Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,533 --> 00:00:57,535
You know,
bakeries are dangerous places.
2
00:00:59,581 --> 00:01:01,670
Flour is flammable,
you know that, right?
3
00:01:01,713 --> 00:01:03,715
They've got these
particles
4
00:01:03,759 --> 00:01:05,413
that kind of float
all over a room.
5
00:01:05,456 --> 00:01:07,893
I mean, just one of them
catches fire,
6
00:01:07,937 --> 00:01:09,243
the whole place just kind of
7
00:01:09,286 --> 00:01:12,289
goes up like a tinderbox.
8
00:01:25,041 --> 00:01:26,477
I got it.
9
00:01:34,616 --> 00:01:37,619
Ricky: The boredom is a killer,
you know?
10
00:01:39,011 --> 00:01:41,013
Aren't you bored?
11
00:01:41,057 --> 00:01:43,625
Uh, yeah, at first,
12
00:01:43,668 --> 00:01:47,629
but, uh...
13
00:01:47,672 --> 00:01:51,067
I had enough good times.
14
00:01:51,111 --> 00:01:54,026
So you're content with being
some fucking robot?
15
00:01:54,070 --> 00:01:56,507
'Cause I'm not.
16
00:01:56,551 --> 00:01:58,118
Can't do this much longer.
17
00:01:58,161 --> 00:02:00,424
I guess what you've been doing
up to this point
18
00:02:00,468 --> 00:02:02,252
has been working out
so well, huh?
19
00:02:02,296 --> 00:02:04,124
See, even that.
20
00:02:04,167 --> 00:02:06,865
You sound
like a fucking robot.
21
00:02:06,909 --> 00:02:10,869
99 out of 100 of you guys
will say that same exact shit.
22
00:02:10,913 --> 00:02:13,263
And the other guy would say
"You're sitting here getting fat
23
00:02:13,307 --> 00:02:15,265
while your disease is out back
doing push-ups."
24
00:02:15,309 --> 00:02:17,311
- Yo, it's not funny.
25
00:02:19,704 --> 00:02:21,706
Okay.
26
00:02:23,491 --> 00:02:25,275
I gotta go.
You cover this?
27
00:02:25,319 --> 00:02:27,321
- I got you next time?
- Yeah, sure.
28
00:02:29,627 --> 00:02:31,586
Hey, you call me
if you need me.
29
00:02:31,629 --> 00:02:33,631
Yeah.
30
00:03:10,973 --> 00:03:12,931
Isabel: Hi, everybody.
My name is Isabel.
31
00:03:12,975 --> 00:03:14,542
I'm a recovering alcoholic.
32
00:03:14,585 --> 00:03:16,631
All: Hi, Isabel.
33
00:03:16,674 --> 00:03:19,634
And I've been in and out
of these rooms for years.
34
00:03:19,677 --> 00:03:22,637
Until I finally had the guts
to tell my sponsor
35
00:03:22,680 --> 00:03:25,640
what made me wanna get sober
in the first place.
36
00:03:27,685 --> 00:03:30,645
I killed someone.
37
00:03:30,688 --> 00:03:32,864
I was driving home
and I hit a guy.
38
00:03:32,908 --> 00:03:35,780
And I was so loaded
I didn't even slow down.
39
00:03:35,824 --> 00:03:38,566
I drove home waiting for the
police to show up at the door
40
00:03:38,609 --> 00:03:39,915
and they never did.
41
00:03:39,958 --> 00:03:43,919
My sponsor told me
what I had to do.
42
00:03:43,962 --> 00:03:46,661
I had to turn myself in
43
00:03:46,704 --> 00:03:48,663
and make amends to his family.
44
00:03:48,706 --> 00:03:50,273
And she told me this,
45
00:03:50,317 --> 00:03:52,275
"His family may never
forgive you,
46
00:03:52,319 --> 00:03:54,277
and you will go to prison,
47
00:03:54,321 --> 00:03:56,279
but you'll have some of us
out here
48
00:03:56,323 --> 00:03:58,150
and you'll have some of us
in there.
49
00:03:58,194 --> 00:04:02,329
'Cause out here with all
the lies and the guilt,
50
00:04:02,372 --> 00:04:05,375
you'll be less free
than you'll be in there."
51
00:04:14,906 --> 00:04:16,821
John: We're years out,
52
00:04:16,865 --> 00:04:19,824
but my guys think they have
isolated a cluster of cells
53
00:04:19,868 --> 00:04:22,523
that can be built
into a filter.
54
00:04:22,566 --> 00:04:27,179
Salt water goes in and
fresh water comes out.
55
00:04:27,223 --> 00:04:30,618
What about the resulting
overpopulation?
56
00:04:30,661 --> 00:04:33,577
Problems ascribed to
overpopulation are...
57
00:04:33,621 --> 00:04:35,579
political contrivances.
58
00:04:35,623 --> 00:04:37,581
Misbehavior of power.
59
00:04:37,625 --> 00:04:39,931
You know that.
60
00:04:39,975 --> 00:04:43,283
You know, John, for one
of the richest guys I know,
61
00:04:43,326 --> 00:04:45,589
you sound an awful lot
like a communist.
62
00:04:45,633 --> 00:04:47,591
According to the internet,
63
00:04:47,635 --> 00:04:50,594
you're one of the richest guys
anybody knows,
64
00:04:50,638 --> 00:04:53,597
but every time we talk
about overpopulation,
65
00:04:53,641 --> 00:04:55,643
you sound like an asshole.
66
00:04:55,686 --> 00:04:57,862
Remind me again,
what's the internet?
67
00:04:57,906 --> 00:05:00,343
Oh, come on, Max, don't pretend
like you're an old fart,
all right?
68
00:05:00,387 --> 00:05:01,823
I know you better than this.
69
00:05:01,866 --> 00:05:03,477
Nick, do me a favor.
70
00:05:03,520 --> 00:05:05,479
In the future, in say
ten years from now,
71
00:05:05,522 --> 00:05:07,481
you ever catch me bragging
72
00:05:07,524 --> 00:05:11,398
that I had dinner
with John Ives, shoot me.
73
00:05:11,441 --> 00:05:14,401
You know, Max,
74
00:05:14,444 --> 00:05:16,141
I'll do you a favor
75
00:05:16,185 --> 00:05:17,926
and I'll shoot you myself.
76
00:05:19,928 --> 00:05:23,366
Well, you impressed me
at least.
77
00:05:23,410 --> 00:05:25,934
Well, that's because
you are a communist.
78
00:05:25,977 --> 00:05:27,501
Oh, very funny.
79
00:05:27,544 --> 00:05:29,720
Max may look
like a "Bond" villain,
80
00:05:29,764 --> 00:05:32,288
but he's got a good heart
and I think you made your point.
81
00:05:32,332 --> 00:05:35,291
You ready to go home, Red?
82
00:05:35,335 --> 00:05:37,293
Let's get outta here.
83
00:05:37,337 --> 00:05:39,295
Now?
84
00:05:39,339 --> 00:05:40,818
Yeah, Maria's gotta go
to sleep.
85
00:05:40,862 --> 00:05:44,169
Maria, put Ethan
to bed long ago.
86
00:05:44,213 --> 00:05:47,172
And right now she's falling
asleep in front of the TV.
87
00:05:47,216 --> 00:05:48,435
You're gonna dance with me.
88
00:05:48,478 --> 00:05:50,437
I'm gonna...
89
00:05:50,480 --> 00:05:52,090
- I'm gonna dance with you?
- Mm-hmm.
90
00:06:33,218 --> 00:06:34,437
Selene.
91
00:07:25,836 --> 00:07:28,796
There's a Mrs. Ives
to see you.
92
00:07:28,839 --> 00:07:31,015
Mrs. Ives.
93
00:07:31,059 --> 00:07:33,061
She's in conference
room three.
94
00:07:36,064 --> 00:07:39,023
- Tell her I'll be there
in ten minutes.
- Okay.
95
00:08:05,354 --> 00:08:07,965
You know, I--
96
00:08:08,009 --> 00:08:10,141
I read about your son,
97
00:08:10,185 --> 00:08:12,666
and I'm sorry for your loss.
98
00:08:14,668 --> 00:08:17,497
Thank you.
99
00:08:17,540 --> 00:08:20,500
It's been hard on John.
100
00:08:20,543 --> 00:08:22,545
How have you been?
101
00:08:33,991 --> 00:08:35,993
I miss him so much.
102
00:08:39,083 --> 00:08:40,563
I'd give...
103
00:08:40,607 --> 00:08:42,609
I'd give anything
to have him back.
104
00:08:44,611 --> 00:08:47,614
But I know that's crazy,
isn't it?
105
00:08:51,052 --> 00:08:53,620
No.
106
00:08:53,663 --> 00:08:57,145
I don't think that's crazy.
107
00:08:57,188 --> 00:09:00,191
I know why you're here.
108
00:09:02,672 --> 00:09:05,675
It is possible.
109
00:09:11,725 --> 00:09:15,729
The answer is yes.
110
00:09:22,605 --> 00:09:24,955
John:
They cloned a sheep.
111
00:09:24,999 --> 00:09:27,262
You're talking
about a human being.
112
00:09:27,305 --> 00:09:31,832
Selene:
All he needs is Ethan's DNA.
113
00:09:43,583 --> 00:09:46,586
We can finally
move on, John.
114
00:09:59,468 --> 00:10:02,471
This isn't moving on.
115
00:10:04,604 --> 00:10:06,736
He can bring Ethan back.
116
00:10:08,782 --> 00:10:11,393
The technology is there,
John.
117
00:10:11,436 --> 00:10:14,439
He can clone him.
118
00:10:37,288 --> 00:10:40,074
No.
119
00:10:40,117 --> 00:10:43,120
I can't.
120
00:10:48,735 --> 00:10:51,738
You don't have to.
121
00:10:56,656 --> 00:10:58,614
- I'm sorry.
- I can't.
122
00:10:58,658 --> 00:11:00,660
I can't.
123
00:12:55,339 --> 00:12:58,299
Sit down.
124
00:12:58,342 --> 00:13:01,345
Look at me.
125
00:13:11,355 --> 00:13:13,314
Come to my room.
126
00:13:13,357 --> 00:13:15,925
I'll let you touch.
127
00:15:16,741 --> 00:15:18,395
Fuck!
128
00:15:18,439 --> 00:15:20,615
You fuck!
129
00:15:20,658 --> 00:15:23,618
Get the fuck--
130
00:18:45,211 --> 00:18:48,214
What happens when Nick starts
to look like Ethan?
131
00:18:48,257 --> 00:18:51,260
What are we going
to tell people?
132
00:18:53,697 --> 00:18:57,136
The same parents,
kids are gonna look alike.
133
00:19:00,704 --> 00:19:03,664
Nick uses his right hand.
134
00:19:03,707 --> 00:19:05,666
So what?
135
00:19:05,709 --> 00:19:08,669
Ethan used his left.
136
00:19:08,712 --> 00:19:11,106
Hon...
137
00:19:11,150 --> 00:19:12,977
he's a baby.
138
00:19:13,021 --> 00:19:14,240
How can you tell?
139
00:19:14,283 --> 00:19:16,242
Because I'm with him
all day.
140
00:19:16,285 --> 00:19:18,287
I know.
141
00:19:22,857 --> 00:19:25,860
Maybe you should talk
to someone.
142
00:19:27,731 --> 00:19:30,908
No, I-- I can't talk
to anybody about this.
143
00:19:30,952 --> 00:19:33,694
I don't mean about this.
144
00:19:33,737 --> 00:19:36,784
I mean...
about how you're feeling.
145
00:19:39,526 --> 00:19:42,529
Don't diminish
what I'm feeling, John.
146
00:19:43,747 --> 00:19:45,706
I'm not, okay?
147
00:19:45,749 --> 00:19:48,535
I'm sorry.
148
00:19:48,578 --> 00:19:51,538
Hey.
149
00:19:51,581 --> 00:19:54,236
I just hate seeing you
like this.
150
00:19:54,280 --> 00:19:57,283
I was lost, Selene.
151
00:19:58,762 --> 00:20:00,721
And you pulled me back.
152
00:20:00,764 --> 00:20:03,767
You saved my life.
153
00:20:06,509 --> 00:20:09,686
There's nothing in the world
I wouldn't do for you.
154
00:20:09,730 --> 00:20:11,775
Or Nick.
155
00:20:13,821 --> 00:20:16,215
I love you.
156
00:20:16,258 --> 00:20:19,218
I love Nick.
157
00:20:19,261 --> 00:20:21,220
Selene:
I was in the supermarket
the other day
158
00:20:21,263 --> 00:20:23,222
and there was this piece
of fruit
159
00:20:23,265 --> 00:20:27,226
that had fallen off the stand
160
00:20:27,269 --> 00:20:31,230
and it was just there
on the floor all by itself
161
00:20:31,273 --> 00:20:34,233
and I started to cry.
162
00:20:35,930 --> 00:20:37,888
I don't know, there was just
something about it
163
00:20:37,932 --> 00:20:40,282
that was incredibly sad.
164
00:20:40,326 --> 00:20:43,285
What do you think it was
that made you cry?
165
00:20:43,329 --> 00:20:45,896
I don't know.
166
00:20:45,940 --> 00:20:48,943
I mean, I guess I do know.
167
00:20:51,641 --> 00:20:53,600
But I can't talk about it.
168
00:20:53,643 --> 00:20:56,255
Okay.
169
00:20:57,343 --> 00:21:00,520
How are things with John?
170
00:21:01,564 --> 00:21:04,088
Things with John are good.
171
00:21:05,133 --> 00:21:06,917
I got home from the market
172
00:21:06,961 --> 00:21:09,964
and John was there
and he was great.
173
00:21:10,007 --> 00:21:13,359
I promise
I will man the fort 24-7.
174
00:21:13,402 --> 00:21:17,406
He really works hard
to make me feel better.
175
00:21:18,712 --> 00:21:20,670
He's happy.
176
00:21:20,714 --> 00:21:22,672
He seems happy.
177
00:21:22,716 --> 00:21:25,719
He acts happy.
178
00:21:29,592 --> 00:21:34,336
The other day I looked through a box of Ethan's stuff.
179
00:21:34,380 --> 00:21:39,036
I found his baby teeth
and I took them to the park.
180
00:21:39,080 --> 00:21:40,560
I don't even know why.
181
00:21:40,603 --> 00:21:43,563
I guess I just wanted him
close to me.
182
00:21:43,606 --> 00:21:46,000
Jeannie:
Hey, girl.
183
00:21:46,043 --> 00:21:48,524
How've you been?
184
00:21:48,568 --> 00:21:51,527
Let me ask you something.
185
00:21:51,571 --> 00:21:54,313
Do you think Nick
looks like Ethan?
186
00:21:57,054 --> 00:22:01,624
Well, um... no.
187
00:22:01,668 --> 00:22:04,671
I don't.
188
00:22:13,506 --> 00:22:15,986
Selene: You know when you walk
into a spider web
189
00:22:16,030 --> 00:22:19,729
and you freak out and you're
pulling it off of you,
190
00:22:19,773 --> 00:22:22,123
but it's so thin and silky?
191
00:22:22,166 --> 00:22:23,690
And you can't feel it anymore,
192
00:22:23,733 --> 00:22:27,258
but you know it's all over
your body.
193
00:22:27,302 --> 00:22:29,304
I feel like that.
194
00:22:29,348 --> 00:22:31,567
But there's no web.
195
00:22:31,611 --> 00:22:34,614
No spider.
196
00:22:34,657 --> 00:22:37,486
It's Nick.
197
00:22:52,849 --> 00:22:54,285
John!
198
00:22:54,329 --> 00:22:56,331
What are you doing?
199
00:22:59,378 --> 00:23:01,162
Oh, God.
200
00:23:01,205 --> 00:23:03,425
John, his diaper
is soaking wet.
201
00:23:06,602 --> 00:23:11,346
I need to know
what he's doing.
202
00:23:11,390 --> 00:23:14,436
I need to know what he's doing
when I'm not there.
203
00:23:17,134 --> 00:23:21,138
Coates:
Who are you talking about,
John or Nick?
204
00:23:24,794 --> 00:23:27,493
Selene:
Everything is like something.
205
00:23:29,538 --> 00:23:31,758
I said it's like a spider web.
206
00:23:33,803 --> 00:23:35,762
But it's not.
207
00:23:35,805 --> 00:23:39,330
It's...
208
00:23:44,771 --> 00:23:47,164
John:
Your body has changed
since carrying Ethan.
209
00:23:47,208 --> 00:23:50,298
Environmental conditions
play a major factor
210
00:23:50,341 --> 00:23:52,343
- in the development
of the baby.
- Oh, God, bullshit!
211
00:23:55,999 --> 00:23:59,002
I just want to know
if they're the same person.
212
00:24:06,009 --> 00:24:07,446
They are.
213
00:24:07,489 --> 00:24:09,839
How do you know?
214
00:24:09,883 --> 00:24:13,843
Because Shepard tested
the blood, the hair--
215
00:24:13,887 --> 00:24:15,497
I don't believe him, John.
216
00:24:15,541 --> 00:24:18,500
He's got his fingerprints.
217
00:24:26,595 --> 00:24:28,597
You have Ethan's
fingerprints?
218
00:24:30,599 --> 00:24:33,210
I wanna see.
219
00:24:33,254 --> 00:24:36,213
I gave Shepard everything
from the crime scene.
220
00:24:36,257 --> 00:24:39,216
I don't have them,
he has them.
221
00:24:41,784 --> 00:24:44,091
You know something's wrong.
222
00:24:46,136 --> 00:24:49,531
You act happy and pretend
that everything is normal,
223
00:24:49,575 --> 00:24:52,360
but I've seen the way
you look at Nick.
224
00:24:52,403 --> 00:24:54,928
You spend every day and night
in your office
225
00:24:54,971 --> 00:24:56,538
because you don't wanna admit
226
00:24:56,582 --> 00:24:59,541
what's really going on
in our lives.
227
00:24:59,585 --> 00:25:01,717
You know.
228
00:25:01,761 --> 00:25:03,937
I know you know.
229
00:25:08,028 --> 00:25:10,030
What do I know?
230
00:25:12,380 --> 00:25:14,382
That Nick is not our son.
231
00:25:21,520 --> 00:25:23,478
Then who is he?
232
00:26:01,560 --> 00:26:03,562
Oh.
233
00:27:18,462 --> 00:27:20,464
After we made our agreement,
234
00:27:20,508 --> 00:27:23,467
John gave me the sample.
235
00:27:23,511 --> 00:27:28,081
But very quickly
I knew it wasn't your son.
236
00:27:28,124 --> 00:27:31,084
But he gave me a choice:
237
00:27:31,127 --> 00:27:33,695
you can work with this sample,
238
00:27:33,739 --> 00:27:37,220
you can clone this sample,
239
00:27:37,264 --> 00:27:40,049
or you can walk away.
240
00:27:40,093 --> 00:27:43,879
He assured me that he would
produce the true donor
241
00:27:43,923 --> 00:27:46,534
of the sample at a later date,
242
00:27:46,577 --> 00:27:50,146
and he said that he would
explain everything to you
243
00:27:50,190 --> 00:27:53,106
and that you would
be okay with it.
244
00:27:53,149 --> 00:27:55,151
He promised me that.
245
00:27:55,195 --> 00:27:57,763
I had to believe him.
246
00:27:57,806 --> 00:28:00,766
I needed to believe him.
247
00:28:00,809 --> 00:28:03,769
This work...
248
00:28:03,812 --> 00:28:06,685
I felt it had to be done.
249
00:28:07,729 --> 00:28:10,297
We were never gonna get Ethan.
250
00:28:10,340 --> 00:28:13,343
At the very least,
we could get the killer.
251
00:28:21,221 --> 00:28:22,875
What is--
What is this?
252
00:28:22,918 --> 00:28:24,920
This is Nick.
253
00:28:24,964 --> 00:28:28,402
And this is a man
that John fired.
254
00:28:30,143 --> 00:28:31,797
This is John's uncle.
255
00:28:31,840 --> 00:28:34,843
He was caught embezzling,
stealing from the company.
256
00:28:36,627 --> 00:28:38,499
He's comparing
facial features
257
00:28:38,542 --> 00:28:41,197
between Nick and all
of these people.
258
00:28:41,241 --> 00:28:42,677
John didn't lie to you
259
00:28:42,721 --> 00:28:45,506
when he said the sample came
from the crime scene.
260
00:28:45,549 --> 00:28:48,901
But it wasn't Ethan's DNA.
261
00:28:48,944 --> 00:28:51,512
It's the killer's DNA.
262
00:28:51,555 --> 00:28:55,908
My son, the boy you put
in my body,
263
00:28:55,951 --> 00:28:58,867
will reveal who killed Ethan.
264
00:28:58,911 --> 00:29:03,089
The face of my baby
is the face
265
00:29:03,132 --> 00:29:05,134
of the man
who killed Ethan.
266
00:29:09,051 --> 00:29:10,879
You pushed me into it.
267
00:29:14,578 --> 00:29:17,668
Selene:
My father's picture was
in your files.
268
00:29:20,541 --> 00:29:24,980
Do you think
my father did this?
269
00:29:25,024 --> 00:29:27,591
Am I married to a man
270
00:29:27,635 --> 00:29:30,812
who thinks that my father
could murder his own grandson?
271
00:29:32,858 --> 00:29:35,817
Are you so weak
272
00:29:35,861 --> 00:29:39,473
that you have to believe
there was a reason?
273
00:29:39,516 --> 00:29:42,519
There's never any reason, John.
274
00:29:47,916 --> 00:29:51,311
Ethan's death was
not something
275
00:29:51,354 --> 00:29:54,314
that was natural
or unnatural.
276
00:29:54,357 --> 00:29:58,361
It was just something
that happened.
277
00:30:04,715 --> 00:30:07,718
But Nick...
278
00:30:12,158 --> 00:30:15,161
what is he?
279
00:30:17,337 --> 00:30:21,341
What you did was unnatural,
John.
280
00:30:22,342 --> 00:30:25,301
And he...
281
00:30:25,345 --> 00:30:28,522
he is not natural.
282
00:32:46,877 --> 00:32:49,880
Mr. and Mrs. Ives.
283
00:32:49,924 --> 00:32:53,406
My name is Dean Ruster.
284
00:32:53,449 --> 00:32:57,627
I'm the man
who murdered your son.
285
00:33:00,674 --> 00:33:03,677
Nothing I can ever do
can set things right.
286
00:33:06,636 --> 00:33:08,595
I'm writing this letter
in an attempt
287
00:33:08,638 --> 00:33:11,032
to make amends to both of you
288
00:33:11,076 --> 00:33:14,862
and to allow you some peace.
289
00:33:19,867 --> 00:33:23,436
What I want you to know is
that I've made the decision
290
00:33:23,479 --> 00:33:27,483
to turn myself into the police
and accept the punishment.
291
00:33:35,361 --> 00:33:38,755
Part of the process
of making amends is
to ask for forgiveness
292
00:33:38,799 --> 00:33:41,802
but what I've done is
beyond forgiveness.
293
00:33:43,847 --> 00:33:46,415
I could try and explain
who I was
294
00:33:46,459 --> 00:33:48,591
and where I was in my life
back then,
295
00:33:48,635 --> 00:33:52,030
but I know that there could
never ever be any excuse
296
00:33:52,073 --> 00:33:55,033
for what I've done.
297
00:34:00,299 --> 00:34:02,562
I know I'll never get a chance
to speak to you in person,
298
00:34:02,605 --> 00:34:06,479
so this is my only chance
to speak to you directly.
299
00:34:06,522 --> 00:34:09,960
I hope that knowing the truth about what happened to your son
300
00:34:10,004 --> 00:34:13,964
and knowing that the man
who did it will be punished
301
00:34:14,008 --> 00:34:17,794
will bring some kind of peace.
302
00:34:18,839 --> 00:34:21,102
God bless.
303
00:35:45,360 --> 00:35:47,536
Nick!
304
00:35:47,580 --> 00:35:50,583
Nick, now!
305
00:36:19,351 --> 00:36:21,309
Man: God grant me the serenity
306
00:36:21,353 --> 00:36:23,311
to accept the things
I cannot change.
307
00:36:23,355 --> 00:36:25,748
Courage to change
the things I can
308
00:36:25,792 --> 00:36:27,576
and wisdom to know
the difference.
309
00:36:27,620 --> 00:36:31,101
All: Keep coming back,
it works if you work it.
310
00:36:47,727 --> 00:36:51,383
Woman:
This is West 8th Street,
New York Aquarium.
311
00:36:51,426 --> 00:36:53,820
Transfer is available
to the Q train.
312
00:37:03,960 --> 00:37:06,876
You expecting a phone call
or something?
313
00:37:08,922 --> 00:37:11,490
Put the fucking phone away.
314
00:37:51,530 --> 00:37:53,532
You're-- you're a cop.
315
00:37:53,575 --> 00:37:56,274
No.
316
00:37:58,319 --> 00:38:00,365
A lawyer?
317
00:38:00,408 --> 00:38:02,367
Oh, God, no.
318
00:38:02,410 --> 00:38:05,370
No, I'm a friend of Mrs. Ives.
319
00:38:05,413 --> 00:38:08,242
Dean.
320
00:38:08,286 --> 00:38:10,636
I know who you are.
321
00:38:10,679 --> 00:38:14,683
And I-- I know
what you've done.
322
00:38:20,123 --> 00:38:21,473
The Ives have a son.
323
00:38:21,516 --> 00:38:24,476
Nick. He's gonna
be 12 years old.
324
00:38:24,519 --> 00:38:26,695
And as crazy
as it sounds...
325
00:39:54,261 --> 00:39:56,219
How old are you, Dean?
326
00:39:56,263 --> 00:39:57,525
35.
327
00:39:57,569 --> 00:40:01,181
Have you ever had any
major illnesses?
328
00:40:01,224 --> 00:40:02,791
No.
329
00:40:02,835 --> 00:40:04,053
Surgeries?
330
00:40:04,097 --> 00:40:06,055
No.
331
00:40:06,099 --> 00:40:08,275
Have you broken
any bones?
332
00:40:08,318 --> 00:40:11,278
Yes. Many.
333
00:40:11,321 --> 00:40:13,715
Siblings?
334
00:40:13,759 --> 00:40:16,718
Dean?
335
00:40:16,762 --> 00:40:19,721
Are you okay?
336
00:40:19,765 --> 00:40:22,420
Have some juice.
337
00:40:40,394 --> 00:40:42,352
Are you good?
338
00:40:42,396 --> 00:40:44,398
Yeah, I'm fine.
339
00:40:48,010 --> 00:40:50,535
Are you troubled
by feelings of guilt?
340
00:40:50,578 --> 00:40:52,275
No.
341
00:40:52,319 --> 00:40:55,496
Have you ever experienced
a deep emotional connection
342
00:40:55,540 --> 00:40:57,498
with another person?
343
00:40:57,542 --> 00:40:59,500
No.
344
00:40:59,544 --> 00:41:01,502
Yes.
345
00:41:01,546 --> 00:41:04,549
Uh, not in the way
you're asking.
346
00:41:06,202 --> 00:41:08,640
The boy-- is-- is there
something wrong with the boy?
347
00:41:09,684 --> 00:41:11,860
The boy's fine.
348
00:41:11,904 --> 00:41:14,036
So, these-- these questions--
349
00:41:14,080 --> 00:41:16,778
Is this, um-- Is this a nature
nurture thing?
350
00:41:16,822 --> 00:41:19,825
It's not--
It's not one thing.
351
00:41:21,827 --> 00:41:23,785
May I go on?
352
00:41:23,829 --> 00:41:26,396
Yeah.
353
00:41:26,440 --> 00:41:29,791
Do you feel the world
exists solely for you?
354
00:41:29,835 --> 00:41:32,794
Hmm.
355
00:41:32,838 --> 00:41:35,797
I remember...
356
00:41:35,841 --> 00:41:37,538
going to bed at night
357
00:41:37,582 --> 00:41:41,542
and I knew that the world
collapsed when I was asleep.
358
00:41:43,588 --> 00:41:46,199
And then when I woke up,
359
00:41:46,242 --> 00:41:50,203
it had reassembled itself.
360
00:41:50,246 --> 00:41:51,639
What's going on here?
361
00:41:51,683 --> 00:41:52,988
What do you mean?
362
00:41:53,032 --> 00:41:55,991
This isn't--
363
00:41:56,035 --> 00:41:58,603
This is not what I expected.
364
00:41:58,646 --> 00:42:01,475
I was...
365
00:42:01,519 --> 00:42:03,477
I thought I'd be crucified,
366
00:42:03,521 --> 00:42:07,525
but instead I'm getting a
blood test, orange juice.
367
00:42:11,006 --> 00:42:13,966
There's a part of me
that welcomes it.
368
00:42:14,009 --> 00:42:16,490
The survival part,
369
00:42:16,534 --> 00:42:19,362
but the--
the moral part...
370
00:42:21,408 --> 00:42:25,368
I want to see him.
371
00:42:25,412 --> 00:42:27,675
You seem like
a reasonable guy, Dean,
372
00:42:27,719 --> 00:42:31,200
but you're gonna have to wait.
373
00:42:35,030 --> 00:42:36,989
Yeah.
374
00:44:41,548 --> 00:44:42,549
Nick.
375
00:44:45,683 --> 00:44:47,685
Nick.
376
00:44:55,910 --> 00:44:57,912
Mom?
377
00:44:57,956 --> 00:45:00,001
Hey.
378
00:45:18,411 --> 00:45:21,414
Mom, what are you doing?
379
00:45:33,034 --> 00:45:36,298
You're freaking me out, mom.
380
00:45:48,658 --> 00:45:51,009
I'm gonna go to bed now.
381
00:46:25,260 --> 00:46:26,522
Dean: This is Dean.
382
00:46:26,566 --> 00:46:27,828
Leave a message.
383
00:46:31,179 --> 00:46:34,139
This is Selene Ives.
384
00:46:34,182 --> 00:46:37,142
I'd like to come
and talk to you.
385
00:46:37,185 --> 00:46:39,709
Give me a call back
with your address.
386
00:47:00,121 --> 00:47:01,514
None for you?
387
00:47:01,557 --> 00:47:03,559
Oh, not now.
388
00:47:27,845 --> 00:47:29,847
This is very good.
389
00:47:51,259 --> 00:47:54,262
I've been trying
to locate the...
390
00:47:57,265 --> 00:48:00,268
the nanny's family.
391
00:48:03,793 --> 00:48:06,796
I... I want to speak
with them.
392
00:48:08,581 --> 00:48:12,585
But...
well, I can't find anything.
393
00:48:14,979 --> 00:48:17,982
She didn't have any family.
394
00:48:19,026 --> 00:48:20,985
No kids.
395
00:48:21,028 --> 00:48:23,030
Her parents were both dead.
396
00:48:26,207 --> 00:48:29,167
She divorced her husband
and moved from Guatemala.
397
00:48:29,210 --> 00:48:31,212
She had no one.
398
00:48:41,222 --> 00:48:43,181
What was her name?
399
00:48:43,224 --> 00:48:45,226
Maria.
400
00:48:46,924 --> 00:48:49,883
We buried her.
401
00:48:49,927 --> 00:48:52,190
I contacted some of her friends
from Guatemala,
402
00:48:52,233 --> 00:48:54,844
but no one came.
403
00:48:54,888 --> 00:48:56,890
It was just us.
404
00:49:49,377 --> 00:49:51,814
What?
405
00:50:06,003 --> 00:50:08,266
Ah! Ow.
406
00:50:32,594 --> 00:50:36,424
Selene:
John wanted to hate Nick.
407
00:50:36,468 --> 00:50:40,211
But he was so helpless
and so small,
408
00:50:40,254 --> 00:50:42,387
so we raised Nick
as our own.
409
00:50:43,562 --> 00:50:46,478
Dean:
What's he like?
410
00:50:46,521 --> 00:50:49,176
Nick?
411
00:50:49,220 --> 00:50:50,656
Selene:
Nick doesn't have that scar.
412
00:50:56,140 --> 00:50:58,055
What's it from?
413
00:50:59,360 --> 00:51:00,970
Blood brothers.
414
00:51:01,014 --> 00:51:03,190
Are you still in touch
with your blood brother?
415
00:51:03,234 --> 00:51:05,018
No.
416
00:51:06,715 --> 00:51:10,067
There was more blood
there than brother.
417
00:51:15,202 --> 00:51:20,816
Five years ago,
I first decided
to contact you,
418
00:51:20,860 --> 00:51:23,167
and by the grace of God...
419
00:51:24,951 --> 00:51:27,649
and whatever moral sense
I still had,
420
00:51:27,693 --> 00:51:31,392
I knew I had to confess.
421
00:51:31,436 --> 00:51:34,526
To give you closure.
422
00:51:34,569 --> 00:51:37,485
When I finally
found you and John...
423
00:51:39,661 --> 00:51:41,663
I couldn't.
424
00:51:44,144 --> 00:51:46,103
I was a coward.
425
00:51:49,584 --> 00:51:54,023
I felt so alone
back then.
426
00:51:54,067 --> 00:51:56,287
I was a different person.
427
00:51:58,854 --> 00:52:01,944
No.
It was me.
428
00:52:04,860 --> 00:52:07,950
I did these things.
429
00:52:07,994 --> 00:52:11,215
To you.
To your husband.
430
00:52:11,258 --> 00:52:14,218
To your nanny.
431
00:52:14,261 --> 00:52:16,524
To your son.
432
00:52:24,097 --> 00:52:25,620
Tell me.
433
00:52:25,664 --> 00:52:28,145
I need to know.
434
00:52:35,891 --> 00:52:38,807
That day...
435
00:52:38,851 --> 00:52:42,507
I'd fallen asleep
on a train.
436
00:52:42,550 --> 00:52:46,859
And I woke
in Coney Island.
437
00:52:46,902 --> 00:52:51,603
It was so hot,
I swam in the ocean.
438
00:52:51,646 --> 00:52:53,213
Dried out in the sun.
439
00:52:55,041 --> 00:52:58,827
Then I was back
on the train.
440
00:52:58,871 --> 00:53:02,570
And then
I was somewhere else.
441
00:53:02,614 --> 00:53:06,183
The streets were tree-lined,
big houses.
442
00:53:17,542 --> 00:53:20,588
She woke up
and saw me standing there.
443
00:53:23,896 --> 00:53:26,725
She asked what I wanted.
444
00:53:26,768 --> 00:53:29,554
And-- and I hit her.
445
00:53:31,512 --> 00:53:34,820
I don't know
what I wanted.
446
00:53:34,863 --> 00:53:39,303
I wasn't there
'cause I wanted anything.
447
00:53:39,346 --> 00:53:44,308
But once I started,
I couldn't stop.
448
00:53:47,485 --> 00:53:49,617
And then I saw him.
449
00:53:49,661 --> 00:53:51,880
He just stood there.
450
00:53:56,145 --> 00:53:59,932
He closed the door behind him,
but it wasn't locked.
451
00:54:06,243 --> 00:54:08,245
Sorry.
452
00:54:11,160 --> 00:54:13,946
Tell me.
453
00:54:13,989 --> 00:54:15,730
I need to hear it.
454
00:54:23,085 --> 00:54:26,915
He was crying, but calm.
455
00:54:29,222 --> 00:54:33,618
It was as if he had accepted
what was happening.
456
00:54:33,661 --> 00:54:37,230
So I walked him
down the hall
457
00:54:37,274 --> 00:54:40,929
and he tried to bite me.
458
00:54:40,973 --> 00:54:43,192
He didn't hurt me.
459
00:54:46,631 --> 00:54:49,590
I threw him down
and he hit his head
460
00:54:49,634 --> 00:54:52,680
on the corner
of the television stand.
461
00:54:56,597 --> 00:55:01,036
He tried to crawl away,
but his--
462
00:55:01,080 --> 00:55:06,085
he couldn't get
his arms and legs to work
the way that he wanted.
463
00:55:08,653 --> 00:55:12,396
And then he stopped moving.
464
00:55:12,439 --> 00:55:14,615
And then
he stopped breathing.
465
00:55:18,619 --> 00:55:22,971
I looked around the house.
I was there, so I figured
I should steal something.
466
00:55:23,015 --> 00:55:24,408
But...
467
00:55:27,193 --> 00:55:29,804
there was nothing for me.
468
00:55:32,546 --> 00:55:35,375
I couldn't remember everything
that had happened, but...
469
00:55:39,553 --> 00:55:41,207
I felt it.
470
00:55:49,737 --> 00:55:52,087
I'm turning myself in.
471
00:55:55,047 --> 00:55:57,223
I shoulda done it long ago.
472
00:56:22,944 --> 00:56:24,206
John:
Hey, it's getting late.
473
00:56:24,250 --> 00:56:25,730
I haven't heard from you
all night.
474
00:56:25,773 --> 00:56:27,732
Give me a ring, okay?
475
00:56:31,475 --> 00:56:34,826
All right,
it's bedtime, bud.
476
00:56:34,869 --> 00:56:36,436
Nick.
477
00:56:36,480 --> 00:56:39,396
Yeah?
478
00:56:43,051 --> 00:56:46,141
How long's it take
before you finish that thing?
479
00:56:46,185 --> 00:56:48,405
However long it takes.
480
00:56:52,321 --> 00:56:54,236
All right, get to bed.
481
00:56:54,280 --> 00:56:57,544
One second.
482
00:57:03,855 --> 00:57:06,335
Nick, now. Go.
483
00:57:26,312 --> 00:57:31,012
- Hey.
- Selene: Hey.
484
00:57:31,056 --> 00:57:32,710
How's Jeannie?
485
00:57:34,842 --> 00:57:38,324
She's fine.
She's good.
486
00:57:42,720 --> 00:57:46,288
It's late. I left you
a couple messages.
487
00:57:49,466 --> 00:57:51,380
I left my phone
in the car.
488
00:57:51,424 --> 00:57:53,861
I'm gonna
take a shower.
489
00:57:53,905 --> 00:57:54,906
Hey.
490
00:57:57,648 --> 00:58:00,259
Come here.
491
00:58:00,302 --> 00:58:02,740
John, I'm so tired.
492
00:58:02,783 --> 00:58:04,785
Come here.
493
00:58:30,028 --> 00:58:32,726
I miss you.
494
00:58:38,384 --> 00:58:40,125
I love you.
495
00:58:45,260 --> 00:58:47,567
I love you.
496
00:59:02,843 --> 00:59:05,150
I'm gonna go take a shower.
497
01:00:51,169 --> 01:00:53,519
Woman:
...what might happen
in our lives,
498
01:00:53,562 --> 01:00:55,913
we'll be able to move closer
to the idea
499
01:00:55,956 --> 01:00:58,263
we've been trying to prove.
500
01:01:23,897 --> 01:01:26,378
...conscious contact with God,
501
01:01:26,421 --> 01:01:29,947
with His grace,
wisdom, and love.
502
01:01:29,990 --> 01:01:34,691
And always remember that
meditation is in reality...
503
01:03:00,646 --> 01:03:04,128
Adult Nick:
Father, it's been
a long time,
504
01:03:04,171 --> 01:03:08,436
and I miss you.
505
01:03:08,480 --> 01:03:12,876
I wonder how you are,
where you are,
506
01:03:12,919 --> 01:03:14,921
if I'll ever see you again.
507
01:03:19,230 --> 01:03:22,842
I bought land
in the mountains.
508
01:03:22,886 --> 01:03:27,542
Acres and acres
of empty canvas.
509
01:03:32,678 --> 01:03:37,726
But I've been staring so long
into the forest...
510
01:03:37,770 --> 01:03:43,080
I feel like the forest
has started to stare
back into me.
511
01:04:40,746 --> 01:04:42,922
Man: Hey!
512
01:04:52,279 --> 01:04:53,541
Hey!
513
01:05:00,418 --> 01:05:02,420
Hey!
514
01:05:11,603 --> 01:05:13,300
Hey!
515
01:05:34,887 --> 01:05:38,760
Hey.
516
01:05:38,804 --> 01:05:41,633
Hey, asshole!
517
01:05:48,988 --> 01:05:50,947
Hey!
518
01:06:30,856 --> 01:06:32,597
Hey.
519
01:06:37,471 --> 01:06:39,647
Holy shit, man.
520
01:06:45,784 --> 01:06:48,439
Hey.
521
01:06:48,482 --> 01:06:50,528
Did you think that I was
just gonna give up?
522
01:06:58,275 --> 01:06:59,798
What the hell's
going on here?
523
01:07:14,856 --> 01:07:17,903
There's a hole
in my floor.
524
01:07:17,946 --> 01:07:20,123
Einhorn won't fix it.
525
01:07:22,864 --> 01:07:26,346
Why are you telling me?
526
01:07:26,390 --> 01:07:28,740
Well, you own the land.
527
01:07:28,783 --> 01:07:30,742
And my house.
528
01:07:35,399 --> 01:07:37,270
Talk to Einhorn.
529
01:07:45,148 --> 01:07:47,237
You're deaf.
530
01:07:55,158 --> 01:07:58,117
Pleasure.
531
01:08:23,316 --> 01:08:25,318
You put these up?
532
01:08:29,453 --> 01:08:30,889
Yes.
533
01:08:30,932 --> 01:08:33,587
Why?
534
01:08:33,631 --> 01:08:35,981
Boredom.
535
01:08:36,024 --> 01:08:39,898
I guess I wanted to make it
more difficult to walk
around a familiar space.
536
01:08:44,555 --> 01:08:46,426
Where's the hole?
537
01:08:59,309 --> 01:09:04,009
These columns go
all the way through
the floor to the ground?
538
01:09:04,052 --> 01:09:05,532
You tried to put
a column there.
539
01:09:05,576 --> 01:09:07,491
That's why Einhorn
wouldn't fix it.
540
01:09:15,455 --> 01:09:17,457
I'll see what I can do.
541
01:09:18,676 --> 01:09:20,721
Thanks for stopping by.
542
01:09:31,036 --> 01:09:34,213
Adult Nick:
Father, you live inside me.
543
01:09:34,257 --> 01:09:37,347
The past lives inside me.
544
01:09:37,390 --> 01:09:41,177
My body existed
before I was born.
545
01:09:41,220 --> 01:09:45,398
It walked through a timeline
I wasn't part of.
546
01:09:45,442 --> 01:09:48,880
The past is imprinted
in my DNA.
547
01:10:38,799 --> 01:10:43,543
This body killed
a woman and a child.
548
01:10:43,587 --> 01:10:46,242
I was raised by a man
who murdered his wife
549
01:10:46,285 --> 01:10:49,462
and then killed himself.
550
01:10:49,506 --> 01:10:51,943
I'm an abomination.
551
01:12:18,508 --> 01:12:22,381
A riverfront property
runs along the front
of all these cabins.
552
01:12:22,425 --> 01:12:23,774
It's just
a little clearing.
553
01:12:23,817 --> 01:12:26,254
Now, all of 'em.
And this, this is a road.
554
01:12:26,298 --> 01:12:28,996
This is the end
of the property up here.
555
01:12:29,040 --> 01:12:32,173
And there's a real nice
building site way up here.
556
01:12:32,217 --> 01:12:35,046
- Mm.
- And it overlooks
the whole valley.
557
01:12:35,089 --> 01:12:37,048
- And then there's--
- Hey, boys.
558
01:12:47,014 --> 01:12:49,147
Wow.
559
01:12:49,190 --> 01:12:51,802
You build this place
yourself?
560
01:12:51,845 --> 01:12:54,892
With the trees
that were standing here.
561
01:12:54,935 --> 01:12:56,894
I'll take a look.
562
01:13:00,201 --> 01:13:03,074
Do you want to look
at a bigger chunk
of property here?
563
01:13:03,117 --> 01:13:05,598
Yeah.
564
01:13:05,642 --> 01:13:07,383
Through here.
565
01:13:07,426 --> 01:13:10,168
And then there's another chunk
up here on this map here.
566
01:13:10,211 --> 01:13:12,910
But you could be
something else.
567
01:13:12,953 --> 01:13:16,435
Like, it's some gorgeous
pieces of property here.
568
01:13:24,617 --> 01:13:26,750
Jesus Murphy.
You have a lot of books.
569
01:13:26,793 --> 01:13:28,839
Mm.
570
01:13:31,494 --> 01:13:33,626
Why don't you
give me one?
571
01:13:36,586 --> 01:13:38,501
Uh...
572
01:13:48,249 --> 01:13:50,774
What's this?
573
01:13:50,817 --> 01:13:54,821
When Benjamin was writing,
about 100 years ago,
574
01:13:54,865 --> 01:13:59,043
there was a massive jump
in the speed and accuracy
575
01:13:59,086 --> 01:14:00,871
of mass reproduction.
576
01:14:00,914 --> 01:14:03,351
He believed this
changed the context
577
01:14:03,395 --> 01:14:07,486
in which all art
could be understood.
578
01:14:07,530 --> 01:14:09,314
How?
579
01:14:09,357 --> 01:14:13,274
The authenticity
of a work of reproduction.
580
01:14:13,318 --> 01:14:16,452
If the copy is the same
as the original,
581
01:14:16,495 --> 01:14:18,584
it's just as authentic.
582
01:14:18,628 --> 01:14:24,590
But an exact copy
is different in one
very important respect.
583
01:14:26,462 --> 01:14:28,420
Time.
584
01:14:28,464 --> 01:14:31,510
One was created
after the other.
585
01:14:31,554 --> 01:14:33,991
So what?
586
01:14:34,034 --> 01:14:37,429
If anything, that makes
the copy more interesting.
587
01:14:37,473 --> 01:14:39,562
How do you figure?
588
01:14:39,605 --> 01:14:42,695
Well, it has all the same
qualities as the original,
but it's...
589
01:14:42,739 --> 01:14:44,784
something different.
590
01:14:44,828 --> 01:14:47,483
But you just said
they're indistinguishable.
591
01:14:47,526 --> 01:14:49,920
- Yes, but--
- So, why do you now say--
592
01:14:49,963 --> 01:14:51,617
Wait, wait. Wait.
593
01:14:53,880 --> 01:14:58,450
If an object could possess
some sort of historical quality,
594
01:14:58,494 --> 01:15:00,626
does the bullet that
killed Abraham Lincoln
595
01:15:00,670 --> 01:15:03,977
have some sort
of mystical quality?
596
01:15:04,021 --> 01:15:06,023
Something that the thousands
of other identical bullets
597
01:15:06,066 --> 01:15:08,982
that weren't used
don't have?
598
01:15:09,026 --> 01:15:14,553
Isn't intentionality
more important than appearance?
599
01:15:14,597 --> 01:15:18,557
No, the people interpret it
the way they choose.
600
01:15:18,601 --> 01:15:20,341
A guy living in a cave.
601
01:15:20,385 --> 01:15:23,388
He sees "The Last Supper"
for the first time.
602
01:15:23,431 --> 01:15:28,872
Now, he might just see
a bunch of people sitting
at a dinner table.
603
01:15:28,915 --> 01:15:32,789
But the ideas and the symbols
are still there.
604
01:15:32,832 --> 01:15:34,921
No, they're
shape and color.
605
01:15:34,965 --> 01:15:39,883
But it's the people
that give the thing meaning.
606
01:15:45,018 --> 01:15:46,629
What?
607
01:15:46,672 --> 01:15:48,413
It's just funny
coming from a guy
608
01:15:48,456 --> 01:15:51,764
that's been living out here
for, like, a thousand years.
609
01:15:51,808 --> 01:15:53,723
Let me as you something.
610
01:15:53,766 --> 01:15:59,206
If you could make
an exact reproduction
of yourself,
611
01:15:59,250 --> 01:16:00,381
would you?
612
01:16:00,425 --> 01:16:04,168
Sure.
613
01:16:04,211 --> 01:16:06,257
What would you do with it?
614
01:16:07,954 --> 01:16:09,782
I'd fuck it.
615
01:16:11,871 --> 01:16:14,352
No, wait.
616
01:16:14,395 --> 01:16:18,399
I'd fuck it,
I'd cook it,
617
01:16:18,443 --> 01:16:20,619
I'd kill it,
and eat it.
618
01:16:32,370 --> 01:16:35,416
Are you lonely?
619
01:16:35,460 --> 01:16:39,116
- Hmm?
- Are you lonely?
620
01:16:39,159 --> 01:16:40,683
You get used to it.
621
01:16:51,041 --> 01:16:53,086
I gotta go.
622
01:16:53,130 --> 01:16:57,874
No.
623
01:16:57,917 --> 01:17:00,180
What?
624
01:17:01,704 --> 01:17:03,706
Yeah, go ahead.
625
01:17:03,749 --> 01:17:05,751
I'll come by
your place tomorrow.
626
01:17:26,685 --> 01:17:32,386
Adult Nick:
Father, I remember
the day at the carousel.
627
01:17:32,430 --> 01:17:34,432
John brought me there
because when I was younger,
628
01:17:34,475 --> 01:17:38,392
that was our favorite place.
629
01:17:38,436 --> 01:17:43,659
I remember stirrings
of nostalgia so bad
my stomach ached.
630
01:17:43,702 --> 01:17:47,488
I remember in that moment,
wanting to go back
631
01:17:47,532 --> 01:17:49,708
to when I was even younger,
632
01:17:49,752 --> 01:17:53,190
back to waking up
in the back seat of the car
633
01:17:53,233 --> 01:17:57,107
when John would
carry me into the house.
634
01:17:57,150 --> 01:18:01,198
I try to hold onto memories,
but they fade.
635
01:18:01,241 --> 01:18:02,808
- Hmm.
- Ahem.
636
01:18:02,852 --> 01:18:04,375
I'd forgotten
what it feels like
637
01:18:04,418 --> 01:18:06,638
to know another person
is in the next room.
638
01:19:06,002 --> 01:19:07,743
No music.
639
01:21:40,896 --> 01:21:43,333
Man's voice:
Nick?
640
01:22:06,617 --> 01:22:10,490
I know you.
I remember you.
641
01:22:10,534 --> 01:22:13,972
Well, I guess you would.
642
01:22:14,016 --> 01:22:17,976
Of course, I've only met
you before as a child.
643
01:22:18,020 --> 01:22:19,195
Here, that is.
644
01:22:19,238 --> 01:22:20,979
Where you're from, I--
645
01:22:21,023 --> 01:22:23,677
- Where I'm from?
- Yeah.
646
01:22:23,721 --> 01:22:25,679
Where you're from.
647
01:22:25,723 --> 01:22:28,030
What year is it?
648
01:22:28,073 --> 01:22:30,771
- What?
- Humor me.
649
01:22:30,815 --> 01:22:33,687
Uh, it's 2033.
650
01:22:33,731 --> 01:22:36,125
2033.
651
01:22:36,168 --> 01:22:37,691
Maybe.
652
01:22:37,735 --> 01:22:39,476
Maybe not.
653
01:22:39,519 --> 01:22:44,829
What if it's 300 years
past that?
654
01:22:44,872 --> 01:22:47,745
What if you're not
number two, Nick?
655
01:22:47,788 --> 01:22:51,792
But version 10
or version 20?
656
01:22:53,229 --> 01:22:55,753
Your friend,
657
01:22:55,796 --> 01:22:59,713
he looks familiar,
doesn't he?
658
01:22:59,757 --> 01:23:03,195
You think
he's an original?
659
01:23:03,239 --> 01:23:04,762
Original what?
660
01:23:04,805 --> 01:23:09,810
If you're number 20, eh,
661
01:23:09,854 --> 01:23:11,290
what if he's number 18?
662
01:23:11,334 --> 01:23:14,772
And you two have been
doing this same dance,
663
01:23:14,815 --> 01:23:19,168
with minor variations,
for a very long time?
664
01:24:17,617 --> 01:24:22,796
John's voice:
I took Nick out of school
early today.
665
01:24:22,840 --> 01:24:25,756
Wanted to take him
somewhere special.
666
01:24:25,799 --> 01:24:30,978
When I asked him,
he told me he wanted to go
to the carousel in Brooklyn.
667
01:24:31,022 --> 01:24:34,504
Remember when we
used to take him there?
668
01:24:34,547 --> 01:24:37,637
Those are memories
I'll cherish forever.
669
01:24:37,681 --> 01:24:41,467
I wonder if the carousel
is also Dean's favorite place.
670
01:24:41,511 --> 01:24:44,949
I wonder how
deep the similarities
run between them.
671
01:24:49,606 --> 01:24:52,130
I guess you know
the answer to that.
672
01:24:53,958 --> 01:24:56,178
- Selene: Is he here?
- Dean: No.
673
01:25:02,314 --> 01:25:04,708
John's voice:
I love you very much.
674
01:25:04,751 --> 01:25:09,060
- And I love Nick very much.
675
01:25:09,104 --> 01:25:12,498
John? John!
676
01:25:47,707 --> 01:25:49,492
Nick.
677
01:25:55,106 --> 01:25:56,890
I love you, all right?
678
01:26:10,643 --> 01:26:13,733
- Wanna go out there?
- Sure.
679
01:26:15,909 --> 01:26:17,694
- Coming?
- Yeah.
680
01:26:17,737 --> 01:26:19,086
Yeah, I'll swim
out there in a bit.
681
01:28:24,908 --> 01:28:30,217
Adult Nick:
Father, why did you take me
in and raise me as your own?
682
01:28:30,261 --> 01:28:33,351
Was it penance?
683
01:28:33,395 --> 01:28:36,659
What did it feel
like to raise...
684
01:28:36,702 --> 01:28:40,358
yourself?
685
01:28:40,402 --> 01:28:46,146
How did the letter
you wrote to John and Selene
end up at my door?
686
01:28:46,190 --> 01:28:48,714
Who put it there?
687
01:28:48,758 --> 01:28:50,977
Did he?
688
01:28:51,021 --> 01:28:53,893
Is he a copy of John?
689
01:28:53,937 --> 01:28:56,200
I don't understand.
690
01:28:56,243 --> 01:29:00,639
Do you think you were crazy
when you killed his boy?
691
01:29:00,683 --> 01:29:05,905
Was it you who killed him,
or was it a copy?
692
01:29:05,949 --> 01:29:11,520
Am I a copy of you or
a copy of a copy of a copy?
693
01:29:13,130 --> 01:29:14,914
Maybe I killed the boy.
694
01:29:18,788 --> 01:29:21,443
I feel like I'm going crazy.
695
01:29:24,184 --> 01:29:25,664
I need to know.
696
01:29:25,708 --> 01:29:30,582
I need to find proof
of...of what?
697
01:29:34,281 --> 01:29:35,935
Did you put the--
698
01:29:35,979 --> 01:29:38,677
did you put that letter
under my door?
699
01:29:40,462 --> 01:29:42,289
Did you put that letter
under my door?
700
01:29:42,333 --> 01:29:44,422
Did you-- no, no!
701
01:29:44,466 --> 01:29:46,642
No! No! No!
702
01:29:46,685 --> 01:29:49,601
I'm sorry.
I'm-- I'm sorry, no!
703
01:29:49,645 --> 01:29:53,518
Oh, no, don't do it!
704
01:29:53,562 --> 01:29:55,868
I'm sorry,
don't make me leave.
705
01:29:55,912 --> 01:29:57,522
Don't-- no! No!
706
01:29:57,566 --> 01:29:59,916
Don't make me--
don't-- no.
707
01:29:59,959 --> 01:30:01,961
I'm sorry. I'm sorry.
708
01:30:02,005 --> 01:30:04,050
- Get out of my house.
- Please.
709
01:30:04,094 --> 01:30:09,578
- Get out of my house.
- Please. I'm sorry.
710
01:30:09,621 --> 01:30:14,017
I'm so lonely.
I'm so lonely.
711
01:30:14,060 --> 01:30:19,588
I can't see you.
712
01:30:19,631 --> 01:30:22,982
I can't see you.
713
01:30:27,073 --> 01:30:28,771
Get out.
714
01:30:30,642 --> 01:30:34,559
Okay.
715
01:30:34,603 --> 01:30:37,649
I'm sorry.
I'm sorry.
716
01:31:55,771 --> 01:31:57,860
Adult Nick:
Father.
717
01:31:57,903 --> 01:32:01,341
You once told me
that everything is already
in the past.
718
01:32:01,385 --> 01:32:04,780
And you loved a line
from that old movie.
719
01:32:04,823 --> 01:32:07,783
"The present is real,
but you're not in it now.
720
01:32:07,826 --> 01:32:12,701
You're not in it now.
You're not in it now.
721
01:32:12,744 --> 01:32:15,399
By the time the light
bounces off something
722
01:32:15,442 --> 01:32:18,358
and into your eyes
it's already in the past."
723
01:32:18,402 --> 01:32:21,884
Everything we see
is past.
724
01:32:21,927 --> 01:32:25,409
Everything
has already past.
725
01:33:30,387 --> 01:33:34,434
But you're not
in it now.
726
01:33:34,478 --> 01:33:38,308
You're not in it now.
727
01:33:38,351 --> 01:33:41,354
You're not
in it now.
728
01:33:41,398 --> 01:33:45,837
You're not in it now.
49364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.