All language subtitles for Bob Servant Independent s01e02 A Local Man.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,600 --> 00:00:10,720 Do you know who this place reminds me of? Daley Thompson. 2 00:00:10,760 --> 00:00:13,279 Summer of 1980. 3 00:00:13,280 --> 00:00:16,120 Daley Thompson got a gold medal in Moscow. 4 00:00:17,120 --> 00:00:19,880 We got an airport in Broughty Ferry. 5 00:00:20,162 --> 00:00:21,542 And the boo boys didnae like that. 6 00:00:21,601 --> 00:00:23,759 Och, the boo boys didnae like anything. 7 00:00:23,760 --> 00:00:29,281 They said no-one would use this place, but now... three flights a week to London! 8 00:00:29,282 --> 00:00:33,920 Twice a fortnight to Manchester, and Belfast every other month! 9 00:00:33,921 --> 00:00:35,119 That shut them up. 10 00:00:35,120 --> 00:00:37,121 Well, that's what we're faced with, you see? 11 00:00:37,122 --> 00:00:41,480 When you show ambition in Broughty Ferry, people drag ye down. 12 00:00:41,481 --> 00:00:44,439 I get it all the time because of the extension. 13 00:00:44,440 --> 00:00:46,799 People call me flashy or... Arrogant. 14 00:00:46,800 --> 00:00:48,841 Too successful or... Fantasist. 15 00:00:48,842 --> 00:00:51,200 Who called me that? 16 00:00:51,201 --> 00:00:52,760 Oh! Oh! 17 00:00:52,761 --> 00:00:54,761 Did you see that? 18 00:01:01,287 --> 00:01:05,163 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 19 00:01:10,441 --> 00:01:12,921 Hey, Georgie! 20 00:01:26,601 --> 00:01:30,240 I didn't think they'd be so... young. Sexy. 21 00:01:30,241 --> 00:01:32,881 Young. No, no, yeah, I meant to say young. 22 00:01:32,882 --> 00:01:36,761 Young's fine. Naive, no experience. 23 00:01:38,401 --> 00:01:39,959 There's a lot of them, though, Bob. 24 00:01:39,960 --> 00:01:44,599 Ah, well, you take care of the backing band, Frank. I'll take care of Elvis. 25 00:01:44,600 --> 00:01:45,921 Is that the Lady Provost? 26 00:01:45,922 --> 00:01:48,080 Oh, aye. 27 00:01:48,081 --> 00:01:49,640 Mm. 28 00:01:49,641 --> 00:01:51,801 Showing off her special necklace. 29 00:01:53,361 --> 00:01:55,201 Let's roll. 30 00:02:03,241 --> 00:02:05,920 Nice and easy. 31 00:02:05,921 --> 00:02:08,321 You're just a man driving a taxi. 32 00:02:19,641 --> 00:02:24,399 Have you ever tailed anyone before, pal? We should be two cars back. 33 00:02:24,400 --> 00:02:26,641 We should be using stolen numberplates. 34 00:02:26,642 --> 00:02:28,841 That's bank robbers, Frank. 35 00:02:31,401 --> 00:02:34,080 Have you not got a spare shirt? 36 00:02:34,081 --> 00:02:37,360 Why would I have a spare shirt? Swap with him. 37 00:02:37,361 --> 00:02:40,239 Oh, Bob, no. I don't think he'd be up for it. 38 00:02:40,240 --> 00:02:43,439 Of course he will. It's all part of the service. On you go. 39 00:02:43,440 --> 00:02:45,841 Er... excuse me. We're not swapping shirts. 40 00:02:47,641 --> 00:02:50,401 This is what we're up against. 41 00:02:53,521 --> 00:02:55,641 You're too close! 42 00:03:02,561 --> 00:03:05,119 Are we ready to rock and roll? Let's have a round of applause. 43 00:03:05,120 --> 00:03:08,321 A round of applause for our interns. Looks like a good atmosphere. 44 00:03:08,322 --> 00:03:10,640 Nuremberg had a good atmosphere. 45 00:03:10,641 --> 00:03:12,959 Didnae have photocopiers like that at Nuremberg. 46 00:03:12,960 --> 00:03:16,359 Thank God for that. So, we've got four weeks to go, he couldn't be in better hands. 47 00:03:16,360 --> 00:03:18,641 We have faith in you. We trust you. Just get it right. 48 00:03:18,642 --> 00:03:22,640 Right, OK, thank you so much. Right, action stations. 49 00:03:22,641 --> 00:03:25,801 That's the independent candidate. Hi. Can I help you? 50 00:03:25,802 --> 00:03:27,760 No. 51 00:03:27,761 --> 00:03:30,680 But I can help you. 52 00:03:30,681 --> 00:03:33,440 I'm Bob Servant. 53 00:03:33,441 --> 00:03:35,881 The independent candidate. Lovely to meet you. 54 00:03:35,882 --> 00:03:37,120 Oh, that's right. 55 00:03:37,121 --> 00:03:39,639 You're the, um... you're the dog man, aren't you? 56 00:03:39,640 --> 00:03:41,879 The dog man? Oh, no, no, no, no, no. That was... 57 00:03:41,880 --> 00:03:44,719 Well, you said you'd ban dogs? Shoot dogs. 58 00:03:44,720 --> 00:03:47,399 Broughty Ferry FM. Heh! You know what they're like. 59 00:03:47,400 --> 00:03:50,441 Ha-ha. No, not really. Bunch of shock jocks. 60 00:03:50,442 --> 00:03:52,480 Anyway... 61 00:03:52,481 --> 00:03:55,200 Who is this lovely young lady? 62 00:03:55,201 --> 00:03:57,080 Phillippa Edwards. 63 00:03:57,081 --> 00:03:59,600 Nick's wife. Oh, wonderful. 64 00:03:59,601 --> 00:04:02,520 Are you doing the sandwiches? Er... no. 65 00:04:02,521 --> 00:04:05,159 I'm the campaign manager. Oh, that's good of you. 66 00:04:05,160 --> 00:04:08,039 I've been my husband's political manager for ten years now. 67 00:04:08,040 --> 00:04:09,879 Ah, no of fence, but it's unusual 68 00:04:09,880 --> 00:04:12,361 for powerful men to take orders frae their wives. 69 00:04:12,362 --> 00:04:14,720 Er... Torvill and Dean? Oh, Frank. 70 00:04:14,721 --> 00:04:16,480 Frank, I mean, 71 00:04:16,481 --> 00:04:19,399 I know these two have been putting up posters like they own the place, 72 00:04:19,400 --> 00:04:21,759 but even they wouldn't be arrogant enough to claim 73 00:04:21,760 --> 00:04:24,479 that they are the new Torvill and Dean! 74 00:04:24,480 --> 00:04:26,921 That's not a claim we'll be making. 75 00:04:26,922 --> 00:04:27,960 Good. 76 00:04:27,961 --> 00:04:31,640 And Frank's my campaign manager. Ah. 77 00:04:31,641 --> 00:04:33,641 He's no' my wife, though. Ha-ha-ha. 78 00:04:33,642 --> 00:04:36,681 He's no' married. Through choice! 79 00:04:37,681 --> 00:04:41,600 Anyway, we just thought we'd say... hello, 80 00:04:41,601 --> 00:04:45,560 and if you need any help, I'm a big fish round here. 81 00:04:45,561 --> 00:04:47,321 I'm sure. So... 82 00:04:49,081 --> 00:04:52,200 Welcome to Broughty Ferry. 83 00:04:52,201 --> 00:04:54,360 Welcome to politics. 84 00:04:54,361 --> 00:04:55,800 Welcome... 85 00:04:55,801 --> 00:04:58,361 to Broughty Ferry. 86 00:04:59,401 --> 00:05:02,280 I'm doing the welcoming. Right. 87 00:05:02,281 --> 00:05:04,481 That's the point here, I think. All done! 88 00:05:05,601 --> 00:05:08,359 Where are your campaign offices? Bob's hoose. 89 00:05:08,360 --> 00:05:10,079 No' in my hoose, in my extension. 90 00:05:10,080 --> 00:05:13,599 And we'll be buying plenty of this gear. Don't you worry about that. Ha-ha! 91 00:05:13,600 --> 00:05:16,479 Well, I don't think you'll need quite this much. 92 00:05:16,480 --> 00:05:18,641 Do you have local volunteers? One. 93 00:05:18,642 --> 00:05:20,760 Only one? Thousand. 94 00:05:20,761 --> 00:05:21,960 A thousand? 95 00:05:21,961 --> 00:05:25,480 Thereaboots. You know, up a bit. 96 00:05:25,481 --> 00:05:28,760 So, we are going to need plenty of this stuff. 97 00:05:28,761 --> 00:05:31,560 Well, now's your chance. 98 00:05:31,561 --> 00:05:35,081 Excuse me. I think this chap would like to place an order. 99 00:05:35,082 --> 00:05:36,801 Fire away. 100 00:05:38,401 --> 00:05:43,561 Oh, well, I'll maybe, er... take a couple of these, as you're here. 101 00:05:51,041 --> 00:05:52,479 You got anything bigger? 102 00:05:52,480 --> 00:05:55,239 Bigger? No, that's an industrial copier. 103 00:05:55,240 --> 00:05:56,601 Well, I've seen bigger. Where? 104 00:05:56,602 --> 00:05:57,721 Arbroath. 105 00:05:59,241 --> 00:06:01,400 Oh! How much? 106 00:06:01,401 --> 00:06:03,761 Well, these guys are renting. Renting? 107 00:06:03,762 --> 00:06:06,760 Ha-ha! Well, I'd be buying. 108 00:06:06,761 --> 00:06:08,560 I mean, I play for keeps. 109 00:06:08,561 --> 00:06:10,721 18 grand? 110 00:06:11,921 --> 00:06:16,401 Have you got a colour one? Yeah, well, they're all colour, mate. 111 00:06:16,402 --> 00:06:18,601 There's a... Hey. 112 00:06:24,401 --> 00:06:26,360 Kind of buzzing. 113 00:06:26,361 --> 00:06:28,760 You know, I'm getting that. 114 00:06:28,761 --> 00:06:30,601 Really? Oh, it's stopped now. 115 00:06:38,721 --> 00:06:40,361 OK. 116 00:06:42,081 --> 00:06:44,840 Awfy, awfy nice. 117 00:06:44,841 --> 00:06:46,720 Yeah. 118 00:06:46,721 --> 00:06:50,440 Oh, er... has it got the internet? 119 00:06:50,441 --> 00:06:52,760 Well, no. Oh, shame, pal. 120 00:06:52,761 --> 00:06:53,959 Better luck next time. 121 00:06:53,960 --> 00:06:56,641 We'd have bought twa, if they were the right ones. 122 00:06:56,642 --> 00:06:59,441 I'm just sending you a message. 123 00:07:03,321 --> 00:07:05,361 Deep pockets. 124 00:07:06,681 --> 00:07:07,799 Message received. 125 00:07:07,800 --> 00:07:11,159 Well, we have a very busy afternoon with a lot of meetings, so... 126 00:07:11,160 --> 00:07:15,801 Oh, I would no' like to think... Ha! ...how many meetings I've got! Ha-ha-ha! 127 00:07:15,802 --> 00:07:17,880 One. 128 00:07:17,881 --> 00:07:18,921 Thousand. 129 00:07:22,961 --> 00:07:25,640 Oh, here he is! Old Scrooge himself. 130 00:07:25,641 --> 00:07:30,039 Mr Servant, I'm relieved to see you. I've sent you a number of letters... 131 00:07:30,040 --> 00:07:32,799 How's that wife of yours doing? I'm divorced. You know that. 132 00:07:32,800 --> 00:07:36,559 I know, just a bit of banter before we start. Well, that's hardly what I would call banter. 133 00:07:36,560 --> 00:07:39,759 I've got three kids. All right. Slept in my car for a month. Right. 134 00:07:39,760 --> 00:07:43,599 Down to business. I'm gonnae chuck a bit mair money at the campaign. Mr Servant... 135 00:07:43,600 --> 00:07:47,119 And that cash I made when I sold the vans, I'm gonnae throw it all in. Why not? 136 00:07:47,120 --> 00:07:50,039 Mr Servant, I've sent you a number of letters 137 00:07:50,040 --> 00:07:52,321 after I had a difficult conversation on your behalf. 138 00:07:52,322 --> 00:07:53,960 Who with? 139 00:07:53,961 --> 00:07:56,161 With the Inland Revenue about your tax... 140 00:07:56,162 --> 00:07:58,560 Oh! Oh, oh, oh, oh, oh! 141 00:07:58,561 --> 00:08:00,359 I'll stop you there. Sorry? 142 00:08:00,360 --> 00:08:01,759 As you're well aware, 143 00:08:01,760 --> 00:08:06,279 I will not allow you to use certain words in my presence for legal reasons. 144 00:08:06,280 --> 00:08:10,479 I am aware of that, and I'm also aware that this is why we're in this position! 145 00:08:10,480 --> 00:08:15,159 If I don't hear them words then I don't know about it and I'm legally protected! 146 00:08:15,160 --> 00:08:20,561 As I've told you many times, this is not the case! We have to able to discuss this. 147 00:08:20,562 --> 00:08:21,760 I don't want to. 148 00:08:21,761 --> 00:08:26,001 Do you want to go to prison? 149 00:08:32,041 --> 00:08:33,801 Fine. Fine! 150 00:08:36,481 --> 00:08:42,440 Let's say you were talking to Daley Thompson... aboot biscuits. 151 00:08:42,441 --> 00:08:45,320 And perhaps... perhaps 152 00:08:45,321 --> 00:08:50,481 Daley Thompson thinks I haven't sent him enough biscuits. 153 00:08:51,521 --> 00:08:53,760 Fine, I spoke to Daley Thompson 154 00:08:53,761 --> 00:08:58,680 and he says that there is a shortfall in your biscuit contributions. 155 00:08:58,681 --> 00:09:02,161 Well, I respect Daley as an athlete, but in this case he's talking bollocks. 156 00:09:02,162 --> 00:09:06,080 Daley says that you have not sent him enough biscuits 157 00:09:06,081 --> 00:09:09,200 in the last four consecutive tax years. 158 00:09:09,201 --> 00:09:12,440 Er... Biscuit years. 159 00:09:12,441 --> 00:09:16,000 He's worked out how many biscuits you owe him. 160 00:09:16,001 --> 00:09:18,681 Oh, he has, has he? Yes. 161 00:09:22,361 --> 00:09:24,681 That's what he's looking for. 162 00:09:26,041 --> 00:09:27,241 Sweet Jesus. 163 00:09:29,121 --> 00:09:31,201 Is that biscuits or pounds? Pounds. 164 00:09:31,202 --> 00:09:33,600 It's pounds, right. 165 00:09:33,601 --> 00:09:36,201 Well, that's the last of the cheeseburger money. 166 00:09:36,202 --> 00:09:37,480 Mr Servant. 167 00:09:37,481 --> 00:09:42,120 As your accountant, I would probably advise you 168 00:09:42,121 --> 00:09:45,360 to spend as little as possible 169 00:09:45,361 --> 00:09:48,801 on this... campaign. 170 00:09:50,001 --> 00:09:53,440 And I presume that has come out of my fees? 171 00:09:53,441 --> 00:09:56,441 It's the Lady Provost's dinner tonight. Did you get invited? 172 00:09:56,442 --> 00:09:57,961 I did. 173 00:10:02,921 --> 00:10:04,961 Is Daley Thompson going? 174 00:10:06,201 --> 00:10:08,680 You work your whole life. 175 00:10:08,681 --> 00:10:11,519 You sell thousands, millions of cheeseburgers. 176 00:10:11,520 --> 00:10:13,799 You make the people of Broughty Ferry happy. 177 00:10:13,800 --> 00:10:16,961 And then the Government pops up and says, "Oh, hello! 178 00:10:16,962 --> 00:10:18,200 "Hello! 179 00:10:18,201 --> 00:10:21,519 "You see when you made the people happy by selling them cheeseburgers? 180 00:10:21,520 --> 00:10:25,439 "Well, the money they gave you for making them happy, that's actually ours. 181 00:10:25,440 --> 00:10:28,319 "Even though they gave it to you for the cheeseburgers, 182 00:10:28,320 --> 00:10:29,799 "they're meant to give it to us 183 00:10:29,800 --> 00:10:34,359 "so would you kindly, you know, sort of, you know, just pass the money along 184 00:10:34,360 --> 00:10:36,721 "but still give them the cheeseburgers?" 185 00:10:36,722 --> 00:10:40,680 It doesn't add up, Bob. It does not add up. 186 00:10:40,681 --> 00:10:45,240 And again the Government pops up and says, "Oh, hello! Hello! 187 00:10:45,241 --> 00:10:50,319 "Just to let you know that once again you are not invited to the Provost's dinner. 188 00:10:50,320 --> 00:10:55,081 "But you see that guy who slept in his car for a month when his wife left him? 189 00:10:55,082 --> 00:10:57,200 "He's invited." 190 00:10:57,201 --> 00:10:59,441 Un-fucking-believable! 191 00:11:00,441 --> 00:11:03,321 Here, Bob, my turn tae choose. 192 00:11:10,001 --> 00:11:11,961 Why do you always bring me here, Frank? 193 00:11:11,962 --> 00:11:13,360 It's so depressing. 194 00:11:13,361 --> 00:11:18,479 Because it's cheap, Bob, and it sounds like we should be making sacrifices. 195 00:11:18,480 --> 00:11:21,361 I'm sacrificing my dignity coming into this place. 196 00:11:21,362 --> 00:11:23,040 Oh, here he is! 197 00:11:23,041 --> 00:11:25,401 How are you, Stewpot? 198 00:11:26,721 --> 00:11:27,760 No' too bad. 199 00:11:27,761 --> 00:11:30,240 Couple of pints, please. 200 00:11:30,241 --> 00:11:33,480 Aye. 201 00:11:33,481 --> 00:11:35,321 Best pint in Broughty Ferry! 202 00:11:39,721 --> 00:11:41,080 Have you, er... 203 00:11:41,081 --> 00:11:43,159 done the place up, Stewpot? No. 204 00:11:43,160 --> 00:11:45,719 It's looking good. Oh, very good, very good. 205 00:11:45,720 --> 00:11:47,559 Oh, I love it in here. Love it! 206 00:11:47,560 --> 00:11:52,001 It reminds me of that, er... American TV show. Oh, you know the one. Er... 207 00:11:52,002 --> 00:11:54,960 ? Where everybody knows your nay-ay-ame 208 00:11:54,961 --> 00:11:57,480 ? Ha-da diddle-la-pah tee-tee-tee 209 00:11:57,481 --> 00:12:00,560 ? Da-da diddle, da-da-diddle... ? 210 00:12:00,561 --> 00:12:02,160 Er... 211 00:12:02,161 --> 00:12:04,400 ? ...Knows your name. ? 212 00:12:04,401 --> 00:12:05,440 The Cosby Show. 213 00:12:05,441 --> 00:12:08,081 Cheers. Cheers! 214 00:12:09,521 --> 00:12:10,801 Got us oot of that one. 215 00:12:12,041 --> 00:12:14,200 Listen, Bob. Improvisation. 216 00:12:14,201 --> 00:12:16,440 Bob, what are we gonna dae, 217 00:12:16,441 --> 00:12:19,479 when the Edwards boy starts throwing his money aboot? 218 00:12:19,480 --> 00:12:22,161 Oh, it's no' aboot money, Frank, it's aboot people. 219 00:12:22,162 --> 00:12:25,360 Well, then let's get oot there, Bob. 220 00:12:25,361 --> 00:12:29,039 You're the man with the ideas. I mean, this lot need to hear that. 221 00:12:29,040 --> 00:12:31,119 This lot? Never mind aboot the punters! 222 00:12:31,120 --> 00:12:33,119 Broughty Ferry's run by the big fish. 223 00:12:33,120 --> 00:12:35,199 Always has been, always will be. 224 00:12:35,200 --> 00:12:38,119 We want to get out there in front of the movers and the shakers. 225 00:12:38,120 --> 00:12:40,759 The Lady Provost? The Provost's dinner? 226 00:12:40,760 --> 00:12:42,961 That's where all the big fish'll be. 227 00:12:42,962 --> 00:12:46,360 Well, then, let us go fishing. 228 00:12:46,361 --> 00:12:48,440 And we're no' invited. 229 00:12:48,441 --> 00:12:49,680 Frank. 230 00:12:49,681 --> 00:12:54,521 When Jesus went to that birthday party and turned the bread into wine, 231 00:12:54,522 --> 00:12:56,041 was he invited? 232 00:12:57,041 --> 00:13:00,441 Well, probably. I mean... I mean, if he could dae that. 233 00:13:04,001 --> 00:13:06,240 This is appalling. 234 00:13:06,241 --> 00:13:10,120 Hello, love! Bob Servant to see the Provost. 235 00:13:10,121 --> 00:13:12,081 I'm afraid the Lady Provost's out for the day. 236 00:13:12,082 --> 00:13:13,720 Where? 237 00:13:13,721 --> 00:13:16,799 She has a lunch and then she's reopening the harbour play park. 238 00:13:16,800 --> 00:13:20,321 Another play park! She must open aboot ten of them a year. 239 00:13:20,322 --> 00:13:22,200 She just likes the swings. 240 00:13:22,201 --> 00:13:24,721 Where is she having lunch? I can't give out that information. 241 00:13:24,722 --> 00:13:28,120 Sorry. Hen, I'm standing in the by-election. 242 00:13:28,121 --> 00:13:30,841 Diplomatic immunity. I'm sorry. 243 00:13:32,001 --> 00:13:35,800 I need to know where the Provost is. 244 00:13:35,801 --> 00:13:38,681 It's about her son. She doesn't have a son. 245 00:13:38,682 --> 00:13:42,361 That's what she thinks. 246 00:13:44,321 --> 00:13:47,200 Oh, I see. Talking about boys? 247 00:13:47,201 --> 00:13:48,800 Miss Edwards. Ms. 248 00:13:48,801 --> 00:13:51,960 Your Holiness. Hello, Mr Servant. 249 00:13:51,961 --> 00:13:54,760 Well, I really should be going. Rhona. 250 00:13:54,761 --> 00:13:57,360 Rhona, I need two minutes. 251 00:13:57,361 --> 00:13:59,241 Sorry, I've official business. 252 00:13:59,242 --> 00:14:00,760 Aye, on the swings? 253 00:14:00,761 --> 00:14:03,201 Nice to meet you. Pleasure. 254 00:14:05,201 --> 00:14:07,360 That looked very cosy. 255 00:14:07,361 --> 00:14:09,120 Did it? 256 00:14:09,121 --> 00:14:11,960 My sources tell me... 257 00:14:11,961 --> 00:14:15,960 that she was at the airport this morning. 258 00:14:15,961 --> 00:14:18,440 She welcomed us to Broughty Ferry. 259 00:14:18,441 --> 00:14:21,319 I just met her to hand in our election nomination forms. 260 00:14:21,320 --> 00:14:24,999 I'm sure your campaign manager has already handed them in? 261 00:14:25,000 --> 00:14:26,799 Don't have a go at him. He's just started. 262 00:14:26,800 --> 00:14:29,041 Where are your thousand volunteers? 263 00:14:29,042 --> 00:14:31,281 Lunch break. 264 00:14:34,601 --> 00:14:36,480 Hi, Bob. 265 00:14:36,481 --> 00:14:38,320 I see. 266 00:14:38,321 --> 00:14:41,881 You know, gentlemen, we have come up against independent candidates before. 267 00:14:41,882 --> 00:14:44,241 Not... like me. 268 00:14:45,241 --> 00:14:47,520 Just like you. 269 00:14:47,521 --> 00:14:50,160 They're always the same. 270 00:14:50,161 --> 00:14:53,439 Locals with a bit of a reputation who fancy the spotlight. 271 00:14:53,440 --> 00:14:54,919 And then along comes polling day, 272 00:14:54,920 --> 00:14:58,321 and they discover that they haven't got quite as many friends as they thought. 273 00:14:58,322 --> 00:14:59,760 Then what happens? 274 00:14:59,761 --> 00:15:01,520 They're humiliated. 275 00:15:01,521 --> 00:15:03,440 Totally 276 00:15:03,441 --> 00:15:05,881 and utterly humiliated. 277 00:15:09,241 --> 00:15:12,080 Oh... Frank, let's go to the play park. 278 00:15:12,081 --> 00:15:13,241 Right, Bob. 279 00:15:13,641 --> 00:15:16,879 I am very proud to be here today to open this play park... 280 00:15:16,880 --> 00:15:20,279 Ah, you give someone a special necklace... and I'd especially like to thank... 281 00:15:20,280 --> 00:15:24,401 The next thing you know, they're walking round a play park like Mother Teresa. 282 00:15:24,402 --> 00:15:27,840 I would like to declare this play park... 283 00:15:27,841 --> 00:15:30,081 officially reopened. 284 00:15:31,481 --> 00:15:32,840 Thank you. 285 00:15:32,841 --> 00:15:35,519 You know, Frank, the Provost's dinner... 286 00:15:35,520 --> 00:15:37,601 it's no' something I've ever fancied going to. 287 00:15:37,602 --> 00:15:39,960 Well, you've never been invited. 288 00:15:39,961 --> 00:15:44,041 Well, that's because they probably think I'd turn it doon, and I usually would. 289 00:15:44,042 --> 00:15:49,920 But, you see, this year, Frank, this year, I need in, I need in, 290 00:15:49,921 --> 00:15:53,160 because she is like... 291 00:15:53,161 --> 00:15:54,561 Willy Wonka. 292 00:15:55,881 --> 00:15:59,761 She looks at the people of Broughty Ferry, and then she picks one. 293 00:16:00,721 --> 00:16:02,961 And once you're picked, that's you. 294 00:16:03,921 --> 00:16:05,879 Life will never be the same again. 295 00:16:05,880 --> 00:16:07,841 Just like Willy Wonka in the film. 296 00:16:07,842 --> 00:16:12,120 He looked at the people, he picked that young boy, 297 00:16:12,121 --> 00:16:16,881 and then Wonka took that lovely young boy and put him in golden underpants. 298 00:16:17,921 --> 00:16:20,801 And then Wonka led that boy by the hand... 299 00:16:22,361 --> 00:16:24,439 and walked off into the disco. 300 00:16:24,440 --> 00:16:27,199 No. Well, you know, Frank, you know what? No, that's no'... 301 00:16:27,200 --> 00:16:29,401 No, that's no' what happened in the film, Bob. 302 00:16:29,402 --> 00:16:31,961 I'm going to the disco! Ha-ha! 303 00:16:33,201 --> 00:16:35,840 OK, big smile for me. OK. 304 00:16:35,841 --> 00:16:39,080 That's great. Let me come to your dinner. 305 00:16:39,081 --> 00:16:40,560 Firstly, 306 00:16:40,561 --> 00:16:43,879 I just heard you visited my office and suggested I have an illegitimate child. 307 00:16:43,880 --> 00:16:46,119 Smile for me. That was Frank. I tried to stop him. 308 00:16:46,120 --> 00:16:50,079 Secondly, the dinner is for those who have enhanced the lives of the people of Broughty Ferry. 309 00:16:50,080 --> 00:16:54,959 I'm a Broughty Ferry success story. Success story! Selling unhealthy food from unregistered vans? 310 00:16:54,960 --> 00:16:58,519 That's what the public wanted. You ruined local health rates. Statistics. 311 00:16:58,520 --> 00:17:01,159 You targeted children. They targeted me! 312 00:17:01,160 --> 00:17:03,679 You caused scurvy, Bob. The two of you. 313 00:17:03,680 --> 00:17:06,679 Oh, come on, Rhona, come on. Let me come. Please, Rhona. Rhona, please! 314 00:17:06,680 --> 00:17:09,961 Look, if you cause any trouble, you're out straight away. 315 00:17:09,962 --> 00:17:11,000 Deal. 316 00:17:11,001 --> 00:17:12,520 Big smile! 317 00:17:12,521 --> 00:17:15,241 And that, Frankie boy, is politics. 318 00:17:20,121 --> 00:17:26,680 I've lived here all my life, Frank, and this is my first Provost's dinner. 319 00:17:26,681 --> 00:17:30,121 I've been out in the cold for 58 years. 320 00:17:31,881 --> 00:17:35,561 How long was Mandela on that island, before Geldof got him off? 321 00:17:35,562 --> 00:17:36,600 A fair while. 322 00:17:36,601 --> 00:17:38,959 Not 58 years, though? Nowhere near. 323 00:17:38,960 --> 00:17:41,721 Do you know what I mean? And people bang on about his suffering. 324 00:17:41,722 --> 00:17:43,440 The Provost's dinner! 325 00:17:43,441 --> 00:17:45,801 Oh! That's gonnae be something else! 326 00:17:45,802 --> 00:17:48,640 Oh, big names, big faces. 327 00:17:48,641 --> 00:17:51,040 Absolute A-list! 328 00:17:51,041 --> 00:17:53,641 And... you're looking good, Bob. 329 00:17:55,041 --> 00:17:58,561 I am, and you're not far behind me, Francis. 330 00:18:00,321 --> 00:18:01,720 We're the Rat Pack. 331 00:18:01,721 --> 00:18:05,120 Ho-ho! Frank Sinatra! Dean Martin! 332 00:18:05,121 --> 00:18:07,760 Steve Davis Junior. Ha-ha! 333 00:18:07,761 --> 00:18:09,641 Let's dance! 334 00:18:13,201 --> 00:18:14,801 Right, Frank! 335 00:18:16,321 --> 00:18:17,840 This is schmoozing. 336 00:18:17,841 --> 00:18:21,400 Schmoozing? It's American for talking. 337 00:18:21,401 --> 00:18:24,041 I want you to get in there and work the room. 338 00:18:30,921 --> 00:18:32,760 Oh. 339 00:18:32,761 --> 00:18:34,361 Don't mind if I do. 340 00:18:36,441 --> 00:18:37,601 Lovely dress. 341 00:18:44,641 --> 00:18:46,960 Admiral. Inspector. 342 00:18:46,961 --> 00:18:49,641 Listen, I'm doing a bit of schmoozing here 343 00:18:49,642 --> 00:18:54,160 and I want you to know if I'm elected then your job is safe. 344 00:18:54,161 --> 00:18:55,881 That would not be your decision. 345 00:18:55,882 --> 00:18:57,880 Not officially. Not at all. 346 00:18:57,881 --> 00:19:00,121 Glad to have your support. You don't. 347 00:19:00,122 --> 00:19:02,201 Cheers. 348 00:19:10,321 --> 00:19:12,759 You're the big man frae the hospital, aren't you? 349 00:19:12,760 --> 00:19:14,241 I'm the Medical Director, yes. 350 00:19:14,242 --> 00:19:18,040 Ah. I've seen you in the papers with the big cheques. 351 00:19:18,041 --> 00:19:20,039 Always glad to receive a charitable donation. 352 00:19:20,040 --> 00:19:22,561 Oh, I know, I know. Listen, listen here. 353 00:19:22,562 --> 00:19:26,200 If I'm elected, I wouldnae kick up a fuss 354 00:19:26,201 --> 00:19:30,760 if, you know, one of them big cheques should go, you know... 355 00:19:30,761 --> 00:19:31,960 I don't follow. 356 00:19:31,961 --> 00:19:34,601 If one of them big cheques should go, er... 357 00:19:40,761 --> 00:19:41,800 go missing. 358 00:19:41,801 --> 00:19:44,961 I find that extremely offensive. Oh, so do I, Doc. So do I. 359 00:19:47,521 --> 00:19:50,681 Have you got, er... 360 00:19:54,761 --> 00:19:56,640 any brothers or sisters? 361 00:19:56,641 --> 00:19:58,481 I must just go and find my wife. 362 00:19:58,482 --> 00:20:00,760 OK, fine. 363 00:20:00,761 --> 00:20:02,760 Ladies and gentlemen! 364 00:20:02,761 --> 00:20:06,441 Please take your seats, and if I may, I'll just say a few words. 365 00:20:06,442 --> 00:20:09,001 Absolutely! Carry on, hen! 366 00:20:22,281 --> 00:20:24,479 Due to the past two harsh winters, 367 00:20:24,480 --> 00:20:28,039 some of our roads have experienced extensive damage. 368 00:20:28,040 --> 00:20:32,999 But I'm happy to say that reconstruction work on this is nearly complete. 369 00:20:33,000 --> 00:20:35,159 This year also showed marked improvements 370 00:20:35,160 --> 00:20:37,481 of the sewage systems around the Ellieslea Road area. 371 00:20:37,482 --> 00:20:39,600 This is hopeless. Right. 372 00:20:39,601 --> 00:20:43,440 With regards to the new leisure centre... 373 00:20:43,441 --> 00:20:45,240 this has now... 374 00:20:45,241 --> 00:20:47,720 OK! Well done. You had a go. 375 00:20:47,721 --> 00:20:49,841 I'm sorry? Ah, well try again next year. 376 00:20:49,842 --> 00:20:51,840 Eh, Rhona, hen? Come on. 377 00:20:51,841 --> 00:20:53,959 Come on, folks, come on! Let's gie her something. 378 00:20:53,960 --> 00:20:57,681 Come on! Let's give her something. There you go. There you go, hen. 379 00:20:57,682 --> 00:20:59,240 Well done, well done. 380 00:20:59,241 --> 00:21:01,760 Right, I'd better rescue this. 381 00:21:01,761 --> 00:21:03,720 Lock up your daughters. 382 00:21:03,721 --> 00:21:05,800 Ladies and gentlemen! 383 00:21:05,801 --> 00:21:09,720 I want yous to forget aboot my success 384 00:21:09,721 --> 00:21:12,480 and, if you can, my extension. 385 00:21:12,481 --> 00:21:14,760 Just see me for what I am. 386 00:21:14,761 --> 00:21:19,600 A local man who's worked hard and has the hoose to show for it, 387 00:21:19,601 --> 00:21:24,240 and who is the only choice for the Broughty Ferry by-election! 388 00:21:24,241 --> 00:21:26,199 This Edwards guy looks pretty impressive. 389 00:21:26,200 --> 00:21:29,281 Oh, forget him. I've heard he's got a big team. 390 00:21:29,282 --> 00:21:31,160 Well, I've seen bigger. 391 00:21:31,161 --> 00:21:33,560 Apparently they're very sexy. 392 00:21:33,561 --> 00:21:35,160 Who said that? 393 00:21:35,161 --> 00:21:37,800 Frank. 394 00:21:37,801 --> 00:21:39,439 Look, you lot don't know this guy! 395 00:21:39,440 --> 00:21:42,161 I could tell you things about him you just wouldnae believe! 396 00:21:42,162 --> 00:21:45,760 Go on. Oh, he's done awful stuff. 397 00:21:45,761 --> 00:21:47,281 Awful stuff. X-rated stuff. 398 00:21:47,282 --> 00:21:48,641 Such as? 399 00:21:49,641 --> 00:21:53,440 How about murder? Is that bad enough for you? 400 00:21:53,441 --> 00:21:56,360 Sorry? No' here, no' on your beat. 401 00:21:56,361 --> 00:21:57,840 On his holidays. 402 00:21:57,841 --> 00:22:00,120 I heard he was in Tenerife 403 00:22:00,121 --> 00:22:04,681 and a man laughed at his jumper and he strangled him. 404 00:22:05,961 --> 00:22:07,401 Wi' the jumper. 405 00:22:08,481 --> 00:22:09,881 Sorry we're late, everybody. 406 00:22:13,121 --> 00:22:14,561 Sorry we're late, everybody! 407 00:22:14,562 --> 00:22:16,880 Er... Mr Edwards? Yeah? 408 00:22:16,881 --> 00:22:18,721 Have you ever been to Tenerife? 409 00:22:18,722 --> 00:22:20,880 Tenerife? 410 00:22:20,881 --> 00:22:24,041 No, can't say I've had the pleasure. Didn't think so. 411 00:22:26,201 --> 00:22:27,240 Rumours. 412 00:22:27,241 --> 00:22:29,159 Sorry, have I... disturbed something? 413 00:22:29,160 --> 00:22:31,359 Mr Servant was telling us a story. 414 00:22:31,360 --> 00:22:33,439 No, no, no! No, I've done. I've done. 415 00:22:33,440 --> 00:22:36,719 Well, perhaps I could say a few words. Oh, haud on, haud on! I've still got the floor! 416 00:22:36,720 --> 00:22:40,601 We gave you a hearing, Mr Servant! It's Mr Edwards's turn now. 417 00:22:47,201 --> 00:22:48,521 Ladies and gentlemen. 418 00:22:48,522 --> 00:22:54,400 My wife and I left England this morning as dawn was breaking. 419 00:22:54,401 --> 00:22:59,480 We had no idea that we would find ourselves in a place so charming, 420 00:22:59,481 --> 00:23:02,880 so hospitable and so beautiful. 421 00:23:02,881 --> 00:23:04,799 Christopher Columbus over there. 422 00:23:04,800 --> 00:23:07,481 Walking around... Brochty Ferry today... 423 00:23:07,482 --> 00:23:10,320 Broughty Ferry. ..Broughty Ferry today, 424 00:23:10,321 --> 00:23:12,799 I was overcome with a... a strange feeling of warmth. 425 00:23:12,800 --> 00:23:14,801 Had you wet yourself? Mr Servant! 426 00:23:14,802 --> 00:23:17,600 Teatime! Oh, here we go, folks! 427 00:23:17,601 --> 00:23:19,761 Mr Edwards will continue after dinner! Oh, look! 428 00:23:19,762 --> 00:23:23,560 It's salmon. Very boring, I'm afraid. 429 00:23:23,561 --> 00:23:26,041 Here we go. Here we go, folks. Tuck in. 430 00:23:26,042 --> 00:23:28,161 Could... Could I get a leg? 431 00:23:40,681 --> 00:23:43,560 We can't let him get this lot on board. 432 00:23:43,561 --> 00:23:45,441 Follow my lead. 433 00:23:47,081 --> 00:23:49,440 You looking for the toilet? I am. 434 00:23:49,441 --> 00:23:52,321 Let me help you there. Thank you. 435 00:23:58,881 --> 00:24:01,321 Shawshanked! 436 00:24:22,401 --> 00:24:24,001 Enjoying the petite fours? 437 00:24:36,161 --> 00:24:39,559 Right, well, that's it, folks. Looks like he's bottled it. 438 00:24:39,560 --> 00:24:42,119 So, if you want an MP who turns Shergar on you 439 00:24:42,120 --> 00:24:43,881 when the going gets tough... 440 00:24:43,882 --> 00:24:45,320 he's your man. 441 00:24:45,321 --> 00:24:48,640 But Bob Servant doesn't hide! 442 00:24:48,641 --> 00:24:49,721 Remember that. 443 00:24:51,801 --> 00:24:54,720 Well! That's us off! 444 00:24:54,721 --> 00:24:59,241 Thank you for having us. The salmon was terrific! 445 00:25:01,081 --> 00:25:04,241 Oh, ho-ho-ho! Looks like someone's had one too many. 446 00:25:04,242 --> 00:25:07,720 He locked me in the fucking cupboard! 447 00:25:07,721 --> 00:25:12,041 Or I locked myself out of the cupboard! Different ways of looking at it. 448 00:25:12,042 --> 00:25:14,360 We will crush you! 449 00:25:14,361 --> 00:25:15,879 You'd better have strong fingers! 450 00:25:15,880 --> 00:25:19,001 Mr Servant! I think you should leave right now! 451 00:25:19,002 --> 00:25:22,280 Oh, I bet you do. I bet you do! 452 00:25:22,281 --> 00:25:24,599 That's just what you lot want, isn't it? 453 00:25:24,600 --> 00:25:26,561 Get me oot the door so you can suck up to him? 454 00:25:26,562 --> 00:25:31,760 Why? Because he's got a flashy poster and big photocopiers. 455 00:25:31,761 --> 00:25:34,519 Well, do you know something? I don't need you lot! 456 00:25:34,520 --> 00:25:37,239 I'm going out there! To the man on the street! 457 00:25:37,240 --> 00:25:40,359 You know where you are with the man on the street! 458 00:25:40,360 --> 00:25:42,841 On the street? You listen to me, pal. 459 00:25:42,842 --> 00:25:46,480 You may have this lot under your sexy spell, 460 00:25:46,481 --> 00:25:48,680 but I've spent 30 years 461 00:25:48,681 --> 00:25:51,081 selling cheeseburgers to the people of Broughty Ferry. 462 00:25:51,082 --> 00:25:53,000 I know them inside out. 463 00:25:53,001 --> 00:25:55,681 And when she made me put posters on my van 464 00:25:55,682 --> 00:26:00,520 saying that if people ate too many cheeseburgers they might die, 465 00:26:00,521 --> 00:26:02,321 do you know what happened?! 466 00:26:03,321 --> 00:26:05,241 We sold more! 467 00:26:07,801 --> 00:26:09,441 Granted, a couple of people did die 468 00:26:09,442 --> 00:26:13,000 but no-one... no-one tells that lot what to do! 469 00:26:13,001 --> 00:26:16,240 So, pal, you keep the big fish! 470 00:26:16,241 --> 00:26:18,200 I'll hae the people! 471 00:26:18,201 --> 00:26:21,081 I'll have the people! 472 00:27:36,761 --> 00:27:37,801 Here we go, Frank. 473 00:27:37,802 --> 00:27:39,400 These are our people. 474 00:27:39,401 --> 00:27:41,601 Look at their wonderful little faces. 475 00:27:41,602 --> 00:27:43,240 Absolutely. 476 00:27:43,241 --> 00:27:47,481 Ah, Edwards can keep the big fish. I'll have this lot any time. 477 00:27:49,561 --> 00:27:52,241 I've got your vote, don't I, Charlie? 478 00:27:53,281 --> 00:27:55,121 No' wearing his glasses. 479 00:27:55,146 --> 00:28:04,979 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 480 00:28:05,121 --> 00:28:07,320 Davie! Bob. 481 00:28:07,321 --> 00:28:09,121 See the United score at the weekend? 482 00:28:09,122 --> 00:28:11,400 No. What was it? 483 00:28:11,401 --> 00:28:12,521 Good to see you. 484 00:28:27,881 --> 00:28:30,161 All right, lads? Just finished at the factory? 485 00:28:30,162 --> 00:28:31,360 Factory? 486 00:28:31,361 --> 00:28:34,000 Stewpot, get these boys a drink. 487 00:28:34,001 --> 00:28:36,041 They deserve it. Salt of the earth. 488 00:28:37,641 --> 00:28:38,880 On you? 489 00:28:38,881 --> 00:28:42,161 No, no. Just get them a drink. It's your job. 490 00:28:42,211 --> 00:28:46,761 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.