All language subtitles for Brody.Stevens.Enjoy.It.S01E03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,010 --> 00:00:14,150 Every set has to go well. 2 00:00:14,182 --> 00:00:16,522 If I have a bad set... 3 00:00:16,550 --> 00:00:20,720 I can easily revert back... 4 00:00:20,754 --> 00:00:23,894 to aggressive and combative Brody. 5 00:00:23,924 --> 00:00:26,734 Got the ID badge right here. 6 00:00:27,428 --> 00:00:30,628 It's not here to remind me that I can always go back. 7 00:00:30,664 --> 00:00:33,434 It's more of a reminder of what I've been through. 8 00:00:36,504 --> 00:00:39,244 Well, I need to listen to doctors. 9 00:00:40,508 --> 00:00:42,008 Stay on my meds. 10 00:00:42,042 --> 00:00:45,852 And I owe that to my friends, because that's what got me in trouble. 11 00:00:49,617 --> 00:00:51,317 Yes! "Chelsea Lately" show... 12 00:00:51,352 --> 00:00:53,322 but this was before all of this went down. 13 00:00:53,354 --> 00:00:54,994 I was an audience warm-up there. 14 00:00:55,022 --> 00:00:57,022 I did almost 400 shows. 15 00:00:57,057 --> 00:00:58,957 That ended bad. 16 00:00:58,992 --> 00:01:05,202 I want to go back to the "Chelsea Lately" show and apologize to the staff... 17 00:01:05,233 --> 00:01:10,143 and to the security, and to the producers, and to the talent on there... 18 00:01:10,171 --> 00:01:13,271 for my behavior when I stormed out like a child. 19 00:01:15,376 --> 00:01:17,346 One, two and three. 20 00:01:17,378 --> 00:01:18,648 Yes! 21 00:01:38,532 --> 00:01:44,542 What about the day you left the psych ward, your last day? 22 00:01:44,572 --> 00:01:46,572 What was your feeling there? 23 00:01:48,642 --> 00:01:50,312 So you picked me up, which was very nice of you. 24 00:01:50,344 --> 00:01:53,514 Can you please chew your food... please? 25 00:01:53,547 --> 00:01:56,247 You picked me up, you took me to get a haircut. 26 00:01:56,284 --> 00:01:58,194 You waited, you were there for me. 27 00:01:58,186 --> 00:02:01,316 Then you dropped me off at home. 28 00:02:01,355 --> 00:02:02,885 That's where I have an issue. 29 00:02:02,923 --> 00:02:06,933 17 days in the psych ward. 17 days in the loony bin. 30 00:02:06,960 --> 00:02:13,200 17 days in the nut house, and all of a sudden I'm ready to sleep by myself? 31 00:02:13,234 --> 00:02:17,044 I'm not saying that you needed to spend the night with me that first night... 32 00:02:17,070 --> 00:02:19,210 but somebody needed to be there with me. 33 00:02:19,207 --> 00:02:21,577 I wasn't ready to be alone. 34 00:02:21,609 --> 00:02:23,109 And you know what that night was like? 35 00:02:23,211 --> 00:02:25,411 It was brutal. 36 00:02:25,446 --> 00:02:28,816 Well, all you had to do was call me and tell me you were feeling-- 37 00:02:28,849 --> 00:02:31,349 I felt you did enough for that day. 38 00:02:31,385 --> 00:02:33,085 I wish I'd known that. 39 00:02:33,221 --> 00:02:38,761 Maybe the doctors should have-- should have given us a manual, like for the first 48 hours. 40 00:02:38,792 --> 00:02:41,362 Stay with this guy. Shadow this guy. 41 00:02:41,395 --> 00:02:44,625 Hold his hand. Rub his shoulders. 42 00:02:44,665 --> 00:02:49,865 And then I read my tweets and I started crying. 43 00:02:49,903 --> 00:02:51,743 Why were you crying? 44 00:02:51,772 --> 00:02:54,042 Because I said some crazy [BLEEP]. 45 00:02:55,676 --> 00:02:58,276 And it hit me what I did. 46 00:02:58,312 --> 00:03:00,452 I made a fool of myself. 47 00:03:00,481 --> 00:03:01,381 And the people-- 48 00:03:01,415 --> 00:03:02,515 A funny fool. 49 00:03:02,550 --> 00:03:04,020 People forgave you. 50 00:03:04,051 --> 00:03:06,151 Most people forgave me. 51 00:03:15,429 --> 00:03:18,269 Honey, I'm home from the psych ward! 52 00:03:21,602 --> 00:03:22,702 Hi! 53 00:03:22,736 --> 00:03:24,506 Oh, there's my beautiful wife to welcome me home. 54 00:03:24,538 --> 00:03:26,608 Hi, I didn't know you were going to be home so early. 55 00:03:26,640 --> 00:03:30,010 I'm off to the club for my 3:00 lesson with Gerard. 56 00:03:30,043 --> 00:03:33,353 It's backhand day. Whew! Bye. 57 00:03:33,381 --> 00:03:35,281 Bye. 58 00:03:35,283 --> 00:03:36,583 My kids! Yes! 59 00:03:36,617 --> 00:03:38,147 How was the funny farm? 60 00:03:38,185 --> 00:03:40,285 Funny farm? I was on vacation. 61 00:03:40,288 --> 00:03:42,088 We all know you weren't on vacation. 62 00:03:42,122 --> 00:03:44,962 Yeah, Dad, we know you were at the UCLA psych ward. 63 00:03:44,992 --> 00:03:46,132 We're not kids anymore. 64 00:03:46,159 --> 00:03:50,059 You're not kids anymore? I was only gone for 17 days. 65 00:03:50,097 --> 00:03:52,027 Where are you going? You don't hug me? 66 00:03:52,065 --> 00:03:55,935 Kids at school say bipolar is contagious. 67 00:03:55,969 --> 00:03:56,999 Oh! 68 00:03:58,772 --> 00:04:00,742 I just want to be crazy. 69 00:04:00,774 --> 00:04:03,744 All the hot guys at school love the crazy girls. 70 00:04:05,746 --> 00:04:08,316 Dad, finally somebody I can talk to. 71 00:04:08,349 --> 00:04:11,049 I'm not here to welcome you home, I came to borrow your blender. 72 00:04:11,084 --> 00:04:12,994 Why don't you stay here? We can do smoothies all night. 73 00:04:13,020 --> 00:04:15,820 It's my life! Don't tell me where I can mix my smoothies. 74 00:04:15,856 --> 00:04:17,556 I got strawberries, blues-berries. 75 00:04:17,591 --> 00:04:18,531 You don't get it. 76 00:04:18,559 --> 00:04:19,589 I do get it. 77 00:04:19,627 --> 00:04:21,327 I can't be around this negative energy. 78 00:04:21,362 --> 00:04:22,662 I'm positive, Dad. 79 00:04:24,465 --> 00:04:28,065 I am so stressed right now, I-- I gotta get high. 80 00:04:28,101 --> 00:04:29,371 I need a break. 81 00:04:29,403 --> 00:04:31,713 I need to get baked. 82 00:04:34,442 --> 00:04:37,182 Zach Galifianakis? My friend from "G-Force"? 83 00:04:38,746 --> 00:04:40,206 You came here to welcome me home? 84 00:04:40,247 --> 00:04:42,617 I came for my bong. 85 00:04:42,650 --> 00:04:45,650 Zach, what are you doing? Come on! 86 00:04:47,655 --> 00:04:50,515 Well, you're never alone when you're bipolar. 87 00:04:58,399 --> 00:05:01,939 One of the very sad things about bipolar disorder... 88 00:05:01,969 --> 00:05:06,569 is the wreckage it leaves behind when it's untreated. 89 00:05:06,607 --> 00:05:13,547 As you well might imagine, destroys relationships, destroys financial situations. 90 00:05:13,581 --> 00:05:16,451 And just wreaks havoc with somebody's life. 91 00:05:16,484 --> 00:05:20,524 I sit in my bed all day, I'm doped up. 92 00:05:20,554 --> 00:05:22,824 I feel like Brian Wilson of the Beach Boys. 93 00:05:22,856 --> 00:05:24,726 Just sitting in bed. 94 00:05:24,758 --> 00:05:28,428 Seroquel, that pill has street value. 95 00:05:30,631 --> 00:05:33,231 And I've got a lot of them. 96 00:05:33,266 --> 00:05:37,066 Look up the side effects of Depakote. 97 00:05:37,104 --> 00:05:41,144 12 hours of sleep and urinal leakage. 98 00:05:41,174 --> 00:05:44,414 I've not had an erection for five months. 99 00:05:44,412 --> 00:05:47,652 It's-- it's just skin. 100 00:05:47,681 --> 00:05:50,421 You want real-life [BLEEP]? 101 00:05:50,451 --> 00:05:52,721 Or you want me to give you the Hollywood fable? 102 00:05:57,190 --> 00:06:01,800 I mean, comedy is about tragedy. It's about pain. 103 00:06:01,829 --> 00:06:04,829 I see a talk psychologist. 104 00:06:06,434 --> 00:06:09,174 See, you didn't even laugh at that, now that hurts me even more. 105 00:06:13,140 --> 00:06:15,110 A lot of comedians are depressed. 106 00:06:15,142 --> 00:06:17,812 They have a dark side, they have pain. 107 00:06:17,845 --> 00:06:22,045 Therapy program we started and it had been going on for over a year. 108 00:06:22,082 --> 00:06:24,892 I hired a few psychiatrists. 109 00:06:24,918 --> 00:06:28,218 They come in here three, four night a week. 110 00:06:28,255 --> 00:06:29,915 And the comedian that come in here... 111 00:06:29,957 --> 00:06:33,487 they go talk about their problem and hopefully they help them. 112 00:06:37,898 --> 00:06:39,668 When did you leave Chelsea again? 113 00:06:39,700 --> 00:06:43,500 I left the Chelsea show almost two years ago. 114 00:06:43,537 --> 00:06:44,637 Okay. 115 00:06:44,672 --> 00:06:49,082 And I kind of left on bad terms, stormed out of there. 116 00:06:50,778 --> 00:06:52,048 I work on "Chelsea Lately"... 117 00:06:52,079 --> 00:06:53,909 which he used to be the warm-up act for. 118 00:06:53,947 --> 00:06:56,647 He told jokes to get the audience ready to laugh... 119 00:06:56,684 --> 00:06:58,594 before Chelsea came out and did her monologue... 120 00:06:58,619 --> 00:07:00,649 and for the round table people, did the round tables. 121 00:07:00,688 --> 00:07:03,058 Chelsea loved him, thought he was super funny. 122 00:07:03,090 --> 00:07:04,160 And everyone wanted him there. 123 00:07:04,191 --> 00:07:05,091 Hi. 124 00:07:05,125 --> 00:07:06,755 Really great warm-up guy. 125 00:07:06,794 --> 00:07:07,834 You like him? 126 00:07:07,861 --> 00:07:09,701 I mean, who is that? 127 00:07:11,832 --> 00:07:13,532 I like Brody, he good at-- 128 00:07:13,567 --> 00:07:14,937 Oh, you do, you like Brody? 129 00:07:14,968 --> 00:07:16,668 I like him like before you come on, he good at that. 130 00:07:16,704 --> 00:07:19,774 -Oh, you like that? -Yeah. 131 00:07:19,807 --> 00:07:24,677 Thing about working at Chelsea was, she'd put me on the show and it was a popular show. 132 00:07:24,712 --> 00:07:26,312 And it was a fun environment. 133 00:07:26,346 --> 00:07:28,516 -Do you know Brody? Oh, you know Brody from "The Hangover". -Oh, do I know Brody? 134 00:07:28,516 --> 00:07:30,176 Well, you actually didn't share a scene with him. 135 00:07:30,217 --> 00:07:33,917 Oh, no, we did, when we got tasered, he was one of the police officers with Rob Riggle. 136 00:07:33,954 --> 00:07:36,664 Ah, that was all improv. I was focused, we did some-- 137 00:07:36,690 --> 00:07:38,530 Can you stop talking to him... 138 00:07:38,526 --> 00:07:41,426 because otherwise, people are gonna get the impression that he's doing an interview. 139 00:07:41,529 --> 00:07:42,729 -Hoagies are big in Philly. -Hoagies are good. 140 00:07:42,763 --> 00:07:43,903 Brody, hoagies? 141 00:07:43,931 --> 00:07:46,001 Yes! Been there! 142 00:07:49,837 --> 00:07:54,137 The day I left was a day that I didn't plan on having problems. 143 00:07:54,174 --> 00:07:58,554 But those problems arose. 144 00:07:58,579 --> 00:08:02,779 The crew guys were goofing around, you know, rattling the curtain. 145 00:08:02,816 --> 00:08:04,346 Trying to get a rise out of me. 146 00:08:04,384 --> 00:08:06,624 So I went up to one of the producers and I said... 147 00:08:06,654 --> 00:08:09,994 "These guys are talking in there and kind of driving me nuts... 148 00:08:10,023 --> 00:08:12,093 "and I'm trying to warm up the audience and I can't." 149 00:08:12,125 --> 00:08:13,825 And he goes, "What do you want me to do about it?" 150 00:08:13,861 --> 00:08:15,361 I go, "Nothing, I'm just telling you." 151 00:08:15,395 --> 00:08:16,855 So he says, "Just go out there and warm up." 152 00:08:16,897 --> 00:08:19,767 And I go, "I do more than just warm up the audience, I'm an actor. 153 00:08:19,800 --> 00:08:22,470 "I do movies. Thank you." 154 00:08:22,570 --> 00:08:25,770 And I raised my voice back there and I think I scared a make-up girl. 155 00:08:25,806 --> 00:08:27,206 Maybe the comedian was scared. 156 00:08:27,240 --> 00:08:28,240 They didn't know what was happening. 157 00:08:28,275 --> 00:08:30,575 So then I went out and I warmed up the crowd. 158 00:08:30,611 --> 00:08:33,481 But once the taping started, I kind of shut down. 159 00:08:33,581 --> 00:08:35,481 I didn't put the energy out. 160 00:08:35,583 --> 00:08:39,793 I was upset, and the show didn't do very well. 161 00:08:39,820 --> 00:08:43,360 And then the head executive producer came in and just blasted me... 162 00:08:43,390 --> 00:08:46,590 and said, "This is it! Chelsea's mad, so-and-so is mad. 163 00:08:46,594 --> 00:08:48,034 "You [BLEEP]ed up!" 164 00:08:48,061 --> 00:08:51,261 Nobody asked me like what happened, I just kind of got yelled at. 165 00:08:51,298 --> 00:08:55,338 I saw Chelsea later that night, it was a holiday party at her house. 166 00:08:55,368 --> 00:08:58,068 And she said, "Well, Brody, I heard you had a problem today at work." 167 00:08:58,105 --> 00:09:00,735 I said, "Yes, I did, I'm sorry." 168 00:09:00,774 --> 00:09:02,614 And she goes, "We'll talk about it on Monday." 169 00:09:02,610 --> 00:09:06,680 And I just felt like I was gonna get reprimanded. 170 00:09:06,714 --> 00:09:09,854 Being that I'd been in trouble before for a couple little flare-ups... 171 00:09:09,883 --> 00:09:13,193 audience members occasionally saying that I was too hard on them. 172 00:09:13,220 --> 00:09:15,360 And I wasn't the greatest audience warm-up. 173 00:09:15,388 --> 00:09:18,628 I would get on the audience sometimes, maybe scare some people. 174 00:09:18,626 --> 00:09:22,396 And I thought about it and I got nervous, I got scared. 175 00:09:22,429 --> 00:09:25,629 And I went in on Monday and I quit. 176 00:09:25,633 --> 00:09:28,543 And they said, "Okay, bye," and that was it. 177 00:09:28,636 --> 00:09:32,266 And then nobody reached out to me like, "Sorry it ended that way." 178 00:09:32,305 --> 00:09:34,775 It was just kind of "see you later". 179 00:09:34,808 --> 00:09:37,878 I happened to be a guest on Chelsea that day on the round table. 180 00:09:37,911 --> 00:09:41,651 I had heard that Brody walked off the set during his warm-up. 181 00:09:41,649 --> 00:09:43,479 And he came to me, and he was like, "I'm quitting tomorrow". 182 00:09:43,516 --> 00:09:45,646 And I was like, "Don't do that, that is ridiculous." 183 00:09:45,686 --> 00:09:48,716 And he's like, "I'm disrespected" and it was this weird thing in him... 184 00:09:48,756 --> 00:09:52,026 that I'd never seen before, where he was really concerned with being respected. 185 00:09:52,059 --> 00:09:54,799 400 shows of Chelsea and I walked out on top! 186 00:09:54,828 --> 00:09:57,698 You don't disrespect me! 187 00:09:57,731 --> 00:09:59,931 You don't do it! 188 00:09:59,967 --> 00:10:03,897 I felt good maybe for a couple days, and then it started sinking in. 189 00:10:03,937 --> 00:10:06,007 Like, what did I do? 190 00:10:06,039 --> 00:10:08,609 And then I started feeling like an outsider. 191 00:10:08,642 --> 00:10:11,412 Then I felt like I burned bridges there. 192 00:10:11,444 --> 00:10:16,784 I didn't want to have that energy on me, and it's felt like it's been on me. 193 00:10:16,817 --> 00:10:20,747 Do you have her number? E-mail? 194 00:10:20,788 --> 00:10:24,258 You're friends with her, or were. 195 00:10:24,291 --> 00:10:28,201 You mean, you want me to call her and see if you can go over and apologize to her? 196 00:10:28,228 --> 00:10:30,458 Basically set it up that way that you're gonna apologize. 197 00:10:30,497 --> 00:10:31,667 Set something up. 198 00:10:31,699 --> 00:10:33,499 It just would mean something to you that you did not-- 199 00:10:33,533 --> 00:10:37,913 -that bridge that you burned is-- -Not totally... 200 00:10:37,938 --> 00:10:39,308 -Scorched. -Scorched. 201 00:10:39,339 --> 00:10:41,069 -I mean, it's burned. -One lane is open. 202 00:10:41,108 --> 00:10:44,878 Late at night, you're doing work on the bridge. 203 00:10:44,912 --> 00:10:45,812 N-- yeah. 204 00:10:45,846 --> 00:10:49,846 A long-term project, but can we-- 205 00:10:49,883 --> 00:10:51,223 Build this bridge back. 206 00:10:51,251 --> 00:10:56,461 With the help of state funding, federal funding, Adopt-A-Highway. 207 00:10:56,489 --> 00:10:58,829 Why don't you follow her? 208 00:10:58,859 --> 00:10:59,889 Follow her? 209 00:10:59,927 --> 00:11:03,257 Wait for her to come out of work. 210 00:11:03,296 --> 00:11:06,266 Go, "Hi, Chelsea, it's Brody, I want to talk to you." 211 00:11:06,299 --> 00:11:07,739 I probably could. 212 00:11:07,768 --> 00:11:09,938 No, I'm kidding, of course you couldn't do that. 213 00:11:09,970 --> 00:11:12,410 Oh, I mean, I know where they shoot. I know where the studio is. 214 00:11:12,439 --> 00:11:15,139 Don't do that. 215 00:11:15,175 --> 00:11:17,745 Maybe someone can facilitate you having a-- 216 00:11:17,745 --> 00:11:19,445 -Yeah. -You know. 217 00:11:19,479 --> 00:11:20,979 Maybe that somebody is you. 218 00:11:22,549 --> 00:11:25,149 I could probably do that. 219 00:11:27,755 --> 00:11:31,885 We're headed to Chelsea Handler's house. 220 00:11:31,925 --> 00:11:34,855 Am I nervous about today? Yes, I am. 221 00:11:34,895 --> 00:11:37,155 There's trepidations, there's stress levels. 222 00:11:37,197 --> 00:11:39,627 I haven't spoken to Chelsea for two years. 223 00:11:39,666 --> 00:11:41,266 -Chelsea's show... -Mm-hm. 224 00:11:41,301 --> 00:11:43,301 was a family to you, in essence. 225 00:11:43,336 --> 00:11:46,466 And so when people didn't reach out, it is hurtful. 226 00:11:46,506 --> 00:11:50,206 It's like, oh, we're turning our backs on you, when that might not-- 227 00:11:50,243 --> 00:11:51,683 Yeah, that hurt me. 228 00:11:51,779 --> 00:11:53,879 I just felt like they had to keep going, they have a show to do. 229 00:11:53,914 --> 00:11:55,124 Of course. 230 00:11:55,482 --> 00:11:59,792 And I felt like I had a lot to do with that show, as a part of the family. 231 00:11:59,787 --> 00:12:03,187 So I kind of miss the fun environment, the regular paycheck. 232 00:12:03,223 --> 00:12:08,703 So when that ran out, it kind of shifted me a little bit. 233 00:12:08,796 --> 00:12:14,066 Do I think it had anything to do with my episode? I mean-- 234 00:12:14,101 --> 00:12:18,341 But it did impact the stressors in your life, meaning-- it was, yeah. 235 00:12:18,371 --> 00:12:26,281 Yes, which may have indirectly led somewhat to me going where I went. 236 00:12:32,485 --> 00:12:36,055 Talked to Chelsea, who knows what's gonna happen. 237 00:12:37,290 --> 00:12:38,630 Yeah. 238 00:12:40,260 --> 00:12:41,560 Whatever. 239 00:12:44,364 --> 00:12:46,404 Oh, great. 240 00:12:46,433 --> 00:12:48,643 Another bad decision by Brody. 241 00:12:51,004 --> 00:12:54,274 I mean, even when I drive, I make bad, [BLEEP]ing decisions. 242 00:12:57,644 --> 00:13:03,284 Today I have an opportunity to possibly make things better. 243 00:13:03,316 --> 00:13:05,746 She might go, "Brody, why did you leave the show? 244 00:13:05,853 --> 00:13:07,193 "Why did you cause weird energy?" 245 00:13:07,220 --> 00:13:11,160 I go, "Because I'm immature. 246 00:13:11,191 --> 00:13:14,631 "I'm not fully developed. I'm a late bloomer." 247 00:13:25,038 --> 00:13:26,038 Oh, god. 248 00:13:26,073 --> 00:13:27,113 Hi, Chelsea. 249 00:13:27,140 --> 00:13:28,610 You brought me flowers? 250 00:13:28,641 --> 00:13:30,581 -Yeah. -That was nice. 251 00:13:30,610 --> 00:13:32,980 Hi, do you want to give me a hug? 252 00:13:33,013 --> 00:13:35,483 -Yes. -Hi, you look okay. 253 00:13:35,515 --> 00:13:36,545 Different. I look different, right? 254 00:13:36,583 --> 00:13:37,583 No. 255 00:13:37,617 --> 00:13:43,187 So, um, I left the show... on bad terms. 256 00:13:43,223 --> 00:13:44,563 What happened exactly? 257 00:13:44,591 --> 00:13:46,291 Because I don't really know the story about what happened. 258 00:13:46,326 --> 00:13:49,726 I just know that you were having some sort of breakdown. 259 00:13:49,762 --> 00:13:51,602 I had, um-- 260 00:13:53,200 --> 00:13:56,170 I had a run-in, maybe, I butted heads a little bit. 261 00:13:56,203 --> 00:13:57,343 Uh-huh. 262 00:13:57,370 --> 00:14:00,340 And I felt I was gonna be in big trouble. 263 00:14:00,373 --> 00:14:03,913 I feel bad for you anyway, so I wasn't mad at you, and I'm not mad at you. 264 00:14:03,911 --> 00:14:07,181 I mean, you owe more of an apology to people that you interacted with. 265 00:14:07,214 --> 00:14:10,224 Because if I just saw you down the hallway, I would always walk the other way anyway. 266 00:14:10,250 --> 00:14:11,450 Right. 267 00:14:11,751 --> 00:14:15,391 But I appreciate your apology, it feels as sincere as it can get. 268 00:14:15,422 --> 00:14:19,462 It's worked out perfectly that you got a TV show about apologizing to people. 269 00:14:19,492 --> 00:14:21,292 -That's part of it. -Yeah. 270 00:14:21,328 --> 00:14:23,098 What's the other part? 271 00:14:23,130 --> 00:14:26,100 Showing my growth, showing me getting back into comedy. 272 00:14:26,133 --> 00:14:29,403 I want to get back on late night TV doing stand-up. 273 00:14:29,436 --> 00:14:31,766 That's great, that's really good. 274 00:14:31,804 --> 00:14:32,774 Yeah. 275 00:14:32,805 --> 00:14:34,635 Well-- I mean, you seem better. 276 00:14:34,674 --> 00:14:37,084 Your thinking is a little bit more clear. 277 00:14:37,110 --> 00:14:39,550 -Do you feel better? -My thinking is clear. 278 00:14:39,579 --> 00:14:42,179 Because you-- were you in a mental hospital? 279 00:14:42,215 --> 00:14:44,845 I went to-- yes. 280 00:14:44,952 --> 00:14:48,562 Okay, that reaction is not clear thinking to being in a mental hospital. 281 00:14:48,588 --> 00:14:49,618 I was-- 282 00:14:49,656 --> 00:14:51,756 That's not hilarious, but it's kind of funny. 283 00:14:51,791 --> 00:14:55,631 I was in Canada, at the Montreal Comedy Festival... 284 00:14:55,662 --> 00:14:57,562 and I stopped taking my Lexapro. 285 00:14:57,597 --> 00:14:58,727 And you went-- 286 00:15:00,467 --> 00:15:02,737 Which led to-- 287 00:15:03,803 --> 00:15:05,143 -Wow. -I know, yeah. 288 00:15:05,172 --> 00:15:06,612 Are you on a different medication now? 289 00:15:06,639 --> 00:15:09,979 You seem very-- like the most normal I think I've ever seen you. 290 00:15:09,977 --> 00:15:11,377 Yeah, I'm on a different medication. 291 00:15:11,411 --> 00:15:12,551 I think this is working better. 292 00:15:12,579 --> 00:15:14,379 I do feel more calm. 293 00:15:14,414 --> 00:15:16,054 You're more engaging. 294 00:15:16,083 --> 00:15:20,993 Before it was like you were putting on a performance even in a conversation. 295 00:15:20,988 --> 00:15:21,988 Right. 296 00:15:21,989 --> 00:15:23,089 Which is very-- 297 00:15:23,123 --> 00:15:24,523 Hard to do. 298 00:15:24,557 --> 00:15:26,457 -Or hard to take. -Hard to take. 299 00:15:26,493 --> 00:15:28,203 I'm doing talk therapy. 300 00:15:28,228 --> 00:15:29,998 That's another thing I wasn't doing. 301 00:15:29,997 --> 00:15:32,197 Is that what this is? 302 00:15:32,232 --> 00:15:34,532 This is therapeutic, but I wouldn't call it talk therapy. 303 00:15:34,567 --> 00:15:35,667 So what's talk therapy? 304 00:15:35,702 --> 00:15:37,772 I go speak to a therapist every week. 305 00:15:37,804 --> 00:15:39,514 -That's just therapy. -Yeah! 306 00:15:39,539 --> 00:15:42,009 I mean, how else would you do that, silently? 307 00:15:42,009 --> 00:15:45,009 Well-- well, there's different forms of talk therapy, isn't there? 308 00:15:45,012 --> 00:15:46,812 Cognitive, behavioral... 309 00:15:46,846 --> 00:15:48,376 So what kind are you doing? 310 00:15:48,415 --> 00:15:50,115 I think talk therapy. 311 00:15:50,150 --> 00:15:53,320 I talk to her, she talks-- we have kind of a-- 312 00:15:53,353 --> 00:15:55,893 Okay, well, anyway, where do you go to do this? 313 00:15:55,922 --> 00:15:57,462 At the Laugh Factory. 314 00:16:00,527 --> 00:16:03,097 Where-- who at the Laugh Factory? 315 00:16:03,130 --> 00:16:09,440 Well, Jamie offers the comedians there free talk therapy sessions. 316 00:16:09,469 --> 00:16:11,739 Okay, what are you talking about? That's not-- 317 00:16:11,771 --> 00:16:13,441 Well, she's a real therapist. 318 00:16:13,473 --> 00:16:16,443 Well, why is she at the Laugh Factory? Shouldn't she get an office? 319 00:16:16,476 --> 00:16:18,406 She has an office, as well. 320 00:16:18,445 --> 00:16:21,605 She goes to Laugh Factory a couple nights a week. 321 00:16:21,648 --> 00:16:26,088 Chelsea Handler thought it was weird that I was doing therapy at the Laugh Factory. 322 00:16:26,119 --> 00:16:27,319 Why did-- 323 00:16:28,055 --> 00:16:31,055 And I go, "Well, she also has an office, but the Laugh Factory is right down the street from me." 324 00:16:31,091 --> 00:16:35,301 Why do I want to drive far away? 325 00:16:35,328 --> 00:16:37,328 -All the way-- -To your office. 326 00:16:37,364 --> 00:16:39,104 -Right. -When I can come here. 327 00:16:39,132 --> 00:16:41,372 That sounds ridiculous. 328 00:16:41,401 --> 00:16:42,771 -Doing it at the-- -Right? 329 00:16:42,802 --> 00:16:45,642 It's upstairs, it's not in the audience. 330 00:16:45,672 --> 00:16:49,382 Brody, when is she giving therapy, while someone's doing stand-up? 331 00:16:49,409 --> 00:16:51,079 Well, you can hear the show downstairs. 332 00:16:51,078 --> 00:16:53,278 Oh, my god. 333 00:16:53,313 --> 00:16:55,753 Did she think it was weird, because it's at a comedy club? 334 00:16:55,782 --> 00:16:58,392 Because people see you coming in and they see me. 335 00:16:58,418 --> 00:17:00,418 They know that I'm the therapist here. 336 00:17:00,453 --> 00:17:02,963 It's a little-- it's a little str-- 337 00:17:06,259 --> 00:17:08,429 Yeah. 338 00:17:08,461 --> 00:17:09,861 Okay, well, anyway-- 339 00:17:09,896 --> 00:17:11,096 She's been good, she's good. 340 00:17:11,098 --> 00:17:14,098 Well, she seems good. She-- you seem good, this is good. 341 00:17:14,101 --> 00:17:16,841 I mean, what else? Are you drinking? Are you doing drugs? 342 00:17:16,869 --> 00:17:17,969 Are you smoking pot? 343 00:17:18,004 --> 00:17:19,374 I've cut down on the pot. 344 00:17:19,406 --> 00:17:20,966 You shouldn't smoke any pot. 345 00:17:21,007 --> 00:17:22,737 -Yeah, it kind of makes me paranoid. -You don't need pot. 346 00:17:22,775 --> 00:17:25,545 No, that's not good for your personality. You shouldn't smoke any pot. 347 00:17:25,578 --> 00:17:27,278 What about drinking? 348 00:17:27,314 --> 00:17:28,454 I'm willing to try it. 349 00:17:28,481 --> 00:17:31,581 You shouldn't, you shouldn't do anything else. 350 00:17:31,618 --> 00:17:35,518 You should be sober. You're the type of personality that's going to excel sober. 351 00:17:35,555 --> 00:17:38,755 You should never ever mix with what you're taking as your medication. 352 00:17:38,791 --> 00:17:42,031 I'm telling you, you look good, I have a good feeling about you. 353 00:17:42,129 --> 00:17:43,599 -Wow, thank you. -I do. 354 00:17:43,630 --> 00:17:45,570 I would tell you if I thought you looked bad. 355 00:17:45,598 --> 00:17:48,468 You know that I don't have a problem with offending you. 356 00:17:48,501 --> 00:17:55,041 Yeah, this is, just us meeting here, is a-- is a big relief to me already, instantly. 357 00:17:55,142 --> 00:17:58,152 Well, that's good, you can come on the show, if you want to come on the round table... 358 00:17:58,145 --> 00:17:59,505 -or something, you can. -Really? 359 00:17:59,546 --> 00:18:01,476 Yeah, that would be nice for you, I think. 360 00:18:01,514 --> 00:18:02,554 -Yeah. -Right? 361 00:18:02,582 --> 00:18:04,252 I mean, you've always been good to me. 362 00:18:04,284 --> 00:18:08,724 Well, I-- you know, I can see that you've got some things that you need to sort out. 363 00:18:08,755 --> 00:18:11,755 Right, well, I want to say thank you. 364 00:18:11,791 --> 00:18:15,231 Okay, bye. Let me give you a hug. 365 00:18:15,262 --> 00:18:16,662 Okay. 366 00:18:16,696 --> 00:18:19,166 -Thank you, Chelsea. -Good luck with that. 367 00:18:19,166 --> 00:18:22,936 If you need anything, let me know. Bye. 368 00:18:25,172 --> 00:18:26,872 I'm glad I got to reconnect with Chelsea. 369 00:18:26,906 --> 00:18:29,036 I'm a little nervous about going over to the show... 370 00:18:29,075 --> 00:18:31,175 because I haven't seen a bunch of those people in a long time. 371 00:18:31,178 --> 00:18:32,848 That's a little overwhelming. 372 00:18:32,879 --> 00:18:36,619 And then, oh, you gotta do a national TV show that's gonna air that night... 373 00:18:36,649 --> 00:18:38,349 and have jokes prepared? 374 00:18:38,385 --> 00:18:43,885 So, it could be daunting, but I'm gonna go in there and be positive... 375 00:18:43,923 --> 00:18:46,193 and know that I've done this kind of stuff before. 376 00:18:46,226 --> 00:18:48,596 And then if I do well, maybe it'll bring me back. 377 00:18:54,534 --> 00:18:57,004 Welcome back, it's good to see you. 378 00:18:57,036 --> 00:19:00,266 It's good to be back. 379 00:19:00,307 --> 00:19:02,107 So... yeah. 380 00:19:02,209 --> 00:19:04,539 All right then, hi! 381 00:19:04,577 --> 00:19:05,607 Aw, Chris! 382 00:19:05,645 --> 00:19:07,945 Hi, Brody! How are you, buddy? 383 00:19:07,980 --> 00:19:10,550 -Bro-dog, you look good. -Give me a hug. 384 00:19:10,583 --> 00:19:11,653 -Good to see you. -What's happening? 385 00:19:11,684 --> 00:19:13,294 -Get 'em amped. -I'm gonna get 'em pumped! 386 00:19:13,320 --> 00:19:15,390 -Positive energy. -Lots of positivity. 387 00:19:15,422 --> 00:19:16,562 -You're back. -I'm back. 388 00:19:16,589 --> 00:19:19,459 Positive, in the moment. Right now. 389 00:19:19,492 --> 00:19:21,432 -Hey, Jen. -You look so skinny. 390 00:19:21,461 --> 00:19:23,461 -Really? -It's so nice to see you. 391 00:19:23,496 --> 00:19:24,856 I'm so happy you're back. 392 00:19:24,897 --> 00:19:27,897 I used to talk to Jen every day. I'd go into her office. 393 00:19:27,934 --> 00:19:29,974 I don't have an office anymore, I'm just in a cube now. 394 00:19:30,002 --> 00:19:31,502 I miss being here. 395 00:19:31,538 --> 00:19:34,738 Well, you'll be back all the time. You seem amazing. 396 00:19:34,774 --> 00:19:35,844 -Really? -Mm-hm. 397 00:19:35,875 --> 00:19:36,805 Why? 398 00:19:36,843 --> 00:19:38,353 You're so present. 399 00:19:38,545 --> 00:19:40,605 You're not-- there's not like a veil of something else going on in your head. 400 00:19:40,647 --> 00:19:42,347 You're just so mellow, I love it. 401 00:19:42,382 --> 00:19:43,722 That's what people say. 402 00:19:43,750 --> 00:19:44,880 It's wonderful. 403 00:19:44,917 --> 00:19:48,287 God, my whole episode has really come full circle. 404 00:19:48,321 --> 00:19:50,421 You know, if you live in the past, that's depression. 405 00:19:50,457 --> 00:19:53,257 If you live in the future, that's anxiety. I live in the now. 406 00:19:53,260 --> 00:19:54,260 I didn't know that. 407 00:19:54,294 --> 00:19:57,134 Which is, uh, stress. 408 00:19:59,432 --> 00:20:03,842 Um, he is back on the round table after being banned for a very long time... 409 00:20:03,870 --> 00:20:07,570 and he will be at Bar Lubitsch in Los Angeles May 31st, Brody Stevens. 410 00:20:07,607 --> 00:20:10,207 Thank you. Thank you. 411 00:20:10,243 --> 00:20:12,613 So, Brody used to be our audience warm-up guy... 412 00:20:12,645 --> 00:20:15,845 and he was horrible at the job. 413 00:20:15,882 --> 00:20:17,082 I did okay, you know. 414 00:20:17,116 --> 00:20:18,986 I mean, you were okay, you were very threatening to people. 415 00:20:19,018 --> 00:20:21,488 Do you remember he used to terrorize people with that cow bell? 416 00:20:21,521 --> 00:20:23,321 Ding, ding, ding, ding, ding, ding, ding. 417 00:20:23,356 --> 00:20:29,296 You're like, "Even if you don't think something Chelsea says is funny, you need to laugh!" 418 00:20:29,329 --> 00:20:31,129 I believed in the show, you know? 419 00:20:31,163 --> 00:20:32,273 Yeah, and now you're back. 420 00:20:32,299 --> 00:20:33,869 I'm back, I'm honored to be back. 421 00:20:33,900 --> 00:20:35,500 You're on better medication, right? 422 00:20:35,535 --> 00:20:37,535 I'm on, I'm adjusting, I'm tweaking it. 423 00:20:37,570 --> 00:20:43,580 So, yes, be very supportive, he's trying to make a comeback in comedy, I mean-- 424 00:20:43,610 --> 00:20:48,050 Or he's trying to get noticed for the first time in comedy. 425 00:20:49,181 --> 00:20:52,221 All right, I have to go back upstairs. I've been blowing off my work all day. 426 00:20:52,251 --> 00:20:53,991 Perfect acting, perfect acting. 427 00:20:54,020 --> 00:20:55,920 I wasn't acting. 428 00:20:55,955 --> 00:20:57,285 You're so sweet. 429 00:21:05,332 --> 00:21:08,002 400 shows on Chelsea and walked out on top! 430 00:21:08,034 --> 00:21:10,874 You don't disrespect me! 431 00:21:10,903 --> 00:21:13,643 You don't do it! 432 00:21:13,673 --> 00:21:15,713 I felt good maybe for a couple days... 433 00:21:15,742 --> 00:21:17,142 and then I started feeling like-- 34765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.