All language subtitles for Bonded in Blood.2018.HDRip.XViD-ETRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,533 --> 00:00:57,535 You know, bakeries are dangerous places. 2 00:00:59,581 --> 00:01:01,670 Flour is flammable, you know that, right? 3 00:01:01,713 --> 00:01:03,715 They've got these particles 4 00:01:03,759 --> 00:01:05,413 that kind of float all over a room. 5 00:01:05,456 --> 00:01:07,893 I mean, just one of them catches fire, 6 00:01:07,937 --> 00:01:09,243 the whole place just kind of 7 00:01:09,286 --> 00:01:12,289 goes up like a tinderbox. 8 00:01:25,041 --> 00:01:26,477 I got it. 9 00:01:34,616 --> 00:01:37,619 Ricky: The boredom is a killer, you know? 10 00:01:39,011 --> 00:01:41,013 Aren't you bored? 11 00:01:41,057 --> 00:01:43,625 Uh, yeah, at first, 12 00:01:43,668 --> 00:01:47,629 but, uh... 13 00:01:47,672 --> 00:01:51,067 I had enough good times. 14 00:01:51,111 --> 00:01:54,026 So you're content with being some fucking robot? 15 00:01:54,070 --> 00:01:56,507 'Cause I'm not. 16 00:01:56,551 --> 00:01:58,118 Can't do this much longer. 17 00:01:58,161 --> 00:02:00,424 I guess what you've been doing up to this point 18 00:02:00,468 --> 00:02:02,252 has been working out so well, huh? 19 00:02:02,296 --> 00:02:04,124 See, even that. 20 00:02:04,167 --> 00:02:06,865 You sound like a fucking robot. 21 00:02:06,909 --> 00:02:10,869 99 out of 100 of you guys will say that same exact shit. 22 00:02:10,913 --> 00:02:13,263 And the other guy would say "You're sitting here getting fat 23 00:02:13,307 --> 00:02:15,265 while your disease is out back doing push-ups." 24 00:02:15,309 --> 00:02:17,311 - Yo, it's not funny. 25 00:02:19,704 --> 00:02:21,706 Okay. 26 00:02:23,491 --> 00:02:25,275 I gotta go. You cover this? 27 00:02:25,319 --> 00:02:27,321 - I got you next time? - Yeah, sure. 28 00:02:29,627 --> 00:02:31,586 Hey, you call me if you need me. 29 00:02:31,629 --> 00:02:33,631 Yeah. 30 00:03:10,973 --> 00:03:12,931 Isabel: Hi, everybody. My name is Isabel. 31 00:03:12,975 --> 00:03:14,542 I'm a recovering alcoholic. 32 00:03:14,585 --> 00:03:16,631 All: Hi, Isabel. 33 00:03:16,674 --> 00:03:19,634 And I've been in and out of these rooms for years. 34 00:03:19,677 --> 00:03:22,637 Until I finally had the guts to tell my sponsor 35 00:03:22,680 --> 00:03:25,640 what made me wanna get sober in the first place. 36 00:03:27,685 --> 00:03:30,645 I killed someone. 37 00:03:30,688 --> 00:03:32,864 I was driving home and I hit a guy. 38 00:03:32,908 --> 00:03:35,780 And I was so loaded I didn't even slow down. 39 00:03:35,824 --> 00:03:38,566 I drove home waiting for the police to show up at the door 40 00:03:38,609 --> 00:03:39,915 and they never did. 41 00:03:39,958 --> 00:03:43,919 My sponsor told me what I had to do. 42 00:03:43,962 --> 00:03:46,661 I had to turn myself in 43 00:03:46,704 --> 00:03:48,663 and make amends to his family. 44 00:03:48,706 --> 00:03:50,273 And she told me this, 45 00:03:50,317 --> 00:03:52,275 "His family may never forgive you, 46 00:03:52,319 --> 00:03:54,277 and you will go to prison, 47 00:03:54,321 --> 00:03:56,279 but you'll have some of us out here 48 00:03:56,323 --> 00:03:58,150 and you'll have some of us in there. 49 00:03:58,194 --> 00:04:02,329 'Cause out here with all the lies and the guilt, 50 00:04:02,372 --> 00:04:05,375 you'll be less free than you'll be in there." 51 00:04:14,906 --> 00:04:16,821 John: We're years out, 52 00:04:16,865 --> 00:04:19,824 but my guys think they have isolated a cluster of cells 53 00:04:19,868 --> 00:04:22,523 that can be built into a filter. 54 00:04:22,566 --> 00:04:27,179 Salt water goes in and fresh water comes out. 55 00:04:27,223 --> 00:04:30,618 What about the resulting overpopulation? 56 00:04:30,661 --> 00:04:33,577 Problems ascribed to overpopulation are... 57 00:04:33,621 --> 00:04:35,579 political contrivances. 58 00:04:35,623 --> 00:04:37,581 Misbehavior of power. 59 00:04:37,625 --> 00:04:39,931 You know that. 60 00:04:39,975 --> 00:04:43,283 You know, John, for one of the richest guys I know, 61 00:04:43,326 --> 00:04:45,589 you sound an awful lot like a communist. 62 00:04:45,633 --> 00:04:47,591 According to the internet, 63 00:04:47,635 --> 00:04:50,594 you're one of the richest guys anybody knows, 64 00:04:50,638 --> 00:04:53,597 but every time we talk about overpopulation, 65 00:04:53,641 --> 00:04:55,643 you sound like an asshole. 66 00:04:55,686 --> 00:04:57,862 Remind me again, what's the internet? 67 00:04:57,906 --> 00:05:00,343 Oh, come on, Max, don't pretend like you're an old fart, all right? 68 00:05:00,387 --> 00:05:01,823 I know you better than this. 69 00:05:01,866 --> 00:05:03,477 Nick, do me a favor. 70 00:05:03,520 --> 00:05:05,479 In the future, in say ten years from now, 71 00:05:05,522 --> 00:05:07,481 you ever catch me bragging 72 00:05:07,524 --> 00:05:11,398 that I had dinner with John Ives, shoot me. 73 00:05:11,441 --> 00:05:14,401 You know, Max, 74 00:05:14,444 --> 00:05:16,141 I'll do you a favor 75 00:05:16,185 --> 00:05:17,926 and I'll shoot you myself. 76 00:05:19,928 --> 00:05:23,366 Well, you impressed me at least. 77 00:05:23,410 --> 00:05:25,934 Well, that's because you are a communist. 78 00:05:25,977 --> 00:05:27,501 Oh, very funny. 79 00:05:27,544 --> 00:05:29,720 Max may look like a "Bond" villain, 80 00:05:29,764 --> 00:05:32,288 but he's got a good heart and I think you made your point. 81 00:05:32,332 --> 00:05:35,291 You ready to go home, Red? 82 00:05:35,335 --> 00:05:37,293 Let's get outta here. 83 00:05:37,337 --> 00:05:39,295 Now? 84 00:05:39,339 --> 00:05:40,818 Yeah, Maria's gotta go to sleep. 85 00:05:40,862 --> 00:05:44,169 Maria, put Ethan to bed long ago. 86 00:05:44,213 --> 00:05:47,172 And right now she's falling asleep in front of the TV. 87 00:05:47,216 --> 00:05:48,435 You're gonna dance with me. 88 00:05:48,478 --> 00:05:50,437 I'm gonna... 89 00:05:50,480 --> 00:05:52,090 - I'm gonna dance with you? - Mm-hmm. 90 00:06:33,218 --> 00:06:34,437 Selene. 91 00:07:25,836 --> 00:07:28,796 There's a Mrs. Ives to see you. 92 00:07:28,839 --> 00:07:31,015 Mrs. Ives. 93 00:07:31,059 --> 00:07:33,061 She's in conference room three. 94 00:07:36,064 --> 00:07:39,023 - Tell her I'll be there in ten minutes. - Okay. 95 00:08:05,354 --> 00:08:07,965 You know, I-- 96 00:08:08,009 --> 00:08:10,141 I read about your son, 97 00:08:10,185 --> 00:08:12,666 and I'm sorry for your loss. 98 00:08:14,668 --> 00:08:17,497 Thank you. 99 00:08:17,540 --> 00:08:20,500 It's been hard on John. 100 00:08:20,543 --> 00:08:22,545 How have you been? 101 00:08:33,991 --> 00:08:35,993 I miss him so much. 102 00:08:39,083 --> 00:08:40,563 I'd give... 103 00:08:40,607 --> 00:08:42,609 I'd give anything to have him back. 104 00:08:44,611 --> 00:08:47,614 But I know that's crazy, isn't it? 105 00:08:51,052 --> 00:08:53,620 No. 106 00:08:53,663 --> 00:08:57,145 I don't think that's crazy. 107 00:08:57,188 --> 00:09:00,191 I know why you're here. 108 00:09:02,672 --> 00:09:05,675 It is possible. 109 00:09:11,725 --> 00:09:15,729 The answer is yes. 110 00:09:22,605 --> 00:09:24,955 John: They cloned a sheep. 111 00:09:24,999 --> 00:09:27,262 You're talking about a human being. 112 00:09:27,305 --> 00:09:31,832 Selene: All he needs is Ethan's DNA. 113 00:09:43,583 --> 00:09:46,586 We can finally move on, John. 114 00:09:59,468 --> 00:10:02,471 This isn't moving on. 115 00:10:04,604 --> 00:10:06,736 He can bring Ethan back. 116 00:10:08,782 --> 00:10:11,393 The technology is there, John. 117 00:10:11,436 --> 00:10:14,439 He can clone him. 118 00:10:37,288 --> 00:10:40,074 No. 119 00:10:40,117 --> 00:10:43,120 I can't. 120 00:10:48,735 --> 00:10:51,738 You don't have to. 121 00:10:56,656 --> 00:10:58,614 - I'm sorry. - I can't. 122 00:10:58,658 --> 00:11:00,660 I can't. 123 00:12:55,339 --> 00:12:58,299 Sit down. 124 00:12:58,342 --> 00:13:01,345 Look at me. 125 00:13:11,355 --> 00:13:13,314 Come to my room. 126 00:13:13,357 --> 00:13:15,925 I'll let you touch. 127 00:15:16,741 --> 00:15:18,395 Fuck! 128 00:15:18,439 --> 00:15:20,615 You fuck! 129 00:15:20,658 --> 00:15:23,618 Get the fuck-- 130 00:18:45,211 --> 00:18:48,214 What happens when Nick starts to look like Ethan? 131 00:18:48,257 --> 00:18:51,260 What are we going to tell people? 132 00:18:53,697 --> 00:18:57,136 The same parents, kids are gonna look alike. 133 00:19:00,704 --> 00:19:03,664 Nick uses his right hand. 134 00:19:03,707 --> 00:19:05,666 So what? 135 00:19:05,709 --> 00:19:08,669 Ethan used his left. 136 00:19:08,712 --> 00:19:11,106 Hon... 137 00:19:11,150 --> 00:19:12,977 he's a baby. 138 00:19:13,021 --> 00:19:14,240 How can you tell? 139 00:19:14,283 --> 00:19:16,242 Because I'm with him all day. 140 00:19:16,285 --> 00:19:18,287 I know. 141 00:19:22,857 --> 00:19:25,860 Maybe you should talk to someone. 142 00:19:27,731 --> 00:19:30,908 No, I-- I can't talk to anybody about this. 143 00:19:30,952 --> 00:19:33,694 I don't mean about this. 144 00:19:33,737 --> 00:19:36,784 I mean... about how you're feeling. 145 00:19:39,526 --> 00:19:42,529 Don't diminish what I'm feeling, John. 146 00:19:43,747 --> 00:19:45,706 I'm not, okay? 147 00:19:45,749 --> 00:19:48,535 I'm sorry. 148 00:19:48,578 --> 00:19:51,538 Hey. 149 00:19:51,581 --> 00:19:54,236 I just hate seeing you like this. 150 00:19:54,280 --> 00:19:57,283 I was lost, Selene. 151 00:19:58,762 --> 00:20:00,721 And you pulled me back. 152 00:20:00,764 --> 00:20:03,767 You saved my life. 153 00:20:06,509 --> 00:20:09,686 There's nothing in the world I wouldn't do for you. 154 00:20:09,730 --> 00:20:11,775 Or Nick. 155 00:20:13,821 --> 00:20:16,215 I love you. 156 00:20:16,258 --> 00:20:19,218 I love Nick. 157 00:20:19,261 --> 00:20:21,220 Selene: I was in the supermarket the other day 158 00:20:21,263 --> 00:20:23,222 and there was this piece of fruit 159 00:20:23,265 --> 00:20:27,226 that had fallen off the stand 160 00:20:27,269 --> 00:20:31,230 and it was just there on the floor all by itself 161 00:20:31,273 --> 00:20:34,233 and I started to cry. 162 00:20:35,930 --> 00:20:37,888 I don't know, there was just something about it 163 00:20:37,932 --> 00:20:40,282 that was incredibly sad. 164 00:20:40,326 --> 00:20:43,285 What do you think it was that made you cry? 165 00:20:43,329 --> 00:20:45,896 I don't know. 166 00:20:45,940 --> 00:20:48,943 I mean, I guess I do know. 167 00:20:51,641 --> 00:20:53,600 But I can't talk about it. 168 00:20:53,643 --> 00:20:56,255 Okay. 169 00:20:57,343 --> 00:21:00,520 How are things with John? 170 00:21:01,564 --> 00:21:04,088 Things with John are good. 171 00:21:05,133 --> 00:21:06,917 I got home from the market 172 00:21:06,961 --> 00:21:09,964 and John was there and he was great. 173 00:21:10,007 --> 00:21:13,359 I promise I will man the fort 24-7. 174 00:21:13,402 --> 00:21:17,406 He really works hard to make me feel better. 175 00:21:18,712 --> 00:21:20,670 He's happy. 176 00:21:20,714 --> 00:21:22,672 He seems happy. 177 00:21:22,716 --> 00:21:25,719 He acts happy. 178 00:21:29,592 --> 00:21:34,336 The other day I looked through a box of Ethan's stuff. 179 00:21:34,380 --> 00:21:39,036 I found his baby teeth and I took them to the park. 180 00:21:39,080 --> 00:21:40,560 I don't even know why. 181 00:21:40,603 --> 00:21:43,563 I guess I just wanted him close to me. 182 00:21:43,606 --> 00:21:46,000 Jeannie: Hey, girl. 183 00:21:46,043 --> 00:21:48,524 How've you been? 184 00:21:48,568 --> 00:21:51,527 Let me ask you something. 185 00:21:51,571 --> 00:21:54,313 Do you think Nick looks like Ethan? 186 00:21:57,054 --> 00:22:01,624 Well, um... no. 187 00:22:01,668 --> 00:22:04,671 I don't. 188 00:22:13,506 --> 00:22:15,986 Selene: You know when you walk into a spider web 189 00:22:16,030 --> 00:22:19,729 and you freak out and you're pulling it off of you, 190 00:22:19,773 --> 00:22:22,123 but it's so thin and silky? 191 00:22:22,166 --> 00:22:23,690 And you can't feel it anymore, 192 00:22:23,733 --> 00:22:27,258 but you know it's all over your body. 193 00:22:27,302 --> 00:22:29,304 I feel like that. 194 00:22:29,348 --> 00:22:31,567 But there's no web. 195 00:22:31,611 --> 00:22:34,614 No spider. 196 00:22:34,657 --> 00:22:37,486 It's Nick. 197 00:22:52,849 --> 00:22:54,285 John! 198 00:22:54,329 --> 00:22:56,331 What are you doing? 199 00:22:59,378 --> 00:23:01,162 Oh, God. 200 00:23:01,205 --> 00:23:03,425 John, his diaper is soaking wet. 201 00:23:06,602 --> 00:23:11,346 I need to know what he's doing. 202 00:23:11,390 --> 00:23:14,436 I need to know what he's doing when I'm not there. 203 00:23:17,134 --> 00:23:21,138 Coates: Who are you talking about, John or Nick? 204 00:23:24,794 --> 00:23:27,493 Selene: Everything is like something. 205 00:23:29,538 --> 00:23:31,758 I said it's like a spider web. 206 00:23:33,803 --> 00:23:35,762 But it's not. 207 00:23:35,805 --> 00:23:39,330 It's... 208 00:23:44,771 --> 00:23:47,164 John: Your body has changed since carrying Ethan. 209 00:23:47,208 --> 00:23:50,298 Environmental conditions play a major factor 210 00:23:50,341 --> 00:23:52,343 - in the development of the baby. - Oh, God, bullshit! 211 00:23:55,999 --> 00:23:59,002 I just want to know if they're the same person. 212 00:24:06,009 --> 00:24:07,446 They are. 213 00:24:07,489 --> 00:24:09,839 How do you know? 214 00:24:09,883 --> 00:24:13,843 Because Shepard tested the blood, the hair-- 215 00:24:13,887 --> 00:24:15,497 I don't believe him, John. 216 00:24:15,541 --> 00:24:18,500 He's got his fingerprints. 217 00:24:26,595 --> 00:24:28,597 You have Ethan's fingerprints? 218 00:24:30,599 --> 00:24:33,210 I wanna see. 219 00:24:33,254 --> 00:24:36,213 I gave Shepard everything from the crime scene. 220 00:24:36,257 --> 00:24:39,216 I don't have them, he has them. 221 00:24:41,784 --> 00:24:44,091 You know something's wrong. 222 00:24:46,136 --> 00:24:49,531 You act happy and pretend that everything is normal, 223 00:24:49,575 --> 00:24:52,360 but I've seen the way you look at Nick. 224 00:24:52,403 --> 00:24:54,928 You spend every day and night in your office 225 00:24:54,971 --> 00:24:56,538 because you don't wanna admit 226 00:24:56,582 --> 00:24:59,541 what's really going on in our lives. 227 00:24:59,585 --> 00:25:01,717 You know. 228 00:25:01,761 --> 00:25:03,937 I know you know. 229 00:25:08,028 --> 00:25:10,030 What do I know? 230 00:25:12,380 --> 00:25:14,382 That Nick is not our son. 231 00:25:21,520 --> 00:25:23,478 Then who is he? 232 00:26:01,560 --> 00:26:03,562 Oh. 233 00:27:18,462 --> 00:27:20,464 After we made our agreement, 234 00:27:20,508 --> 00:27:23,467 John gave me the sample. 235 00:27:23,511 --> 00:27:28,081 But very quickly I knew it wasn't your son. 236 00:27:28,124 --> 00:27:31,084 But he gave me a choice: 237 00:27:31,127 --> 00:27:33,695 you can work with this sample, 238 00:27:33,739 --> 00:27:37,220 you can clone this sample, 239 00:27:37,264 --> 00:27:40,049 or you can walk away. 240 00:27:40,093 --> 00:27:43,879 He assured me that he would produce the true donor 241 00:27:43,923 --> 00:27:46,534 of the sample at a later date, 242 00:27:46,577 --> 00:27:50,146 and he said that he would explain everything to you 243 00:27:50,190 --> 00:27:53,106 and that you would be okay with it. 244 00:27:53,149 --> 00:27:55,151 He promised me that. 245 00:27:55,195 --> 00:27:57,763 I had to believe him. 246 00:27:57,806 --> 00:28:00,766 I needed to believe him. 247 00:28:00,809 --> 00:28:03,769 This work... 248 00:28:03,812 --> 00:28:06,685 I felt it had to be done. 249 00:28:07,729 --> 00:28:10,297 We were never gonna get Ethan. 250 00:28:10,340 --> 00:28:13,343 At the very least, we could get the killer. 251 00:28:21,221 --> 00:28:22,875 What is-- What is this? 252 00:28:22,918 --> 00:28:24,920 This is Nick. 253 00:28:24,964 --> 00:28:28,402 And this is a man that John fired. 254 00:28:30,143 --> 00:28:31,797 This is John's uncle. 255 00:28:31,840 --> 00:28:34,843 He was caught embezzling, stealing from the company. 256 00:28:36,627 --> 00:28:38,499 He's comparing facial features 257 00:28:38,542 --> 00:28:41,197 between Nick and all of these people. 258 00:28:41,241 --> 00:28:42,677 John didn't lie to you 259 00:28:42,721 --> 00:28:45,506 when he said the sample came from the crime scene. 260 00:28:45,549 --> 00:28:48,901 But it wasn't Ethan's DNA. 261 00:28:48,944 --> 00:28:51,512 It's the killer's DNA. 262 00:28:51,555 --> 00:28:55,908 My son, the boy you put in my body, 263 00:28:55,951 --> 00:28:58,867 will reveal who killed Ethan. 264 00:28:58,911 --> 00:29:03,089 The face of my baby is the face 265 00:29:03,132 --> 00:29:05,134 of the man who killed Ethan. 266 00:29:09,051 --> 00:29:10,879 You pushed me into it. 267 00:29:14,578 --> 00:29:17,668 Selene: My father's picture was in your files. 268 00:29:20,541 --> 00:29:24,980 Do you think my father did this? 269 00:29:25,024 --> 00:29:27,591 Am I married to a man 270 00:29:27,635 --> 00:29:30,812 who thinks that my father could murder his own grandson? 271 00:29:32,858 --> 00:29:35,817 Are you so weak 272 00:29:35,861 --> 00:29:39,473 that you have to believe there was a reason? 273 00:29:39,516 --> 00:29:42,519 There's never any reason, John. 274 00:29:47,916 --> 00:29:51,311 Ethan's death was not something 275 00:29:51,354 --> 00:29:54,314 that was natural or unnatural. 276 00:29:54,357 --> 00:29:58,361 It was just something that happened. 277 00:30:04,715 --> 00:30:07,718 But Nick... 278 00:30:12,158 --> 00:30:15,161 what is he? 279 00:30:17,337 --> 00:30:21,341 What you did was unnatural, John. 280 00:30:22,342 --> 00:30:25,301 And he... 281 00:30:25,345 --> 00:30:28,522 he is not natural. 282 00:32:46,877 --> 00:32:49,880 Mr. and Mrs. Ives. 283 00:32:49,924 --> 00:32:53,406 My name is Dean Ruster. 284 00:32:53,449 --> 00:32:57,627 I'm the man who murdered your son. 285 00:33:00,674 --> 00:33:03,677 Nothing I can ever do can set things right. 286 00:33:06,636 --> 00:33:08,595 I'm writing this letter in an attempt 287 00:33:08,638 --> 00:33:11,032 to make amends to both of you 288 00:33:11,076 --> 00:33:14,862 and to allow you some peace. 289 00:33:19,867 --> 00:33:23,436 What I want you to know is that I've made the decision 290 00:33:23,479 --> 00:33:27,483 to turn myself into the police and accept the punishment. 291 00:33:35,361 --> 00:33:38,755 Part of the process of making amends is to ask for forgiveness 292 00:33:38,799 --> 00:33:41,802 but what I've done is beyond forgiveness. 293 00:33:43,847 --> 00:33:46,415 I could try and explain who I was 294 00:33:46,459 --> 00:33:48,591 and where I was in my life back then, 295 00:33:48,635 --> 00:33:52,030 but I know that there could never ever be any excuse 296 00:33:52,073 --> 00:33:55,033 for what I've done. 297 00:34:00,299 --> 00:34:02,562 I know I'll never get a chance to speak to you in person, 298 00:34:02,605 --> 00:34:06,479 so this is my only chance to speak to you directly. 299 00:34:06,522 --> 00:34:09,960 I hope that knowing the truth about what happened to your son 300 00:34:10,004 --> 00:34:13,964 and knowing that the man who did it will be punished 301 00:34:14,008 --> 00:34:17,794 will bring some kind of peace. 302 00:34:18,839 --> 00:34:21,102 God bless. 303 00:35:45,360 --> 00:35:47,536 Nick! 304 00:35:47,580 --> 00:35:50,583 Nick, now! 305 00:36:19,351 --> 00:36:21,309 Man: God grant me the serenity 306 00:36:21,353 --> 00:36:23,311 to accept the things I cannot change. 307 00:36:23,355 --> 00:36:25,748 Courage to change the things I can 308 00:36:25,792 --> 00:36:27,576 and wisdom to know the difference. 309 00:36:27,620 --> 00:36:31,101 All: Keep coming back, it works if you work it. 310 00:36:47,727 --> 00:36:51,383 Woman: This is West 8th Street, New York Aquarium. 311 00:36:51,426 --> 00:36:53,820 Transfer is available to the Q train. 312 00:37:03,960 --> 00:37:06,876 You expecting a phone call or something? 313 00:37:08,922 --> 00:37:11,490 Put the fucking phone away. 314 00:37:51,530 --> 00:37:53,532 You're-- you're a cop. 315 00:37:53,575 --> 00:37:56,274 No. 316 00:37:58,319 --> 00:38:00,365 A lawyer? 317 00:38:00,408 --> 00:38:02,367 Oh, God, no. 318 00:38:02,410 --> 00:38:05,370 No, I'm a friend of Mrs. Ives. 319 00:38:05,413 --> 00:38:08,242 Dean. 320 00:38:08,286 --> 00:38:10,636 I know who you are. 321 00:38:10,679 --> 00:38:14,683 And I-- I know what you've done. 322 00:38:20,123 --> 00:38:21,473 The Ives have a son. 323 00:38:21,516 --> 00:38:24,476 Nick. He's gonna be 12 years old. 324 00:38:24,519 --> 00:38:26,695 And as crazy as it sounds... 325 00:39:54,261 --> 00:39:56,219 How old are you, Dean? 326 00:39:56,263 --> 00:39:57,525 35. 327 00:39:57,569 --> 00:40:01,181 Have you ever had any major illnesses? 328 00:40:01,224 --> 00:40:02,791 No. 329 00:40:02,835 --> 00:40:04,053 Surgeries? 330 00:40:04,097 --> 00:40:06,055 No. 331 00:40:06,099 --> 00:40:08,275 Have you broken any bones? 332 00:40:08,318 --> 00:40:11,278 Yes. Many. 333 00:40:11,321 --> 00:40:13,715 Siblings? 334 00:40:13,759 --> 00:40:16,718 Dean? 335 00:40:16,762 --> 00:40:19,721 Are you okay? 336 00:40:19,765 --> 00:40:22,420 Have some juice. 337 00:40:40,394 --> 00:40:42,352 Are you good? 338 00:40:42,396 --> 00:40:44,398 Yeah, I'm fine. 339 00:40:48,010 --> 00:40:50,535 Are you troubled by feelings of guilt? 340 00:40:50,578 --> 00:40:52,275 No. 341 00:40:52,319 --> 00:40:55,496 Have you ever experienced a deep emotional connection 342 00:40:55,540 --> 00:40:57,498 with another person? 343 00:40:57,542 --> 00:40:59,500 No. 344 00:40:59,544 --> 00:41:01,502 Yes. 345 00:41:01,546 --> 00:41:04,549 Uh, not in the way you're asking. 346 00:41:06,202 --> 00:41:08,640 The boy-- is-- is there something wrong with the boy? 347 00:41:09,684 --> 00:41:11,860 The boy's fine. 348 00:41:11,904 --> 00:41:14,036 So, these-- these questions-- 349 00:41:14,080 --> 00:41:16,778 Is this, um-- Is this a nature nurture thing? 350 00:41:16,822 --> 00:41:19,825 It's not-- It's not one thing. 351 00:41:21,827 --> 00:41:23,785 May I go on? 352 00:41:23,829 --> 00:41:26,396 Yeah. 353 00:41:26,440 --> 00:41:29,791 Do you feel the world exists solely for you? 354 00:41:29,835 --> 00:41:32,794 Hmm. 355 00:41:32,838 --> 00:41:35,797 I remember... 356 00:41:35,841 --> 00:41:37,538 going to bed at night 357 00:41:37,582 --> 00:41:41,542 and I knew that the world collapsed when I was asleep. 358 00:41:43,588 --> 00:41:46,199 And then when I woke up, 359 00:41:46,242 --> 00:41:50,203 it had reassembled itself. 360 00:41:50,246 --> 00:41:51,639 What's going on here? 361 00:41:51,683 --> 00:41:52,988 What do you mean? 362 00:41:53,032 --> 00:41:55,991 This isn't-- 363 00:41:56,035 --> 00:41:58,603 This is not what I expected. 364 00:41:58,646 --> 00:42:01,475 I was... 365 00:42:01,519 --> 00:42:03,477 I thought I'd be crucified, 366 00:42:03,521 --> 00:42:07,525 but instead I'm getting a blood test, orange juice. 367 00:42:11,006 --> 00:42:13,966 There's a part of me that welcomes it. 368 00:42:14,009 --> 00:42:16,490 The survival part, 369 00:42:16,534 --> 00:42:19,362 but the-- the moral part... 370 00:42:21,408 --> 00:42:25,368 I want to see him. 371 00:42:25,412 --> 00:42:27,675 You seem like a reasonable guy, Dean, 372 00:42:27,719 --> 00:42:31,200 but you're gonna have to wait. 373 00:42:35,030 --> 00:42:36,989 Yeah. 374 00:44:41,548 --> 00:44:42,549 Nick. 375 00:44:45,683 --> 00:44:47,685 Nick. 376 00:44:55,910 --> 00:44:57,912 Mom? 377 00:44:57,956 --> 00:45:00,001 Hey. 378 00:45:18,411 --> 00:45:21,414 Mom, what are you doing? 379 00:45:33,034 --> 00:45:36,298 You're freaking me out, mom. 380 00:45:48,658 --> 00:45:51,009 I'm gonna go to bed now. 381 00:46:25,260 --> 00:46:26,522 Dean: This is Dean. 382 00:46:26,566 --> 00:46:27,828 Leave a message. 383 00:46:31,179 --> 00:46:34,139 This is Selene Ives. 384 00:46:34,182 --> 00:46:37,142 I'd like to come and talk to you. 385 00:46:37,185 --> 00:46:39,709 Give me a call back with your address. 386 00:47:00,121 --> 00:47:01,514 None for you? 387 00:47:01,557 --> 00:47:03,559 Oh, not now. 388 00:47:27,845 --> 00:47:29,847 This is very good. 389 00:47:51,259 --> 00:47:54,262 I've been trying to locate the... 390 00:47:57,265 --> 00:48:00,268 the nanny's family. 391 00:48:03,793 --> 00:48:06,796 I... I want to speak with them. 392 00:48:08,581 --> 00:48:12,585 But... well, I can't find anything. 393 00:48:14,979 --> 00:48:17,982 She didn't have any family. 394 00:48:19,026 --> 00:48:20,985 No kids. 395 00:48:21,028 --> 00:48:23,030 Her parents were both dead. 396 00:48:26,207 --> 00:48:29,167 She divorced her husband and moved from Guatemala. 397 00:48:29,210 --> 00:48:31,212 She had no one. 398 00:48:41,222 --> 00:48:43,181 What was her name? 399 00:48:43,224 --> 00:48:45,226 Maria. 400 00:48:46,924 --> 00:48:49,883 We buried her. 401 00:48:49,927 --> 00:48:52,190 I contacted some of her friends from Guatemala, 402 00:48:52,233 --> 00:48:54,844 but no one came. 403 00:48:54,888 --> 00:48:56,890 It was just us. 404 00:49:49,377 --> 00:49:51,814 What? 405 00:50:06,003 --> 00:50:08,266 Ah! Ow. 406 00:50:32,594 --> 00:50:36,424 Selene: John wanted to hate Nick. 407 00:50:36,468 --> 00:50:40,211 But he was so helpless and so small, 408 00:50:40,254 --> 00:50:42,387 so we raised Nick as our own. 409 00:50:43,562 --> 00:50:46,478 Dean: What's he like? 410 00:50:46,521 --> 00:50:49,176 Nick? 411 00:50:49,220 --> 00:50:50,656 Selene: Nick doesn't have that scar. 412 00:50:56,140 --> 00:50:58,055 What's it from? 413 00:50:59,360 --> 00:51:00,970 Blood brothers. 414 00:51:01,014 --> 00:51:03,190 Are you still in touch with your blood brother? 415 00:51:03,234 --> 00:51:05,018 No. 416 00:51:06,715 --> 00:51:10,067 There was more blood there than brother. 417 00:51:15,202 --> 00:51:20,816 Five years ago, I first decided to contact you, 418 00:51:20,860 --> 00:51:23,167 and by the grace of God... 419 00:51:24,951 --> 00:51:27,649 and whatever moral sense I still had, 420 00:51:27,693 --> 00:51:31,392 I knew I had to confess. 421 00:51:31,436 --> 00:51:34,526 To give you closure. 422 00:51:34,569 --> 00:51:37,485 When I finally found you and John... 423 00:51:39,661 --> 00:51:41,663 I couldn't. 424 00:51:44,144 --> 00:51:46,103 I was a coward. 425 00:51:49,584 --> 00:51:54,023 I felt so alone back then. 426 00:51:54,067 --> 00:51:56,287 I was a different person. 427 00:51:58,854 --> 00:52:01,944 No. It was me. 428 00:52:04,860 --> 00:52:07,950 I did these things. 429 00:52:07,994 --> 00:52:11,215 To you. To your husband. 430 00:52:11,258 --> 00:52:14,218 To your nanny. 431 00:52:14,261 --> 00:52:16,524 To your son. 432 00:52:24,097 --> 00:52:25,620 Tell me. 433 00:52:25,664 --> 00:52:28,145 I need to know. 434 00:52:35,891 --> 00:52:38,807 That day... 435 00:52:38,851 --> 00:52:42,507 I'd fallen asleep on a train. 436 00:52:42,550 --> 00:52:46,859 And I woke in Coney Island. 437 00:52:46,902 --> 00:52:51,603 It was so hot, I swam in the ocean. 438 00:52:51,646 --> 00:52:53,213 Dried out in the sun. 439 00:52:55,041 --> 00:52:58,827 Then I was back on the train. 440 00:52:58,871 --> 00:53:02,570 And then I was somewhere else. 441 00:53:02,614 --> 00:53:06,183 The streets were tree-lined, big houses. 442 00:53:17,542 --> 00:53:20,588 She woke up and saw me standing there. 443 00:53:23,896 --> 00:53:26,725 She asked what I wanted. 444 00:53:26,768 --> 00:53:29,554 And-- and I hit her. 445 00:53:31,512 --> 00:53:34,820 I don't know what I wanted. 446 00:53:34,863 --> 00:53:39,303 I wasn't there 'cause I wanted anything. 447 00:53:39,346 --> 00:53:44,308 But once I started, I couldn't stop. 448 00:53:47,485 --> 00:53:49,617 And then I saw him. 449 00:53:49,661 --> 00:53:51,880 He just stood there. 450 00:53:56,145 --> 00:53:59,932 He closed the door behind him, but it wasn't locked. 451 00:54:06,243 --> 00:54:08,245 Sorry. 452 00:54:11,160 --> 00:54:13,946 Tell me. 453 00:54:13,989 --> 00:54:15,730 I need to hear it. 454 00:54:23,085 --> 00:54:26,915 He was crying, but calm. 455 00:54:29,222 --> 00:54:33,618 It was as if he had accepted what was happening. 456 00:54:33,661 --> 00:54:37,230 So I walked him down the hall 457 00:54:37,274 --> 00:54:40,929 and he tried to bite me. 458 00:54:40,973 --> 00:54:43,192 He didn't hurt me. 459 00:54:46,631 --> 00:54:49,590 I threw him down and he hit his head 460 00:54:49,634 --> 00:54:52,680 on the corner of the television stand. 461 00:54:56,597 --> 00:55:01,036 He tried to crawl away, but his-- 462 00:55:01,080 --> 00:55:06,085 he couldn't get his arms and legs to work the way that he wanted. 463 00:55:08,653 --> 00:55:12,396 And then he stopped moving. 464 00:55:12,439 --> 00:55:14,615 And then he stopped breathing. 465 00:55:18,619 --> 00:55:22,971 I looked around the house. I was there, so I figured I should steal something. 466 00:55:23,015 --> 00:55:24,408 But... 467 00:55:27,193 --> 00:55:29,804 there was nothing for me. 468 00:55:32,546 --> 00:55:35,375 I couldn't remember everything that had happened, but... 469 00:55:39,553 --> 00:55:41,207 I felt it. 470 00:55:49,737 --> 00:55:52,087 I'm turning myself in. 471 00:55:55,047 --> 00:55:57,223 I shoulda done it long ago. 472 00:56:22,944 --> 00:56:24,206 John: Hey, it's getting late. 473 00:56:24,250 --> 00:56:25,730 I haven't heard from you all night. 474 00:56:25,773 --> 00:56:27,732 Give me a ring, okay? 475 00:56:31,475 --> 00:56:34,826 All right, it's bedtime, bud. 476 00:56:34,869 --> 00:56:36,436 Nick. 477 00:56:36,480 --> 00:56:39,396 Yeah? 478 00:56:43,051 --> 00:56:46,141 How long's it take before you finish that thing? 479 00:56:46,185 --> 00:56:48,405 However long it takes. 480 00:56:52,321 --> 00:56:54,236 All right, get to bed. 481 00:56:54,280 --> 00:56:57,544 One second. 482 00:57:03,855 --> 00:57:06,335 Nick, now. Go. 483 00:57:26,312 --> 00:57:31,012 - Hey. - Selene: Hey. 484 00:57:31,056 --> 00:57:32,710 How's Jeannie? 485 00:57:34,842 --> 00:57:38,324 She's fine. She's good. 486 00:57:42,720 --> 00:57:46,288 It's late. I left you a couple messages. 487 00:57:49,466 --> 00:57:51,380 I left my phone in the car. 488 00:57:51,424 --> 00:57:53,861 I'm gonna take a shower. 489 00:57:53,905 --> 00:57:54,906 Hey. 490 00:57:57,648 --> 00:58:00,259 Come here. 491 00:58:00,302 --> 00:58:02,740 John, I'm so tired. 492 00:58:02,783 --> 00:58:04,785 Come here. 493 00:58:30,028 --> 00:58:32,726 I miss you. 494 00:58:38,384 --> 00:58:40,125 I love you. 495 00:58:45,260 --> 00:58:47,567 I love you. 496 00:59:02,843 --> 00:59:05,150 I'm gonna go take a shower. 497 01:00:51,169 --> 01:00:53,519 Woman: ...what might happen in our lives, 498 01:00:53,562 --> 01:00:55,913 we'll be able to move closer to the idea 499 01:00:55,956 --> 01:00:58,263 we've been trying to prove. 500 01:01:23,897 --> 01:01:26,378 ...conscious contact with God, 501 01:01:26,421 --> 01:01:29,947 with His grace, wisdom, and love. 502 01:01:29,990 --> 01:01:34,691 And always remember that meditation is in reality... 503 01:03:00,646 --> 01:03:04,128 Adult Nick: Father, it's been a long time, 504 01:03:04,171 --> 01:03:08,436 and I miss you. 505 01:03:08,480 --> 01:03:12,876 I wonder how you are, where you are, 506 01:03:12,919 --> 01:03:14,921 if I'll ever see you again. 507 01:03:19,230 --> 01:03:22,842 I bought land in the mountains. 508 01:03:22,886 --> 01:03:27,542 Acres and acres of empty canvas. 509 01:03:32,678 --> 01:03:37,726 But I've been staring so long into the forest... 510 01:03:37,770 --> 01:03:43,080 I feel like the forest has started to stare back into me. 511 01:04:40,746 --> 01:04:42,922 Man: Hey! 512 01:04:52,279 --> 01:04:53,541 Hey! 513 01:05:00,418 --> 01:05:02,420 Hey! 514 01:05:11,603 --> 01:05:13,300 Hey! 515 01:05:34,887 --> 01:05:38,760 Hey. 516 01:05:38,804 --> 01:05:41,633 Hey, asshole! 517 01:05:48,988 --> 01:05:50,947 Hey! 518 01:06:30,856 --> 01:06:32,597 Hey. 519 01:06:37,471 --> 01:06:39,647 Holy shit, man. 520 01:06:45,784 --> 01:06:48,439 Hey. 521 01:06:48,482 --> 01:06:50,528 Did you think that I was just gonna give up? 522 01:06:58,275 --> 01:06:59,798 What the hell's going on here? 523 01:07:14,856 --> 01:07:17,903 There's a hole in my floor. 524 01:07:17,946 --> 01:07:20,123 Einhorn won't fix it. 525 01:07:22,864 --> 01:07:26,346 Why are you telling me? 526 01:07:26,390 --> 01:07:28,740 Well, you own the land. 527 01:07:28,783 --> 01:07:30,742 And my house. 528 01:07:35,399 --> 01:07:37,270 Talk to Einhorn. 529 01:07:45,148 --> 01:07:47,237 You're deaf. 530 01:07:55,158 --> 01:07:58,117 Pleasure. 531 01:08:23,316 --> 01:08:25,318 You put these up? 532 01:08:29,453 --> 01:08:30,889 Yes. 533 01:08:30,932 --> 01:08:33,587 Why? 534 01:08:33,631 --> 01:08:35,981 Boredom. 535 01:08:36,024 --> 01:08:39,898 I guess I wanted to make it more difficult to walk around a familiar space. 536 01:08:44,555 --> 01:08:46,426 Where's the hole? 537 01:08:59,309 --> 01:09:04,009 These columns go all the way through the floor to the ground? 538 01:09:04,052 --> 01:09:05,532 You tried to put a column there. 539 01:09:05,576 --> 01:09:07,491 That's why Einhorn wouldn't fix it. 540 01:09:15,455 --> 01:09:17,457 I'll see what I can do. 541 01:09:18,676 --> 01:09:20,721 Thanks for stopping by. 542 01:09:31,036 --> 01:09:34,213 Adult Nick: Father, you live inside me. 543 01:09:34,257 --> 01:09:37,347 The past lives inside me. 544 01:09:37,390 --> 01:09:41,177 My body existed before I was born. 545 01:09:41,220 --> 01:09:45,398 It walked through a timeline I wasn't part of. 546 01:09:45,442 --> 01:09:48,880 The past is imprinted in my DNA. 547 01:10:38,799 --> 01:10:43,543 This body killed a woman and a child. 548 01:10:43,587 --> 01:10:46,242 I was raised by a man who murdered his wife 549 01:10:46,285 --> 01:10:49,462 and then killed himself. 550 01:10:49,506 --> 01:10:51,943 I'm an abomination. 551 01:12:18,508 --> 01:12:22,381 A riverfront property runs along the front of all these cabins. 552 01:12:22,425 --> 01:12:23,774 It's just a little clearing. 553 01:12:23,817 --> 01:12:26,254 Now, all of 'em. And this, this is a road. 554 01:12:26,298 --> 01:12:28,996 This is the end of the property up here. 555 01:12:29,040 --> 01:12:32,173 And there's a real nice building site way up here. 556 01:12:32,217 --> 01:12:35,046 - Mm. - And it overlooks the whole valley. 557 01:12:35,089 --> 01:12:37,048 - And then there's-- - Hey, boys. 558 01:12:47,014 --> 01:12:49,147 Wow. 559 01:12:49,190 --> 01:12:51,802 You build this place yourself? 560 01:12:51,845 --> 01:12:54,892 With the trees that were standing here. 561 01:12:54,935 --> 01:12:56,894 I'll take a look. 562 01:13:00,201 --> 01:13:03,074 Do you want to look at a bigger chunk of property here? 563 01:13:03,117 --> 01:13:05,598 Yeah. 564 01:13:05,642 --> 01:13:07,383 Through here. 565 01:13:07,426 --> 01:13:10,168 And then there's another chunk up here on this map here. 566 01:13:10,211 --> 01:13:12,910 But you could be something else. 567 01:13:12,953 --> 01:13:16,435 Like, it's some gorgeous pieces of property here. 568 01:13:24,617 --> 01:13:26,750 Jesus Murphy. You have a lot of books. 569 01:13:26,793 --> 01:13:28,839 Mm. 570 01:13:31,494 --> 01:13:33,626 Why don't you give me one? 571 01:13:36,586 --> 01:13:38,501 Uh... 572 01:13:48,249 --> 01:13:50,774 What's this? 573 01:13:50,817 --> 01:13:54,821 When Benjamin was writing, about 100 years ago, 574 01:13:54,865 --> 01:13:59,043 there was a massive jump in the speed and accuracy 575 01:13:59,086 --> 01:14:00,871 of mass reproduction. 576 01:14:00,914 --> 01:14:03,351 He believed this changed the context 577 01:14:03,395 --> 01:14:07,486 in which all art could be understood. 578 01:14:07,530 --> 01:14:09,314 How? 579 01:14:09,357 --> 01:14:13,274 The authenticity of a work of reproduction. 580 01:14:13,318 --> 01:14:16,452 If the copy is the same as the original, 581 01:14:16,495 --> 01:14:18,584 it's just as authentic. 582 01:14:18,628 --> 01:14:24,590 But an exact copy is different in one very important respect. 583 01:14:26,462 --> 01:14:28,420 Time. 584 01:14:28,464 --> 01:14:31,510 One was created after the other. 585 01:14:31,554 --> 01:14:33,991 So what? 586 01:14:34,034 --> 01:14:37,429 If anything, that makes the copy more interesting. 587 01:14:37,473 --> 01:14:39,562 How do you figure? 588 01:14:39,605 --> 01:14:42,695 Well, it has all the same qualities as the original, but it's... 589 01:14:42,739 --> 01:14:44,784 something different. 590 01:14:44,828 --> 01:14:47,483 But you just said they're indistinguishable. 591 01:14:47,526 --> 01:14:49,920 - Yes, but-- - So, why do you now say-- 592 01:14:49,963 --> 01:14:51,617 Wait, wait. Wait. 593 01:14:53,880 --> 01:14:58,450 If an object could possess some sort of historical quality, 594 01:14:58,494 --> 01:15:00,626 does the bullet that killed Abraham Lincoln 595 01:15:00,670 --> 01:15:03,977 have some sort of mystical quality? 596 01:15:04,021 --> 01:15:06,023 Something that the thousands of other identical bullets 597 01:15:06,066 --> 01:15:08,982 that weren't used don't have? 598 01:15:09,026 --> 01:15:14,553 Isn't intentionality more important than appearance? 599 01:15:14,597 --> 01:15:18,557 No, the people interpret it the way they choose. 600 01:15:18,601 --> 01:15:20,341 A guy living in a cave. 601 01:15:20,385 --> 01:15:23,388 He sees "The Last Supper" for the first time. 602 01:15:23,431 --> 01:15:28,872 Now, he might just see a bunch of people sitting at a dinner table. 603 01:15:28,915 --> 01:15:32,789 But the ideas and the symbols are still there. 604 01:15:32,832 --> 01:15:34,921 No, they're shape and color. 605 01:15:34,965 --> 01:15:39,883 But it's the people that give the thing meaning. 606 01:15:45,018 --> 01:15:46,629 What? 607 01:15:46,672 --> 01:15:48,413 It's just funny coming from a guy 608 01:15:48,456 --> 01:15:51,764 that's been living out here for, like, a thousand years. 609 01:15:51,808 --> 01:15:53,723 Let me as you something. 610 01:15:53,766 --> 01:15:59,206 If you could make an exact reproduction of yourself, 611 01:15:59,250 --> 01:16:00,381 would you? 612 01:16:00,425 --> 01:16:04,168 Sure. 613 01:16:04,211 --> 01:16:06,257 What would you do with it? 614 01:16:07,954 --> 01:16:09,782 I'd fuck it. 615 01:16:11,871 --> 01:16:14,352 No, wait. 616 01:16:14,395 --> 01:16:18,399 I'd fuck it, I'd cook it, 617 01:16:18,443 --> 01:16:20,619 I'd kill it, and eat it. 618 01:16:32,370 --> 01:16:35,416 Are you lonely? 619 01:16:35,460 --> 01:16:39,116 - Hmm? - Are you lonely? 620 01:16:39,159 --> 01:16:40,683 You get used to it. 621 01:16:51,041 --> 01:16:53,086 I gotta go. 622 01:16:53,130 --> 01:16:57,874 No. 623 01:16:57,917 --> 01:17:00,180 What? 624 01:17:01,704 --> 01:17:03,706 Yeah, go ahead. 625 01:17:03,749 --> 01:17:05,751 I'll come by your place tomorrow. 626 01:17:26,685 --> 01:17:32,386 Adult Nick: Father, I remember the day at the carousel. 627 01:17:32,430 --> 01:17:34,432 John brought me there because when I was younger, 628 01:17:34,475 --> 01:17:38,392 that was our favorite place. 629 01:17:38,436 --> 01:17:43,659 I remember stirrings of nostalgia so bad my stomach ached. 630 01:17:43,702 --> 01:17:47,488 I remember in that moment, wanting to go back 631 01:17:47,532 --> 01:17:49,708 to when I was even younger, 632 01:17:49,752 --> 01:17:53,190 back to waking up in the back seat of the car 633 01:17:53,233 --> 01:17:57,107 when John would carry me into the house. 634 01:17:57,150 --> 01:18:01,198 I try to hold onto memories, but they fade. 635 01:18:01,241 --> 01:18:02,808 - Hmm. - Ahem. 636 01:18:02,852 --> 01:18:04,375 I'd forgotten what it feels like 637 01:18:04,418 --> 01:18:06,638 to know another person is in the next room. 638 01:19:06,002 --> 01:19:07,743 No music. 639 01:21:40,896 --> 01:21:43,333 Man's voice: Nick? 640 01:22:06,617 --> 01:22:10,490 I know you. I remember you. 641 01:22:10,534 --> 01:22:13,972 Well, I guess you would. 642 01:22:14,016 --> 01:22:17,976 Of course, I've only met you before as a child. 643 01:22:18,020 --> 01:22:19,195 Here, that is. 644 01:22:19,238 --> 01:22:20,979 Where you're from, I-- 645 01:22:21,023 --> 01:22:23,677 - Where I'm from? - Yeah. 646 01:22:23,721 --> 01:22:25,679 Where you're from. 647 01:22:25,723 --> 01:22:28,030 What year is it? 648 01:22:28,073 --> 01:22:30,771 - What? - Humor me. 649 01:22:30,815 --> 01:22:33,687 Uh, it's 2033. 650 01:22:33,731 --> 01:22:36,125 2033. 651 01:22:36,168 --> 01:22:37,691 Maybe. 652 01:22:37,735 --> 01:22:39,476 Maybe not. 653 01:22:39,519 --> 01:22:44,829 What if it's 300 years past that? 654 01:22:44,872 --> 01:22:47,745 What if you're not number two, Nick? 655 01:22:47,788 --> 01:22:51,792 But version 10 or version 20? 656 01:22:53,229 --> 01:22:55,753 Your friend, 657 01:22:55,796 --> 01:22:59,713 he looks familiar, doesn't he? 658 01:22:59,757 --> 01:23:03,195 You think he's an original? 659 01:23:03,239 --> 01:23:04,762 Original what? 660 01:23:04,805 --> 01:23:09,810 If you're number 20, eh, 661 01:23:09,854 --> 01:23:11,290 what if he's number 18? 662 01:23:11,334 --> 01:23:14,772 And you two have been doing this same dance, 663 01:23:14,815 --> 01:23:19,168 with minor variations, for a very long time? 664 01:24:17,617 --> 01:24:22,796 John's voice: I took Nick out of school early today. 665 01:24:22,840 --> 01:24:25,756 Wanted to take him somewhere special. 666 01:24:25,799 --> 01:24:30,978 When I asked him, he told me he wanted to go to the carousel in Brooklyn. 667 01:24:31,022 --> 01:24:34,504 Remember when we used to take him there? 668 01:24:34,547 --> 01:24:37,637 Those are memories I'll cherish forever. 669 01:24:37,681 --> 01:24:41,467 I wonder if the carousel is also Dean's favorite place. 670 01:24:41,511 --> 01:24:44,949 I wonder how deep the similarities run between them. 671 01:24:49,606 --> 01:24:52,130 I guess you know the answer to that. 672 01:24:53,958 --> 01:24:56,178 - Selene: Is he here? - Dean: No. 673 01:25:02,314 --> 01:25:04,708 John's voice: I love you very much. 674 01:25:04,751 --> 01:25:09,060 - And I love Nick very much. 675 01:25:09,104 --> 01:25:12,498 John? John! 676 01:25:47,707 --> 01:25:49,492 Nick. 677 01:25:55,106 --> 01:25:56,890 I love you, all right? 678 01:26:10,643 --> 01:26:13,733 - Wanna go out there? - Sure. 679 01:26:15,909 --> 01:26:17,694 - Coming? - Yeah. 680 01:26:17,737 --> 01:26:19,086 Yeah, I'll swim out there in a bit. 681 01:28:24,908 --> 01:28:30,217 Adult Nick: Father, why did you take me in and raise me as your own? 682 01:28:30,261 --> 01:28:33,351 Was it penance? 683 01:28:33,395 --> 01:28:36,659 What did it feel like to raise... 684 01:28:36,702 --> 01:28:40,358 yourself? 685 01:28:40,402 --> 01:28:46,146 How did the letter you wrote to John and Selene end up at my door? 686 01:28:46,190 --> 01:28:48,714 Who put it there? 687 01:28:48,758 --> 01:28:50,977 Did he? 688 01:28:51,021 --> 01:28:53,893 Is he a copy of John? 689 01:28:53,937 --> 01:28:56,200 I don't understand. 690 01:28:56,243 --> 01:29:00,639 Do you think you were crazy when you killed his boy? 691 01:29:00,683 --> 01:29:05,905 Was it you who killed him, or was it a copy? 692 01:29:05,949 --> 01:29:11,520 Am I a copy of you or a copy of a copy of a copy? 693 01:29:13,130 --> 01:29:14,914 Maybe I killed the boy. 694 01:29:18,788 --> 01:29:21,443 I feel like I'm going crazy. 695 01:29:24,184 --> 01:29:25,664 I need to know. 696 01:29:25,708 --> 01:29:30,582 I need to find proof of...of what? 697 01:29:34,281 --> 01:29:35,935 Did you put the-- 698 01:29:35,979 --> 01:29:38,677 did you put that letter under my door? 699 01:29:40,462 --> 01:29:42,289 Did you put that letter under my door? 700 01:29:42,333 --> 01:29:44,422 Did you-- no, no! 701 01:29:44,466 --> 01:29:46,642 No! No! No! 702 01:29:46,685 --> 01:29:49,601 I'm sorry. I'm-- I'm sorry, no! 703 01:29:49,645 --> 01:29:53,518 Oh, no, don't do it! 704 01:29:53,562 --> 01:29:55,868 I'm sorry, don't make me leave. 705 01:29:55,912 --> 01:29:57,522 Don't-- no! No! 706 01:29:57,566 --> 01:29:59,916 Don't make me-- don't-- no. 707 01:29:59,959 --> 01:30:01,961 I'm sorry. I'm sorry. 708 01:30:02,005 --> 01:30:04,050 - Get out of my house. - Please. 709 01:30:04,094 --> 01:30:09,578 - Get out of my house. - Please. I'm sorry. 710 01:30:09,621 --> 01:30:14,017 I'm so lonely. I'm so lonely. 711 01:30:14,060 --> 01:30:19,588 I can't see you. 712 01:30:19,631 --> 01:30:22,982 I can't see you. 713 01:30:27,073 --> 01:30:28,771 Get out. 714 01:30:30,642 --> 01:30:34,559 Okay. 715 01:30:34,603 --> 01:30:37,649 I'm sorry. I'm sorry. 716 01:31:55,771 --> 01:31:57,860 Adult Nick: Father. 717 01:31:57,903 --> 01:32:01,341 You once told me that everything is already in the past. 718 01:32:01,385 --> 01:32:04,780 And you loved a line from that old movie. 719 01:32:04,823 --> 01:32:07,783 "The present is real, but you're not in it now. 720 01:32:07,826 --> 01:32:12,701 You're not in it now. You're not in it now. 721 01:32:12,744 --> 01:32:15,399 By the time the light bounces off something 722 01:32:15,442 --> 01:32:18,358 and into your eyes it's already in the past." 723 01:32:18,402 --> 01:32:21,884 Everything we see is past. 724 01:32:21,927 --> 01:32:25,409 Everything has already past. 725 01:33:30,387 --> 01:33:34,434 But you're not in it now. 726 01:33:34,478 --> 01:33:38,308 You're not in it now. 727 01:33:38,351 --> 01:33:41,354 You're not in it now. 728 01:33:41,398 --> 01:33:45,837 You're not in it now. 49364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.