Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,010 --> 00:00:14,150
Every set has to go well.
2
00:00:14,182 --> 00:00:16,522
If I have a bad set...
3
00:00:16,550 --> 00:00:20,720
I can easily revert back...
4
00:00:20,754 --> 00:00:23,894
to aggressive
and combative Brody.
5
00:00:23,924 --> 00:00:26,734
Got the ID badge right here.
6
00:00:27,428 --> 00:00:30,628
It's not here to remind me
that I can always go back.
7
00:00:30,664 --> 00:00:33,434
It's more of a reminder
of what I've been through.
8
00:00:36,504 --> 00:00:39,244
Well, I need to listen to
doctors.
9
00:00:40,508 --> 00:00:42,008
Stay on my meds.
10
00:00:42,042 --> 00:00:45,852
And I owe that to my friends,
because that's what got me
in trouble.
11
00:00:49,617 --> 00:00:51,317
Yes! "Chelsea Lately" show...
12
00:00:51,352 --> 00:00:53,322
but this was before all
of this went down.
13
00:00:53,354 --> 00:00:54,994
I was an audience warm-up there.
14
00:00:55,022 --> 00:00:57,022
I did almost 400 shows.
15
00:00:57,057 --> 00:00:58,957
That ended bad.
16
00:00:58,992 --> 00:01:05,202
I want to go back to the
"Chelsea Lately" show and
apologize to the staff...
17
00:01:05,233 --> 00:01:10,143
and to the security, and to the
producers, and to the talent
on there...
18
00:01:10,171 --> 00:01:13,271
for my behavior when
I stormed out like a child.
19
00:01:15,376 --> 00:01:17,346
One, two and three.
20
00:01:17,378 --> 00:01:18,648
Yes!
21
00:01:38,532 --> 00:01:44,542
What about the day you left
the psych ward, your last day?
22
00:01:44,572 --> 00:01:46,572
What was your feeling there?
23
00:01:48,642 --> 00:01:50,312
So you picked me up,
which was very nice of you.
24
00:01:50,344 --> 00:01:53,514
Can you please chew your food...
please?
25
00:01:53,547 --> 00:01:56,247
You picked me up,
you took me to get a haircut.
26
00:01:56,284 --> 00:01:58,194
You waited,
you were there for me.
27
00:01:58,186 --> 00:02:01,316
Then you dropped me off at home.
28
00:02:01,355 --> 00:02:02,885
That's where I have an issue.
29
00:02:02,923 --> 00:02:06,933
17 days in the psych ward.
17 days in the loony bin.
30
00:02:06,960 --> 00:02:13,200
17 days in the nut house,
and all of a sudden I'm ready
to sleep by myself?
31
00:02:13,234 --> 00:02:17,044
I'm not saying that you needed
to spend the night with me
that first night...
32
00:02:17,070 --> 00:02:19,210
but somebody needed to be
there with me.
33
00:02:19,207 --> 00:02:21,577
I wasn't ready to be alone.
34
00:02:21,609 --> 00:02:23,109
And you know what
that night was like?
35
00:02:23,211 --> 00:02:25,411
It was brutal.
36
00:02:25,446 --> 00:02:28,816
Well, all you had to do
was call me and tell me
you were feeling--
37
00:02:28,849 --> 00:02:31,349
I felt you did enough
for that day.
38
00:02:31,385 --> 00:02:33,085
I wish I'd known that.
39
00:02:33,221 --> 00:02:38,761
Maybe the doctors should have--
should have given us a manual,
like for the first 48 hours.
40
00:02:38,792 --> 00:02:41,362
Stay with this guy.
Shadow this guy.
41
00:02:41,395 --> 00:02:44,625
Hold his hand.
Rub his shoulders.
42
00:02:44,665 --> 00:02:49,865
And then I read my tweets
and I started crying.
43
00:02:49,903 --> 00:02:51,743
Why were you crying?
44
00:02:51,772 --> 00:02:54,042
Because I said some crazy
[BLEEP].
45
00:02:55,676 --> 00:02:58,276
And it hit me what I did.
46
00:02:58,312 --> 00:03:00,452
I made a fool of myself.
47
00:03:00,481 --> 00:03:01,381
And the people--
48
00:03:01,415 --> 00:03:02,515
A funny fool.
49
00:03:02,550 --> 00:03:04,020
People forgave you.
50
00:03:04,051 --> 00:03:06,151
Most people forgave me.
51
00:03:15,429 --> 00:03:18,269
Honey, I'm home
from the psych ward!
52
00:03:21,602 --> 00:03:22,702
Hi!
53
00:03:22,736 --> 00:03:24,506
Oh, there's my beautiful wife
to welcome me home.
54
00:03:24,538 --> 00:03:26,608
Hi, I didn't know you were
going to be home so early.
55
00:03:26,640 --> 00:03:30,010
I'm off to the club
for my 3:00 lesson with Gerard.
56
00:03:30,043 --> 00:03:33,353
It's backhand day.
Whew! Bye.
57
00:03:33,381 --> 00:03:35,281
Bye.
58
00:03:35,283 --> 00:03:36,583
My kids! Yes!
59
00:03:36,617 --> 00:03:38,147
How was the funny farm?
60
00:03:38,185 --> 00:03:40,285
Funny farm? I was on vacation.
61
00:03:40,288 --> 00:03:42,088
We all know you weren't
on vacation.
62
00:03:42,122 --> 00:03:44,962
Yeah, Dad, we know you were
at the UCLA psych ward.
63
00:03:44,992 --> 00:03:46,132
We're not kids anymore.
64
00:03:46,159 --> 00:03:50,059
You're not kids anymore?
I was only gone for 17 days.
65
00:03:50,097 --> 00:03:52,027
Where are you going?
You don't hug me?
66
00:03:52,065 --> 00:03:55,935
Kids at school say bipolar
is contagious.
67
00:03:55,969 --> 00:03:56,999
Oh!
68
00:03:58,772 --> 00:04:00,742
I just want to be crazy.
69
00:04:00,774 --> 00:04:03,744
All the hot guys at school
love the crazy girls.
70
00:04:05,746 --> 00:04:08,316
Dad, finally somebody
I can talk to.
71
00:04:08,349 --> 00:04:11,049
I'm not here to welcome you
home, I came to borrow
your blender.
72
00:04:11,084 --> 00:04:12,994
Why don't you stay here?
We can do smoothies all night.
73
00:04:13,020 --> 00:04:15,820
It's my life! Don't tell me
where I can mix my smoothies.
74
00:04:15,856 --> 00:04:17,556
I got strawberries,
blues-berries.
75
00:04:17,591 --> 00:04:18,531
You don't get it.
76
00:04:18,559 --> 00:04:19,589
I do get it.
77
00:04:19,627 --> 00:04:21,327
I can't be around
this negative energy.
78
00:04:21,362 --> 00:04:22,662
I'm positive, Dad.
79
00:04:24,465 --> 00:04:28,065
I am so stressed right now,
I-- I gotta get high.
80
00:04:28,101 --> 00:04:29,371
I need a break.
81
00:04:29,403 --> 00:04:31,713
I need to get baked.
82
00:04:34,442 --> 00:04:37,182
Zach Galifianakis?
My friend from "G-Force"?
83
00:04:38,746 --> 00:04:40,206
You came here
to welcome me home?
84
00:04:40,247 --> 00:04:42,617
I came for my bong.
85
00:04:42,650 --> 00:04:45,650
Zach, what are you doing?
Come on!
86
00:04:47,655 --> 00:04:50,515
Well, you're never alone
when you're bipolar.
87
00:04:58,399 --> 00:05:01,939
One of the very sad things
about bipolar disorder...
88
00:05:01,969 --> 00:05:06,569
is the wreckage it leaves
behind when it's untreated.
89
00:05:06,607 --> 00:05:13,547
As you well might imagine,
destroys relationships,
destroys financial situations.
90
00:05:13,581 --> 00:05:16,451
And just wreaks havoc
with somebody's life.
91
00:05:16,484 --> 00:05:20,524
I sit in my bed all day,
I'm doped up.
92
00:05:20,554 --> 00:05:22,824
I feel like Brian Wilson
of the Beach Boys.
93
00:05:22,856 --> 00:05:24,726
Just sitting in bed.
94
00:05:24,758 --> 00:05:28,428
Seroquel, that pill
has street value.
95
00:05:30,631 --> 00:05:33,231
And I've got a lot of them.
96
00:05:33,266 --> 00:05:37,066
Look up the side effects
of Depakote.
97
00:05:37,104 --> 00:05:41,144
12 hours of sleep
and urinal leakage.
98
00:05:41,174 --> 00:05:44,414
I've not had an erection
for five months.
99
00:05:44,412 --> 00:05:47,652
It's-- it's just skin.
100
00:05:47,681 --> 00:05:50,421
You want real-life [BLEEP]?
101
00:05:50,451 --> 00:05:52,721
Or you want me to give you
the Hollywood fable?
102
00:05:57,190 --> 00:06:01,800
I mean, comedy is about tragedy.
It's about pain.
103
00:06:01,829 --> 00:06:04,829
I see a talk psychologist.
104
00:06:06,434 --> 00:06:09,174
See, you didn't even laugh
at that, now that hurts me
even more.
105
00:06:13,140 --> 00:06:15,110
A lot of comedians
are depressed.
106
00:06:15,142 --> 00:06:17,812
They have a dark side,
they have pain.
107
00:06:17,845 --> 00:06:22,045
Therapy program we started
and it had been going on
for over a year.
108
00:06:22,082 --> 00:06:24,892
I hired a few psychiatrists.
109
00:06:24,918 --> 00:06:28,218
They come in here three,
four night a week.
110
00:06:28,255 --> 00:06:29,915
And the comedian that come
in here...
111
00:06:29,957 --> 00:06:33,487
they go talk about their problem
and hopefully they help them.
112
00:06:37,898 --> 00:06:39,668
When did you leave Chelsea
again?
113
00:06:39,700 --> 00:06:43,500
I left the Chelsea show
almost two years ago.
114
00:06:43,537 --> 00:06:44,637
Okay.
115
00:06:44,672 --> 00:06:49,082
And I kind of left on bad terms,
stormed out of there.
116
00:06:50,778 --> 00:06:52,048
I work on "Chelsea Lately"...
117
00:06:52,079 --> 00:06:53,909
which he used to be the
warm-up act for.
118
00:06:53,947 --> 00:06:56,647
He told jokes to get the
audience ready to laugh...
119
00:06:56,684 --> 00:06:58,594
before Chelsea came out
and did her monologue...
120
00:06:58,619 --> 00:07:00,649
and for the round table people,
did the round tables.
121
00:07:00,688 --> 00:07:03,058
Chelsea loved him,
thought he was super funny.
122
00:07:03,090 --> 00:07:04,160
And everyone wanted him there.
123
00:07:04,191 --> 00:07:05,091
Hi.
124
00:07:05,125 --> 00:07:06,755
Really great warm-up guy.
125
00:07:06,794 --> 00:07:07,834
You like him?
126
00:07:07,861 --> 00:07:09,701
I mean, who is that?
127
00:07:11,832 --> 00:07:13,532
I like Brody, he good at--
128
00:07:13,567 --> 00:07:14,937
Oh, you do, you like Brody?
129
00:07:14,968 --> 00:07:16,668
I like him like before you come
on, he good at that.
130
00:07:16,704 --> 00:07:19,774
-Oh, you like that?
-Yeah.
131
00:07:19,807 --> 00:07:24,677
Thing about working at Chelsea
was, she'd put me on the show
and it was a popular show.
132
00:07:24,712 --> 00:07:26,312
And it was a fun environment.
133
00:07:26,346 --> 00:07:28,516
-Do you know Brody? Oh, you know
Brody from "The Hangover".
-Oh, do I know Brody?
134
00:07:28,516 --> 00:07:30,176
Well, you actually didn't share
a scene with him.
135
00:07:30,217 --> 00:07:33,917
Oh, no, we did, when we got
tasered, he was one of the
police officers with Rob Riggle.
136
00:07:33,954 --> 00:07:36,664
Ah, that was all improv.
I was focused, we did some--
137
00:07:36,690 --> 00:07:38,530
Can you stop talking to him...
138
00:07:38,526 --> 00:07:41,426
because otherwise, people are
gonna get the impression that
he's doing an interview.
139
00:07:41,529 --> 00:07:42,729
-Hoagies are big in Philly.
-Hoagies are good.
140
00:07:42,763 --> 00:07:43,903
Brody, hoagies?
141
00:07:43,931 --> 00:07:46,001
Yes! Been there!
142
00:07:49,837 --> 00:07:54,137
The day I left was a day that
I didn't plan on having
problems.
143
00:07:54,174 --> 00:07:58,554
But those problems arose.
144
00:07:58,579 --> 00:08:02,779
The crew guys were goofing
around, you know,
rattling the curtain.
145
00:08:02,816 --> 00:08:04,346
Trying to get a rise out of me.
146
00:08:04,384 --> 00:08:06,624
So I went up to one of the
producers and I said...
147
00:08:06,654 --> 00:08:09,994
"These guys are talking in there
and kind of driving me nuts...
148
00:08:10,023 --> 00:08:12,093
"and I'm trying to warm up
the audience and I can't."
149
00:08:12,125 --> 00:08:13,825
And he goes, "What do you want
me to do about it?"
150
00:08:13,861 --> 00:08:15,361
I go, "Nothing,
I'm just telling you."
151
00:08:15,395 --> 00:08:16,855
So he says, "Just go out
there and warm up."
152
00:08:16,897 --> 00:08:19,767
And I go, "I do more
than just warm up the audience,
I'm an actor.
153
00:08:19,800 --> 00:08:22,470
"I do movies. Thank you."
154
00:08:22,570 --> 00:08:25,770
And I raised my voice back there
and I think I scared
a make-up girl.
155
00:08:25,806 --> 00:08:27,206
Maybe the comedian was scared.
156
00:08:27,240 --> 00:08:28,240
They didn't know what was
happening.
157
00:08:28,275 --> 00:08:30,575
So then I went out
and I warmed up the crowd.
158
00:08:30,611 --> 00:08:33,481
But once the taping started,
I kind of shut down.
159
00:08:33,581 --> 00:08:35,481
I didn't put the energy out.
160
00:08:35,583 --> 00:08:39,793
I was upset, and the show
didn't do very well.
161
00:08:39,820 --> 00:08:43,360
And then the head executive
producer came in and just
blasted me...
162
00:08:43,390 --> 00:08:46,590
and said, "This is it! Chelsea's
mad, so-and-so is mad.
163
00:08:46,594 --> 00:08:48,034
"You [BLEEP]ed up!"
164
00:08:48,061 --> 00:08:51,261
Nobody asked me like what
happened, I just kind
of got yelled at.
165
00:08:51,298 --> 00:08:55,338
I saw Chelsea later that night,
it was a holiday party
at her house.
166
00:08:55,368 --> 00:08:58,068
And she said, "Well, Brody,
I heard you had a problem
today at work."
167
00:08:58,105 --> 00:09:00,735
I said, "Yes, I did, I'm sorry."
168
00:09:00,774 --> 00:09:02,614
And she goes, "We'll talk
about it on Monday."
169
00:09:02,610 --> 00:09:06,680
And I just felt like
I was gonna get reprimanded.
170
00:09:06,714 --> 00:09:09,854
Being that I'd been in trouble
before for a couple little
flare-ups...
171
00:09:09,883 --> 00:09:13,193
audience members occasionally
saying that I was too hard
on them.
172
00:09:13,220 --> 00:09:15,360
And I wasn't the greatest
audience warm-up.
173
00:09:15,388 --> 00:09:18,628
I would get on the audience
sometimes, maybe scare some
people.
174
00:09:18,626 --> 00:09:22,396
And I thought about it
and I got nervous, I got scared.
175
00:09:22,429 --> 00:09:25,629
And I went in on Monday
and I quit.
176
00:09:25,633 --> 00:09:28,543
And they said, "Okay, bye,"
and that was it.
177
00:09:28,636 --> 00:09:32,266
And then nobody reached out
to me like, "Sorry it ended
that way."
178
00:09:32,305 --> 00:09:34,775
It was just kind
of "see you later".
179
00:09:34,808 --> 00:09:37,878
I happened to be a guest
on Chelsea that day
on the round table.
180
00:09:37,911 --> 00:09:41,651
I had heard that Brody walked
off the set during his warm-up.
181
00:09:41,649 --> 00:09:43,479
And he came to me, and he was
like, "I'm quitting tomorrow".
182
00:09:43,516 --> 00:09:45,646
And I was like, "Don't do that,
that is ridiculous."
183
00:09:45,686 --> 00:09:48,716
And he's like, "I'm
disrespected" and it was this
weird thing in him...
184
00:09:48,756 --> 00:09:52,026
that I'd never seen before,
where he was really concerned
with being respected.
185
00:09:52,059 --> 00:09:54,799
400 shows of Chelsea
and I walked out on top!
186
00:09:54,828 --> 00:09:57,698
You don't disrespect me!
187
00:09:57,731 --> 00:09:59,931
You don't do it!
188
00:09:59,967 --> 00:10:03,897
I felt good maybe for a couple
days, and then it started
sinking in.
189
00:10:03,937 --> 00:10:06,007
Like, what did I do?
190
00:10:06,039 --> 00:10:08,609
And then I started feeling
like an outsider.
191
00:10:08,642 --> 00:10:11,412
Then I felt like
I burned bridges there.
192
00:10:11,444 --> 00:10:16,784
I didn't want to have that
energy on me, and it's felt
like it's been on me.
193
00:10:16,817 --> 00:10:20,747
Do you have her number? E-mail?
194
00:10:20,788 --> 00:10:24,258
You're friends with her,
or were.
195
00:10:24,291 --> 00:10:28,201
You mean, you want me to call
her and see if you can go over
and apologize to her?
196
00:10:28,228 --> 00:10:30,458
Basically set it up that way
that you're gonna apologize.
197
00:10:30,497 --> 00:10:31,667
Set something up.
198
00:10:31,699 --> 00:10:33,499
It just would mean something
to you that you did not--
199
00:10:33,533 --> 00:10:37,913
-that bridge that you burned
is--
-Not totally...
200
00:10:37,938 --> 00:10:39,308
-Scorched.
-Scorched.
201
00:10:39,339 --> 00:10:41,069
-I mean, it's burned.
-One lane is open.
202
00:10:41,108 --> 00:10:44,878
Late at night, you're doing
work on the bridge.
203
00:10:44,912 --> 00:10:45,812
N-- yeah.
204
00:10:45,846 --> 00:10:49,846
A long-term project,
but can we--
205
00:10:49,883 --> 00:10:51,223
Build this bridge back.
206
00:10:51,251 --> 00:10:56,461
With the help of state funding,
federal funding,
Adopt-A-Highway.
207
00:10:56,489 --> 00:10:58,829
Why don't you follow her?
208
00:10:58,859 --> 00:10:59,889
Follow her?
209
00:10:59,927 --> 00:11:03,257
Wait for her
to come out of work.
210
00:11:03,296 --> 00:11:06,266
Go, "Hi, Chelsea, it's Brody,
I want to talk to you."
211
00:11:06,299 --> 00:11:07,739
I probably could.
212
00:11:07,768 --> 00:11:09,938
No, I'm kidding, of course
you couldn't do that.
213
00:11:09,970 --> 00:11:12,410
Oh, I mean, I know where
they shoot. I know where
the studio is.
214
00:11:12,439 --> 00:11:15,139
Don't do that.
215
00:11:15,175 --> 00:11:17,745
Maybe someone can facilitate
you having a--
216
00:11:17,745 --> 00:11:19,445
-Yeah.
-You know.
217
00:11:19,479 --> 00:11:20,979
Maybe that somebody is you.
218
00:11:22,549 --> 00:11:25,149
I could probably do that.
219
00:11:27,755 --> 00:11:31,885
We're headed to
Chelsea Handler's house.
220
00:11:31,925 --> 00:11:34,855
Am I nervous about today?
Yes, I am.
221
00:11:34,895 --> 00:11:37,155
There's trepidations,
there's stress levels.
222
00:11:37,197 --> 00:11:39,627
I haven't spoken to Chelsea
for two years.
223
00:11:39,666 --> 00:11:41,266
-Chelsea's show...
-Mm-hm.
224
00:11:41,301 --> 00:11:43,301
was a family to you, in essence.
225
00:11:43,336 --> 00:11:46,466
And so when people didn't
reach out, it is hurtful.
226
00:11:46,506 --> 00:11:50,206
It's like, oh, we're turning
our backs on you,
when that might not--
227
00:11:50,243 --> 00:11:51,683
Yeah, that hurt me.
228
00:11:51,779 --> 00:11:53,879
I just felt like they had
to keep going, they have
a show to do.
229
00:11:53,914 --> 00:11:55,124
Of course.
230
00:11:55,482 --> 00:11:59,792
And I felt like I had a lot
to do with that show, as a part
of the family.
231
00:11:59,787 --> 00:12:03,187
So I kind of miss the fun
environment, the regular
paycheck.
232
00:12:03,223 --> 00:12:08,703
So when that ran out, it kind
of shifted me a little bit.
233
00:12:08,796 --> 00:12:14,066
Do I think it had anything to do
with my episode? I mean--
234
00:12:14,101 --> 00:12:18,341
But it did impact the stressors
in your life, meaning-- it was,
yeah.
235
00:12:18,371 --> 00:12:26,281
Yes, which may have indirectly
led somewhat to me going
where I went.
236
00:12:32,485 --> 00:12:36,055
Talked to Chelsea, who knows
what's gonna happen.
237
00:12:37,290 --> 00:12:38,630
Yeah.
238
00:12:40,260 --> 00:12:41,560
Whatever.
239
00:12:44,364 --> 00:12:46,404
Oh, great.
240
00:12:46,433 --> 00:12:48,643
Another bad decision by Brody.
241
00:12:51,004 --> 00:12:54,274
I mean, even when I drive,
I make bad, [BLEEP]ing
decisions.
242
00:12:57,644 --> 00:13:03,284
Today I have an opportunity
to possibly make things better.
243
00:13:03,316 --> 00:13:05,746
She might go, "Brody, why did
you leave the show?
244
00:13:05,853 --> 00:13:07,193
"Why did you cause
weird energy?"
245
00:13:07,220 --> 00:13:11,160
I go, "Because I'm immature.
246
00:13:11,191 --> 00:13:14,631
"I'm not fully developed.
I'm a late bloomer."
247
00:13:25,038 --> 00:13:26,038
Oh, god.
248
00:13:26,073 --> 00:13:27,113
Hi, Chelsea.
249
00:13:27,140 --> 00:13:28,610
You brought me flowers?
250
00:13:28,641 --> 00:13:30,581
-Yeah.
-That was nice.
251
00:13:30,610 --> 00:13:32,980
Hi, do you want
to give me a hug?
252
00:13:33,013 --> 00:13:35,483
-Yes.
-Hi, you look okay.
253
00:13:35,515 --> 00:13:36,545
Different.
I look different, right?
254
00:13:36,583 --> 00:13:37,583
No.
255
00:13:37,617 --> 00:13:43,187
So, um, I left the show...
on bad terms.
256
00:13:43,223 --> 00:13:44,563
What happened exactly?
257
00:13:44,591 --> 00:13:46,291
Because I don't really know
the story about what happened.
258
00:13:46,326 --> 00:13:49,726
I just know that you were having
some sort of breakdown.
259
00:13:49,762 --> 00:13:51,602
I had, um--
260
00:13:53,200 --> 00:13:56,170
I had a run-in, maybe,
I butted heads a little bit.
261
00:13:56,203 --> 00:13:57,343
Uh-huh.
262
00:13:57,370 --> 00:14:00,340
And I felt I was gonna
be in big trouble.
263
00:14:00,373 --> 00:14:03,913
I feel bad for you anyway,
so I wasn't mad at you,
and I'm not mad at you.
264
00:14:03,911 --> 00:14:07,181
I mean, you owe more of an
apology to people that you
interacted with.
265
00:14:07,214 --> 00:14:10,224
Because if I just saw you down
the hallway, I would always walk
the other way anyway.
266
00:14:10,250 --> 00:14:11,450
Right.
267
00:14:11,751 --> 00:14:15,391
But I appreciate your apology,
it feels as sincere
as it can get.
268
00:14:15,422 --> 00:14:19,462
It's worked out perfectly
that you got a TV show
about apologizing to people.
269
00:14:19,492 --> 00:14:21,292
-That's part of it.
-Yeah.
270
00:14:21,328 --> 00:14:23,098
What's the other part?
271
00:14:23,130 --> 00:14:26,100
Showing my growth, showing me
getting back into comedy.
272
00:14:26,133 --> 00:14:29,403
I want to get back on late night
TV doing stand-up.
273
00:14:29,436 --> 00:14:31,766
That's great,
that's really good.
274
00:14:31,804 --> 00:14:32,774
Yeah.
275
00:14:32,805 --> 00:14:34,635
Well-- I mean,
you seem better.
276
00:14:34,674 --> 00:14:37,084
Your thinking
is a little bit more clear.
277
00:14:37,110 --> 00:14:39,550
-Do you feel better?
-My thinking is clear.
278
00:14:39,579 --> 00:14:42,179
Because you-- were you
in a mental hospital?
279
00:14:42,215 --> 00:14:44,845
I went to-- yes.
280
00:14:44,952 --> 00:14:48,562
Okay, that reaction is not clear
thinking to being in a mental
hospital.
281
00:14:48,588 --> 00:14:49,618
I was--
282
00:14:49,656 --> 00:14:51,756
That's not hilarious,
but it's kind of funny.
283
00:14:51,791 --> 00:14:55,631
I was in Canada, at the
Montreal Comedy Festival...
284
00:14:55,662 --> 00:14:57,562
and I stopped taking my Lexapro.
285
00:14:57,597 --> 00:14:58,727
And you went--
286
00:15:00,467 --> 00:15:02,737
Which led to--
287
00:15:03,803 --> 00:15:05,143
-Wow.
-I know, yeah.
288
00:15:05,172 --> 00:15:06,612
Are you on a different
medication now?
289
00:15:06,639 --> 00:15:09,979
You seem very-- like the most
normal I think I've ever
seen you.
290
00:15:09,977 --> 00:15:11,377
Yeah, I'm on a different
medication.
291
00:15:11,411 --> 00:15:12,551
I think this is working better.
292
00:15:12,579 --> 00:15:14,379
I do feel more calm.
293
00:15:14,414 --> 00:15:16,054
You're more engaging.
294
00:15:16,083 --> 00:15:20,993
Before it was like you were
putting on a performance
even in a conversation.
295
00:15:20,988 --> 00:15:21,988
Right.
296
00:15:21,989 --> 00:15:23,089
Which is very--
297
00:15:23,123 --> 00:15:24,523
Hard to do.
298
00:15:24,557 --> 00:15:26,457
-Or hard to take.
-Hard to take.
299
00:15:26,493 --> 00:15:28,203
I'm doing talk therapy.
300
00:15:28,228 --> 00:15:29,998
That's another thing
I wasn't doing.
301
00:15:29,997 --> 00:15:32,197
Is that what this is?
302
00:15:32,232 --> 00:15:34,532
This is therapeutic, but I
wouldn't call it talk therapy.
303
00:15:34,567 --> 00:15:35,667
So what's talk therapy?
304
00:15:35,702 --> 00:15:37,772
I go speak to a therapist
every week.
305
00:15:37,804 --> 00:15:39,514
-That's just therapy.
-Yeah!
306
00:15:39,539 --> 00:15:42,009
I mean, how else would you
do that, silently?
307
00:15:42,009 --> 00:15:45,009
Well-- well, there's different
forms of talk therapy,
isn't there?
308
00:15:45,012 --> 00:15:46,812
Cognitive, behavioral...
309
00:15:46,846 --> 00:15:48,376
So what kind are you doing?
310
00:15:48,415 --> 00:15:50,115
I think talk therapy.
311
00:15:50,150 --> 00:15:53,320
I talk to her, she talks--
we have kind of a--
312
00:15:53,353 --> 00:15:55,893
Okay, well, anyway,
where do you go to do this?
313
00:15:55,922 --> 00:15:57,462
At the Laugh Factory.
314
00:16:00,527 --> 00:16:03,097
Where-- who
at the Laugh Factory?
315
00:16:03,130 --> 00:16:09,440
Well, Jamie offers the comedians
there free talk therapy
sessions.
316
00:16:09,469 --> 00:16:11,739
Okay, what are you talking
about? That's not--
317
00:16:11,771 --> 00:16:13,441
Well, she's a real therapist.
318
00:16:13,473 --> 00:16:16,443
Well, why is she at the
Laugh Factory? Shouldn't
she get an office?
319
00:16:16,476 --> 00:16:18,406
She has an office, as well.
320
00:16:18,445 --> 00:16:21,605
She goes to Laugh Factory
a couple nights a week.
321
00:16:21,648 --> 00:16:26,088
Chelsea Handler thought it was
weird that I was doing therapy
at the Laugh Factory.
322
00:16:26,119 --> 00:16:27,319
Why did--
323
00:16:28,055 --> 00:16:31,055
And I go, "Well, she also has an
office, but the Laugh Factory is
right down the street from me."
324
00:16:31,091 --> 00:16:35,301
Why do I want to drive far away?
325
00:16:35,328 --> 00:16:37,328
-All the way--
-To your office.
326
00:16:37,364 --> 00:16:39,104
-Right.
-When I can come here.
327
00:16:39,132 --> 00:16:41,372
That sounds ridiculous.
328
00:16:41,401 --> 00:16:42,771
-Doing it at the--
-Right?
329
00:16:42,802 --> 00:16:45,642
It's upstairs, it's not
in the audience.
330
00:16:45,672 --> 00:16:49,382
Brody, when is she giving
therapy, while someone's doing
stand-up?
331
00:16:49,409 --> 00:16:51,079
Well, you can hear the show
downstairs.
332
00:16:51,078 --> 00:16:53,278
Oh, my god.
333
00:16:53,313 --> 00:16:55,753
Did she think it was weird,
because it's at a comedy club?
334
00:16:55,782 --> 00:16:58,392
Because people see you
coming in and they see me.
335
00:16:58,418 --> 00:17:00,418
They know that
I'm the therapist here.
336
00:17:00,453 --> 00:17:02,963
It's a little--
it's a little str--
337
00:17:06,259 --> 00:17:08,429
Yeah.
338
00:17:08,461 --> 00:17:09,861
Okay, well, anyway--
339
00:17:09,896 --> 00:17:11,096
She's been good, she's good.
340
00:17:11,098 --> 00:17:14,098
Well, she seems good. She-- you
seem good, this is good.
341
00:17:14,101 --> 00:17:16,841
I mean, what else? Are you
drinking? Are you doing drugs?
342
00:17:16,869 --> 00:17:17,969
Are you smoking pot?
343
00:17:18,004 --> 00:17:19,374
I've cut down on the pot.
344
00:17:19,406 --> 00:17:20,966
You shouldn't smoke any pot.
345
00:17:21,007 --> 00:17:22,737
-Yeah, it kind of makes me
paranoid.
-You don't need pot.
346
00:17:22,775 --> 00:17:25,545
No, that's not good for your
personality. You shouldn't smoke
any pot.
347
00:17:25,578 --> 00:17:27,278
What about drinking?
348
00:17:27,314 --> 00:17:28,454
I'm willing to try it.
349
00:17:28,481 --> 00:17:31,581
You shouldn't, you shouldn't
do anything else.
350
00:17:31,618 --> 00:17:35,518
You should be sober. You're the
type of personality that's going
to excel sober.
351
00:17:35,555 --> 00:17:38,755
You should never ever mix
with what you're taking
as your medication.
352
00:17:38,791 --> 00:17:42,031
I'm telling you, you look good,
I have a good feeling about you.
353
00:17:42,129 --> 00:17:43,599
-Wow, thank you.
-I do.
354
00:17:43,630 --> 00:17:45,570
I would tell you
if I thought you looked bad.
355
00:17:45,598 --> 00:17:48,468
You know that I don't have
a problem with offending you.
356
00:17:48,501 --> 00:17:55,041
Yeah, this is, just us meeting
here, is a-- is a big relief
to me already, instantly.
357
00:17:55,142 --> 00:17:58,152
Well, that's good, you can come
on the show, if you want to come
on the round table...
358
00:17:58,145 --> 00:17:59,505
-or something, you can.
-Really?
359
00:17:59,546 --> 00:18:01,476
Yeah, that would be nice
for you, I think.
360
00:18:01,514 --> 00:18:02,554
-Yeah.
-Right?
361
00:18:02,582 --> 00:18:04,252
I mean, you've always
been good to me.
362
00:18:04,284 --> 00:18:08,724
Well, I-- you know, I can see
that you've got some things that
you need to sort out.
363
00:18:08,755 --> 00:18:11,755
Right, well, I want to say
thank you.
364
00:18:11,791 --> 00:18:15,231
Okay, bye.
Let me give you a hug.
365
00:18:15,262 --> 00:18:16,662
Okay.
366
00:18:16,696 --> 00:18:19,166
-Thank you, Chelsea.
-Good luck with that.
367
00:18:19,166 --> 00:18:22,936
If you need anything,
let me know. Bye.
368
00:18:25,172 --> 00:18:26,872
I'm glad I got to reconnect
with Chelsea.
369
00:18:26,906 --> 00:18:29,036
I'm a little nervous
about going over to the show...
370
00:18:29,075 --> 00:18:31,175
because I haven't seen a bunch
of those people in a long time.
371
00:18:31,178 --> 00:18:32,848
That's a little overwhelming.
372
00:18:32,879 --> 00:18:36,619
And then, oh, you gotta do a
national TV show that's gonna
air that night...
373
00:18:36,649 --> 00:18:38,349
and have jokes prepared?
374
00:18:38,385 --> 00:18:43,885
So, it could be daunting,
but I'm gonna go in there
and be positive...
375
00:18:43,923 --> 00:18:46,193
and know that I've done this
kind of stuff before.
376
00:18:46,226 --> 00:18:48,596
And then if I do well,
maybe it'll bring me back.
377
00:18:54,534 --> 00:18:57,004
Welcome back,
it's good to see you.
378
00:18:57,036 --> 00:19:00,266
It's good to be back.
379
00:19:00,307 --> 00:19:02,107
So... yeah.
380
00:19:02,209 --> 00:19:04,539
All right then, hi!
381
00:19:04,577 --> 00:19:05,607
Aw, Chris!
382
00:19:05,645 --> 00:19:07,945
Hi, Brody!
How are you, buddy?
383
00:19:07,980 --> 00:19:10,550
-Bro-dog, you look good.
-Give me a hug.
384
00:19:10,583 --> 00:19:11,653
-Good to see you.
-What's happening?
385
00:19:11,684 --> 00:19:13,294
-Get 'em amped.
-I'm gonna get 'em pumped!
386
00:19:13,320 --> 00:19:15,390
-Positive energy.
-Lots of positivity.
387
00:19:15,422 --> 00:19:16,562
-You're back.
-I'm back.
388
00:19:16,589 --> 00:19:19,459
Positive, in the moment.
Right now.
389
00:19:19,492 --> 00:19:21,432
-Hey, Jen.
-You look so skinny.
390
00:19:21,461 --> 00:19:23,461
-Really?
-It's so nice to see you.
391
00:19:23,496 --> 00:19:24,856
I'm so happy you're back.
392
00:19:24,897 --> 00:19:27,897
I used to talk to Jen every day.
I'd go into her office.
393
00:19:27,934 --> 00:19:29,974
I don't have an office anymore,
I'm just in a cube now.
394
00:19:30,002 --> 00:19:31,502
I miss being here.
395
00:19:31,538 --> 00:19:34,738
Well, you'll be back all
the time. You seem amazing.
396
00:19:34,774 --> 00:19:35,844
-Really?
-Mm-hm.
397
00:19:35,875 --> 00:19:36,805
Why?
398
00:19:36,843 --> 00:19:38,353
You're so present.
399
00:19:38,545 --> 00:19:40,605
You're not-- there's not like
a veil of something else going
on in your head.
400
00:19:40,647 --> 00:19:42,347
You're just so mellow,
I love it.
401
00:19:42,382 --> 00:19:43,722
That's what people say.
402
00:19:43,750 --> 00:19:44,880
It's wonderful.
403
00:19:44,917 --> 00:19:48,287
God, my whole episode
has really come full circle.
404
00:19:48,321 --> 00:19:50,421
You know, if you live in the
past, that's depression.
405
00:19:50,457 --> 00:19:53,257
If you live in the future,
that's anxiety. I live in the
now.
406
00:19:53,260 --> 00:19:54,260
I didn't know that.
407
00:19:54,294 --> 00:19:57,134
Which is, uh, stress.
408
00:19:59,432 --> 00:20:03,842
Um, he is back on the round
table after being banned
for a very long time...
409
00:20:03,870 --> 00:20:07,570
and he will be at Bar Lubitsch
in Los Angeles May 31st,
Brody Stevens.
410
00:20:07,607 --> 00:20:10,207
Thank you. Thank you.
411
00:20:10,243 --> 00:20:12,613
So, Brody used to be our
audience warm-up guy...
412
00:20:12,645 --> 00:20:15,845
and he was horrible at the job.
413
00:20:15,882 --> 00:20:17,082
I did okay, you know.
414
00:20:17,116 --> 00:20:18,986
I mean, you were okay, you were
very threatening to people.
415
00:20:19,018 --> 00:20:21,488
Do you remember he used
to terrorize people
with that cow bell?
416
00:20:21,521 --> 00:20:23,321
Ding, ding, ding,
ding, ding, ding, ding.
417
00:20:23,356 --> 00:20:29,296
You're like, "Even if you don't
think something Chelsea says
is funny, you need to laugh!"
418
00:20:29,329 --> 00:20:31,129
I believed in the show,
you know?
419
00:20:31,163 --> 00:20:32,273
Yeah, and now you're back.
420
00:20:32,299 --> 00:20:33,869
I'm back,
I'm honored to be back.
421
00:20:33,900 --> 00:20:35,500
You're on better medication,
right?
422
00:20:35,535 --> 00:20:37,535
I'm on, I'm adjusting,
I'm tweaking it.
423
00:20:37,570 --> 00:20:43,580
So, yes, be very supportive,
he's trying to make a comeback
in comedy, I mean--
424
00:20:43,610 --> 00:20:48,050
Or he's trying to get noticed
for the first time in comedy.
425
00:20:49,181 --> 00:20:52,221
All right, I have to go back
upstairs. I've been blowing off
my work all day.
426
00:20:52,251 --> 00:20:53,991
Perfect acting, perfect acting.
427
00:20:54,020 --> 00:20:55,920
I wasn't acting.
428
00:20:55,955 --> 00:20:57,285
You're so sweet.
429
00:21:05,332 --> 00:21:08,002
400 shows on Chelsea
and walked out on top!
430
00:21:08,034 --> 00:21:10,874
You don't disrespect me!
431
00:21:10,903 --> 00:21:13,643
You don't do it!
432
00:21:13,673 --> 00:21:15,713
I felt good
maybe for a couple days...
433
00:21:15,742 --> 00:21:17,142
and then I started
feeling like--
34765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.