Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,882 --> 00:01:33,841
Fabrice!
2
00:01:35,051 --> 00:01:36,177
Where is your lieutenant?
3
00:01:37,345 --> 00:01:38,262
Fabrice!
4
00:01:39,013 --> 00:01:41,682
- We're going up.
- Are we stopping after 8?
5
00:01:41,891 --> 00:01:43,476
We're not waiting.
We're out!
6
00:01:43,643 --> 00:01:45,478
The 75 have a short range.
7
00:01:46,145 --> 00:01:48,231
- Be ready.
- Wait, George!
8
00:01:48,439 --> 00:01:49,565
Put the masks on.
9
00:01:53,653 --> 00:01:54,821
We're going up.
10
00:01:55,446 --> 00:01:56,405
Come on!
11
00:02:04,330 --> 00:02:06,082
Jean! Shit!
12
00:02:12,713 --> 00:02:16,092
- Weren't you down there?
- I was at the aid station.
13
00:02:16,342 --> 00:02:18,177
- How many guys are left?
- I don't know.
14
00:02:18,386 --> 00:02:20,221
Round your troops up.
15
00:02:22,849 --> 00:02:24,142
- Your hand.
- It's nothing.
16
00:02:24,350 --> 00:02:25,893
- Go get first aid.
- I'm fine.
17
00:02:26,102 --> 00:02:29,063
- You can't be here!
- Don't go up without me.
18
00:02:29,772 --> 00:02:32,316
Not without me.
I'll fight well, I promise.
19
00:02:34,152 --> 00:02:36,154
- My lieutenant!
- Coming.
20
00:02:36,362 --> 00:02:39,198
Seven minutes.
See you in a bit, brother.
21
00:02:39,407 --> 00:02:40,700
Guys, we're going up!
22
00:02:40,825 --> 00:02:42,243
Come on!
23
00:02:47,915 --> 00:02:49,750
Fuck Pétain!
24
00:02:49,959 --> 00:02:52,879
Fuck Nivelle, fuck Foch,
fuck Pétain.
25
00:02:53,045 --> 00:02:55,131
Calm down! Stop it, now.
26
00:02:55,381 --> 00:02:57,800
- Fuck France!
- Calm down.
27
00:02:57,967 --> 00:03:01,637
No! Fuck France!
28
00:03:01,804 --> 00:03:03,472
Mougeolles, shit!
29
00:03:15,401 --> 00:03:16,569
Shit!
30
00:03:19,238 --> 00:03:21,490
Raulic! 75!
Watch your step!
31
00:03:21,699 --> 00:03:24,493
Don't worry, Captain.
It's not my time.
32
00:03:36,172 --> 00:03:37,381
Raulic?
33
00:03:41,469 --> 00:03:42,929
Raulic.
34
00:04:10,248 --> 00:04:13,584
CEASEFIRE
35
00:04:19,548 --> 00:04:20,633
Hello!
36
00:04:34,939 --> 00:04:36,065
Marcel?
37
00:04:37,608 --> 00:04:39,277
Ms. Vial.
38
00:04:39,402 --> 00:04:40,861
You know?
39
00:04:42,613 --> 00:04:44,115
I'm used to it. It's fine.
40
00:04:52,540 --> 00:04:53,708
Hello, Marcel.
41
00:04:54,625 --> 00:04:57,586
M, a, r, c, e, l.
42
00:04:58,546 --> 00:05:00,089
My name is Hélène.
43
00:05:00,256 --> 00:05:04,010
H, e, l, e, n, e.
44
00:05:06,846 --> 00:05:08,848
I've come to talk to you.
45
00:05:13,519 --> 00:05:16,230
It will be hard
46
00:05:16,939 --> 00:05:19,150
if you don't look at me.
47
00:05:26,490 --> 00:05:28,534
What are you looking at?
48
00:05:31,954 --> 00:05:33,956
There's nothing out there.
49
00:05:48,429 --> 00:05:51,349
Okay, so she left.
Are you happy now?
50
00:05:52,099 --> 00:05:53,559
You idiot!
51
00:05:58,647 --> 00:05:59,648
Hello!
52
00:06:00,316 --> 00:06:03,152
Do you prefer it like this?
53
00:06:03,402 --> 00:06:05,780
Me in the street,
and you behind the glass?
54
00:06:10,409 --> 00:06:14,163
It's a good idea. So you have
something to look at.
55
00:06:15,373 --> 00:06:17,958
Okay? Should we go on?
56
00:06:18,959 --> 00:06:20,586
My name is Hélène.
57
00:06:30,429 --> 00:06:32,348
HONOUR TO THE INVALIDS
58
00:06:37,728 --> 00:06:41,107
Don't just stand there.
You have to move!
59
00:06:47,738 --> 00:06:50,950
Here. Make this lady
dance a little!
60
00:06:51,117 --> 00:06:53,119
She'll show you how.
61
00:06:53,327 --> 00:06:55,371
- What's your name?
- Madeleine.
62
00:06:55,621 --> 00:06:57,748
- What?
- Madeleine.
63
00:06:57,957 --> 00:06:59,917
That's a nice name!
64
00:07:00,209 --> 00:07:03,754
Madeleine! And this handsome
guy is Marcel.
65
00:07:04,004 --> 00:07:05,673
Madeleine and Marcel,
go dance!
66
00:07:07,508 --> 00:07:09,510
Keep the rhythm!
67
00:07:10,261 --> 00:07:11,178
The rhythm!
68
00:07:25,192 --> 00:07:26,360
Good!
69
00:07:34,326 --> 00:07:37,413
Good. Now a polka!
Play a polka!
70
00:07:40,749 --> 00:07:41,625
Shall we?
71
00:07:44,044 --> 00:07:46,172
- Hey!
- Come here, doll!
72
00:07:48,007 --> 00:07:49,467
Invalids have priority.
73
00:07:49,884 --> 00:07:50,718
What?
74
00:07:51,010 --> 00:07:53,304
What did you leave to the Germans?
Your balls?
75
00:08:00,269 --> 00:08:02,271
It stings a little,
but it smells good.
76
00:08:03,147 --> 00:08:04,398
Here. For the emotions.
77
00:08:09,361 --> 00:08:11,197
- Marcel!
- They're over here!
78
00:08:11,405 --> 00:08:12,740
How is he doing?
79
00:08:12,948 --> 00:08:13,866
He'll be fine.
80
00:08:14,074 --> 00:08:16,619
You're in good hands!
Come with me.
81
00:08:16,911 --> 00:08:19,538
You can come back.
They kicked that guy out.
82
00:08:19,705 --> 00:08:20,789
Come on!
83
00:08:21,081 --> 00:08:23,876
Come on! We won't let him
ruin our party!
84
00:08:24,043 --> 00:08:25,336
Come on.
85
00:08:47,858 --> 00:08:48,817
Oh, that's you!
86
00:08:51,362 --> 00:08:53,989
You already looked
like a dreamer.
87
00:08:57,701 --> 00:08:58,911
Do I know him?
88
00:08:59,828 --> 00:09:01,288
Philippe?
89
00:09:02,581 --> 00:09:03,624
And him?
90
00:09:23,769 --> 00:09:25,980
No, we shouldn't
think about that.
91
00:09:26,146 --> 00:09:27,815
That won't bring them back.
92
00:10:37,426 --> 00:10:38,886
She's pretty, isn't she?
93
00:10:40,220 --> 00:10:41,388
Pretty.
94
00:10:48,354 --> 00:10:50,356
I might die tomorrow,
you know.
95
00:10:51,523 --> 00:10:52,483
Die.
96
00:10:53,150 --> 00:10:54,234
Me. Die.
97
00:10:56,320 --> 00:10:58,113
How will you manage alone?
98
00:11:01,992 --> 00:11:02,868
George?
99
00:11:03,077 --> 00:11:05,704
Will George take care of you?
100
00:11:05,871 --> 00:11:07,206
Do you have any news?
101
00:12:14,982 --> 00:12:17,943
UPPER VOLTA, 1923
102
00:13:18,504 --> 00:13:20,964
At this speed, we won't reach
Bobo in over a month.
103
00:13:21,173 --> 00:13:23,967
The Diougani blacksmith
will repair it.
104
00:13:24,176 --> 00:13:28,096
He's never even seen an engine.
105
00:13:53,872 --> 00:13:55,999
He's calling his ancestors.
106
00:14:17,020 --> 00:14:18,438
Spirits of heaven.
107
00:14:19,648 --> 00:14:21,149
Spirits of the earth.
108
00:14:22,234 --> 00:14:23,527
Invisible spirits.
109
00:14:33,036 --> 00:14:33,996
You...
110
00:14:34,580 --> 00:14:36,498
I feel rage in you.
111
00:14:36,665 --> 00:14:39,209
I see shadows fighting
in your heart.
112
00:14:53,974 --> 00:14:54,933
Drink.
113
00:14:55,100 --> 00:14:56,351
You'll have a good trip.
114
00:15:11,116 --> 00:15:13,410
I hope it holds up.
115
00:15:13,619 --> 00:15:16,413
You should have drunk
that blood, Captain.
116
00:15:59,957 --> 00:16:02,125
- Leave it. I'll do it.
- I'm finished.
117
00:16:09,925 --> 00:16:11,218
How was Timbuktu?
118
00:16:13,512 --> 00:16:15,847
Hot. Very hot.
119
00:16:16,807 --> 00:16:20,227
Did you hear me play?
I rehearsed for you.
120
00:16:21,395 --> 00:16:22,604
Thank you.
121
00:16:25,899 --> 00:16:27,776
You look fine in there.
122
00:16:31,655 --> 00:16:33,115
You know what?
123
00:16:34,408 --> 00:16:37,035
We're going back to France.
124
00:16:37,619 --> 00:16:38,870
My dad will set up a business.
125
00:16:39,121 --> 00:16:41,832
He'll sell telegraphs.
He says it's the future.
126
00:16:41,999 --> 00:16:42,833
Are you happy?
127
00:16:44,001 --> 00:16:45,043
Angèle?
128
00:16:50,924 --> 00:16:53,427
Do you intend to stay here
your whole life?
129
00:16:54,511 --> 00:16:55,512
I like it here.
130
00:16:57,889 --> 00:16:59,641
My father says it's a waste.
131
00:16:59,850 --> 00:17:02,102
He says we need men
like you in France.
132
00:17:02,352 --> 00:17:04,730
- What for?
- To participate in progress.
133
00:17:04,938 --> 00:17:07,691
- What progress?
- That of humanity.
134
00:17:07,899 --> 00:17:09,067
Angèle!
135
00:17:12,237 --> 00:17:13,655
They're calling you.
136
00:17:16,825 --> 00:17:19,494
- Do you think I'm ugly?
- What?
137
00:17:19,661 --> 00:17:21,830
You think I don't realize.
138
00:17:23,165 --> 00:17:24,875
Nothing moves you anyway.
139
00:17:25,083 --> 00:17:27,669
Not Schubert,
not great ideas, nothing.
140
00:17:28,712 --> 00:17:29,504
Angèle!
141
00:17:30,338 --> 00:17:32,132
You're the prettiest
girl in Bobo.
142
00:17:32,883 --> 00:17:33,800
Right.
143
00:17:33,967 --> 00:17:35,886
Stay in your rotten hole.
144
00:17:41,725 --> 00:17:43,310
Listen to me!
145
00:17:43,518 --> 00:17:46,855
Listen to me well!
Everything I'm about to say
146
00:17:47,064 --> 00:17:49,024
is nothing but the truth.
147
00:17:51,401 --> 00:17:52,986
Adrian helmet!
148
00:17:55,363 --> 00:17:56,281
Bayonet.
149
00:17:56,656 --> 00:17:58,283
I myself
150
00:17:58,492 --> 00:18:00,285
sliced 2 Germans
151
00:18:00,452 --> 00:18:02,412
at the Battle of Verdun.
152
00:18:03,080 --> 00:18:04,372
In one blow!
153
00:18:04,956 --> 00:18:06,583
Like they were chicken.
154
00:18:06,833 --> 00:18:09,377
Not even God has seen
what I, Diofo, have seen.
155
00:18:11,421 --> 00:18:13,465
Captain Laffo's Lebel.
156
00:18:16,259 --> 00:18:18,011
The rifle of victory.
157
00:18:21,640 --> 00:18:24,726
Attack on coast 154
158
00:18:24,893 --> 00:18:27,270
by the brave Captain Laffo.
159
00:18:27,938 --> 00:18:30,107
War cross. Legion of honour.
160
00:18:30,273 --> 00:18:31,566
Five citations.
161
00:18:31,775 --> 00:18:33,527
Military medal.
162
00:18:38,198 --> 00:18:39,783
We face fire for France.
163
00:18:39,950 --> 00:18:41,576
He's crawling...
164
00:18:41,785 --> 00:18:43,161
He stayed down.
165
00:18:44,204 --> 00:18:45,122
Grenade!
166
00:18:47,207 --> 00:18:48,416
Eiffel Tower.
167
00:18:50,335 --> 00:18:52,337
Magical Eiffel Tower.
168
00:18:52,963 --> 00:18:54,673
Nobody can beat Diofo.
169
00:18:55,298 --> 00:18:58,552
We move between bullets
and grenades.
170
00:19:11,815 --> 00:19:14,025
Now I'm the one
who captured Douaumont?
171
00:19:14,151 --> 00:19:16,278
It's the true truth.
172
00:19:16,486 --> 00:19:18,947
You almost had me
imprison the Keiser!
173
00:19:19,156 --> 00:19:22,075
That's a good idea, Captain!
174
00:19:22,909 --> 00:19:25,704
Say whatever you want,
but don't fire the Lebel.
175
00:19:25,912 --> 00:19:28,999
- But they love that!
- Leave it in the trunk.
176
00:19:29,207 --> 00:19:31,001
So you won't waste the ammo.
177
00:19:31,209 --> 00:19:35,755
- Rifles are made to shoot.
- I don't want to see it again!
178
00:19:35,922 --> 00:19:37,257
Yes, Captain.
179
00:20:26,264 --> 00:20:29,684
- What do they want?
- They're against our thing.
180
00:20:29,893 --> 00:20:32,312
They say you must let
the villagers go.
181
00:20:42,447 --> 00:20:43,490
Are you the boss?
182
00:20:44,282 --> 00:20:46,868
Listen to me!
I'm not a recruiting agent.
183
00:20:47,077 --> 00:20:49,120
I don't work for the French.
184
00:20:49,913 --> 00:20:52,374
Those villagers are volunteers.
185
00:20:53,250 --> 00:20:55,752
They'll work
in cocoa plantations.
186
00:20:55,961 --> 00:20:58,672
They're volunteers, get it?
They will earn money.
187
00:21:03,510 --> 00:21:05,011
He doesn't believe you.
188
00:21:05,178 --> 00:21:07,264
He says you're taking them
to build a railroad.
189
00:21:07,472 --> 00:21:09,516
He sees we are going
to the Gold Coast!
190
00:21:09,683 --> 00:21:11,268
The railroad is to the North.
191
00:21:12,394 --> 00:21:13,937
Stop!
192
00:21:14,145 --> 00:21:16,773
Get back in, we're leaving.
Diofo, stop them!
193
00:21:17,023 --> 00:21:20,151
They'll be swallowed by night
if they leave with you!
194
00:21:20,402 --> 00:21:23,905
On the contrary!
They will make money.
195
00:21:24,155 --> 00:21:26,658
Get back in, guys,
or we'll never get there.
196
00:21:28,326 --> 00:21:29,911
Do you think you scare me?
197
00:21:30,412 --> 00:21:32,122
Do you want to shoot me?
198
00:21:33,164 --> 00:21:34,207
Go ahead!
199
00:21:43,383 --> 00:21:45,176
What are you doing?
200
00:22:28,887 --> 00:22:30,597
Let me show you
how to use it.
201
00:22:30,805 --> 00:22:32,015
Detach it.
202
00:22:37,896 --> 00:22:38,938
With this.
203
00:22:39,147 --> 00:22:41,399
Captain Laffo has killed
more Germans
204
00:22:41,608 --> 00:22:45,028
than you, Chied Dozo,
will kill antelopes
205
00:22:45,236 --> 00:22:46,905
in your whole life.
206
00:22:50,450 --> 00:22:51,910
The mask of victory.
207
00:23:03,588 --> 00:23:05,006
Incredible magic!
208
00:23:15,183 --> 00:23:17,727
Captain Laffo guides his battalion.
209
00:23:19,229 --> 00:23:20,688
The Battle of Verdun.
210
00:23:22,565 --> 00:23:24,025
The queen...
211
00:23:26,236 --> 00:23:28,321
who makes Laffo a tiger.
212
00:23:31,116 --> 00:23:33,201
The soldier who killed
most enemies...
213
00:23:35,161 --> 00:23:36,746
in the 1914 war.
214
00:23:56,015 --> 00:23:57,100
Oh, Great Spirit!
215
00:23:57,600 --> 00:23:59,310
Sanem and Contron!
216
00:23:59,519 --> 00:24:01,980
Great Spirit,
capable of many things,
217
00:24:02,564 --> 00:24:03,523
2 non-initiates
218
00:24:03,731 --> 00:24:05,692
want to be part of your friary.
219
00:24:05,984 --> 00:24:07,694
Here is the water
220
00:24:08,820 --> 00:24:10,613
to ask you the way
221
00:24:11,656 --> 00:24:13,032
and for you to authorize us
222
00:24:13,741 --> 00:24:15,410
to accept them among us.
223
00:24:22,542 --> 00:24:23,835
I bow to you.
224
00:24:29,549 --> 00:24:30,550
It's good.
225
00:24:32,969 --> 00:24:35,763
All the Dozos are brothers.
226
00:24:36,639 --> 00:24:38,266
All, without exception.
227
00:24:39,309 --> 00:24:40,852
You must be brothers.
228
00:24:42,187 --> 00:24:43,897
- Will you be able to?
- Yes.
229
00:24:44,439 --> 00:24:46,107
- Will you follow the rules?
- Yes.
230
00:24:46,316 --> 00:24:48,109
- And respect them?
- Yes.
231
00:25:55,468 --> 00:25:57,679
Aren't we better here
than on the truck?
232
00:25:57,887 --> 00:26:00,807
On the truck, I wasn't scared
of Mamiwata.
233
00:26:01,015 --> 00:26:04,644
Mamiwata, the little mermaid
who catches you by the feet?
234
00:26:15,905 --> 00:26:17,532
What are you saying?
235
00:26:18,616 --> 00:26:20,368
Misfortune and happiness
236
00:26:20,535 --> 00:26:22,996
both live in humans.
237
00:26:23,204 --> 00:26:25,206
That's what
the Toucouleurs say.
238
00:26:36,926 --> 00:26:38,136
Attention!
239
00:26:45,935 --> 00:26:47,812
Do you know the difference
between us?
240
00:26:47,979 --> 00:26:49,647
There are many, Captain.
241
00:26:49,856 --> 00:26:52,483
But there's one main one:
The bugle.
242
00:26:53,109 --> 00:26:55,445
It will never make me
stand to attention.
243
00:26:56,362 --> 00:26:57,405
Rest.
244
00:27:31,731 --> 00:27:33,816
- Is he okay?
- He's doing great.
245
00:27:39,572 --> 00:27:40,406
Boss.
246
00:27:40,615 --> 00:27:42,784
Here is Captain Laffo's mask.
247
00:27:42,992 --> 00:27:44,994
It's the mask of victory.
248
00:27:45,161 --> 00:27:47,205
Could we exchange it
for one of your masks?
249
00:27:47,872 --> 00:27:49,207
I think so.
250
00:27:49,415 --> 00:27:50,500
Is it feasible?
251
00:27:55,088 --> 00:27:55,922
Diofo,
252
00:27:56,130 --> 00:27:57,674
tell him that my son Seydou
253
00:27:57,882 --> 00:27:59,175
was killed at war
254
00:27:59,509 --> 00:28:00,551
with a rifle.
255
00:28:01,052 --> 00:28:03,304
Every night, his spirit
haunts me by the water.
256
00:28:03,513 --> 00:28:06,349
I'd love to make peace with him.
257
00:28:06,891 --> 00:28:08,768
The elder says
that his son Seydou
258
00:28:08,976 --> 00:28:11,604
was eaten
by the white men's great war.
259
00:28:12,105 --> 00:28:14,524
At night, he sees his spirit
by the river.
260
00:28:14,732 --> 00:28:17,652
He says: Captain Laffo,
since you command soldiers,
261
00:28:17,860 --> 00:28:20,113
tell him to come
make peace with me,
262
00:28:20,279 --> 00:28:22,031
because I gave him to France.
263
00:28:23,908 --> 00:28:25,910
Tell him that Laffo
doesn't command spirits.
264
00:28:26,953 --> 00:28:28,788
Captain Laffo knows Seydou.
265
00:28:29,163 --> 00:28:31,165
He was a good soldier.
266
00:28:31,374 --> 00:28:33,167
He won a medal.
267
00:28:33,376 --> 00:28:35,753
He will tell Seydou
to come make peace
268
00:28:35,878 --> 00:28:37,880
with his father.
269
00:28:39,382 --> 00:28:40,591
That's good.
270
00:28:44,679 --> 00:28:46,472
We fight for France!
271
00:28:47,432 --> 00:28:49,642
Diofo runs,
Diofo is not scared!
272
00:28:49,851 --> 00:28:52,603
He's there,
he runs dodging the bullet.
273
00:28:55,148 --> 00:28:56,441
I, Diofo,
274
00:28:56,649 --> 00:28:58,484
I am not scared.
275
00:29:01,195 --> 00:29:02,405
Here is the Eiffel Tower.
276
00:29:02,864 --> 00:29:04,657
Do you see this piece of iron?
277
00:29:04,949 --> 00:29:06,576
Whoever touches it...
278
00:29:07,702 --> 00:29:09,162
will have power!
279
00:29:37,064 --> 00:29:38,691
Wait. Six times nine?
280
00:29:40,735 --> 00:29:43,112
- Thirty four?
- Six times nine?
281
00:29:45,406 --> 00:29:47,784
- Thirty four.
- No. Fifty four.
282
00:29:49,202 --> 00:29:50,620
Start over.
283
00:30:13,184 --> 00:30:14,268
Captain!
284
00:30:21,234 --> 00:30:22,318
Captain!
285
00:30:25,988 --> 00:30:27,156
Captain!
286
00:30:31,327 --> 00:30:32,328
Diofo?
287
00:30:35,623 --> 00:30:36,791
Diofo!
288
00:30:44,006 --> 00:30:45,341
What's the matter?
289
00:30:45,508 --> 00:30:47,635
Captain.
290
00:30:50,054 --> 00:30:51,305
Who did this to you?
291
00:30:53,015 --> 00:30:55,601
- Shit!
- My Eiffel Tower...
292
00:30:55,810 --> 00:30:58,563
- Hold on, I'll take you in.
- My Captain...
293
00:30:59,522 --> 00:31:00,606
Hey, Diofo!
294
00:31:01,274 --> 00:31:04,110
Stay with me.
Look me in the eyes.
295
00:31:05,695 --> 00:31:07,238
It's the war...
296
00:31:09,657 --> 00:31:12,451
It's the 1914 war
that came for me.
297
00:32:45,127 --> 00:32:48,089
C, D...
298
00:32:49,757 --> 00:32:50,925
E...
299
00:32:53,135 --> 00:32:54,512
E...
300
00:32:55,721 --> 00:32:59,183
F, G, H...
301
00:32:59,392 --> 00:33:00,434
I...
302
00:33:02,061 --> 00:33:03,729
J...
303
00:33:03,938 --> 00:33:06,649
K, L...
304
00:33:09,819 --> 00:33:11,070
M.
305
00:33:14,365 --> 00:33:15,825
N...
306
00:33:16,784 --> 00:33:17,618
O...
307
00:33:22,081 --> 00:33:23,165
Albert!
308
00:33:23,332 --> 00:33:24,583
O...
309
00:33:24,834 --> 00:33:27,253
- Excuse him.
- He doesn't bother us, ma'am.
310
00:33:27,461 --> 00:33:30,006
- Say good-bye.
- Good bye!
311
00:33:38,764 --> 00:33:40,266
The cat...
312
00:33:40,433 --> 00:33:43,978
The mouse is scared
of the cat.
313
00:33:45,021 --> 00:33:48,607
The cat is scared
of the dog.
314
00:33:48,774 --> 00:33:51,444
Yes. The dog is scared...
315
00:33:52,236 --> 00:33:53,195
of the wolf.
316
00:33:53,404 --> 00:33:56,449
The wolf is scared...
317
00:33:58,325 --> 00:33:59,285
of man.
318
00:33:59,452 --> 00:34:00,286
Of man, yes.
319
00:34:00,494 --> 00:34:03,873
And what is man scared of?
320
00:34:05,374 --> 00:34:07,501
Is man not scared?
321
00:34:07,668 --> 00:34:10,129
Yes. Of everything.
Of nothing.
322
00:34:10,963 --> 00:34:11,797
Of women.
323
00:34:13,424 --> 00:34:14,717
Of mice.
324
00:34:33,027 --> 00:34:34,195
It's me.
325
00:34:40,993 --> 00:34:41,869
Hello.
326
00:34:42,870 --> 00:34:44,246
I'll leave you.
327
00:34:46,707 --> 00:34:47,875
Marcel...
328
00:34:51,253 --> 00:34:53,297
What? Do I look like a ghost?
329
00:35:10,856 --> 00:35:12,316
George!
330
00:35:13,567 --> 00:35:14,610
Shit!
331
00:35:16,403 --> 00:35:18,447
Mom.
332
00:35:19,865 --> 00:35:21,325
Mom, are you okay?
333
00:35:32,253 --> 00:35:34,547
You idiot...
334
00:35:39,969 --> 00:35:41,720
You're not saying much.
335
00:35:42,388 --> 00:35:44,557
Four years down there
is a lot to tell.
336
00:35:45,266 --> 00:35:47,518
You said the same thing
last time.
337
00:35:47,726 --> 00:35:51,230
- I just came home.
- But I'm interested.
338
00:35:51,939 --> 00:35:53,107
Please.
339
00:35:56,986 --> 00:36:00,114
He's changed so much!
He's gained weight.
340
00:36:00,781 --> 00:36:01,949
I wish it was just that.
341
00:36:02,575 --> 00:36:04,410
Didn't they say
he would talk?
342
00:36:04,910 --> 00:36:08,581
That is was a matter of time,
of months? No?
343
00:36:09,456 --> 00:36:12,001
- What does Gagneux think?
- Nothing.
344
00:36:12,251 --> 00:36:15,129
- Neurologists don't know.
- What does he do every day?
345
00:36:15,337 --> 00:36:18,674
He hangs with Philippe
or stays up there.
346
00:36:20,759 --> 00:36:24,013
Fortunately, he has courses.
And there's Madeleine.
347
00:36:24,680 --> 00:36:26,891
- Is that serious?
- Very much so.
348
00:36:27,933 --> 00:36:31,103
- What is she like?
- Petite. Very simple.
349
00:36:32,354 --> 00:36:35,399
- Very kind.
- It's not so bad, then.
350
00:36:39,486 --> 00:36:41,697
Two months ago, he tried
to drown in the Loire.
351
00:36:43,532 --> 00:36:44,700
In the middle of the night.
352
00:36:53,584 --> 00:36:54,960
George
353
00:36:56,045 --> 00:36:57,379
Here, this is for you.
354
00:37:01,383 --> 00:37:02,927
It's the Saint George!
355
00:37:09,141 --> 00:37:11,310
Your father would have liked it.
356
00:37:12,102 --> 00:37:13,103
Thanks.
357
00:37:28,869 --> 00:37:30,329
Millet granaries.
358
00:37:39,004 --> 00:37:40,130
My truck.
359
00:37:48,013 --> 00:37:49,431
A party.
360
00:37:51,058 --> 00:37:52,184
My boat.
361
00:37:52,810 --> 00:37:53,978
On the Volta.
362
00:37:54,770 --> 00:37:56,897
This is Diofo.
363
00:38:05,281 --> 00:38:08,200
What about you?
No pictures?
364
00:38:09,451 --> 00:38:11,161
A portrait of your fiancée?
365
00:38:12,162 --> 00:38:13,414
Madeleine.
366
00:38:14,290 --> 00:38:16,542
No? No picture?
367
00:38:17,543 --> 00:38:19,128
I'm told she's pretty.
368
00:38:20,421 --> 00:38:21,672
Pretty.
369
00:38:23,882 --> 00:38:25,384
When can I meet her?
370
00:38:28,429 --> 00:38:29,263
Introduce her...
371
00:38:29,972 --> 00:38:32,391
to me. When?
372
00:38:55,706 --> 00:38:56,749
Miss!
373
00:38:59,043 --> 00:39:02,171
- May I speak to you?
- Sorry, I'm being expected.
374
00:39:02,338 --> 00:39:03,630
I wanted to tell you...
375
00:39:04,465 --> 00:39:07,384
Your classes are fine,
but Marcel will recover.
376
00:39:07,593 --> 00:39:10,471
- Excuse me?
- He'll talk again.
377
00:39:10,679 --> 00:39:12,222
- Oh, really?
- Of course.
378
00:39:12,389 --> 00:39:13,849
It's a psychic blockage.
379
00:39:14,058 --> 00:39:16,769
- My brother will talk.
- And...?
380
00:39:16,977 --> 00:39:19,146
That sign language
is not a good idea, you see?
381
00:39:20,147 --> 00:39:20,981
No I don't.
382
00:39:21,148 --> 00:39:23,359
It keeps him glued to his illness.
383
00:39:23,609 --> 00:39:26,403
- Should I stop teaching him?
- It would be best.
384
00:39:26,612 --> 00:39:29,114
- Does Ms. Laffont know?
- I'll talk to her.
385
00:39:29,323 --> 00:39:31,367
- What about Marcel?
- I will explain.
386
00:39:33,786 --> 00:39:38,582
- I was hired by your mother.
- I will pay for every lesson.
387
00:39:39,666 --> 00:39:40,959
You're quite unique.
388
00:39:41,168 --> 00:39:42,878
- Miss...
- Ma'am.
389
00:39:43,504 --> 00:39:44,421
Good-bye.
390
00:39:51,637 --> 00:39:55,682
He went through Hell
at that Psychoneurosis centre.
391
00:39:56,558 --> 00:39:59,019
They were not really interested
392
00:39:59,186 --> 00:40:00,979
in healing people.
393
00:40:01,647 --> 00:40:03,649
So they didn't.
394
00:40:04,775 --> 00:40:07,486
Your brother is proof.
395
00:40:08,404 --> 00:40:10,697
Blind, crippled...
396
00:40:11,782 --> 00:40:12,908
chronic trembling...
397
00:40:15,119 --> 00:40:17,996
Completely ruined by fear.
398
00:40:20,416 --> 00:40:21,250
Will he recover?
399
00:40:22,209 --> 00:40:24,628
There's no way of knowing.
400
00:40:25,712 --> 00:40:26,839
12-8.
401
00:40:29,133 --> 00:40:30,592
What about you?
402
00:40:31,718 --> 00:40:35,556
Do you have nightmares,
dark thoughts, phobias?
403
00:40:35,722 --> 00:40:37,099
No.
404
00:40:40,978 --> 00:40:42,271
This is recent.
405
00:40:44,273 --> 00:40:45,524
From a month ago.
406
00:40:48,110 --> 00:40:51,947
- What happened?
- Nothing. An accident.
407
00:40:52,156 --> 00:40:53,532
With a blade?
408
00:40:55,242 --> 00:40:58,120
Who sewed you up?
It's a sloppy job.
409
00:40:58,745 --> 00:40:59,955
Don't pull your skin.
410
00:41:00,456 --> 00:41:04,293
Ask your mother to work less
for her association.
411
00:41:04,501 --> 00:41:06,003
With her heart...
412
00:41:06,211 --> 00:41:09,214
- What association?
- Missing soldiers' families.
413
00:41:09,423 --> 00:41:11,425
Maybe she'll listen to you.
414
00:41:14,011 --> 00:41:16,722
- Take your brother as he is.
- Can't something be done?
415
00:41:16,930 --> 00:41:19,266
What matters most
is that he's still alive.
416
00:41:20,559 --> 00:41:23,479
Nothing is worth
more than life, George.
417
00:41:27,900 --> 00:41:29,985
- Take care.
- Good-bye.
418
00:43:43,243 --> 00:43:44,578
What are you doing?
419
00:43:45,329 --> 00:43:47,205
Writing to the ministry.
420
00:43:48,373 --> 00:43:50,917
They want to stop
the identifications.
421
00:43:54,004 --> 00:43:56,757
Weygand says we should
love the unknown soldier
422
00:43:56,965 --> 00:43:59,009
as if he were our own son.
423
00:43:59,176 --> 00:44:01,595
What an idiot!
424
00:44:05,349 --> 00:44:07,684
Where did that sign language
idea come from?
425
00:44:08,560 --> 00:44:09,936
From the doctor.
426
00:44:10,187 --> 00:44:13,732
- He won't readapt like that.
- It does him good.
427
00:44:13,982 --> 00:44:18,528
- Will you also learn it?
- Madeleine and I started.
428
00:44:19,321 --> 00:44:20,614
Madeleine...
429
00:44:23,367 --> 00:44:26,745
- He doesn't seem too excited.
- It's the girl he needs.
430
00:44:27,579 --> 00:44:29,081
She's patient and sincere.
431
00:44:29,706 --> 00:44:31,625
And she's well grounded.
432
00:44:32,584 --> 00:44:36,213
- And she receives a pension.
- Oh, how ideal.
433
00:44:41,301 --> 00:44:43,428
Why didn't you ever write?
434
00:44:43,637 --> 00:44:45,389
- I did.
- Three postcards.
435
00:44:45,639 --> 00:44:48,183
Did you think one missing
relative was not enough?
436
00:44:51,311 --> 00:44:53,438
Time is different down there.
437
00:44:53,563 --> 00:44:55,524
It's surely not like mine.
438
00:44:55,774 --> 00:44:58,151
- Are you reproaching me?
- However...
439
00:44:58,360 --> 00:45:01,321
- Do you want me to leave?
- Don't be so sensitive!
440
00:45:09,204 --> 00:45:12,749
- What do you plan to do?
- Well, find a job.
441
00:45:13,250 --> 00:45:14,376
Where?
442
00:45:14,584 --> 00:45:17,212
Anywhere in Paris
where they need engineers.
443
00:45:17,838 --> 00:45:19,047
What about your brother?
444
00:45:20,966 --> 00:45:22,467
Isn't he getting married?
445
00:45:26,346 --> 00:45:28,890
20, 21, 22, 23,
446
00:45:29,099 --> 00:45:31,226
24 hours.
447
00:45:34,020 --> 00:45:34,980
One...
448
00:45:36,022 --> 00:45:37,023
memorable day.
449
00:45:37,190 --> 00:45:39,735
A day not to be forgotten
450
00:45:39,901 --> 00:45:43,155
in the history of races.
451
00:45:47,659 --> 00:45:49,953
Don't you feel like it?
452
00:45:50,162 --> 00:45:52,998
I'm sure you could
learn to drive.
453
00:45:53,457 --> 00:45:56,251
I want to learn myself.
454
00:45:57,002 --> 00:45:58,086
I do!
455
00:45:58,253 --> 00:46:00,255
Yes, I am going to learn!
456
00:46:01,548 --> 00:46:05,469
What? Do you think women
can't learn to drive?
457
00:46:06,720 --> 00:46:07,596
Of course.
458
00:46:08,638 --> 00:46:10,265
Women will learn to drive.
459
00:46:11,141 --> 00:46:13,435
And one day, we'll get
to the 24 hours
460
00:46:13,977 --> 00:46:15,020
of Le Mans.
461
00:46:15,729 --> 00:46:17,439
And we will win.
462
00:46:25,363 --> 00:46:26,948
Circuit...
463
00:46:27,866 --> 00:46:31,620
La Sarthe. Nice performance.
464
00:46:40,587 --> 00:46:43,632
- Where is all this from?
- From the Boni region.
465
00:46:43,840 --> 00:46:46,760
They don't give things up
that easily!
466
00:46:48,887 --> 00:46:51,389
- Did you buy them?
- I exchanged them.
467
00:46:52,432 --> 00:46:54,684
- For what?
- Other masks.
468
00:46:55,185 --> 00:46:58,855
- What kind of masks?
- Just masks.
469
00:47:00,065 --> 00:47:02,067
- Do you have any more?
- No.
470
00:47:02,275 --> 00:47:04,069
You're not going back there?
471
00:47:04,653 --> 00:47:06,571
Oh, the Kara-Wemba.
472
00:47:06,780 --> 00:47:09,115
It's to honour the mother.
It's superb.
473
00:47:26,758 --> 00:47:29,636
I captured the La Laufée Fort
again last night.
474
00:47:29,845 --> 00:47:32,931
- Are you sleeping well?
- I have my night ghosts.
475
00:47:33,515 --> 00:47:35,600
Our wives suffer most
from it...
476
00:47:37,185 --> 00:47:40,272
- Shit. I'm sorry.
- It's okay. It's in the past.
477
00:47:40,856 --> 00:47:42,148
Where is she now?
478
00:47:46,027 --> 00:47:47,279
Okay, so...
479
00:47:52,284 --> 00:47:53,243
Here we go.
480
00:47:53,952 --> 00:47:57,497
I work in the red zone.
Total destruction.
481
00:47:57,706 --> 00:48:00,959
120,000 hectares to rebuild.
Can't see the end of it.
482
00:48:01,167 --> 00:48:03,503
I have three plots.
Here, here, and here.
483
00:48:03,795 --> 00:48:07,841
Imagine, there's ammunition,
armaments, all kind of debris.
484
00:48:08,091 --> 00:48:10,218
It's crazy how we spent all that.
485
00:48:10,385 --> 00:48:12,721
There's thousands
just in lead pellets.
486
00:48:12,929 --> 00:48:14,180
What's to be done?
487
00:48:14,389 --> 00:48:17,642
Remove shells, clean,
decontaminate the surface,
488
00:48:17,809 --> 00:48:19,311
backfilling...
489
00:48:19,603 --> 00:48:22,272
- We'll recycle the metals.
- It's not my sector.
490
00:48:22,480 --> 00:48:25,108
I don't care,
I need an organizer,
491
00:48:25,692 --> 00:48:27,027
a leader of men.
492
00:48:29,446 --> 00:48:30,906
I'll have 500 workers.
493
00:48:31,239 --> 00:48:34,200
Coolies, Kabyle,
Senegalese, Italians...
494
00:48:34,951 --> 00:48:36,620
I can't do it anymore.
495
00:48:36,912 --> 00:48:38,663
- What about the bodies?
- Bodies?
496
00:48:38,872 --> 00:48:41,833
The 400,000 corpses
that haven't shown up.
497
00:48:43,126 --> 00:48:46,212
- The exhumations are over.
- There must be more.
498
00:48:49,883 --> 00:48:52,260
Where is Jean?
Do you have something?
499
00:48:57,474 --> 00:48:59,225
So you'll make money
with that...
500
00:48:59,517 --> 00:49:03,855
Should I leave it to shirkers?
They went rich while we fought.
501
00:49:04,022 --> 00:49:05,315
So, no George.
502
00:49:06,191 --> 00:49:06,983
That is our place.
503
00:49:07,984 --> 00:49:10,487
It's our home, believe me.
504
00:49:59,536 --> 00:50:01,913
Do you want my register?
505
00:50:04,582 --> 00:50:05,667
To see my citations?
506
00:50:06,543 --> 00:50:07,794
No?
507
00:50:08,003 --> 00:50:09,671
Hey, I'm talking to you.
508
00:50:11,464 --> 00:50:13,383
I'll wait for you
outside, asshole.
509
00:50:17,095 --> 00:50:18,638
That girl killed me.
510
00:50:24,269 --> 00:50:25,770
Labadou.
511
00:50:25,937 --> 00:50:27,397
The king of exhumations.
512
00:50:28,189 --> 00:50:31,860
50 F profit per body.
He's unearthed over 60,000.
513
00:50:32,027 --> 00:50:33,236
Do the math.
514
00:50:35,321 --> 00:50:36,364
Anyway, who cares?
515
00:50:36,573 --> 00:50:39,534
Come, let's dance!
Foxtrot is easy.
516
00:50:39,784 --> 00:50:42,787
Come on! Let's dance!
517
00:50:42,954 --> 00:50:44,539
Come on, George!
518
00:50:59,888 --> 00:51:01,806
Come on...! George!
519
00:51:21,242 --> 00:51:22,368
George?
520
00:51:23,870 --> 00:51:26,414
Oh, here you are! So...?
521
00:51:32,921 --> 00:51:34,297
I shouldn't.
522
00:51:38,927 --> 00:51:40,011
Soldiers!
523
00:51:40,970 --> 00:51:42,472
Attention!
524
00:51:43,264 --> 00:51:44,474
Are you looking for me?
525
00:51:44,682 --> 00:51:46,810
- Are you okay?
- Yeah, sure.
526
00:51:48,311 --> 00:51:49,979
Do you want to see my medals?
527
00:51:50,688 --> 00:51:54,234
Can't you hold up
anymore, my friend?
528
00:51:54,442 --> 00:51:57,112
- You little moron!
- Let the dead rise.
529
00:51:57,737 --> 00:51:58,571
Stop it.
530
00:52:01,241 --> 00:52:02,158
Go home.
531
00:52:02,408 --> 00:52:04,577
I killed about a dozen
like him!
532
00:52:04,744 --> 00:52:05,912
Right, I'm so scared!
533
00:52:06,079 --> 00:52:07,497
A dozen...!
534
00:52:07,664 --> 00:52:09,749
Go back to your trench.
535
00:52:23,930 --> 00:52:24,931
George.
536
00:52:32,689 --> 00:52:34,482
George, stop.
537
00:52:34,649 --> 00:52:36,276
George!
538
00:52:39,863 --> 00:52:41,406
Move!
539
00:52:44,534 --> 00:52:46,077
George, stop!
540
00:53:08,433 --> 00:53:09,851
It's the African...
541
00:53:12,187 --> 00:53:14,105
Did you make fortune?
542
00:53:16,024 --> 00:53:17,233
It's nice, huh?
543
00:53:17,901 --> 00:53:20,862
Shall we go for a spin
in the outskirts?
544
00:53:21,070 --> 00:53:23,364
Just you and me,
out for a ride.
545
00:53:24,657 --> 00:53:26,784
We'll go to Saint-Aubin.
546
00:53:30,496 --> 00:53:33,166
The weather is nice!
547
00:53:50,808 --> 00:53:54,103
- Didn't you get your post?
- I have other plans.
548
00:53:57,607 --> 00:53:59,525
What did you do in Africa?
549
00:54:00,944 --> 00:54:02,362
A bit of everything.
550
00:54:12,664 --> 00:54:13,873
Crayfish.
551
00:54:14,374 --> 00:54:15,959
Crayfish...
552
00:54:17,460 --> 00:54:18,503
How do we find them?
553
00:54:23,216 --> 00:54:26,261
They're under the rocks.
554
00:54:26,511 --> 00:54:28,012
Right?
555
00:54:29,430 --> 00:54:32,058
Which of the three brothers
was the best?
556
00:54:33,935 --> 00:54:35,478
The best. The strongest.
557
00:54:40,942 --> 00:54:43,403
Yes. George.
558
00:54:45,488 --> 00:54:47,824
What was your father like?
559
00:54:51,661 --> 00:54:52,912
Was he strong?
560
00:54:56,958 --> 00:54:58,251
Was he big?
561
00:55:03,172 --> 00:55:04,507
Severe? Straight?
562
00:55:06,467 --> 00:55:08,511
He always set the bar high for us.
563
00:55:09,178 --> 00:55:12,307
He always said that.
"Set the bar high."
564
00:55:28,781 --> 00:55:29,824
There are lots!
565
00:55:30,283 --> 00:55:31,242
Come!
566
00:55:32,076 --> 00:55:33,411
Mule head.
567
00:55:35,079 --> 00:55:37,999
- Don't come near me.
- She's nice!
568
00:55:38,207 --> 00:55:40,251
- I don't like them.
- Just look.
569
00:55:40,460 --> 00:55:42,462
- She's signalling to you.
- No.
570
00:55:42,670 --> 00:55:44,005
- Really...
- Stop!
571
00:55:44,297 --> 00:55:46,132
- Ouch!
- Did she bite you?
572
00:55:46,341 --> 00:55:47,633
That hurt!
573
00:55:51,387 --> 00:55:52,472
Go ahead, laugh.
574
00:55:55,808 --> 00:55:58,895
Thanks for your words.
Did you change your mind?
575
00:56:02,440 --> 00:56:04,233
How do you say "George"?
576
00:56:05,026 --> 00:56:08,571
George. It's your name
in sign language.
577
00:56:09,864 --> 00:56:12,158
- What does it mean?
- The zombie.
578
00:56:12,909 --> 00:56:14,410
Ghost.
579
00:56:15,036 --> 00:56:16,829
Marcel gave it to you.
580
00:56:26,005 --> 00:56:29,842
- Do you know Madeleine?
- I teach her too.
581
00:56:30,426 --> 00:56:32,678
He seems to be hiding her.
Is she ugly?
582
00:56:32,887 --> 00:56:36,140
- Not at all.
- Can she make him happy?
583
00:56:37,141 --> 00:56:39,310
At least she's learning
to talk to him.
584
00:56:39,477 --> 00:56:40,895
It's a good start.
585
00:56:43,272 --> 00:56:45,274
Would you teach me too?
586
00:56:48,986 --> 00:56:50,279
That depends on you.
587
00:56:53,658 --> 00:56:55,785
- Slowly, I said.
- Sorry.
588
00:57:07,463 --> 00:57:08,881
There you go.
589
00:57:11,342 --> 00:57:12,677
- Where are you from?
- Lyon.
590
00:57:13,344 --> 00:57:16,514
- What brought you here?
- My husband.
591
00:57:18,141 --> 00:57:19,308
We're separated.
592
00:57:19,517 --> 00:57:22,186
- Do I change gears?
- Down there.
593
00:57:31,362 --> 00:57:32,864
I think I'll love this.
594
00:57:37,869 --> 00:57:39,454
Aren't you scared?
595
00:57:58,014 --> 00:58:00,141
Current affairs,
stock exchange prices,
596
00:58:00,349 --> 00:58:04,604
stock exchange results,
radio-dancing, all for free
597
00:58:05,062 --> 00:58:07,148
once you buy the place.
598
00:58:07,690 --> 00:58:10,776
And the greatest plus,
the Eiffel Tower.
599
00:58:11,027 --> 00:58:14,530
The antenna at the top
of the Eiffel Tower.
600
00:58:14,780 --> 00:58:16,365
- Can I come in?
- No.
601
00:58:18,117 --> 00:58:21,120
It has a magical effect,
especially in the province.
602
00:58:21,704 --> 00:58:23,372
I was sure you'd come back.
603
00:58:23,873 --> 00:58:24,957
Get out, please.
604
00:58:29,879 --> 00:58:32,089
Don't tell me
you came back for her.
605
00:58:33,841 --> 00:58:36,219
I see that old Europe
doesn't disgust you anymore.
606
00:58:36,427 --> 00:58:38,888
We'll see about that.
607
00:58:42,975 --> 00:58:46,812
- Talk more with clients.
- I will, I promise.
608
00:58:47,104 --> 00:58:50,399
It's a pity you didn't bring
your infantryman along.
609
00:58:50,566 --> 00:58:51,984
That Diofo...!
610
00:58:53,402 --> 00:58:56,322
- You won't do this for life.
- It's fine with me.
611
00:58:56,531 --> 00:58:59,283
A man like you? Come on!
We'll see later.
612
00:59:00,034 --> 00:59:01,369
Let's have lunch.
613
01:00:07,143 --> 01:00:08,269
Bravo.
614
01:00:09,770 --> 01:00:11,439
I can do that.
615
01:00:15,693 --> 01:00:17,194
I had a pirogue.
616
01:00:18,446 --> 01:00:20,364
- A pirogue?
- Yes.
617
01:00:21,907 --> 01:00:23,159
Pirogue.
618
01:00:29,498 --> 01:00:30,583
Do you miss it?
619
01:00:32,793 --> 01:00:35,379
- Yeah.
- Why did you come back?
620
01:00:36,130 --> 01:00:37,840
I had nothing more
to do down there.
621
01:00:43,471 --> 01:00:44,889
Let's put the hood on.
622
01:01:02,156 --> 01:01:03,491
Won't you help me?
623
01:01:47,410 --> 01:01:48,661
"Where the sun...
624
01:01:49,412 --> 01:01:50,746
The sun.
625
01:01:50,913 --> 01:01:54,458
"of the proud mountain glows...
626
01:01:55,668 --> 01:01:57,378
"there's a small valley
627
01:01:58,921 --> 01:02:00,381
"that lathers...
628
01:02:02,299 --> 01:02:03,718
"with sunbeams.
629
01:02:05,219 --> 01:02:06,804
"A young soldier
630
01:02:08,347 --> 01:02:09,640
"with his mouth open..."
631
01:02:13,102 --> 01:02:15,229
- Is it funny?
- No.
632
01:02:16,272 --> 01:02:20,151
How will you say
"Two red holes on his right side"?
633
01:02:21,610 --> 01:02:23,821
Holes... red...
634
01:02:24,321 --> 01:02:25,448
right side.
635
01:02:32,288 --> 01:02:33,873
Where did you learn this?
636
01:02:34,540 --> 01:02:36,792
In Bar-le-Duc, during the war,
637
01:02:37,543 --> 01:02:39,086
with a mouthless man.
638
01:02:39,962 --> 01:02:42,006
What were you doing
with a mouthless man?
639
01:02:42,923 --> 01:02:44,091
I was a nurse.
640
01:04:56,140 --> 01:04:59,059
My husband's pension is a bit
scarce, so I'm working again.
641
01:05:00,686 --> 01:05:02,771
What else could I do?
642
01:05:03,564 --> 01:05:04,565
Thank you.
643
01:05:09,695 --> 01:05:11,405
This is how I met him:
644
01:05:11,947 --> 01:05:13,949
I was sewing his military
doctor's braid.
645
01:05:15,159 --> 01:05:18,245
We married very soon,
with few guests.
646
01:05:18,412 --> 01:05:20,164
His family did not agree.
647
01:05:21,957 --> 01:05:24,251
We married during his leave.
648
01:05:24,418 --> 01:05:26,587
Very merry, very brief.
649
01:05:29,465 --> 01:05:31,592
We hardly got
to know each other.
650
01:05:31,800 --> 01:05:33,427
He didn't want children.
651
01:05:33,636 --> 01:05:35,846
At least not until
the war was over.
652
01:05:37,556 --> 01:05:39,266
I'm sorry to receive you
like this.
653
01:05:39,433 --> 01:05:41,352
No, it was my idea.
654
01:05:43,729 --> 01:05:45,564
I'm excited to meet you.
655
01:05:48,025 --> 01:05:51,028
- Did he tell you about me?
- Your mother did.
656
01:05:52,488 --> 01:05:54,740
Marcel always has a picture
of you on him.
657
01:05:54,949 --> 01:05:57,368
Of you both,
in high school, I think.
658
01:05:59,870 --> 01:06:01,163
That's him.
659
01:06:01,747 --> 01:06:03,832
Secretive, sensitive.
660
01:06:05,709 --> 01:06:07,544
That's what I like about him.
661
01:06:09,755 --> 01:06:12,174
You know... I understand him.
662
01:06:12,883 --> 01:06:16,053
With or without signs,
I understand him.
663
01:06:17,096 --> 01:06:18,472
That's what binds us.
664
01:06:33,195 --> 01:06:35,114
This was Jean's!
665
01:06:53,424 --> 01:06:55,509
I would burn that.
666
01:07:00,431 --> 01:07:01,432
Look.
667
01:07:08,814 --> 01:07:11,025
You'll play again,
you'll see.
668
01:07:20,576 --> 01:07:22,953
Why don't you
propose to her?
669
01:07:23,787 --> 01:07:25,372
I'll come with you
if you want.
670
01:07:26,373 --> 01:07:27,458
Don't you?
671
01:07:29,209 --> 01:07:31,462
I will come...
672
01:07:33,213 --> 01:07:35,007
with you.
673
01:07:35,215 --> 01:07:37,593
Me with you.
674
01:07:37,760 --> 01:07:39,136
So you...
675
01:07:40,179 --> 01:07:41,055
can ask...
676
01:07:42,848 --> 01:07:44,224
her hand in marriage.
677
01:08:12,711 --> 01:08:15,089
YOU DON'T NEED TO LEARN
SIGN LANGUAGE.
678
01:08:59,341 --> 01:09:01,343
Would you like to come
to Africa with me?
679
01:09:03,262 --> 01:09:05,347
You just came back from there.
680
01:09:05,973 --> 01:09:07,474
It's too small here.
681
01:09:08,684 --> 01:09:10,060
I'm not used to it.
682
01:09:11,562 --> 01:09:14,606
- I don't sleep well.
- Because of me?
683
01:09:20,487 --> 01:09:22,531
What would I do in Africa?
684
01:09:23,198 --> 01:09:24,867
See things you have
no idea about.
685
01:09:25,951 --> 01:09:27,327
What about your brother?
686
01:09:28,120 --> 01:09:29,705
He'll soon be married.
687
01:09:30,539 --> 01:09:32,040
I'm married too.
688
01:09:33,417 --> 01:09:35,127
You're getting a divorce.
689
01:09:35,294 --> 01:09:36,545
Do you still love him?
690
01:09:42,342 --> 01:09:44,553
We've earned the right
to be selfish.
691
01:09:46,305 --> 01:09:48,265
You'll be selfish with me too.
692
01:09:49,183 --> 01:09:50,642
We'll be selfish together.
693
01:09:51,310 --> 01:09:52,769
That's what colonies are for.
694
01:09:57,691 --> 01:09:59,401
I hardly know you.
695
01:10:49,076 --> 01:10:49,993
Marcel.
696
01:10:52,287 --> 01:10:53,622
Marcel!
697
01:10:54,414 --> 01:10:55,499
Shit.
698
01:10:56,667 --> 01:10:57,709
Marcel!
699
01:11:01,630 --> 01:11:03,340
Marcel! I don't understand.
700
01:11:03,507 --> 01:11:04,466
What is it?
701
01:11:05,300 --> 01:11:08,220
What are you thinking?
Tell me!
702
01:11:08,387 --> 01:11:09,638
What about Madeleine?
703
01:11:10,681 --> 01:11:12,015
Answer me!
704
01:11:37,624 --> 01:11:39,167
What are you doing here?
705
01:11:45,882 --> 01:11:47,509
What happened to your man?
706
01:11:48,176 --> 01:11:49,886
What happened to you both?
707
01:11:51,805 --> 01:11:53,265
Don't you want to tell me?
708
01:12:01,273 --> 01:12:02,899
We married in 1914.
709
01:12:03,775 --> 01:12:05,485
He left in 1916.
710
01:12:06,611 --> 01:12:08,739
Is was the beginning of the end.
711
01:12:18,165 --> 01:12:20,709
Whenever he came home
on leave it was...
712
01:12:20,917 --> 01:12:23,337
as if he hated me
for staying behind.
713
01:12:24,212 --> 01:12:26,548
I don't know.
He imagined things.
714
01:12:27,632 --> 01:12:31,178
So I tried to get close
to the front
715
01:12:31,345 --> 01:12:33,597
and went to work
to Bar-le-Duc.
716
01:12:35,057 --> 01:12:37,267
It was hard to see each other.
717
01:12:37,434 --> 01:12:39,353
And when we did meet,
718
01:12:40,145 --> 01:12:43,523
I didn't recognize him anymore.
Nothing interested him.
719
01:12:45,484 --> 01:12:48,987
I didn't know what to do.
Then came the Armistice.
720
01:12:49,196 --> 01:12:51,490
- And you left him?
- No.
721
01:12:52,491 --> 01:12:54,493
We went back
to living together.
722
01:12:54,701 --> 01:12:57,037
But he was no longer the same
and you left him.
723
01:12:57,204 --> 01:12:58,747
It's what I said.
724
01:13:00,374 --> 01:13:01,958
It had become hell.
725
01:13:05,170 --> 01:13:08,006
- Don't you want to know?
- I know what comes next.
726
01:13:08,256 --> 01:13:11,218
- What's going on?
- Do you really know hell?
727
01:13:12,719 --> 01:13:13,845
George!
728
01:13:14,846 --> 01:13:16,139
What did you expect?
729
01:13:16,598 --> 01:13:18,767
For him to be smiling,
in a good mood,
730
01:13:18,934 --> 01:13:20,852
as if he'd been on a field trip?
731
01:13:22,396 --> 01:13:24,773
I know what you went through.
I saw it myself.
732
01:13:24,981 --> 01:13:27,359
What did you see?
Were you in a trench?
733
01:13:28,235 --> 01:13:30,320
That's where it all happened.
734
01:13:30,529 --> 01:13:32,739
Among shit and corpses.
735
01:13:32,948 --> 01:13:36,118
Under the shells.
10, 20, 50 per minute,
736
01:13:36,326 --> 01:13:39,162
for days, until you
forgot who you were,
737
01:13:39,413 --> 01:13:41,415
with men gone crazy
with terror.
738
01:13:41,665 --> 01:13:44,584
Do you want to know
where I got this?
739
01:13:44,793 --> 01:13:46,086
A jaw sunk into me!
740
01:13:46,920 --> 01:13:50,424
They extracted the molars
from a guy who turned to dust...
741
01:13:50,632 --> 01:13:52,259
- Stop.
- Do you know what it's like?
742
01:13:52,467 --> 01:13:55,220
- You talk, then he's dead.
- Stop!
743
01:13:55,470 --> 01:13:57,305
His brain dripping
from your neck.
744
01:13:57,514 --> 01:14:00,100
That's only a tiny fraction
of what I saw.
745
01:14:00,308 --> 01:14:03,103
Not to mention fear.
Fear of the shells,
746
01:14:03,311 --> 01:14:05,480
fear of the mines,
fear of bullets.
747
01:14:05,647 --> 01:14:06,857
Did you experience that?
748
01:14:07,065 --> 01:14:10,068
Fear of an assault
when you crossed the parapet.
749
01:14:10,694 --> 01:14:11,820
And death.
750
01:14:12,654 --> 01:14:13,864
Your death.
751
01:14:14,573 --> 01:14:17,701
How many times have you
felt your own death near?
752
01:14:20,412 --> 01:14:21,663
How many times?
753
01:14:24,958 --> 01:14:27,711
That's where we came from.
You know nothing.
754
01:14:27,961 --> 01:14:30,922
Nobody does.
Nobody can ever know.
755
01:14:31,798 --> 01:14:32,716
Leave.
756
01:14:33,467 --> 01:14:34,468
Leave.
757
01:17:31,478 --> 01:17:32,479
Bastard!
758
01:17:37,859 --> 01:17:39,110
Son of a bitch!
759
01:17:41,071 --> 01:17:42,530
I'm going to kill you.
760
01:18:10,475 --> 01:18:12,602
You can't beat me,
Captain Laffo.
761
01:18:13,895 --> 01:18:15,647
I have the Eiffel Tower.
762
01:19:23,798 --> 01:19:25,633
DEAF PEOPLE'S INSTITUTE
763
01:19:29,220 --> 01:19:30,180
Hélène.
764
01:19:32,098 --> 01:19:33,183
Won't you see me anymore?
765
01:19:34,684 --> 01:19:36,436
I can't help it.
766
01:19:36,644 --> 01:19:38,980
What is it? Tell me.
767
01:19:40,023 --> 01:19:41,357
Say something.
768
01:19:43,443 --> 01:19:45,528
I need peace, George.
769
01:19:46,529 --> 01:19:47,697
That's all.
770
01:19:50,533 --> 01:19:52,827
Can't you see what peace is?
771
01:20:33,284 --> 01:20:34,118
Damien.
772
01:20:34,702 --> 01:20:35,745
I'm right here.
773
01:20:36,329 --> 01:20:37,455
Can you hear me?
774
01:21:24,168 --> 01:21:26,671
Ministry of War
Laffont Jean...
775
01:21:37,640 --> 01:21:38,474
Jean Laffont 1916
776
01:21:57,243 --> 01:21:59,287
I asked you to take care of him.
777
01:21:59,746 --> 01:22:00,788
Shut up.
778
01:22:01,039 --> 01:22:02,582
You promised...
779
01:22:04,250 --> 01:22:05,710
What did I promise?
780
01:22:09,464 --> 01:22:11,549
I lost half my company
781
01:22:12,300 --> 01:22:14,510
while 75's fired over us.
782
01:22:15,678 --> 01:22:17,305
What was I supposed to do?
783
01:22:18,973 --> 01:22:20,266
Now I come back
784
01:22:21,893 --> 01:22:23,895
and you still blame me.
785
01:22:24,646 --> 01:22:25,813
Damn...
786
01:22:27,732 --> 01:22:30,234
It's no wonder I left.
787
01:22:31,319 --> 01:22:34,781
- Some of them survived.
- What do you want?
788
01:22:35,949 --> 01:22:37,533
Trade places with him?
789
01:22:39,202 --> 01:22:41,245
Sometimes I wish that too.
790
01:22:51,130 --> 01:22:53,091
He also visits me at night.
791
01:22:54,759 --> 01:22:57,512
Every night, just in case
you're wondering.
792
01:23:03,059 --> 01:23:04,227
I'm sorry.
793
01:23:11,150 --> 01:23:13,361
What happened with Marcel?
794
01:23:14,153 --> 01:23:16,322
Nothing. We just had an argument.
795
01:23:19,158 --> 01:23:20,493
I'm scared for him.
796
01:23:21,744 --> 01:23:24,038
Don't ask me to protect him too.
797
01:23:25,915 --> 01:23:28,543
He's locked himself in his room.
798
01:23:48,521 --> 01:23:49,564
Marcel.
799
01:23:50,773 --> 01:23:52,233
Open the door!
800
01:24:04,287 --> 01:24:05,580
What is it?
801
01:24:06,247 --> 01:24:07,707
Won't you see me anymore?
802
01:24:08,458 --> 01:24:10,668
Do you want me to go back
to Africa?
803
01:24:12,628 --> 01:24:15,923
I know you hear me.
Answer me, say something.
804
01:24:17,800 --> 01:24:20,261
Hélène and I are through.
805
01:24:21,262 --> 01:24:22,346
Are you happy now?
806
01:24:23,097 --> 01:24:24,849
Is that what you wanted?
807
01:24:25,475 --> 01:24:26,642
You don't care?
808
01:24:29,353 --> 01:24:32,565
They found Jean's ID plate.
Jean's plate!
809
01:24:32,815 --> 01:24:34,358
You don't care either?
810
01:24:48,122 --> 01:24:49,248
George...
811
01:24:58,508 --> 01:24:59,675
You spoke.
812
01:25:02,386 --> 01:25:03,763
You spoke!
813
01:25:05,848 --> 01:25:08,017
Yes, you just called me.
814
01:25:08,518 --> 01:25:11,145
You just said "George."
You said "George."
815
01:25:15,650 --> 01:25:18,277
Can you hear me? You can.
816
01:25:33,709 --> 01:25:34,710
It's fine.
817
01:25:35,378 --> 01:25:36,504
It'll be okay.
818
01:25:38,548 --> 01:25:39,632
You will speak.
819
01:25:40,258 --> 01:25:41,300
You will.
820
01:25:48,266 --> 01:25:49,767
He said "George."
821
01:25:57,108 --> 01:25:58,359
Do you still want to?
822
01:25:59,110 --> 01:26:00,194
Are you sure?
823
01:26:06,701 --> 01:26:08,035
You're as handsome as a god.
824
01:26:16,544 --> 01:26:17,503
Nice house!
825
01:26:18,963 --> 01:26:21,215
He said "Nice house."
826
01:26:22,091 --> 01:26:23,718
I inherited from my husband.
827
01:26:24,427 --> 01:26:25,845
You're more talented than me.
828
01:26:26,012 --> 01:26:28,389
I have a good reason to be.
829
01:26:29,056 --> 01:26:30,141
We don't need it anymore.
830
01:26:32,768 --> 01:26:34,020
Marcel speaks.
831
01:26:34,645 --> 01:26:35,938
Marcel hears.
832
01:26:36,397 --> 01:26:37,565
He said "George."
833
01:26:38,482 --> 01:26:39,775
That's wonderful.
834
01:26:40,026 --> 01:26:42,153
It's just the beginning.
So the doctor said.
835
01:26:43,070 --> 01:26:44,113
Wonderful.
836
01:26:44,739 --> 01:26:46,574
I'm not really surprised.
837
01:26:53,039 --> 01:26:54,081
Marcel.
838
01:27:05,760 --> 01:27:10,514
Do you want to marry me?
839
01:27:13,768 --> 01:27:15,144
Yes.
840
01:27:39,543 --> 01:27:40,711
Come on!
841
01:28:00,898 --> 01:28:02,358
The Impossible
842
01:29:13,179 --> 01:29:14,013
H. Laffont
843
01:30:00,226 --> 01:30:02,436
Marcel, my dear!
844
01:30:02,937 --> 01:30:03,896
Did you see Farge?
845
01:30:06,148 --> 01:30:07,316
Marcel!
846
01:30:24,792 --> 01:30:26,127
Marcel, stop!
847
01:30:31,757 --> 01:30:32,716
Shut up!
848
01:30:49,942 --> 01:30:50,818
Marcel!
849
01:32:33,170 --> 01:32:34,505
Are you leaving again?
850
01:32:35,130 --> 01:32:36,924
Not without you.
851
01:32:40,261 --> 01:32:42,555
I was offered a job
at the Saigon Hospital.
852
01:32:42,721 --> 01:32:43,973
And I accepted.
853
01:32:44,640 --> 01:32:46,016
No kidding.
854
01:32:46,809 --> 01:32:49,019
I had said no
several months ago.
855
01:32:50,896 --> 01:32:51,814
What about your husband?
856
01:32:52,690 --> 01:32:54,108
I asked him for the divorce.
857
01:32:56,110 --> 01:32:57,444
When are you leaving?
858
01:32:58,070 --> 01:32:59,280
This week.
859
01:33:10,332 --> 01:33:13,752
- We'll write to each other.
- No, no letters.
860
01:33:16,130 --> 01:33:17,506
I'll think about you.
861
01:33:32,021 --> 01:33:34,189
You can be useful here.
862
01:33:36,483 --> 01:33:37,735
Seriously?
863
01:33:39,194 --> 01:33:41,697
I'm 37 and I'm all worn out.
864
01:33:43,365 --> 01:33:44,908
What will I do here?
865
01:34:01,675 --> 01:34:02,760
You'll find something.
866
01:35:08,450 --> 01:35:11,453
- When will the chemist come?
- I don't know.
867
01:35:13,956 --> 01:35:16,625
In the meantime,
keep it up.
868
01:35:17,251 --> 01:35:19,294
There's wind in Abaucourt.
869
01:35:19,461 --> 01:35:20,754
What do we do?
870
01:35:22,423 --> 01:35:23,841
Stop.
871
01:35:24,049 --> 01:35:25,300
Stop!
872
01:35:32,391 --> 01:35:33,684
Hello, guys.
873
01:35:34,643 --> 01:35:35,519
Hello.
874
01:35:35,728 --> 01:35:37,312
- Are you alright?
- Yes.
875
01:35:37,479 --> 01:35:39,481
Mr. Cottereau.
He's the boss now.
876
01:35:40,649 --> 01:35:41,692
Cottereau.
877
01:35:42,151 --> 01:35:43,152
Hello, sir.
878
01:35:43,360 --> 01:35:45,362
- Is everything alright?
- Yes, Mr. Cottereau.
879
01:35:45,487 --> 01:35:46,739
My pleasure.
880
01:35:47,406 --> 01:35:50,701
Mr. Cordier said we'd need
700 years to clean all this.
881
01:35:50,909 --> 01:35:52,953
Nobody cares.
We'll stop before that.
882
01:35:53,162 --> 01:35:55,581
They'll plant trees
to hide it all.
883
01:35:56,290 --> 01:35:59,543
The shells in the forest,
the soldiers in the ossuaries...
884
01:35:59,710 --> 01:36:01,003
and we'll move on.
885
01:36:01,170 --> 01:36:02,254
Mr. Laffont.
886
01:36:02,921 --> 01:36:04,715
How are you, guys?
887
01:36:04,882 --> 01:36:06,300
Mr. Cottereau.
888
01:36:07,092 --> 01:36:10,679
- Pleased to meet you.
- The new chief engineer.
889
01:36:10,846 --> 01:36:12,973
Welcome to the moon.
890
01:36:15,476 --> 01:36:18,020
Go on. Good luck, people.
891
01:36:26,570 --> 01:36:28,238
Will you go back to Africa?
892
01:36:30,741 --> 01:36:32,743
Did Fabrice tell you that?
893
01:36:36,079 --> 01:36:38,832
No. I'm going to Saigon.
894
01:36:39,082 --> 01:36:42,419
Saigon? To do what?
895
01:36:44,087 --> 01:36:45,422
To live, my friend.
896
01:36:46,673 --> 01:36:47,758
To live.
897
01:36:54,848 --> 01:36:57,309
It was impossible
to come back whole.
898
01:36:58,560 --> 01:37:02,231
With a tongue to speak,
a mouth to sing,
899
01:37:02,439 --> 01:37:05,484
lips to kiss,
ears to hear,
900
01:37:05,651 --> 01:37:07,319
eyes to see,
901
01:37:08,028 --> 01:37:09,988
legs to dance,
902
01:37:10,572 --> 01:37:12,658
hands to caress,
903
01:37:12,825 --> 01:37:14,660
arms to build,
904
01:37:15,702 --> 01:37:17,913
a head to dream,
905
01:37:18,080 --> 01:37:19,665
and a heart to love.
906
01:37:22,709 --> 01:37:24,753
We will speak soon, George.
907
01:37:25,712 --> 01:37:27,089
We will sing,
908
01:37:27,297 --> 01:37:30,425
dance, work, sleep,
909
01:37:30,592 --> 01:37:33,095
dream, hope,
910
01:37:33,262 --> 01:37:35,430
love, and live.
911
01:37:39,560 --> 01:37:42,020
Very soon, we will
have done the impossible.
912
01:37:42,896 --> 01:37:45,941
To Léonce and to all those
who did the impossible
913
01:43:32,579 --> 01:43:35,707
Adaptation: ECLAIR
55567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.