop! 192 00:21:14,145 --> 00:21:16,773 Get back in, we're leaving. Diofo, stop them! 193 00:21:17,023 --> 00:21:20,151 They'll be swallowed by night if they leave with you! 194 00:21:20,402 --> 00:21:23,905 On the contrary! They will make money. 195 00:21:24,155 --> 00:21:26,658 Get back in, guys, or we'll never get there. 196 00:21:28,326 --> 00:21:29,911 Do you think you scare me? 197 00:21:30,412 --> 00:21:32,122 Do you want to shoot me? 198 00:21:33,164 --> 00:21:34,207 Go ahead! 199 00:21:43,383 --> 00:21:45,176 What are you doing? 200 00:22:28,887 --> 00:22:30,597 Let me show you how to use it. 201 00:22:30,805 --> 00:22:32,015 Detach it. 202 00:22:37,896 --> 00:22:38,938 With this. 203 00:22:39,147 --> 00:22:41,399 Captain Laffo has killed more Germans 204 00:22:41,608 --> 00:22:45,028 than you, Chied Dozo, will kill antelopes 205 00:22:45,236 --> 00:22:46,905 in your whole life. 206 00:22:50,450 --> 00:22:51,910 The mask of victory. 207 00:23:03,588 --> 00:23:05,006 Incredible magic! 208 00:23:15,183 --> 00:23:17,727 Captain Laffo guides his battalion. 209 00:23:19,229 --> 00:23:20,688 The Battle of Verdun. 210 00:23:22,565 --> 00:23:24,025 The queen... 211 00:23:26,236 --> 00:23:28,321 who makes Laffo a tiger. 212 00:23:31,116 --> 00:23:33,201 The soldier who killed most enemies... 213 00:23:35,161 --> 00:23:36,746 in the 1914 war. 214 00:23:56,015 --> 00:23:57,100 Oh, Great Spirit! 215 00:23:57,600 --> 00:23:59,310 Sanem and Contron! 216 00:23:59,519 --> 00:24:01,980 Great Spirit, capable of many things, 217 00:24:02,564 --> 00:24:03,523 2 non-initiates 218 00:24:03,731 --> 00:24:05,692 want to be part of your friary. 219 00:24:05,984 --> 00:24:07,694 Here is the water 220 00:24:08,820 --> 00:24:10,613 to ask you the way 221 00:24:11,656 --> 00:24:13,032 and for you to authorize us 222 00:24:13,741 --> 00:24:15,410 to accept them among us. 223 00:24:22,542 --> 00:24:23,835 I bow to you. 224 00:24:29,549 --> 00:24:30,550 It's good. 225 00:24:32,969 --> 00:24:35,763 All the Dozos are brothers. 226 00:24:36,639 --> 00:24:38,266 All, without exception. 227 00:24:39,309 --> 00:24:40,852 You must be brothers. 228 00:24:42,187 --> 00:24:43,897 - Will you be able to? - Yes. 229 00:24:44,439 --> 00:24:46,107 - Will you follow the rules? - Yes. 230 00:24:46,316 --> 00:24:48,109 - And respect them? - Yes. 231 00:25:55,468 --> 00:25:57,679 Aren't we better here than on the truck? 232 00:25:57,887 --> 00:26:00,807 On the truck, I wasn't scared of Mamiwata. 233 00:26:01,015 --> 00:26:04,644 Mamiwata, the little mermaid who catches you by the feet? 234 00:26:15,905 --> 00:26:17,532 What are you saying? 235 00:26:18,616 --> 00:26:20,368 Misfortune and happiness 236 00:26:20,535 --> 00:26:22,996 both live in humans. 237 00:26:23,204 --> 00:26:25,206 That's what the Toucouleurs say. 238 00:26:36,926 --> 00:26:38,136 Attention! 239 00:26:45,935 --> 00:26:47,812 Do you know the difference between us? 240 00:26:47,979 --> 00:26:49,647 There are many, Captain. 241 00:26:49,856 --> 00:26:52,483 But there's one main one: The bugle. 242 00:26:53,109 --> 00:26:55,445 It will never make me stand to attention. 243 00:26:56,362 --> 00:26:57,405 Rest. 244 00:27:31,731 --> 00:27:33,816 - Is he okay? - He's doing great. 245 00:27:39,572 --> 00:27:40,406 Boss. 246 00:27:40,615 --> 00:27:42,784 Here is Captain Laffo's mask. 247 00:27:42,992 --> 00:27:44,994 It's the mask of victory. 248 00:27:45,161 --> 00:27:47,205 Could we exchange it for one of your masks? 249 00:27:47,872 --> 00:27:49,207 I think so. 250 00:27:49,415 --> 00:27:50,500 Is it feasible? 251 00:27:55,088 --> 00:27:55,922 Diofo, 252 00:27:56,130 --> 00:27:57,674 tell him that my son Seydou 253 00:27:57,882 --> 00:27:59,175 was killed at war 254 00:27:59,509 --> 00:28:00,551 with a rifle. 255 00:28:01,052 --> 00:28:03,304 Every night, his spirit haunts me by the water. 256 00:28:03,513 --> 00:28:06,349 I'd love to make peace with him. 257 00:28:06,891 --> 00:28:08,768 The elder says that his son Seydou 258 00:28:08,976 --> 00:28:11,604 was eaten by the white men's great war. 259 00:28:12,105 --> 00:28:14,524 At night, he sees his spirit by the river. 260 00:28:14,732 --> 00:28:17,652 He says: Captain Laffo, since you command soldiers, 261 00:28:17,860 --> 00:28:20,113 tell him to come make peace with me, 262 00:28:20,279 --> 00:28:22,031 because I gave him to France. 263 00:28:23,908 --> 00:28:25,910 Tell him that Laffo doesn't command spirits. 264 00:28:26,953 --> 00:28:28,788 Captain Laffo knows Seydou. 265 00:28:29,163 --> 00:28:31,165 He was a good soldier. 266 00:28:31,374 --> 00:28:33,167 He won a medal. 267 00:28:33,376 --> 00:28:35,753 He will tell Seydou to come make peace 268 00:28:35,878 --> 00:28:37,880 with his father. 269 00:28:39,382 --> 00:28:40,591 That's good. 270 00:28:44,679 --> 00:28:46,472 We fight for France! 271 00:28:47,432 --> 00:28:49,642 Diofo runs, Diofo is not scared! 272 00:28:49,851 --> 00:28:52,603 He's there, he runs dodging the bullet. 273 00:28:55,148 --> 00:28:56,441 I, Diofo, 274 00:28:56,649 --> 00:28:58,484 I am not scared. 275 00:29:01,195 --> 00:29:02,405 Here is the Eiffel Tower. 276 00:29:02,864 --> 00:29:04,657 Do you see this piece of iron? 277 00:29:04,949 --> 00:29:06,576 Whoever touches it... 278 00:29:07,702 --> 00:29:09,162 will have power! 279 00:29:37,064 --> 00:29:38,691 Wait. Six times nine? 280 00:29:40,735 --> 00:29:43,112 - Thirty four? - Six times nine? 281 00:29:45,406 --> 00:29:47,784 - Thirty four. - No. Fifty four. 282 00:29:49,202 --> 00:29:50,620 Start over. 283 00:30:13,184 --> 00:30:14,268 Captain! 284 00:30:21,234 --> 00:30:22,318 Captain! 285 00:30:25,988 --> 00:30:27,156 Captain! 286 00:30:31,327 --> 00:30:32,328 Diofo? 287 00:30:35,623 --> 00:30:36,791 Diofo! 288 00:30:44,006 --> 00:30:45,341 What's the matter? 289 00:30:45,508 --> 00:30:47,635 Captain. 290 00:30:50,054 --> 00:30:51,305 Who did this to you? 291 00:30:53,015 --> 00:30:55,601 - Shit! - My Eiffel Tower... 292 00:30:55,810 --> 00:30:58,563 - Hold on, I'll take you in. - My Captain... 293 00:30:59,522 --> 00:31:00,606 Hey, Diofo! 294 00:31:01,274 --> 00:31:04,110 Stay with me. Look me in the eyes. 295 00:31:05,695 --> 00:31:07,238 It's the war... 296 00:31:09,657 --> 00:31:12,451 It's the 1914 war that came for me. 297 00:32:45,127 --> 00:32:48,089 C, D... 298 00:32:49,757 --> 00:32:50,925 E... 299 00:32:53,135 --> 00:32:54,512 E... 300 00:32:55,721 --> 00:32:59,183 F, G, H... 301 00:32:59,392 --> 00:33:00,434 I... 302 00:33:02,061 --> 00:33:03,729 J... 303 00:33:03,938 --> 00:33:06,649 K, L... 304 00:33:09,819 --> 00:33:11,070 M. 305 00:33:14,365 --> 00:33:15,825 N... 306 00:33:16,784 --> 00:33:17,618 O... 307 00:33:22,081 --> 00:33:23,165 Albert! 308 00:33:23,332 --> 00:33:24,583 O... 309 00:33:24,834 --> 00:33:27,253 - Excuse him. - He doesn't bother us, ma'am. 310 00:33:27,461 --> 00:33:30,006 - Say good-bye. - Good bye! 311 00:33:38,764 --> 00:33:40,266 The cat... 312 00:33:40,433 --> 00:33:43,978 The mouse is scared of the cat. 313 00:33:45,021 --> 00:33:48,607 The cat is scared of the dog. 314 00:33:48,774 --> 00:33:51,444 Yes. The dog is scared... 315 00:33:52,236 --> 00:33:53,195 of the wolf. 316 00:33:53,404 --> 00:33:56,449 The wolf is scared... 317 00:33:58,325 --> 00:33:59,285 of man. 318 00:33:59,452 --> 00:34:00,286 Of man, yes. 319 00:34:00,494 --> 00:34:03,873 And what is man scared of? 320 00:34:05,374 --> 00:34:07,501 Is man not scared? 321 00:34:07,668 --> 00:34:10,129 Yes. Of everything. Of nothing. 322 00:34:10,963 --> 00:34:11,797 Of women. 323 00:34:13,424 --> 00:34:14,717 Of mice. 324 00:34:33,027 --> 00:34:34,195 It's me. 325 00:34:40,993 --> 00:34:41,869 Hello. 326 00:34:42,870 --> 00:34:44,246 I'll leave you. 327 00:34:46,707 --> 00:34:47,875 Marcel... 328 00:34:51,253 --> 00:34:53,297 What? Do I look like a ghost? 329 00:35:10,856 --> 00:35:12,316 George! 330 00:35:13,567 --> 00:35:14,610 Shit! 331 00:35:16,403 --> 00:35:18,447 Mom. 332 00:35:19,865 --> 00:35:21,325 Mom, are you okay? 333 00:35:32,253 --> 00:35:34,547 You idiot... 334 00:35:39,969 --> 00:35:41,720 You're not saying much. 335 00:35:42,388 --> 00:35:44,557 Four years down there is a lot to tell. 336 00:35:45,266 --> 00:35:47,518 You said the same thing last time. 337 00:35:47,726 --> 00:35:51,230 - I just came home. - But I'm interested. 338 00:35:51,939 --> 00:35:53,107 Please. 339 00:35:56,986 --> 00:36:00,114 He's changed so much! He's gained weight. 340 00:36:00,781 --> 00:36:01,949 I wish it was just that. 341 00:36:02,575 --> 00:36:04,410 Didn't they say he would talk? 342 00:36:04,910 --> 00:36:08,581 That is was a matter of time, of months? No? 343 00:36:09,456 --> 00:36:12,001 - What does Gagneux think? - Nothing. 344 00:36:12,251 --> 00:36:15,129 - Neurologists don't know. - What does he do every day? 345 00:36:15,337 --> 00:36:18,674 He hangs with Philippe or stays up there. 346 00:36:20,759 --> 00:36:24,013 Fortunately, he has courses. And there's Madeleine. 347 00:36:24,680 --> 00:36:26,891 - Is that serious? - Very much so. 348 00:36:27,933 --> 00:36:31,103 - What is she like? - Petite. Very simple. 349 00:36:32,354 --> 00:36:35,399 - Very kind. - It's not so bad, then. 350 00:36:39,486 --> 00:36:41,697 Two months ago, he tried to drown in the Loire. 351 00:36:43,532 --> 00:36:44,700 In the middle of the night. 352 00:36:53,584 --> 00:36:54,960 George 353 00:36:56,045 --> 00:36:57,379 Here, this is for you. 354 00:37:01,383 --> 00:37:02,927 It's the Saint George! 355 00:37:09,141 --> 00:37:11,310 Your father would have liked it. 356 00:37:12,102 --> 00:37:13,103 Thanks. 357 00:37:28,869 --> 00:37:30,329 Millet granaries. 358 00:37:39,004 --> 00:37:40,130 My truck. 359 00:37:48,013 --> 00:37:49,431 A party. 360 00:37:51,058 --> 00:37:52,184 My boat. 361 00:37:52,810 --> 00:37:53,978 On the Volta. 362 00:37:54,770 --> 00:37:56,897 This is Diofo. 363 00:38:05,281 --> 00:38:08,200 What about you? No pictures? 364 00:38:09,451 --> 00:38:11,161 A portrait of your fiancée? 365 00:38:12,162 --> 00:38:13,414 Madeleine. 366 00:38:14,290 --> 00:38:16,542 No? No picture? 367 00:38:17,543 --> 00:38:19,128 I'm told she's pretty. 368 00:38:20,421 --> 00:38:21,672 Pretty. 369 00:38:23,882 --> 00:38:25,384 When can I meet her? 370 00:38:28,429 --> 00:38:29,263 Introduce her... 371 00:38:29,972 --> 00:38:32,391 to me. When? 372 00:38:55,706 --> 00:38:56,749 Miss! 373 00:38:59,043 --> 00:39:02,171 - May I speak to you? - Sorry, I'm being expected. 374 00:39:02,338 --> 00:39:03,630 I wanted to tell you... 375 00:39:04,465 --> 00:39:07,384 Your classes are fine, but Marcel will recover. 376 00:39:07,593 --> 00:39:10,471 - Excuse me? - He'll talk again. 377 00:39:10,679 --> 00:39:12,222 - Oh, really? - Of course. 378 00:39:12,389 --> 00:39:13,849 It's a psychic blockage. 379 00:39:14,058 --> 00:39:16,769 - My brother will talk. - And...? 380 00:39:16,977 --> 00:39:19,146 That sign language is not a good idea, you see? 381 00:39:20,147 --> 00:39:20,981 No I don't. 382 00:39:21,148 --> 00:39:23,359 It keeps him glued to his illness. 383 00:39:23,609 --> 00:39:26,403 - Should I stop teaching him? - It would be best. 384 00:39:26,612 --> 00:39:29,114 - Does Ms. Laffont know? - I'll talk to her. 385 00:39:29,323 --> 00:39:31,367 - What about Marcel? - I will explain. 386 00:39:33,786 --> 00:39:38,582 - I was hired by your mother. - I will pay for every lesson. 387 00:39:39,666 --> 00:39:40,959 You're quite unique. 388 00:39:41,168 --> 00:39:42,878 - Miss... - Ma'am. 389 00:39:43,504 --> 00:39:44,421 Good-bye. 390 00:39:51,637 --> 00:39:55,682 He went through Hell at that Psychoneurosis centre. 391 00:39:56,558 --> 00:39:59,019 They were not really interested 392 00:39:59,186 --> 00:40:00,979 in healing people. 393 00:40:01,647 --> 00:40:03,649 So they didn't. 394 00:40:04,775 --> 00:40:07,486 Your brother is proof. 395 00:40:08,404 --> 00:40:10,697 Blind, crippled... 396 00:40:11,782 --> 00:40:12,908 chronic trembling... 397 00:40:15,119 --> 00:40:17,996 Completely ruined by fear. 398 00:40:20,416 --> 00:40:21,250 Will he recover? 399 00:40:22,209 --> 00:40:24,628 There's no way of knowing. 400 00:40:25,712 --> 00:40:26,839 12-8. 401 00:40:29,133 --> 00:40:30,592 What about you? 402 00:40:31,718 --> 00:40:35,556 Do you have nightmares, dark thoughts, phobias? 403 00:40:35,722 --> 00:40:37,099 No. 404 00:40:40,978 --> 00:40:42,271 This is recent. 405 00:40:44,273 --> 00:40:45,524 From a month ago. 406 00:40:48,110 --> 00:40:51,947 - What happened? - Nothing. An accident. 407 00:40:52,156 --> 00:40:53,532 With a blade? 408 00:40:55,242 --> 00:40:58,120 Who sewed you up? It's a sloppy job. 409 00:40:58,745 --> 00:40:59,955 Don't pull your skin. 410 00:41:00,456 --> 00:41:04,293 Ask your mother to work less for her association. 411 00:41:04,501 --> 00:41:06,003 With her heart... 412 00:41:06,211 --> 00:41:09,214 - What association? - Missing soldiers' families. 413 00:41:09,423 --> 00:41:11,425 Maybe she'll listen to you. 414 00:41:14,011 --> 00:41:16,722 - Take your brother as he is. - Can't something be done? 415 00:41:16,930 --> 00:41:19,266 What matters most is that he's still alive. 416 00:41:20,559 --> 00:41:23,479 Nothing is worth more than life, George. 417 00:41:27,900 --> 00:41:29,985 - Take care. - Good-bye. 418 00:43:43,243 --> 00:43:44,578 What are you doing? 419 00:43:45,329 --> 00:43:47,205 Writing to the ministry. 420 00:43:48,373 --> 00:43:50,917 They want to stop the identifications. 421 00:43:54,004 --> 00:43:56,757 Weygand says we should love the unknown soldier 422 00:43:56,965 --> 00:43:59,009 as if he were our own son. 423 00:43:59,176 --> 00:44:01,595 What an idiot! 424 00:44:05,349 --> 00:44:07,684 Where did that sign language idea come from? 425 00:44:08,560 --> 00:44:09,936 From the doctor. 426 00:44:10,187 --> 00:44:13,732 - He won't readapt like that. - It does him good. 427 00:44:13,982 --> 00:44:18,528 - Will you also learn it? - Madeleine and I started. 428 00:44:19,321 --> 00:44:20,614 Madeleine... 429 00:44:23,367 --> 00:44:26,745 - He doesn't seem too excited. - It's the girl he needs. 430 00:44:27,579 --> 00:44:29,081 She's patient and sincere. 431 00:44:29,706 --> 00:44:31,625 And she's well grounded. 432 00:44:32,584 --> 00:44:36,213 - And she receives a pension. - Oh, how ideal. 433 00:44:41,301 --> 00:44:43,428 Why didn't you ever write? 434 00:44:43,637 --> 00:44:45,389 - I did. - Three postcards. 435 00:44:45,639 --> 00:44:48,183 Did you think one missing relative was not enough? 436 00:44:51,311 --> 00:44:53,438 Time is different down there. 437 00:44:53,563 --> 00:44:55,524 It's surely not like mine. 438 00:44:55,774 --> 00:44:58,151 - Are you reproaching me? - However... 439 00:44:58,360 --> 00:45:01,321 - Do you want me to leave? - Don't be so sensitive! 440 00:45:09,204 --> 00:45:12,749 - What do you plan to do? - Well, find a job. 441 00:45:13,250 --> 00:45:14,376 Where? 442 00:45:14,584 --> 00:45:17,212 Anywhere in Paris where they need engineers. 443 00:45:17,838 --> 00:45:19,047 What about your brother? 444 00:45:20,966 --> 00:45:22,467 Isn't he getting married? 445 00:45:26,346 --> 00:45:28,890 20, 21, 22, 23, 446 00:45:29,099 --> 00:45:31,226 24 hours. 447 00:45:34,020 --> 00:45:34,980 One... 448 00:45:36,022 --> 00:45:37,023 memorable day. 449 00:45:37,190 --> 00:45:39,735 A day not to be forgotten 450 00:45:39,901 --> 00:45:43,155 in the history of races. 451 00:45:47,659 --> 00:45:49,953 Don't you feel like it? 452 00:45:50,162 --> 00:45:52,998 I'm sure you could learn to drive. 453 00:45:53,457 --> 00:45:56,251 I want to learn myself. 454 00:45:57,002 --> 00:45:58,086 I do! 455 00:45:58,253 --> 00:46:00,255 Yes, I am going to learn! 456 00:46:01,548 --> 00:46:05,469 What? Do you think women can't learn to drive? 457 00:46:06,720 --> 00:46:07,596 Of course. 458 00:46:08,638 --> 00:46:10,265 Women will learn to drive. 459 00:46:11,141 --> 00:46:13,435 And one day, we'll get to the 24 hours 460 00:46:13,977 --> 00:46:15,020 of Le Mans. 461 00:46:15,729 --> 00:46:17,439 And we will win. 462 00:46:25,363 --> 00:46:26,948 Circuit... 463 00:46:27,866 --> 00:46:31,620 La Sarthe. Nice performance. 464 00:46:40,587 --> 00:46:43,632 - Where is all this from? - From the Boni region. 465 00:46:43,840 --> 00:46:46,760 They don't give things up that easily! 466 00:46:48,887 --> 00:46:51,389 - Did you buy them? - I exchanged them. 467 00:46:52,432 --> 00:46:54,684 - For what? - Other masks. 468 00:46:55,185 --> 00:46:58,855 - What kind of masks? - Just masks. 469 00:47:00,065 --> 00:47:02,067 - Do you have any more? - No. 470 00:47:02,275 --> 00:47:04,069 You're not going back there? 471 00:47:04,653 --> 00:47:06,571 Oh, the Kara-Wemba. 472 00:47:06,780 --> 00:47:09,115 It's to honour the mother. It's superb. 473 00:47:26,758 --> 00:47:29,636 I captured the La Laufée Fort again last night. 474 00:47:29,845 --> 00:47:32,931 - Are you sleeping well? - I have my night ghosts. 475 00:47:33,515 --> 00:47:35,600 Our wives suffer most from it... 476 00:47:37,185 --> 00:47:40,272 - Shit. I'm sorry. - It's okay. It's in the past. 477 00:47:40,856 --> 00:47:42,148 Where is she now? 478 00:47:46,027 --> 00:47:47,279 Okay, so... 479 00:47:52,284 --> 00:47:53,243 Here we go. 480 00:47:53,952 --> 00:47:57,497 I work in the red zone. Total destruction. 481 00:47:57,706 --> 00:48:00,959 120,000 hectares to rebuild. Can't see the end of it. 482 00:48:01,167 --> 00:48:03,503 I have three plots. Here, here, and here. 483 00:48:03,795 --> 00:48:07,841 Imagine, there's ammunition, armaments, all kind of debris. 484 00:48:08,091 --> 00:48:10,218 It's crazy how we spent all that. 485 00:48:10,385 --> 00:48:12,721 There's thousands just in lead pellets. 486 00:48:12,929 --> 00:48:14,180 What's to be done? 487 00:48:14,389 --> 00:48:17,642 Remove shells, clean, decontaminate the surface, 488 00:48:17,809 --> 00:48:19,311 backfilling... 489 00:48:19,603 --> 00:48:22,272 - We'll recycle the metals. - It's not my sector. 490 00:48:22,480 --> 00:48:25,108 I don't care, I need an organizer, 491 00:48:25,692 --> 00:48:27,027 a leader of men. 492 00:48:29,446 --> 00:48:30,906 I'll have 500 workers. 493 00:48:31,239 --> 00:48:34,200 Coolies, Kabyle, Senegalese, Italians... 494 00:48:34,951 --> 00:48:36,620 I can't do it anymore. 495 00:48:36,912 --> 00:48:38,663 - What about the bodies? - Bodies? 496 00:48:38,872 --> 00:48:41,833 The 400,000 corpses that haven't shown up. 497 00:48:43,126 --> 00:48:46,212 - The exhumations are over. - There must be more. 498 00:48:49,883 --> 00:48:52,260 Where is Jean? Do you have something? 499 00:48:57,474 --> 00:48:59,225 So you'll make money with that... 500 00:48:59,517 --> 00:49:03,855 Should I leave it to shirkers? They went rich while we fought. 501 00:49:04,022 --> 00:49:05,315 So, no George. 502 00:49:06,191 --> 00:49:06,983 That is our place. 503 00:49:07,984 --> 00:49:10,487 It's our home, believe me. 504 00:49:59,536 --> 00:50:01,913 Do you want my register? 505 00:50:04,582 --> 00:50:05,667 To see my citations? 506 00:50:06,543 --> 00:50:07,794 No? 507 00:50:08,003 --> 00:50:09,671 Hey, I'm talking to you. 508 00:50:11,464 --> 00:50:13,383 I'll wait for you outside, asshole. 509 00:50:17,095 --> 00:50:18,638 That girl killed me. 510 00:50:24,269 --> 00:50:25,770 Labadou. 511 00:50:25,937 --> 00:50:27,397 The king of exhumations. 512 00:50:28,189 --> 00:50:31,860 50 F profit per body. He's unearthed over 60,000. 513 00:50:32,027 --> 00:50:33,236 Do the math. 514 00:50:35,321 --> 00:50:36,364 Anyway, who cares? 515 00:50:36,573 --> 00:50:39,534 Come, let's dance! Foxtrot is easy. 516 00:50:39,784 --> 00:50:42,787 Come on! Let's dance! 517 00:50:42,954 --> 00:50:44,539 Come on, George! 518 00:50:59,888 --> 00:51:01,806 Come on...! George! 519 00:51:21,242 --> 00:51:22,368 George? 520 00:51:23,870 --> 00:51:26,414 Oh, here you are! So...? 521 00:51:32,921 --> 00:51:34,297 I shouldn't. 522 00:51:38,927 --> 00:51:40,011 Soldiers! 523 00:51:40,970 --> 00:51:42,472 Attention! 524 00:51:43,264 --> 00:51:44,474 Are you looking for me? 525 00:51:44,682 --> 00:51:46,810 - Are you okay? - Yeah, sure. 526 00:51:48,311 --> 00:51:49,979 Do you want to see my medals? 527 00:51:50,688 --> 00:51:54,234 Can't you hold up anymore, my friend? 528 00:51:54,442 --> 00:51:57,112 - You little moron! - Let the dead rise. 529 00:51:57,737 --> 00:51:58,571 Stop it. 530 00:52:01,241 --> 00:52:02,158 Go home. 531 00:52:02,408 --> 00:52:04,577 I killed about a dozen like him! 532 00:52:04,744 --> 00:52:05,912 Right, I'm so scared! 533 00:52:06,079 --> 00:52:07,497 A dozen...! 534 00:52:07,664 --> 00:52:09,749 Go back to your trench. 535 00:52:23,930 --> 00:52:24,931 George. 536 00:52:32,689 --> 00:52:34,482 George, stop. 537 00:52:34,649 --> 00:52:36,276 George! 538 00:52:39,863 --> 00:52:41,406 Move! 539 00:52:44,534 --> 00:52:46,077 George, stop! 540 00:53:08,433 --> 00:53:09,851 It's the African... 541 00:53:12,187 --> 00:53:14,105 Did you make fortune? 542 00:53:16,024 --> 00:53:17,233 It's nice, huh? 543 00:53:17,901 --> 00:53:20,862 Shall we go for a spin in the outskirts? 544 00:53:21,070 --> 00:53:23,364 Just you and me, out for a ride. 545 00:53:24,657 --> 00:53:26,784 We'll go to Saint-Aubin. 546 00:53:30,496 --> 00:53:33,166 The weather is nice! 547 00:53:50,808 --> 00:53:54,103 - Didn't you get your post? - I have other plans. 548 00:53:57,607 --> 00:53:59,525 What did you do in Africa? 549 00:54:00,944 --> 00:54:02,362 A bit of everything. 550 00:54:12,664 --> 00:54:13,873 Crayfish. 551 00:54:14,374 --> 00:54:15,959 Crayfish... 552 00:54:17,460 --> 00:54:18,503 How do we find them? 553 00:54:23,216 --> 00:54:26,261 They're under the rocks. 554 00:54:26,511 --> 00:54:28,012 Right? 555 00:54:29,430 --> 00:54:32,058 Which of the three brothers was the best? 556 00:54:33,935 --> 00:54:35,478 The best. The strongest. 557 00:54:40,942 --> 00:54:43,403 Yes. George. 558 00:54:45,488 --> 00:54:47,824 What was your father like? 559 00:54:51,661 --> 00:54:52,912 Was he strong? 560 00:54:56,958 --> 00:54:58,251 Was he big? 561 00:55:03,172 --> 00:55:04,507 Severe? Straight? 562 00:55:06,467 --> 00:55:08,511 He always set the bar high for us. 563 00:55:09,178 --> 00:55:12,307 He always said that. "Set the bar high." 564 00:55:28,781 --> 00:55:29,824 There are lots! 565 00:55:30,283 --> 00:55:31,242 Come! 566 00:55:32,076 --> 00:55:33,411 Mule head. 567 00:55:35,079 --> 00:55:37,999 - Don't come near me. - She's nice! 568 00:55:38,207 --> 00:55:40,251 - I don't like them. - Just look. 569 00:55:40,460 --> 00:55:42,462 - She's signalling to you. - No. 570 00:55:42,670 --> 00:55:44,005 - Really... - Stop! 571 00:55:44,297 --> 00:55:46,132 - Ouch! - Did she bite you? 572 00:55:46,341 --> 00:55:47,633 That hurt! 573 00:55:51,387 --> 00:55:52,472 Go ahead, laugh. 574 00:55:55,808 --> 00:55:58,895 Thanks for your words. Did you change your mind? 575 00:56:02,440 --> 00:56:04,233 How do you say "George"? 576 00:56:05,026 --> 00:56:08,571 George. It's your name in sign language. 577 00:56:09,864 --> 00:56:12,158 - What does it mean? - The zombie. 578 00:56:12,909 --> 00:56:14,410 Ghost. 579 00:56:15,036 --> 00:56:16,829 Marcel gave it to you. 580 00:56:26,005 --> 00:56:29,842 - Do you know Madeleine? - I teach her too. 581 00:56:30,426 --> 00:56:32,678 He seems to be hiding her. Is she ugly? 582 00:56:32,887 --> 00:56:36,140 - Not at all. - Can she make him happy? 583 00:56:37,141 --> 00:56:39,310 At least she's learning to talk to him. 584 00:56:39,477 --> 00:56:40,895 It's a good start. 585 00:56:43,272 --> 00:56:45,274 Would you teach me too? 586 00:56:48,986 --> 00:56:50,279 That depends on you. 587 00:56:53,658 --> 00:56:55,785 - Slowly, I said. - Sorry. 588 00:57:07,463 --> 00:57:08,881 There you go. 589 00:57:11,342 --> 00:57:12,677 - Where are you from? - Lyon. 590 00:57:13,344 --> 00:57:16,514 - What brought you here? - My husband. 591 00:57:18,141 --> 00:57:19,308 We're separated. 592 00:57:19,517 --> 00:57:22,186 - Do I change gears? - Down there. 593 00:57:31,362 --> 00:57:32,864 I think I'll love this. 594 00:57:37,869 --> 00:57:39,454 Aren't you scared? 595 00:57:58,014 --> 00:58:00,141 Current affairs, stock exchange prices, 596 00:58:00,349 --> 00:58:04,604 stock exchange results, radio-dancing, all for free 597 00:58:05,062 --> 00:58:07,148 once you buy the place. 598 00:58:07,690 --> 00:58:10,776 And the greatest plus, the Eiffel Tower. 599 00:58:11,027 --> 00:58:14,530 The antenna at the top of the Eiffel Tower. 600 00:58:14,780 --> 00:58:16,365 - Can I come in? - No. 601 00:58:18,117 --> 00:58:21,120 It has a magical effect, especially in the province. 602 00:58:21,704 --> 00:58:23,372 I was sure you'd come back. 603 00:58:23,873 --> 00:58:24,957 Get out, please. 604 00:58:29,879 --> 00:58:32,089 Don't tell me you came back for her. 605 00:58:33,841 --> 00:58:36,219 I see that old Europe doesn't disgust you anymore. 606 00:58:36,427 --> 00:58:38,888 We'll see about that. 607 00:58:42,975 --> 00:58:46,812 - Talk more with clients. - I will, I promise. 608 00:58:47,104 --> 00:58:50,399 It's a pity you didn't bring your infantryman along. 609 00:58:50,566 --> 00:58:51,984 That Diofo...! 610 00:58:53,402 --> 00:58:56,322 - You won't do this for life. - It's fine with me. 611 00:58:56,531 --> 00:58:59,283 A man like you? Come on! We'll see later. 612 00:59:00,034 --> 00:59:01,369 Let's have lunch. 613 01:00:07,143 --> 01:00:08,269 Bravo. 614 01:00:09,770 --> 01:00:11,439 I can do that. 615 01:00:15,693 --> 01:00:17,194 I had a pirogue. 616 01:00:18,446 --> 01:00:20,364 - A pirogue? - Yes. 617 01:00:21,907 --> 01:00:23,159 Pirogue. 618 01:00:29,498 --> 01:00:30,583 Do you miss it? 619 01:00:32,793 --> 01:00:35,379 - Yeah. - Why did you come back? 620 01:00:36,130 --> 01:00:37,840 I had nothing more to do down there. 621 01:00:43,471 --> 01:00:44,889 Let's put the hood on. 622 01:01:02,156 --> 01:01:03,491 Won't you help me? 623 01:01:47,410 --> 01:01:48,661 "Where the sun... 624 01:01:49,412 --> 01:01:50,746 The sun. 625 01:01:50,913 --> 01:01:54,458 "of the proud mountain glows... 626 01:01:55,668 --> 01:01:57,378 "there's a small valley 627 01:01:58,921 --> 01:02:00,381 "that lathers... 628 01:02:02,299 --> 01:02:03,718 "with sunbeams. 629 01:02:05,219 --> 01:02:06,804 "A young soldier 630 01:02:08,347 --> 01:02:09,640 "with his mouth open..." 631 01:02:13,102 --> 01:02:15,229 - Is it funny? - No. 632 01:02:16,272 --> 01:02:20,151 How will you say "Two red holes on his right side"? 633 01:02:21,610 --> 01:02:23,821 Holes... red... 634 01:02:24,321 --> 01:02:25,448 right side. 635 01:02:32,288 --> 01:02:33,873 Where did you learn this? 636 01:02:34,540 --> 01:02:36,792 In Bar-le-Duc, during the war, 637 01:02:37,543 --> 01:02:39,086 with a mouthless man. 638 01:02:39,962 --> 01:02:42,006 What were you doing with a mouthless man? 639 01:02:42,923 --> 01:02:44,091 I was a nurse. 640 01:04:56,140 --> 01:04:59,059 My husband's pension is a bit scarce, so I'm working again. 641 01:05:00,686 --> 01:05:02,771 What else could I do? 642 01:05:03,564 --> 01:05:04,565 Thank you. 643 01:05:09,695 --> 01:05:11,405 This is how I met him: 644 01:05:11,947 --> 01:05:13,949 I was sewing his military doctor's braid. 645 01:05:15,159 --> 01:05:18,245 We married very soon, with few guests. 646 01:05:18,412 --> 01:05:20,164 His family did not agree. 647 01:05:21,957 --> 01:05:24,251 We married during his leave. 648 01:05:24,418 --> 01:05:26,587 Very merry, very brief. 649 01:05:29,465 --> 01:05:31,592 We hardly got to know each other. 650 01:05:31,800 --> 01:05:33,427 He didn't want children. 651 01:05:33,636 --> 01:05:35,846 At least not until the war was over. 652 01:05:37,556 --> 01:05:39,266 I'm sorry to receive you like this. 653 01:05:39,433 --> 01:05:41,352 No, it was my idea. 654 01:05:43,729 --> 01:05:45,564 I'm excited to meet you. 655 01:05:48,025 --> 01:05:51,028 - Did he tell you about me? - Your mother did. 656 01:05:52,488 --> 01:05:54,740 Marcel always has a picture of you on him. 657 01:05:54,949 --> 01:05:57,368 Of you both, in high school, I think. 658 01:05:59,870 --> 01:06:01,163 That's him. 659 01:06:01,747 --> 01:06:03,832 Secretive, sensitive. 660 01:06:05,709 --> 01:06:07,544 That's what I like about him. 661 01:06:09,755 --> 01:06:12,174 You know... I understand him. 662 01:06:12,883 --> 01:06:16,053 With or without signs, I understand him. 663 01:06:17,096 --> 01:06:18,472 That's what binds us. 664 01:06:33,195 --> 01:06:35,114 This was Jean's! 665 01:06:53,424 --> 01:06:55,509 I would burn that. 666 01:07:00,431 --> 01:07:01,432 Look. 667 01:07:08,814 --> 01:07:11,025 You'll play again, you'll see. 668 01:07:20,576 --> 01:07:22,953 Why don't you propose to her? 669 01:07:23,787 --> 01:07:25,372 I'll come with you if you want. 670 01:07:26,373 --> 01:07:27,458 Don't you? 671 01:07:29,209 --> 01:07:31,462 I will come... 672 01:07:33,213 --> 01:07:35,007 with you. 673 01:07:35,215 --> 01:07:37,593 Me with you. 674 01:07:37,760 --> 01:07:39,136 So you... 675 01:07:40,179 --> 01:07:41,055 can ask... 676 01:07:42,848 --> 01:07:44,224 her hand in marriage. 677 01:08:12,711 --> 01:08:15,089 YOU DON'T NEED TO LEARN SIGN LANGUAGE. 678 01:08:59,341 --> 01:09:01,343 Would you like to come to Africa with me? 679 01:09:03,262 --> 01:09:05,347 You just came back from there. 680 01:09:05,973 --> 01:09:07,474 It's too small here. 681 01:09:08,684 --> 01:09:10,060 I'm not used to it. 682 01:09:11,562 --> 01:09:14,606 - I don't sleep well. - Because of me? 683 01:09:20,487 --> 01:09:22,531 What would I do in Africa? 684 01:09:23,198 --> 01:09:24,867 See things you have no idea about. 685 01:09:25,951 --> 01:09:27,327 What about your brother? 686 01:09:28,120 --> 01:09:29,705 He'll soon be married. 687 01:09:30,539 --> 01:09:32,040 I'm married too. 688 01:09:33,417 --> 01:09:35,127 You're getting a divorce. 689 01:09:35,294 --> 01:09:36,545 Do you still love him? 690 01:09:42,342 --> 01:09:44,553 We've earned the right to be selfish. 691 01:09:46,305 --> 01:09:48,265 You'll be selfish with me too. 692 01:09:49,183 --> 01:09:50,642 We'll be selfish together. 693 01:09:51,310 --> 01:09:52,769 That's what colonies are for. 694 01:09:57,691 --> 01:09:59,401 I hardly know you. 695 01:10:49,076 --> 01:10:49,993 Marcel. 696 01:10:52,287 --> 01:10:53,622 Marcel! 697 01:10:54,414 --> 01:10:55,499 Shit. 698 01:10:56,667 --> 01:10:57,709 Marcel! 699 01:11:01,630 --> 01:11:03,340 Marcel! I don't understand. 700 01:11:03,507 --> 01:11:04,466 What is it? 701 01:11:05,300 --> 01:11:08,220 What are you thinking? Tell me! 702 01:11:08,387 --> 01:11:09,638 What about Madeleine? 703 01:11:10,681 --> 01:11:12,015 Answer me! 704 01:11:37,624 --> 01:11:39,167 What are you doing here? 705 01:11:45,882 --> 01:11:47,509 What happened to your man? 706 01:11:48,176 --> 01:11:49,886 What happened to you both? 707 01:11:51,805 --> 01:11:53,265 Don't you want to tell me? 708 01:12:01,273 --> 01:12:02,899 We married in 1914. 709 01:12:03,775 --> 01:12:05,485 He left in 1916. 710 01:12:06,611 --> 01:12:08,739 Is was the beginning of the end. 711 01:12:18,165 --> 01:12:20,709 Whenever he came home on leave it was... 712 01:12:20,917 --> 01:12:23,337 as if he hated me for staying behind. 713 01:12:24,212 --> 01:12:26,548 I don't know. He imagined things. 714 01:12:27,632 --> 01:12:31,178 So I tried to get close to the front 715 01:12:31,345 --> 01:12:33,597 and went to work to Bar-le-Duc. 716 01:12:35,057 --> 01:12:37,267 It was hard to see each other. 717 01:12:37,434 --> 01:12:39,353 And when we did meet, 718 01:12:40,145 --> 01:12:43,523 I didn't recognize him anymore. Nothing interested him. 719 01:12:45,484 --> 01:12:48,987 I didn't know what to do. Then came the Armistice. 720 01:12:49,196 --> 01:12:51,490 - And you left him? - No. 721 01:12:52,491 --> 01:12:54,493 We went back to living together. 722 01:12:54,701 --> 01:12:57,037 But he was no longer the same and you left him. 723 01:12:57,204 --> 01:12:58,747 It's what I said. 724 01:13:00,374 --> 01:13:01,958 It had become hell. 725 01:13:05,170 --> 01:13:08,006 - Don't you want to know? - I know what comes next. 726 01:13:08,256 --> 01:13:11,218 - What's going on? - Do you really know hell? 727 01:13:12,719 --> 01:13:13,845 George! 728 01:13:14,846 --> 01:13:16,139 What did you expect? 729 01:13:16,598 --> 01:13:18,767 For him to be smiling, in a good mood, 730 01:13:18,934 --> 01:13:20,852 as if he'd been on a field trip? 731 01:13:22,396 --> 01:13:24,773 I know what you went through. I saw it myself. 732 01:13:24,981 --> 01:13:27,359 What did you see? Were you in a trench? 733 01:13:28,235 --> 01:13:30,320 That's where it all happened. 734 01:13:30,529 --> 01:13:32,739 Among shit and corpses. 735 01:13:32,948 --> 01:13:36,118 Under the shells. 10, 20, 50 per minute, 736 01:13:36,326 --> 01:13:39,162 for days, until you forgot who you were, 737 01:13:39,413 --> 01:13:41,415 with men gone crazy with terror. 738 01:13:41,665 --> 01:13:44,584 Do you want to know where I got this? 739 01:13:44,793 --> 01:13:46,086 A jaw sunk into me! 740 01:13:46,920 --> 01:13:50,424 They extracted the molars from a guy who turned to dust... 741 01:13:50,632 --> 01:13:52,259 - Stop. - Do you know what it's like? 742 01:13:52,467 --> 01:13:55,220 - You talk, then he's dead. - Stop! 743 01:13:55,470 --> 01:13:57,305 His brain dripping from your neck. 744 01:13:57,514 --> 01:14:00,100 That's only a tiny fraction of what I saw. 745 01:14:00,308 --> 01:14:03,103 Not to mention fear. Fear of the shells, 746 01:14:03,311 --> 01:14:05,480 fear of the mines, fear of bullets. 747 01:14:05,647 --> 01:14:06,857 Did you experience that? 748 01:14:07,065 --> 01:14:10,068 Fear of an assault when you crossed the parapet. 749 01:14:10,694 --> 01:14:11,820 And death. 750 01:14:12,654 --> 01:14:13,864 Your death. 751 01:14:14,573 --> 01:14:17,701 How many times have you felt your own death near? 752 01:14:20,412 --> 01:14:21,663 How many times? 753 01:14:24,958 --> 01:14:27,711 That's where we came from. You know nothing. 754 01:14:27,961 --> 01:14:30,922 Nobody does. Nobody can ever know. 755 01:14:31,798 --> 01:14:32,716 Leave. 756 01:14:33,467 --> 01:14:34,468 Leave. 757 01:17:31,478 --> 01:17:32,479 Bastard! 758 01:17:37,859 --> 01:17:39,110 Son of a bitch! 759 01:17:41,071 --> 01:17:42,530 I'm going to kill you. 760 01:18:10,475 --> 01:18:12,602 You can't beat me, Captain Laffo. 761 01:18:13,895 --> 01:18:15,647 I have the Eiffel Tower. 762 01:19:23,798 --> 01:19:25,633 DEAF PEOPLE'S INSTITUTE 763 01:19:29,220 --> 01:19:30,180 Hélène. 764 01:19:32,098 --> 01:19:33,183 Won't you see me anymore? 765 01:19:34,684 --> 01:19:36,436 I can't help it. 766 01:19:36,644 --> 01:19:38,980 What is it? Tell me. 767 01:19:40,023 --> 01:19:41,357 Say something. 768 01:19:43,443 --> 01:19:45,528 I need peace, George. 769 01:19:46,529 --> 01:19:47,697 That's all. 770 01:19:50,533 --> 01:19:52,827 Can't you see what peace is? 771 01:20:33,284 --> 01:20:34,118 Damien. 772 01:20:34,702 --> 01:20:35,745 I'm right here. 773 01:20:36,329 --> 01:20:37,455 Can you hear me? 774 01:21:24,168 --> 01:21:26,671 Ministry of War Laffont Jean... 775 01:21:37,640 --> 01:21:38,474 Jean Laffont 1916 776 01:21:57,243 --> 01:21:59,287 I asked you to take care of him. 777 01:21:59,746 --> 01:22:00,788 Shut up. 778 01:22:01,039 --> 01:22:02,582 You promised... 779 01:22:04,250 --> 01:22:05,710 What did I promise? 780 01:22:09,464 --> 01:22:11,549 I lost half my company 781 01:22:12,300 --> 01:22:14,510 while 75's fired over us. 782 01:22:15,678 --> 01:22:17,305 What was I supposed to do? 783 01:22:18,973 --> 01:22:20,266 Now I come back 784 01:22:21,893 --> 01:22:23,895 and you still blame me. 785 01:22:24,646 --> 01:22:25,813 Damn... 786 01:22:27,732 --> 01:22:30,234 It's no wonder I left. 787 01:22:31,319 --> 01:22:34,781 - Some of them survived. - What do you want? 788 01:22:35,949 --> 01:22:37,533 Trade places with him? 789 01:22:39,202 --> 01:22:41,245 Sometimes I wish that too. 790 01:22:51,130 --> 01:22:53,091 He also visits me at night. 791 01:22:54,759 --> 01:22:57,512 Every night, just in case you're wondering. 792 01:23:03,059 --> 01:23:04,227 I'm sorry. 793 01:23:11,150 --> 01:23:13,361 What happened with Marcel? 794 01:23:14,153 --> 01:23:16,322 Nothing. We just had an argument. 795 01:23:19,158 --> 01:23:20,493 I'm scared for him. 796 01:23:21,744 --> 01:23:24,038 Don't ask me to protect him too. 797 01:23:25,915 --> 01:23:28,543 He's locked himself in his room. 798 01:23:48,521 --> 01:23:49,564 Marcel. 799 01:23:50,773 --> 01:23:52,233 Open the door! 800 01:24:04,287 --> 01:24:05,580 What is it? 801 01:24:06,247 --> 01:24:07,707 Won't you see me anymore? 802 01:24:08,458 --> 01:24:10,668 Do you want me to go back to Africa? 803 01:24:12,628 --> 01:24:15,923 I know you hear me. Answer me, say something. 804 01:24:17,800 --> 01:24:20,261 Hélène and I are through. 805 01:24:21,262 --> 01:24:22,346 Are you happy now? 806 01:24:23,097 --> 01:24:24,849 Is that what you wanted? 807 01:24:25,475 --> 01:24:26,642 You don't care? 808 01:24:29,353 --> 01:24:32,565 They found Jean's ID plate. Jean's plate! 809 01:24:32,815 --> 01:24:34,358 You don't care either? 810 01:24:48,122 --> 01:24:49,248 George... 811 01:24:58,508 --> 01:24:59,675 You spoke. 812 01:25:02,386 --> 01:25:03,763 You spoke! 813 01:25:05,848 --> 01:25:08,017 Yes, you just called me. 814 01:25:08,518 --> 01:25:11,145 You just said "George." You said "George." 815 01:25:15,650 --> 01:25:18,277 Can you hear me? You can. 816 01:25:33,709 --> 01:25:34,710 It's fine. 817 01:25:35,378 --> 01:25:36,504 It'll be okay. 818 01:25:38,548 --> 01:25:39,632 You will speak. 819 01:25:40,258 --> 01:25:41,300 You will. 820 01:25:48,266 --> 01:25:49,767 He said "George." 821 01:25:57,108 --> 01:25:58,359 Do you still want to? 822 01:25:59,110 --> 01:26:00,194 Are you sure? 823 01:26:06,701 --> 01:26:08,035 You're as handsome as a god. 824 01:26:16,544 --> 01:26:17,503 Nice house! 825 01:26:18,963 --> 01:26:21,215 He said "Nice house." 826 01:26:22,091 --> 01:26:23,718 I inherited from my husband. 827 01:26:24,427 --> 01:26:25,845 You're more talented than me. 828 01:26:26,012 --> 01:26:28,389 I have a good reason to be. 829 01:26:29,056 --> 01:26:30,141 We don't need it anymore. 830 01:26:32,768 --> 01:26:34,020 Marcel speaks. 831 01:26:34,645 --> 01:26:35,938 Marcel hears. 832 01:26:36,397 --> 01:26:37,565 He said "George." 833 01:26:38,482 --> 01:26:39,775 That's wonderful. 834 01:26:40,026 --> 01:26:42,153 It's just the beginning. So the doctor said. 835 01:26:43,070 --> 01:26:44,113 Wonderful. 836 01:26:44,739 --> 01:26:46,574 I'm not really surprised. 837 01:26:53,039 --> 01:26:54,081 Marcel. 838 01:27:05,760 --> 01:27:10,514 Do you want to marry me? 839 01:27:13,768 --> 01:27:15,144 Yes. 840 01:27:39,543 --> 01:27:40,711 Come on! 841 01:28:00,898 --> 01:28:02,358 The Impossible 842 01:29:13,179 --> 01:29:14,013 H. Laffont 843 01:30:00,226 --> 01:30:02,436 Marcel, my dear! 844 01:30:02,937 --> 01:30:03,896 Did you see Farge? 845 01:30:06,148 --> 01:30:07,316 Marcel! 846 01:30:24,792 --> 01:30:26,127 Marcel, stop! 847 01:30:31,757 --> 01:30:32,716 Shut up! 848 01:30:49,942 --> 01:30:50,818 Marcel! 849 01:32:33,170 --> 01:32:34,505 Are you leaving again? 850 01:32:35,130 --> 01:32:36,924 Not without you. 851 01:32:40,261 --> 01:32:42,555 I was offered a job at the Saigon Hospital. 852 01:32:42,721 --> 01:32:43,973 And I accepted. 853 01:32:44,640 --> 01:32:46,016 No kidding. 854 01:32:46,809 --> 01:32:49,019 I had said no several months ago. 855 01:32:50,896 --> 01:32:51,814 What about your husband? 856 01:32:52,690 --> 01:32:54,108 I asked him for the divorce. 857 01:32:56,110 --> 01:32:57,444 When are you leaving? 858 01:32:58,070 --> 01:32:59,280 This week. 859 01:33:10,332 --> 01:33:13,752 - We'll write to each other. - No, no letters. 860 01:33:16,130 --> 01:33:17,506 I'll think about you. 861 01:33:32,021 --> 01:33:34,189 You can be useful here. 862 01:33:36,483 --> 01:33:37,735 Seriously? 863 01:33:39,194 --> 01:33:41,697 I'm 37 and I'm all worn out. 864 01:33:43,365 --> 01:33:44,908 What will I do here? 865 01:34:01,675 --> 01:34:02,760 You'll find something. 866 01:35:08,450 --> 01:35:11,453 - When will the chemist come? - I don't know. 867 01:35:13,956 --> 01:35:16,625 In the meantime, keep it up. 868 01:35:17,251 --> 01:35:19,294 There's wind in Abaucourt. 869 01:35:19,461 --> 01:35:20,754 What do we do? 870 01:35:22,423 --> 01:35:23,841 Stop. 871 01:35:24,049 --> 01:35:25,300 Stop! 872 01:35:32,391 --> 01:35:33,684 Hello, guys. 873 01:35:34,643 --> 01:35:35,519 Hello. 874 01:35:35,728 --> 01:35:37,312 - Are you alright? - Yes. 875 01:35:37,479 --> 01:35:39,481 Mr. Cottereau. He's the boss now. 876 01:35:40,649 --> 01:35:41,692 Cottereau. 877 01:35:42,151 --> 01:35:43,152 Hello, sir. 878 01:35:43,360 --> 01:35:45,362 - Is everything alright? - Yes, Mr. Cottereau. 879 01:35:45,487 --> 01:35:46,739 My pleasure. 880 01:35:47,406 --> 01:35:50,701 Mr. Cordier said we'd need 700 years to clean all this. 881 01:35:50,909 --> 01:35:52,953 Nobody cares. We'll stop before that. 882 01:35:53,162 --> 01:35:55,581 They'll plant trees to hide it all. 883 01:35:56,290 --> 01:35:59,543 The shells in the forest, the soldiers in the ossuaries... 884 01:35:59,710 --> 01:36:01,003 and we'll move on. 885 01:36:01,170 --> 01:36:02,254 Mr. Laffont. 886 01:36:02,921 --> 01:36:04,715 How are you, guys? 887 01:36:04,882 --> 01:36:06,300 Mr. Cottereau. 888 01:36:07,092 --> 01:36:10,679 - Pleased to meet you. - The new chief engineer. 889 01:36:10,846 --> 01:36:12,973 Welcome to the moon. 890 01:36:15,476 --> 01:36:18,020 Go on. Good luck, people. 891 01:36:26,570 --> 01:36:28,238 Will you go back to Africa? 892 01:36:30,741 --> 01:36:32,743 Did Fabrice tell you that? 893 01:36:36,079 --> 01:36:38,832 No. I'm going to Saigon. 894 01:36:39,082 --> 01:36:42,419 Saigon? To do what? 895 01:36:44,087 --> 01:36:45,422 To live, my friend. 896 01:36:46,673 --> 01:36:47,758 To live. 897 01:36:54,848 --> 01:36:57,309 It was impossible to come back whole. 898 01:36:58,560 --> 01:37:02,231 With a tongue to speak, a mouth to sing, 899 01:37:02,439 --> 01:37:05,484 lips to kiss, ears to hear, 900 01:37:05,651 --> 01:37:07,319 eyes to see, 901 01:37:08,028 --> 01:37:09,988 legs to dance, 902 01:37:10,572 --> 01:37:12,658 hands to caress, 903 01:37:12,825 --> 01:37:14,660 arms to build, 904 01:37:15,702 --> 01:37:17,913 a head to dream, 905 01:37:18,080 --> 01:37:19,665 and a heart to love. 906 01:37:22,709 --> 01:37:24,753 We will speak soon, George. 907 01:37:25,712 --> 01:37:27,089 We will sing, 908 01:37:27,297 --> 01:37:30,425 dance, work, sleep, 909 01:37:30,592 --> 01:37:33,095 dream, hope, 910 01:37:33,262 --> 01:37:35,430 love, and live. 911 01:37:39,560 --> 01:37:42,020 Very soon, we will have done the impossible. 912 01:37:42,896 --> 01:37:45,941 To Léonce and to all those who did the impossible 913 01:43:32,579 --> 01:43:35,707 Adaptation: ECLAIR 55567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.