All language subtitles for Blue.1968.1080p.WEBRip.x265-RARBG 2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,827 --> 00:01:19,279 ORTEGA - BANDIT WANTED FOR CRIMES POLITICAL & CIVIL 2 00:01:19,373 --> 00:01:21,080 AGAINST THE REPUBLIC OF MEXICO 3 00:01:24,628 --> 00:01:25,790 2,000 - ORTEGA 4 00:03:22,412 --> 00:03:25,698 Bastards! Scum! Come back! 5 00:03:25,916 --> 00:03:27,707 Come back, you thief! 6 00:03:30,003 --> 00:03:33,123 Do something, you sons of goats! 7 00:03:33,215 --> 00:03:35,622 He has taken my best girl! 8 00:03:45,310 --> 00:03:47,350 You will hang, Ortega! 9 00:04:23,181 --> 00:04:26,385 For God and the Republic you will hang! 10 00:05:18,487 --> 00:05:22,021 BLUE 11 00:07:53,100 --> 00:07:55,425 This food is not cooked, Soledad. 12 00:07:55,519 --> 00:07:56,598 Mine has too much salt. 13 00:07:56,687 --> 00:07:59,522 Silence. Speak to your mother with respect. 14 00:07:59,606 --> 00:08:02,524 Soledad is Xavier's mother. She is my mother. 15 00:08:09,825 --> 00:08:11,319 Who remembers? 16 00:08:16,415 --> 00:08:20,364 I have many sons. And many sons should have many mothers. Is logic. 17 00:08:20,460 --> 00:08:22,204 Also more enjoyable. 18 00:08:25,799 --> 00:08:28,835 Now go to the whore Inez who you will not remember. 19 00:08:28,927 --> 00:08:31,133 I have sons here who are sons. 20 00:08:37,269 --> 00:08:41,397 We must honour this harlot. She's famous in the world. 21 00:08:41,481 --> 00:08:45,728 One time in the capital, she serviced a whole military prison. 22 00:08:46,903 --> 00:08:48,314 On a Sunday. 23 00:08:56,621 --> 00:08:59,409 Azul, the woman wishes you first. 24 00:09:00,417 --> 00:09:03,501 Come to her, Azul. I've lit her fires for you. 25 00:09:07,924 --> 00:09:09,383 I do not understand. 26 00:09:09,468 --> 00:09:13,002 This Azul will kiss the lips of the Captain of the Police... 27 00:09:13,096 --> 00:09:15,089 but he will not kiss Inez. 28 00:09:15,599 --> 00:09:18,516 Has he not heard of my fame in the capital? 29 00:11:14,843 --> 00:11:18,212 We do not use our knives to kill our brothers. 30 00:11:27,147 --> 00:11:28,855 Now shake the hand. 31 00:11:33,445 --> 00:11:35,770 You will make peace with my son. 32 00:11:36,782 --> 00:11:38,573 A gringo is your son? 33 00:11:40,243 --> 00:11:43,659 This one is no gringo. No more. 34 00:11:44,081 --> 00:11:47,781 He has become my son. As you are, Xavier. 35 00:11:50,212 --> 00:11:52,169 You will shake the hand. 36 00:11:56,051 --> 00:11:57,878 I have ordered it! 37 00:13:08,790 --> 00:13:13,002 There's a sweet smell in the night, Carlos, but you wear a sour face. 38 00:13:13,086 --> 00:13:14,201 Go away. 39 00:13:14,296 --> 00:13:16,123 You are a fool, Angel. 40 00:13:16,214 --> 00:13:20,295 It is good for young boys to fight. It turns them into men. 41 00:13:22,846 --> 00:13:25,966 You've learned little of this life, my brother. 42 00:13:27,309 --> 00:13:29,467 I have learned to be a leader of men. 43 00:13:29,561 --> 00:13:30,842 You're a leader of bandits... 44 00:13:30,937 --> 00:13:33,559 teaching the one who is not your son to be the same. 45 00:13:33,648 --> 00:13:35,937 I am a leader of revolutionaries... 46 00:13:36,026 --> 00:13:38,149 and if I choose Azul above the others... 47 00:13:38,236 --> 00:13:40,941 it is because Azul is worth more than my blood. 48 00:13:41,031 --> 00:13:43,320 He's more like me than my blood... 49 00:13:43,492 --> 00:13:46,065 and one day, will be a leader as I am. 50 00:13:46,161 --> 00:13:48,237 For the cause, Carlos. 51 00:13:48,330 --> 00:13:52,743 - We do not fight for the cause anymore. - Take care, old man. You provoke. 52 00:13:54,044 --> 00:13:57,876 I will provoke if I wish. I'm older than you. 53 00:14:01,968 --> 00:14:05,669 Do you think your men are not tired of the way that we live? 54 00:14:05,806 --> 00:14:09,175 They do not wear sour faces, but behind their faces they doubt now. 55 00:14:09,267 --> 00:14:11,474 They question and they wonder. 56 00:14:12,062 --> 00:14:15,478 You say we must destroy the French and the Spanish... 57 00:14:15,565 --> 00:14:19,266 and the rich Yanquis who devour Mexico and swallow her bones. 58 00:14:19,361 --> 00:14:21,899 And yet we do not attack the French and the Spanish. 59 00:14:21,988 --> 00:14:24,776 And the rich Yanquis, if they are rich... 60 00:14:25,117 --> 00:14:27,405 stay on their side of the river. 61 00:14:28,578 --> 00:14:30,571 No, my lovely brother. 62 00:14:30,872 --> 00:14:34,621 We only play games, children's games... 63 00:14:35,002 --> 00:14:37,160 or the games of madmen. 64 00:14:39,840 --> 00:14:41,963 What is the day today? 65 00:14:43,635 --> 00:14:46,589 A Thursday. The third day of July. 66 00:14:47,806 --> 00:14:49,300 So I believed. 67 00:14:51,059 --> 00:14:53,894 We will do something new tomorrow. 68 00:14:56,064 --> 00:14:57,558 In the north. 69 00:15:35,062 --> 00:15:38,098 The land across the river belonged to the people of Mexico... 70 00:15:38,190 --> 00:15:40,977 before the gringos took it for their own. 71 00:15:41,651 --> 00:15:46,479 Now, on the day these Yanquis call their Day of Independence... 72 00:15:48,742 --> 00:15:50,735 we go back for land. 73 00:15:51,328 --> 00:15:55,705 And what our regular armies could not keep for us, we take. 74 00:15:58,418 --> 00:15:59,616 Azul... 75 00:16:01,088 --> 00:16:03,460 and Xavier will lead. 76 00:18:42,374 --> 00:18:45,992 I know what you think, that this is the land of your people. 77 00:18:46,086 --> 00:18:48,458 But they are not your people now. 78 00:18:49,339 --> 00:18:50,999 You are one of us. 79 00:19:25,834 --> 00:19:28,669 They celebrate the Day of Independence as I had thought. 80 00:20:01,203 --> 00:20:04,322 - Look at your boy. - Look at him. 81 00:20:04,831 --> 00:20:09,493 - Mighty fine boy. - Mighty pretty gal. 82 00:20:17,511 --> 00:20:20,215 Save your energy for the wedding, Jess. 83 00:20:27,354 --> 00:20:30,937 I reckon you and Doc will have to start putting up a wedding soon, Abe. 84 00:20:31,024 --> 00:20:34,109 If our crops are good, God willing, maybe so. 85 00:20:34,486 --> 00:20:38,614 But that's for the young folks to decide, wouldn't you say, Doctor? 86 00:21:01,346 --> 00:21:04,051 You and Manuel. If there are people... 87 00:21:21,366 --> 00:21:24,153 It sure can tire a girl, dancing with Jess. 88 00:21:24,244 --> 00:21:25,323 Yes, miss. 89 00:21:34,629 --> 00:21:37,880 Do you want to dance out the rest of your life with him? 90 00:21:37,966 --> 00:21:41,300 Well, I admit he doesn't exactly hang the moon for me. 91 00:21:41,386 --> 00:21:44,173 I like him. If I have to, I'll settle for him. 92 00:21:44,264 --> 00:21:46,933 Do you really have to settle for anyone? 93 00:21:48,518 --> 00:21:50,143 Now look, miss... 94 00:21:53,565 --> 00:21:56,981 I don't want to hold you here like I held your mother. 95 00:21:57,069 --> 00:22:00,520 I belong here, Pa. This is my home. 96 00:22:16,797 --> 00:22:19,003 Come on, I wanna talk to you. 97 00:22:30,185 --> 00:22:31,893 Charlie! 98 00:22:35,440 --> 00:22:37,516 - Doc! - Coming. 99 00:22:38,610 --> 00:22:41,445 - Make way for the Doc. - Let me get through. 100 00:22:42,489 --> 00:22:44,695 - What happened? - He fell out of that tree. 101 00:22:44,783 --> 00:22:46,906 Let me take a look, Charlie. 102 00:22:52,749 --> 00:22:54,243 My bag's home. 103 00:22:54,334 --> 00:22:57,584 Here now, you take this thumb and this thumb... 104 00:22:57,671 --> 00:22:59,747 and press them hard together. 105 00:23:02,134 --> 00:23:04,541 - Joanne, I'll come with you. - Tarnation, Jess! 106 00:23:04,636 --> 00:23:08,337 You fuss and fret too much over me. I can look after myself. 107 00:23:09,182 --> 00:23:12,386 It's nothing serious. Let's get back to dancing. 108 00:24:10,827 --> 00:24:12,487 Nobody upstairs. 109 00:24:13,246 --> 00:24:15,405 No women, nothing. 110 00:24:16,958 --> 00:24:19,912 Nothing nowhere. Rich Yanquis. 111 00:24:23,090 --> 00:24:25,497 Come, Azul, there's nothing there! 112 00:26:39,893 --> 00:26:41,268 GREASER 113 00:30:57,734 --> 00:30:59,608 Please. 114 00:31:09,746 --> 00:31:10,944 No! 115 00:32:20,609 --> 00:32:22,732 Come on, let's go get them! 116 00:32:33,580 --> 00:32:36,036 - Let me get on! - No, Doc, no more room! 117 00:32:39,169 --> 00:32:42,253 I've got to get to my daughter! My daughter... 118 00:33:03,402 --> 00:33:06,486 Find Azul and Manuel. We will wait by the river. 119 00:33:39,479 --> 00:33:40,724 Come on. 120 00:33:49,865 --> 00:33:53,316 - He said for you to come. - Leave the gringo. 121 00:33:57,414 --> 00:33:59,323 Come, Azul, with me. 122 00:33:59,666 --> 00:34:00,995 Leave him. 123 00:34:10,218 --> 00:34:11,333 Come! 124 00:35:01,895 --> 00:35:04,516 That's Joanne's buggy. Let me off. 125 00:35:42,185 --> 00:35:43,845 Come on, get them! 126 00:36:39,451 --> 00:36:42,701 Come on, men, hurry up there! Come on, boys, let's go! 127 00:36:52,339 --> 00:36:54,794 Come on, let's get him! Over here! 128 00:38:31,897 --> 00:38:35,479 Pa, don't do that. If it hadn't been for him... 129 00:38:39,988 --> 00:38:41,815 They'll kill him, Pa. 130 00:39:58,233 --> 00:40:00,522 Fair skin, blue eyes. 131 00:40:02,279 --> 00:40:04,852 Now, how did he come to be with them? 132 00:40:31,725 --> 00:40:32,923 We wait. 133 00:40:33,018 --> 00:40:35,853 There is no use for more waiting. It is too dangerous. 134 00:40:35,937 --> 00:40:38,855 You do not understand. Four sons are missing. 135 00:40:39,524 --> 00:40:41,482 Antonio, Manuel, Xavier. 136 00:40:42,444 --> 00:40:44,271 - Azul? - Yes, all. 137 00:40:45,030 --> 00:40:47,947 If they're alive, we find them. We go back! 138 00:41:02,798 --> 00:41:04,921 The gringos killed Antonio. 139 00:41:08,303 --> 00:41:10,925 - And the others? - Manuel was murdered. 140 00:41:12,599 --> 00:41:15,220 By Azul, for attacking a gringo woman. 141 00:41:15,477 --> 00:41:18,597 You are lying. You lie, Xavier. 142 00:41:21,149 --> 00:41:22,774 We go back! 143 00:41:24,111 --> 00:41:27,811 To kill him or to save him? Which, my father? 144 00:41:28,615 --> 00:41:30,774 We go back, but to Mexico. 145 00:41:38,083 --> 00:41:39,542 We cross! 146 00:42:12,534 --> 00:42:15,535 Pa had to work hard putting you back together. 147 00:42:28,216 --> 00:42:30,090 We both undressed you. 148 00:42:34,056 --> 00:42:36,594 I've been a doctor's daughter all my life. 149 00:42:36,683 --> 00:42:40,052 I've seen more than one grown man in his natural state. 150 00:42:40,145 --> 00:42:42,897 The spectacle holds no surprises for me. 151 00:42:55,827 --> 00:42:59,031 Are you up to my asking a few pertinent questions? 152 00:42:59,289 --> 00:43:00,914 What's your name? 153 00:43:05,587 --> 00:43:07,663 I asked for your name, boy. 154 00:43:10,592 --> 00:43:13,961 Now look, son, I don't expect gratitude for saving your life. 155 00:43:14,054 --> 00:43:17,055 But I have a hunch you're strong enough to do some talking... 156 00:43:17,140 --> 00:43:18,469 so I'd like you to talk. 157 00:43:18,558 --> 00:43:20,302 Where are you from? 158 00:43:26,066 --> 00:43:29,601 We know you're not Mexican, boy. Where do you belong? 159 00:43:35,075 --> 00:43:38,693 I see. It's not that you can't talk, it's just that you won't. 160 00:43:38,787 --> 00:43:40,614 Pa, it's not the time. 161 00:43:42,207 --> 00:43:43,535 All right. 162 00:43:45,168 --> 00:43:47,742 I'm not gonna force you now. 163 00:43:48,380 --> 00:43:52,164 But later you're gonna tell me everything I want to know. 164 00:43:55,303 --> 00:43:58,174 Here, you come along, miss. Come along. 165 00:43:59,307 --> 00:44:02,511 Let's give him a while to think things over a bit. 166 00:44:46,355 --> 00:44:51,016 Should my tears forever flow 167 00:44:51,693 --> 00:44:56,236 Should my zeal no languor know 168 00:44:56,907 --> 00:45:01,319 All for sin could not atone 169 00:45:01,745 --> 00:45:06,288 Thou must save, and thou alone 170 00:45:06,708 --> 00:45:11,204 In my hand no price I bring 171 00:46:28,999 --> 00:46:31,869 All I'm saying is the Governor ought to be made aware of the matter. 172 00:46:31,960 --> 00:46:35,792 How do we know raids like last night ain't taking place all along the border? 173 00:46:35,881 --> 00:46:39,665 There is no master plan in Mexico City, if that's what you're thinking. 174 00:46:39,760 --> 00:46:41,503 The war's over, Jess. 175 00:46:42,346 --> 00:46:46,842 A band of outlaws just crossed the river, so let's not make any more of it. 176 00:46:47,059 --> 00:46:50,344 Well, I'll wager they never crossed back over the river. 177 00:46:50,437 --> 00:46:53,224 I wager a few of them are still hanging around. 178 00:46:53,315 --> 00:46:56,766 If that's so, we'll just have to take our chances. 179 00:46:56,860 --> 00:46:59,980 Hell, I don't think we ought to take any chances. 180 00:47:02,199 --> 00:47:04,322 Doc, Joanne. 181 00:47:22,511 --> 00:47:26,888 If you're bound and determined to clear out of here, I'm not gonna stop you. 182 00:47:26,973 --> 00:47:31,054 As a medical man, I may not advise it, but as a member of this community... 183 00:47:31,144 --> 00:47:35,972 I'm sure not in favour of you staying. So if you want to go, just go right ahead. 184 00:47:40,153 --> 00:47:42,146 Well, what's holding you? 185 00:47:50,789 --> 00:47:53,494 Sit down, boy. It's wiser. 186 00:48:03,760 --> 00:48:06,963 Since it's obvious that you have to put up here for a spell... 187 00:48:07,055 --> 00:48:11,005 accept that fact and answer those questions I asked you earlier. 188 00:48:17,607 --> 00:48:19,565 Don't try me, boy. 189 00:48:19,818 --> 00:48:23,946 Just because I patched you up doesn't mean I can't let others string you up. 190 00:48:24,031 --> 00:48:26,948 There's no point in saving a life if it's not worth saving. 191 00:48:27,034 --> 00:48:30,782 - Where you going, miss? - Chores, Pa. Possess yourself. 192 00:48:33,290 --> 00:48:36,741 You're hell-bent on putting me to the test, aren't you? 193 00:48:37,377 --> 00:48:40,295 All right. You're gonna get satisfaction. 194 00:48:40,380 --> 00:48:43,832 You're gonna get it right now. What's all that for? 195 00:48:43,925 --> 00:48:47,626 Hush, Pa, no need to make noise for two. Excuse me. 196 00:48:48,847 --> 00:48:50,306 Have you gone plumb crazy? 197 00:48:50,390 --> 00:48:53,308 I just want to examine this wild man's face. 198 00:48:54,978 --> 00:48:58,098 Easy, boy. At this moment, I'm stronger than you. 199 00:48:59,316 --> 00:49:00,858 Lather him up. 200 00:49:01,318 --> 00:49:04,603 - Do as I say, Pa. - Yes, miss. 201 00:49:19,294 --> 00:49:22,330 I think you should know I'm not a woman of minor achievement... 202 00:49:22,422 --> 00:49:23,964 and I add to my list daily. 203 00:49:24,049 --> 00:49:27,667 I cook, sew, undertake all the normal female activities. 204 00:49:27,969 --> 00:49:31,338 And then in addition, I handle a plough as well as a piano... 205 00:49:31,431 --> 00:49:33,887 split a log in record quick time and... 206 00:49:33,975 --> 00:49:37,012 I'm just about as good as any man, huh, Pa? 207 00:49:37,479 --> 00:49:39,021 Did I hurt you? 208 00:49:39,898 --> 00:49:41,689 I'm fearfully sorry. 209 00:49:42,484 --> 00:49:45,319 But with all my accomplishments, I have... 210 00:49:46,363 --> 00:49:48,237 Now, did I do it again? 211 00:49:49,199 --> 00:49:53,576 How can I apologise? Except to say that I've never shaved a man before. 212 00:49:53,662 --> 00:49:57,446 So if my hand should falter and my fingers slip... 213 00:50:09,845 --> 00:50:14,008 - I'll do it. - The walls of silence have crumbled. 214 00:50:14,558 --> 00:50:15,756 My God. 215 00:50:31,491 --> 00:50:32,689 Hungry? 216 00:50:52,554 --> 00:50:56,468 The wild man doesn't have very civilised eating habits, does he? 217 00:50:56,558 --> 00:51:00,259 In time, Pa. Infants crawl before they can walk. 218 00:51:02,147 --> 00:51:04,899 - Now... - Doctor, you to home? 219 00:51:15,952 --> 00:51:18,159 You damn fool. 220 00:51:24,127 --> 00:51:27,212 Another sound like that and they'll be up here. 221 00:51:27,506 --> 00:51:29,379 Give me that gun. 222 00:51:32,135 --> 00:51:35,302 I'm no hero, boy. The gun's empty. 223 00:51:55,784 --> 00:51:57,492 What is it now, Jabe? 224 00:51:57,577 --> 00:51:59,700 Alma's convinced she's got complications again. 225 00:51:59,788 --> 00:52:02,991 I'm sure there's no cause for alarm. Go right in. 226 00:52:04,292 --> 00:52:05,952 You must be hungry. 227 00:52:14,761 --> 00:52:19,091 You know, it's mighty awkward for me to still not know what to call you. 228 00:52:21,143 --> 00:52:24,227 I can't go on calling you "sir" and "boy." 229 00:52:25,814 --> 00:52:27,356 My name are... 230 00:52:28,650 --> 00:52:30,109 My name is... 231 00:52:31,903 --> 00:52:33,018 Azul. 232 00:52:38,035 --> 00:52:40,526 That's Spanish for "blue," isn't it? 233 00:52:42,330 --> 00:52:44,204 It's not my real name. 234 00:52:45,417 --> 00:52:48,702 It's a kind of... 235 00:52:49,796 --> 00:52:51,041 Nickname? 236 00:52:57,596 --> 00:52:59,138 Yeah, nickname. 237 00:53:19,409 --> 00:53:21,283 Put your shirt back on. 238 00:53:23,413 --> 00:53:24,492 I'm all right? 239 00:53:24,581 --> 00:53:27,997 All right? As much as most and more so than some. 240 00:53:28,669 --> 00:53:31,669 Want a swig of some honest to goodness brandy? 241 00:53:36,426 --> 00:53:37,707 I can go? 242 00:53:39,596 --> 00:53:41,802 I asked if you wanted a drink. 243 00:53:48,438 --> 00:53:52,103 It mightn't do you any harm to stay on a few extra days. 244 00:53:53,068 --> 00:53:57,066 No, I figure I'll leave before sunup. 245 00:53:57,948 --> 00:53:59,691 Whatever seems fair. 246 00:54:04,996 --> 00:54:07,119 Since you haven't told us where you're from... 247 00:54:07,207 --> 00:54:10,327 I don't imagine you'll let on where you're going. 248 00:54:15,173 --> 00:54:17,415 Have you made any plans, Blue? 249 00:54:25,517 --> 00:54:26,928 I see. 250 00:54:29,604 --> 00:54:31,727 Right back where we started. 251 00:54:33,150 --> 00:54:34,525 Before you go... 252 00:54:34,609 --> 00:54:37,646 I think there's something you might wanna have. 253 00:54:41,450 --> 00:54:44,071 We found this on you that first night. 254 00:54:44,661 --> 00:54:49,323 It might be stolen goods, but I have a sneaky hunch it's not. 255 00:55:01,011 --> 00:55:02,505 Your mother's? 256 00:55:06,641 --> 00:55:07,721 Dead? 257 00:55:30,499 --> 00:55:32,538 Where's he looking off to? 258 00:55:34,419 --> 00:55:35,582 South. 259 00:55:37,506 --> 00:55:39,083 Mexico, I guess. 260 00:55:40,550 --> 00:55:43,966 Well, I reckon he feels they are more his people now. 261 00:55:44,721 --> 00:55:46,797 He can't go back to them, Pa. 262 00:55:46,890 --> 00:55:50,057 He killed one of them. He's got nowhere to go. 263 00:55:51,812 --> 00:55:55,560 No, miss. What he does has to be his decision. 264 00:56:00,237 --> 00:56:01,945 Leave him be, girl. 265 00:57:49,221 --> 00:57:50,501 - Pa! - Blue! 266 00:57:50,597 --> 00:57:52,554 Pa, come down here quick! 267 00:57:52,641 --> 00:57:54,349 - What is it? - Something's happened! 268 00:57:54,434 --> 00:57:55,928 What happened? 269 00:57:59,773 --> 00:58:03,356 What? Where is he? 270 00:58:08,573 --> 00:58:10,365 What in damnation... 271 00:58:20,711 --> 00:58:22,371 He's talking, Pa. 272 00:58:23,171 --> 00:58:27,549 - He's saying he wants to stay and work. - That's talking? 273 00:58:31,471 --> 00:58:34,805 He's gonna have to be a little less subtle to suit me. 274 00:58:34,891 --> 00:58:36,136 Pa, use your senses. 275 00:58:36,226 --> 00:58:38,978 We need a hand around the place. We always needed someone. 276 00:58:39,062 --> 00:58:42,478 - Have you forgotten what he is? - Was, Pa. 277 00:58:43,608 --> 00:58:46,444 You're always going on about giving a man a fair chance. 278 00:58:46,528 --> 00:58:48,686 That's all Blue's asking for. 279 00:58:52,868 --> 00:58:54,777 If you aren't the damndest... 280 00:58:54,870 --> 00:58:56,862 most ornery, most blackmailing daughter... 281 00:58:56,955 --> 00:58:58,153 Yes, Pa. 282 00:58:59,499 --> 00:59:01,409 That's why you love me. 283 00:59:01,585 --> 00:59:05,333 Now I'm gonna tell Blue how delighted you are to take him on. 284 01:00:57,826 --> 01:01:00,364 They're coming. 285 01:01:02,789 --> 01:01:05,576 I sure do wish I'd never invited anybody. 286 01:01:06,543 --> 01:01:08,749 Have a do, expect some doings. 287 01:01:11,590 --> 01:01:13,499 Possess yourself, miss. 288 01:01:13,884 --> 01:01:16,505 We can't hide him from people forever. 289 01:01:47,751 --> 01:01:51,583 The good Lord and my daughter's needle sure work miracles. 290 01:01:52,506 --> 01:01:54,582 Yes, sir, you look splendid. 291 01:01:55,050 --> 01:01:56,674 My suit fits. 292 01:01:57,469 --> 01:02:00,256 It fits splendid. 293 01:02:00,347 --> 01:02:02,090 You are gonna do just fine. 294 01:02:02,182 --> 01:02:06,262 Just stand tall and smile, and you'll win them over with your charm. 295 01:02:06,520 --> 01:02:09,189 - Charm. - Charm, yeah. 296 01:02:12,275 --> 01:02:13,474 Hi, Jim. 297 01:02:15,445 --> 01:02:17,438 - Hi, Jess. - Evening. 298 01:02:17,906 --> 01:02:20,693 I'm sure glad you could all come to our social. 299 01:02:20,784 --> 01:02:23,192 Sure is nice seeing y'all again. 300 01:02:23,787 --> 01:02:26,360 Looks more like a military drill than a social. 301 01:02:26,456 --> 01:02:30,584 Might as well come prepared, Doctor, after what happened last time. 302 01:02:30,961 --> 01:02:32,621 How you doing, Joanne? 303 01:02:32,713 --> 01:02:35,464 Come on now, let's not dilly-dally. 304 01:02:36,091 --> 01:02:39,092 Let's get in here and get this party started. 305 01:02:42,305 --> 01:02:43,930 Yeah, charm. 306 01:02:51,231 --> 01:02:55,311 I see you've finally gotten somebody to help you around the place. 307 01:02:55,652 --> 01:02:57,526 He's come here to help us out. 308 01:02:57,612 --> 01:03:00,483 You and Joanne can't farm this place alone. 309 01:03:00,866 --> 01:03:04,151 Especially after what's been going on around here lately. 310 01:03:04,244 --> 01:03:07,245 It's sure been nice talking to you, Mr. Blue. 311 01:03:48,372 --> 01:03:52,701 "The attention of every lady was soon caught by a young man... 312 01:03:53,043 --> 01:03:55,201 "whom they had never seen before... 313 01:03:55,295 --> 01:03:57,786 "of most gentlemanlike appearance... 314 01:03:57,923 --> 01:04:01,374 "walking with an officer on the other side of the way. 315 01:04:01,760 --> 01:04:03,966 "The officer was Mr. Denny... 316 01:04:04,304 --> 01:04:06,676 "and he bowed as they passed. 317 01:04:07,224 --> 01:04:10,011 "All were struck with the stranger's air. 318 01:04:10,727 --> 01:04:12,969 "All wondered who he could be. 319 01:04:14,690 --> 01:04:16,397 "Mr. Denny addressed them..." 320 01:04:16,483 --> 01:04:19,056 We don't have many strangers come this way. 321 01:04:19,152 --> 01:04:20,730 Last one was Mr. Saunders. 322 01:04:20,821 --> 01:04:23,905 Stayed with the Corralls about five years ago, ain't that right? 323 01:04:23,990 --> 01:04:26,067 Yes, all of five years ago. 324 01:04:26,243 --> 01:04:29,197 You good at games like this, Mr. Hamilton? 325 01:04:32,582 --> 01:04:34,041 I used to be. 326 01:04:34,209 --> 01:04:35,869 That's my boy Jess. 327 01:04:35,961 --> 01:04:39,211 - He's real good at games. - Yeah, I can see that. 328 01:04:40,757 --> 01:04:42,750 Come on and join us in a hand. 329 01:04:42,843 --> 01:04:45,879 Think we'd all like to see just how good you be. 330 01:04:46,555 --> 01:04:49,093 "He had all the best parts of beauty... 331 01:04:49,182 --> 01:04:53,595 - "a fine countenance, a good figure..." - What are you, reformed, Mr. Hamilton? 332 01:04:55,814 --> 01:04:57,273 You could say. 333 01:04:57,357 --> 01:05:02,103 "...determined if possible to find out, led the way across the street..." 334 01:05:05,282 --> 01:05:07,440 Just stretching my legs, Pa. 335 01:05:26,470 --> 01:05:29,305 That's a mighty special rig you got there. 336 01:05:29,681 --> 01:05:31,674 That's Mexican, ain't it? 337 01:05:38,815 --> 01:05:42,101 "...turning back, had reached the same spot." 338 01:05:43,320 --> 01:05:44,814 Pick them up. 339 01:05:45,405 --> 01:05:49,273 I've seen a couple just like it on some outlaws. 340 01:05:50,327 --> 01:05:51,572 Mexicans. 341 01:05:54,081 --> 01:05:57,366 Doc tell you about the trouble we had not long back? 342 01:05:58,669 --> 01:06:00,211 He's heard about it. 343 01:06:00,295 --> 01:06:03,996 He hear about the stealing? You tell him about the killings? 344 01:06:04,466 --> 01:06:07,633 - What are you getting at, Jess? - Nothing, Pa. 345 01:06:10,263 --> 01:06:13,846 I'm surprised to see one of us outfitted like one of them, that's what. 346 01:06:13,934 --> 01:06:15,677 Blue's from El Paso. 347 01:06:16,353 --> 01:06:20,137 It's common enough to pick up Mexican goods in a border town. 348 01:06:20,440 --> 01:06:21,685 How many? 349 01:06:23,026 --> 01:06:26,276 Yeah, that's for true, and the point is why bother? 350 01:06:27,197 --> 01:06:30,483 Unless a body happens to be partial to bean eaters. 351 01:06:31,368 --> 01:06:33,159 You partial to them? 352 01:06:35,288 --> 01:06:38,539 Mexicans are no worse or better than anybody else. 353 01:06:45,090 --> 01:06:48,541 Listen to that, folks. He is partial to them after all. 354 01:06:49,553 --> 01:06:52,126 I wonder if he don't shoot the way them greasers do... 355 01:06:52,222 --> 01:06:54,464 seeing as how he takes so to their gear. 356 01:06:54,558 --> 01:06:57,927 I have a busy day ahead of me. 357 01:06:58,353 --> 01:07:01,805 So if you'll excuse me, good night. 358 01:07:01,898 --> 01:07:03,642 It's a crying shame. 359 01:07:05,277 --> 01:07:08,231 I was gonna ask him to show off his shooting techniques to us. 360 01:07:08,321 --> 01:07:10,895 And he says he's got a busy day ahead. 361 01:07:11,324 --> 01:07:15,239 There mightn't be some other reason you're leaving our company? 362 01:07:16,329 --> 01:07:17,740 There might. 363 01:07:19,666 --> 01:07:21,908 I'm tired, Mr. Parker... 364 01:07:22,919 --> 01:07:24,627 particularly of you. 365 01:07:55,077 --> 01:07:57,235 Well, are we playing or not? 366 01:07:57,913 --> 01:07:59,027 Your deal. 367 01:08:39,079 --> 01:08:40,822 What's gonna happen? 368 01:08:42,040 --> 01:08:45,326 I guess there'll be some whispering and wondering... 369 01:08:45,752 --> 01:08:47,745 and a little speculating. 370 01:08:48,672 --> 01:08:52,622 But it'll all die down soon enough. They'll come to accept Blue. 371 01:08:55,846 --> 01:08:57,470 What in damnation was that for? 372 01:08:57,556 --> 01:09:01,091 If we're in it, we're in it, and we might as well see it through. 373 01:09:19,244 --> 01:09:22,862 - He knows. - He only suspects. 374 01:09:26,668 --> 01:09:28,708 Nobody pays Jess any mind. 375 01:09:34,885 --> 01:09:36,545 They can't forget. 376 01:09:38,096 --> 01:09:39,721 Why should they? 377 01:09:40,891 --> 01:09:42,385 I don't belong. 378 01:09:46,104 --> 01:09:47,563 It can't work. 379 01:09:50,067 --> 01:09:51,561 You do belong. 380 01:11:55,192 --> 01:11:58,276 I guess I was brought out here... 381 01:11:59,363 --> 01:12:01,688 about the time your kin settled this spread. 382 01:12:01,782 --> 01:12:03,988 What was it took them to Mexico? 383 01:12:04,201 --> 01:12:06,870 What takes hold of most people who keep on the move... 384 01:12:06,953 --> 01:12:08,412 if that's the kind they be? 385 01:12:08,497 --> 01:12:11,663 A place that sounds like it's the answer, I guess. 386 01:12:18,548 --> 01:12:23,091 My folks settled in Mexico when I was... How old? 387 01:12:24,638 --> 01:12:28,054 Five? Maybe six. 388 01:12:28,892 --> 01:12:33,020 There was no trouble with the Mexicans at first. 389 01:12:34,189 --> 01:12:37,973 Of course, in those days it was all one country, you know? 390 01:12:38,902 --> 01:12:42,947 It was just their kind of people and our kind of people... 391 01:12:43,907 --> 01:12:45,650 living side by side. 392 01:12:46,827 --> 01:12:48,570 Ranching, farming. 393 01:12:51,081 --> 01:12:55,079 Till the war came. The war with Texas, that is. 394 01:12:56,503 --> 01:12:59,623 Then one night... 395 01:13:01,049 --> 01:13:04,999 a group of nice people from the village paid a call on us. 396 01:13:06,013 --> 01:13:10,805 Said we'd have to clear out by morning. 397 01:13:21,445 --> 01:13:24,695 My pa stood up to these nice people... 398 01:13:25,949 --> 01:13:27,740 and he said to them: 399 01:13:28,952 --> 01:13:32,072 "You'll have to burn me out to make me go." 400 01:13:33,290 --> 01:13:36,990 So the next day, they did just that. 401 01:13:38,920 --> 01:13:40,664 They burned him out. 402 01:13:41,965 --> 01:13:43,424 Burned him... 403 01:13:44,801 --> 01:13:47,636 and Ma when they wouldn't quit the house. 404 01:13:55,729 --> 01:13:57,472 When it was over... 405 01:14:00,025 --> 01:14:03,476 there was this smell... 406 01:14:06,239 --> 01:14:08,481 and smoke. 407 01:14:09,993 --> 01:14:12,994 And I just walked out of there. 408 01:14:13,663 --> 01:14:15,158 Just walked... 409 01:14:16,792 --> 01:14:19,330 walked right out to the prairie... 410 01:14:19,670 --> 01:14:21,995 where another kind of Mexican... 411 01:14:22,172 --> 01:14:26,039 a bandit named Ortega found me. 412 01:14:28,553 --> 01:14:31,044 Then he took care of me... 413 01:14:32,307 --> 01:14:36,850 brought me up to be just like one of his own. 414 01:14:44,986 --> 01:14:46,231 Let's go. 415 01:14:47,531 --> 01:14:50,401 Jess here says his sister's come down with the fever. 416 01:14:50,492 --> 01:14:53,409 I'm gonna stay on a piece and talk to Joanne. 417 01:15:02,421 --> 01:15:05,375 Would you care to honour me with your company? 418 01:15:10,387 --> 01:15:11,798 Don't be too late. 419 01:15:11,888 --> 01:15:15,092 We should be back in time for supper. Come on, boy. 420 01:15:30,282 --> 01:15:32,903 Now, there's a mighty fine piece of farmland... 421 01:15:32,993 --> 01:15:35,910 just waiting for someone to lay claim to it. 422 01:15:45,714 --> 01:15:49,581 He's one of them. I know it. You know it. 423 01:15:49,676 --> 01:15:52,677 For you and your pa to hide him here and try passing him off... 424 01:15:52,763 --> 01:15:56,843 You've no proof of anything, Jess Parker. Not a damn bit of proof. 425 01:16:04,232 --> 01:16:07,851 I'll wager you and Doc heard some sobbing tale out of him. 426 01:16:07,944 --> 01:16:10,151 That's what I wager you heard. 427 01:16:11,323 --> 01:16:13,778 I wager you two think you can change him over... 428 01:16:13,867 --> 01:16:17,034 just by snapping your fingers. 429 01:16:17,120 --> 01:16:19,492 People do change, Jess. They can. 430 01:16:19,790 --> 01:16:23,123 That's the wondrous thing about people. They change. 431 01:16:31,510 --> 01:16:33,052 Jess, what are you aiming to do? 432 01:16:33,136 --> 01:16:36,303 I haven't said a word you can honestly pin to him. 433 01:16:36,473 --> 01:16:40,091 Please, Jess, leave him be. I swear to you he's good. 434 01:16:40,227 --> 01:16:42,800 - I swear to you that he's... - Changed? 435 01:16:44,356 --> 01:16:47,476 I wonder about that. I really wonder about that. 436 01:16:47,609 --> 01:16:50,396 And I maybe reckon to find out if it's so. 437 01:16:52,572 --> 01:16:56,191 Jess, please, leave him be! 438 01:17:37,159 --> 01:17:39,697 You comfortable squatting like that? 439 01:17:40,078 --> 01:17:44,123 - You know how you're sitting, don't you? - You tell me. 440 01:17:44,541 --> 01:17:48,124 That's how a greaser sits. You're sitting like a greaser. 441 01:17:50,714 --> 01:17:54,083 - What is it you want? - I don't like you. 442 01:18:00,057 --> 01:18:03,889 - What's that gonna prove? - What sort of person you really are. 443 01:18:04,269 --> 01:18:08,598 - Which is what sort of person? - One who ain't changed. 444 01:18:19,534 --> 01:18:22,369 Don't prod me, boy. 445 01:18:50,399 --> 01:18:54,147 Make sure she takes her quinine and she'll be up in a day or two. 446 01:18:54,236 --> 01:18:55,896 - Jess! - No, Pa. 447 01:19:27,310 --> 01:19:31,308 Are you gonna get yourself killed for some crazy, damn fool notion? 448 01:19:33,650 --> 01:19:35,643 Don't forget the quinine. 449 01:21:08,912 --> 01:21:11,485 It has been a long time, Azul. 450 01:21:24,594 --> 01:21:27,761 These people saved my life. 451 01:21:33,478 --> 01:21:35,804 Permit me to thank you... 452 01:21:37,399 --> 01:21:39,605 for saving the life of my son. 453 01:21:42,320 --> 01:21:45,939 It will be good to have you back with us, Azul, as before. 454 01:21:50,620 --> 01:21:54,321 Things have changed. I have. 455 01:22:01,006 --> 01:22:02,630 Azul is no more. 456 01:22:20,817 --> 01:22:23,439 Then I have lost three sons here... 457 01:22:25,530 --> 01:22:26,775 not two. 458 01:22:29,618 --> 01:22:31,361 Azul was murdered... 459 01:22:32,829 --> 01:22:34,489 as Antonio was... 460 01:22:36,166 --> 01:22:37,708 and Manuel. 461 01:22:39,336 --> 01:22:42,586 You did not save the life of Azul. 462 01:22:45,676 --> 01:22:47,798 You took his life from him. 463 01:22:49,596 --> 01:22:52,004 Why? 464 01:22:52,349 --> 01:22:54,057 Leave him alone. 465 01:22:54,142 --> 01:22:56,301 It's all right, Blue. I can look after myself. 466 01:22:56,395 --> 01:22:57,509 You? 467 01:22:58,397 --> 01:23:03,355 You can look only after dirt because that is what you are, nothing else. 468 01:23:03,735 --> 01:23:06,570 And that is what she is: dirt. 469 01:23:06,863 --> 01:23:08,358 Yanqui dirt! 470 01:23:14,705 --> 01:23:16,697 No, we do not kill him. 471 01:23:17,624 --> 01:23:19,083 Not this way. 472 01:23:27,050 --> 01:23:30,217 So finally it is you who defies me. 473 01:23:34,182 --> 01:23:37,598 All right, defy me then, and with the fist. 474 01:23:38,437 --> 01:23:40,180 Yours against mine. 475 01:23:43,400 --> 01:23:45,191 I don't wanna fight. 476 01:23:48,572 --> 01:23:51,145 Have they turned you into a coward... 477 01:23:52,242 --> 01:23:54,033 as well as a traitor? 478 01:24:04,588 --> 01:24:06,212 Fight me, I said. 479 01:24:09,092 --> 01:24:10,255 Fight! 480 01:25:56,033 --> 01:25:58,868 This business between us is not finished. 481 01:26:01,621 --> 01:26:04,741 I will be back with all my men. 482 01:26:06,460 --> 01:26:08,701 I will avenge the murders... 483 01:26:09,338 --> 01:26:12,173 of Antonio, and Manuel... 484 01:26:13,425 --> 01:26:14,884 and Azul. 485 01:26:16,053 --> 01:26:17,879 And in their memory... 486 01:26:17,971 --> 01:26:21,340 I will put the torch to each building and farm here. 487 01:26:22,225 --> 01:26:25,974 I will burn out the murderers of my sons! 488 01:27:01,932 --> 01:27:04,257 Look, clear out. 489 01:27:05,185 --> 01:27:07,676 Clear out while there's still time. 490 01:27:08,689 --> 01:27:11,440 Waiting around to be slaughtered, it's stupid. 491 01:27:11,525 --> 01:27:13,683 I don't see we have any choice but to wait. 492 01:27:13,777 --> 01:27:16,233 There's only one choice that makes any sense... 493 01:27:16,321 --> 01:27:18,812 and that's to live and go on living, and not to die. 494 01:27:18,907 --> 01:27:23,320 I can't say I disagree with you. But where do you want to do your living? 495 01:27:23,995 --> 01:27:26,451 Don't you feel you belong here now? 496 01:27:31,128 --> 01:27:33,286 Maybe I do, maybe I don't. 497 01:27:35,924 --> 01:27:38,497 But I'm tired of hearing, thinking... 498 01:27:40,303 --> 01:27:43,470 worrying about where I truly belong. 499 01:27:43,974 --> 01:27:47,509 Whether I'm one of you, or one of them, or one of anybody. 500 01:27:49,980 --> 01:27:51,972 Maybe I just belong to me. 501 01:27:59,990 --> 01:28:02,029 No, Pa. Let him go. 502 01:29:30,247 --> 01:29:32,535 What do we know about fighting? 503 01:29:33,083 --> 01:29:35,325 I'm a farmer and so is my son. 504 01:29:35,544 --> 01:29:38,710 You're asking me what should be done? I just don't know. 505 01:29:38,797 --> 01:29:40,077 But to my way of thinking... 506 01:29:40,173 --> 01:29:43,091 we'd all stand a better chance of it by sticking together... 507 01:29:43,176 --> 01:29:45,465 instead of each one of us trying to make it alone. 508 01:29:45,554 --> 01:29:47,096 That the only choices we got, Abe? 509 01:29:47,180 --> 01:29:49,802 Why wait to see them set fire to our crops and houses? 510 01:29:49,891 --> 01:29:53,426 I'll be damned if I leave my claim to some greaser to burn down! 511 01:29:53,520 --> 01:29:56,189 I came out here alone, and I fought Indians alone! 512 01:29:56,273 --> 01:29:59,439 - I'm with Jim! - You ain't fighting a few Indians! 513 01:30:00,485 --> 01:30:02,976 Those Mexicans are like an organised army. 514 01:30:03,071 --> 01:30:05,693 Some of us once fought a real, organised Mexican army. 515 01:30:05,782 --> 01:30:08,273 - You're no match for it. - Abe's right! Let's get out! 516 01:30:08,368 --> 01:30:11,155 - Maybe we should get out. - lf Abe goes, he goes without me! 517 01:30:11,246 --> 01:30:14,282 I'll tell you one thing. My husband never would've given up. 518 01:30:14,374 --> 01:30:16,663 Maybe he should have. Then he'd still be alive! 519 01:30:16,752 --> 01:30:17,950 Hold on! 520 01:30:21,423 --> 01:30:24,128 Quarrelling is not gonna get us nowhere. 521 01:30:25,010 --> 01:30:27,845 We need to find a way to stand up to them! 522 01:30:53,705 --> 01:30:56,825 I still say we should be back home defending our farms... 523 01:30:56,917 --> 01:30:58,826 instead of heading down to the river. 524 01:30:58,919 --> 01:31:02,751 You argued that back at the meeting, and then we all agreed to go his way. 525 01:31:02,839 --> 01:31:06,208 Agreed, hell. You all agreed, but I'm still asking. 526 01:31:06,301 --> 01:31:08,970 Why is he heading us down to the river? 527 01:31:16,436 --> 01:31:20,386 Did you hear him talking as if he was the Lord Almighty himself? 528 01:31:21,817 --> 01:31:24,189 "I'll lead you if you do what I tell you to... 529 01:31:24,277 --> 01:31:27,563 "when I tell you to, and how I tell you to." 530 01:31:28,699 --> 01:31:32,447 Why are we trusting him? He could be leading us into a trap. 531 01:31:33,120 --> 01:31:36,619 And he could have killed my boy Jess when he had cause. 532 01:31:37,666 --> 01:31:41,165 No, Alma. I say we trust him. 533 01:32:00,063 --> 01:32:01,723 Who called a halt? 534 01:32:01,815 --> 01:32:03,772 I thought we could use a minute's breather. 535 01:32:03,859 --> 01:32:05,768 It wasn't called. 536 01:32:06,153 --> 01:32:09,107 - The heat. - A breather's not gonna hurt anyone. 537 01:32:09,197 --> 01:32:12,981 You'll do your breathing when I tell you to. Now move on. 538 01:32:13,452 --> 01:32:15,076 You, too! Move on! 539 01:32:58,830 --> 01:33:02,080 Take them wagons back to the canyon and hide them. 540 01:33:03,710 --> 01:33:07,625 Most of you, stay here. The others, cross over. 541 01:33:08,298 --> 01:33:11,749 Jess, take the men across. 542 01:33:12,135 --> 01:33:15,587 Start digging holes. Dig them deep and brush them over. 543 01:33:17,933 --> 01:33:20,720 All right, get those tools and follow me! 544 01:33:22,479 --> 01:33:25,599 We start doing the same on this side. Women, too. 545 01:34:14,990 --> 01:34:16,899 BLACK POWDER 546 01:34:37,220 --> 01:34:38,465 Cover it. 547 01:34:40,057 --> 01:34:43,057 When you light them, how quick will they fire? 548 01:35:00,077 --> 01:35:01,654 Come on, fellas. 549 01:35:14,966 --> 01:35:17,292 You're in your own line of fire. 550 01:35:17,594 --> 01:35:20,215 Fill them in and start over. Up there. 551 01:35:20,430 --> 01:35:23,217 Hey, Jess, he says this hole ain't right. 552 01:36:31,418 --> 01:36:34,335 Jess, move your men back over the river. 553 01:36:50,812 --> 01:36:53,730 I figure if we come through this tomorrow... 554 01:36:54,316 --> 01:36:55,940 you and him will... 555 01:36:58,487 --> 01:37:01,108 I no longer reckon what will be, Jess. 556 01:37:02,657 --> 01:37:04,449 So much has happened. 557 01:37:04,993 --> 01:37:07,200 You love him a lot, don't you? 558 01:37:12,501 --> 01:37:13,876 I guess... 559 01:37:17,881 --> 01:37:19,506 Good luck, Jess. 560 01:37:27,599 --> 01:37:31,846 I want every gun cleaned and oiled right away. 561 01:37:32,729 --> 01:37:34,188 So get to it. 562 01:38:05,929 --> 01:38:08,598 Now we've gotta be fair with him, miss. 563 01:38:09,599 --> 01:38:11,307 He's gotta be hard. 564 01:38:33,832 --> 01:38:36,370 You're thinking of them, aren't you? 565 01:38:46,136 --> 01:38:50,383 Blue, I know how hard it must be to have to kill those you once loved. 566 01:38:52,517 --> 01:38:54,309 I still love them... 567 01:38:54,936 --> 01:38:57,059 in spite of what's happened. 568 01:38:57,814 --> 01:39:00,056 And what will happen tomorrow. 569 01:39:01,818 --> 01:39:04,309 But hard as it is for me... 570 01:39:05,947 --> 01:39:08,154 it's easy for me to kill also. 571 01:39:10,994 --> 01:39:14,280 You saw these hands the night I was choking Ortega. 572 01:39:14,831 --> 01:39:16,990 You saw how it pleasured me. 573 01:39:18,210 --> 01:39:20,914 It pleasured me. I took pleasure in it. 574 01:39:21,254 --> 01:39:23,876 Like I always did, like I always will. 575 01:39:27,219 --> 01:39:29,425 I could never change, Joanne. 576 01:39:30,972 --> 01:39:32,716 It's not possible... 577 01:39:35,686 --> 01:39:37,180 if it ever was. 578 01:39:42,526 --> 01:39:44,814 Blue, I've lost you, haven't I? 579 01:41:46,525 --> 01:41:48,482 Everybody, out of sight. 580 01:42:52,632 --> 01:42:53,831 Xavier. 581 01:44:08,667 --> 01:44:09,865 Signal. 582 01:44:10,502 --> 01:44:13,373 It is too late for you to change face, gringo. 583 01:44:13,463 --> 01:44:15,835 My father will not take you back. 584 01:44:18,010 --> 01:44:19,172 Signal. 585 01:44:43,994 --> 01:44:47,742 Careful. Head your horses into the current. 586 01:45:12,898 --> 01:45:14,143 Go back! 587 01:46:21,133 --> 01:46:23,802 Let's go back! 588 01:46:42,821 --> 01:46:44,149 Come back! 589 01:46:57,794 --> 01:46:59,123 Come back! 590 01:47:16,646 --> 01:47:18,022 Cowards! 591 01:47:43,215 --> 01:47:44,757 Hold your fire. 592 01:48:21,420 --> 01:48:24,586 You have fought well, as a true leader should. 593 01:48:28,301 --> 01:48:29,961 Ortega honours you. 594 01:49:03,045 --> 01:49:06,378 Let me die on my side of the river... 595 01:49:07,966 --> 01:49:09,081 Azul. 596 01:52:51,523 --> 01:52:54,643 The End 43026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.