All language subtitles for Bienvenue.a.bord.2011.SLOSubs.DVDRip.XviD-DrSi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,880 --> 00:00:35,480 Jaz sem Isabelle. 2 00:00:35,760 --> 00:00:39,880 Ona je Margherita. Sre�na je. 3 00:00:40,160 --> 00:00:43,600 On je Barnab�. Tudi on je sre�en. 4 00:00:44,720 --> 00:00:49,360 On je, ne vem ve�, kako mu je ime, ampak je sre�en. 5 00:00:49,600 --> 00:00:53,200 Ona je Caroline in je zelo sre�na. 6 00:00:54,080 --> 00:00:57,720 On je J�r�me in ni sre�en. 7 00:00:57,960 --> 00:01:02,200 �al mi je zanj, toda meni je super. Sre�na sem. 8 00:01:03,720 --> 00:01:07,320 Pravijo, da sre�ni ljudje nimajo preteklosti. Ne dr�i. 9 00:01:07,480 --> 00:01:11,480 Povedala vam bom najino zgodbo. Oziroma njegovo. 10 00:01:20,760 --> 00:01:25,080 Pet let sem v Klubu Mediteran vodil �portne aktivnosti. 11 00:01:25,160 --> 00:01:29,160 Kmalu sem postal vodja na Djerbi. Teko�e govorim angle�ko, 12 00:01:29,400 --> 00:01:33,920 nem�ko, �pansko in malo italijansko. Sem u�itelj potapljanja 13 00:01:34,120 --> 00:01:38,480 in lahko organiziram te�aje za za�etno in nadaljevalno stopnjo. 14 00:01:38,720 --> 00:01:42,560 Razumem se na vse. Imam tudi izpit 15 00:01:42,840 --> 00:01:49,200 za voditelja �olna. -Prosim? -Kot da me ni. -Ne bo �lo. Kdo ste? 16 00:01:49,440 --> 00:01:53,680 R�my Pasquier. -Videnje. Bernadette Soubirou je v skali 17 00:01:53,960 --> 00:01:58,440 v Lourdesu zagledala devico, jaz pa R�myja Pasquiera v pari�ki pisarni 18 00:01:58,680 --> 00:02:03,360 blizu Eifflovega stolpa. Zakaj ravno jaz in v tem trenutku? 19 00:02:03,600 --> 00:02:08,960 Kandidiram za mesto animatorja na ladji. Izku�nje obv... -Obvezne. 20 00:02:09,360 --> 00:02:14,960 Referenca... -R�my Pasquier. Priti bi morali ob 9.30 h. 21 00:02:15,440 --> 00:02:19,880 Zdaj je poldan. -Nisem jutranji tip. Kon�ajte z gospodom. 22 00:02:21,600 --> 00:02:27,280 G. Pasquier, prosim, po�akajte. -Prav. Ampak pohitite. 23 00:02:27,840 --> 00:02:31,920 Vedno kosim ob isti uri, sicer me boli �elodec. 24 00:02:33,160 --> 00:02:37,200 Kje sva ostala? -Osupljiva, ne? 25 00:02:37,560 --> 00:02:41,240 Je maketa? -Ja. 26 00:02:42,040 --> 00:02:45,640 Prvi vtis je bil, da je R�my kreten. 27 00:02:45,720 --> 00:02:50,320 Skrbi me le, da bi mi bilo slabo. -Ladja se ne ziba. 28 00:02:50,400 --> 00:02:54,240 Kot stolpnica je. -V stolpnicah mi je slabo. -Drugi vtis je bil enak. 29 00:02:54,640 --> 00:02:58,560 Na prvi in drugi vtis moramo biti pozorni. 30 00:02:58,800 --> 00:03:02,880 R�my je bil druga�en. Kot Jezus. Ali Philippe Candeloro. 31 00:03:07,120 --> 00:03:12,440 G. Mandolini, ste idealen kandidat. Lahko jutri letite v Miami? 32 00:03:12,720 --> 00:03:18,040 Seveda. -Odli�no. Po�akajte minutko, da opravim z drugim kandidatom. 33 00:03:20,240 --> 00:03:23,520 Imate izku�nje s podro�ja prostega �asa? 34 00:03:23,760 --> 00:03:27,600 Seveda. Kolesarim, berem. 35 00:03:27,920 --> 00:03:32,720 V�asih popravljam. -Mislila sem na delovne izku�nje. -Prosim? 36 00:03:33,040 --> 00:03:38,080 Ste �e delali v zabavi��nem centru? -Ne. -Niste bili animator? -Ne. 37 00:03:38,760 --> 00:03:41,840 Govorite tuje jezike? -Ne. 38 00:03:42,720 --> 00:03:46,360 Imam pa �ivljenjepis. 39 00:03:47,760 --> 00:03:51,600 V �ivljenju sem videla marsikaj. Sme�ne �ivljenjepise, 40 00:03:51,920 --> 00:03:57,520 s pravopisnimi napakami. Nikoli pa umazanega. -Kaj je to? 41 00:03:57,800 --> 00:04:03,440 Kava? Paradi�nik? -Ne, kari z marsalo od v�eraj. 42 00:04:03,600 --> 00:04:06,560 Rajiv ga je skuhal. Sosed iz nadstropja. 43 00:04:25,560 --> 00:04:30,440 Voznik tovornjaka prekucnika, kurja�, popravljavec kle�� 44 00:04:30,880 --> 00:04:34,680 za lovljenje ur na sejmu v Parizu. -Kaj je to? 45 00:04:35,320 --> 00:04:39,800 Na sejmu sem popravljal kle��e na napravah za prestrezanje ur. 46 00:04:44,040 --> 00:04:47,440 Razumem. To je �ala. 47 00:04:49,440 --> 00:04:53,840 Ta dela so bila zgolj za pre�ivetje. Tudi vi se niste rodili z zamislijo, 48 00:04:54,080 --> 00:04:57,560 da boste vodja �love�kih virov. -Prav imate. 49 00:04:57,640 --> 00:05:00,440 Pri petih letih sem hotela biti ma�oretka. 50 00:05:00,520 --> 00:05:03,880 Ma�oretka pri 50-ih? -Dopolnila bom 40. -Pravzaprav... 51 00:05:05,560 --> 00:05:09,840 Umetnik sem. -Seveda. -Na tleh mi ni uspelo. 52 00:05:10,160 --> 00:05:14,440 Morda mi bo na morju. Je na ladji gledali��e? -Ja. 53 00:05:14,520 --> 00:05:18,680 Igro bom uprizoril. -Ne bom lagala. 54 00:05:18,960 --> 00:05:21,640 Va� profil ne ustreza zahtevam. 55 00:05:26,480 --> 00:05:30,280 Skuhajte nama dve kavici, Sonia. -Ja, g. Predsednik. 56 00:05:34,240 --> 00:05:39,680 Isabelle. -Prebrala sem sporo�ilo. -Si videla spremembo programa? 57 00:05:40,240 --> 00:05:45,600 Ja. Na kri�arjenje ne gre� z mano, ampak z �eno. 58 00:05:48,040 --> 00:05:54,920 Je �e kaj? -Ja. Kon�ala sva. Bolje, da zapusti� podjetje. 59 00:05:55,560 --> 00:05:58,880 Tako je najbolje. 60 00:05:59,840 --> 00:06:02,840 Pet let me prosi�, naj te �akam. 61 00:06:02,920 --> 00:06:06,920 �rtvovala sem se, zdaj pa me zapusti� in odpusti�. 62 00:06:07,000 --> 00:06:09,600 Karikira�. 63 00:06:10,800 --> 00:06:16,720 Pozna� izraz "obna�ati se kot drek"? -Ja. -To si pravkar naredil. 64 00:06:17,000 --> 00:06:19,760 Bi te motilo, �e zaloputnem z vrati? 65 00:06:25,080 --> 00:06:29,320 Dve kavici, sladkor in pi�kotki. 66 00:06:30,600 --> 00:06:33,440 Bi kosila skupaj? -Z veseljem. 67 00:06:35,360 --> 00:06:39,680 Bi ti ustrezalo mesto "V� V"? -Raje bi "su�i". 68 00:06:40,640 --> 00:06:47,280 �enske se ma��ujejo s klevetanjem, vbodom, strupom. Jaz sem izbrala... 69 00:06:48,440 --> 00:06:52,000 R�my Pasquier, dobrodo�li na krov. 70 00:07:51,840 --> 00:07:55,240 DOBRODO�LI NA KROV 71 00:08:08,160 --> 00:08:11,640 Oprostita, gospoda. I��em vrata. 72 00:08:13,920 --> 00:08:17,400 Tam. -Prijazno. Hvala. 73 00:08:36,080 --> 00:08:41,560 Kaj ti je? -Charles, delava skupaj. Ostaniva prijatelja. Prav? 74 00:08:41,840 --> 00:08:45,560 Prav. 75 00:08:48,400 --> 00:08:53,000 Po delu bi �la lahko na kavico. 76 00:08:57,120 --> 00:09:02,000 Dame in gospodje, kapitan ladje in posadka vas lepo pozdravljamo. 77 00:09:02,280 --> 00:09:04,920 �elimo vam prijetno potovanje z Atlanticom. 78 00:09:05,120 --> 00:09:09,800 Enrico. -J�r�me. Namestil sem vas v apartma Eltona Johna. 79 00:09:10,280 --> 00:09:12,760 Samo, da ne spiva skupaj. 80 00:09:12,960 --> 00:09:15,800 Ra�unam na vas za zaklju�no predstavo. -Seveda. 81 00:09:15,960 --> 00:09:19,840 Koliko ste stari? -27 let. -Hecno. Enako sva stara. 82 00:09:21,600 --> 00:09:26,840 Zlobni ra�ek. Pozna� kitajsko razli�ico? Lakiran zlobni ra�ek? 83 00:09:28,360 --> 00:09:32,600 Nima� smisla za humor. -Hvala, gospod. -Lepe po�itnice. 84 00:09:34,760 --> 00:09:39,160 Dober dan. -Dober dan. -Delate na ladji? -Lahko bi tako rekli. 85 00:09:39,400 --> 00:09:43,200 Dobra novica za oba. R�my Pasquier. Novi animator. 86 00:09:43,960 --> 00:09:47,400 Kaj pa vi delate? -Kapitanka ladje sem. 87 00:09:49,520 --> 00:09:53,280 Kapitan ladje ima brado, kadi pipo in smrdi po ribah. 88 00:09:54,320 --> 00:09:58,520 To�ka za vas. Imate smisel za humor. -Grem. Delo kli�e. 89 00:10:01,200 --> 00:10:05,360 Potniki "Luxa Premiuma" na to stran. -Oprostite. 90 00:10:05,760 --> 00:10:11,480 Je "Lux Premium" bolj�i? -Seveda. Ne boste razo�arani. 91 00:10:13,000 --> 00:10:17,800 Vkrcanje je bilo predvideno ob 10 h. 10.10 h je �e. Si morete misliti? 92 00:10:18,160 --> 00:10:21,160 Ni pomembno. Umirjen �lovek sem. 93 00:10:21,280 --> 00:10:24,520 Ogled bomo za�eli s trgovsko galerijo. 94 00:10:24,760 --> 00:10:27,920 Draguljarna, parfumerija, obla�ila. 95 00:10:28,240 --> 00:10:32,960 In na�a restavracija "Il Gusto". 1200 mest. -1204. 96 00:10:34,240 --> 00:10:40,000 Solarij, "jacuzzi", bazen z morsko vodo, 30 stopinj. -28. 97 00:10:41,160 --> 00:10:44,560 In na� kazino "Fortuna", odprt dan in no�. 98 00:10:45,200 --> 00:10:48,080 10 miz za "Black Jack", pet za poker, 99 00:10:48,400 --> 00:10:51,440 150 "slot machinov". -163. 100 00:10:52,480 --> 00:10:57,080 Kaj dela�? Ladjo si ogledujemo. -Pregledal sem prospekt. Kar pojdi. 101 00:10:58,440 --> 00:11:01,720 Pridem za tabo. -Se vidiva v kabini. 102 00:11:02,720 --> 00:11:07,560 Smo v osrednji ve�i, ki je sr�ika ladje. 103 00:11:08,200 --> 00:11:12,080 Tu najdete vse informacije o aktivnostih na ladji. 104 00:11:12,160 --> 00:11:15,720 Izleti, animacija za otroke, nakupovanje. 105 00:11:16,640 --> 00:11:19,440 Dober dan. Lahko vzamem bro�uro? 106 00:11:19,720 --> 00:11:23,000 Izvolite. Sedite, razlo�il vam bom. -Prijazni ste. 107 00:11:24,320 --> 00:11:28,440 Fitnes je odprt dan in no�, sedem dni v tednu. 108 00:11:28,720 --> 00:11:32,080 Jaz sem tam od 8 h do 20 h. 109 00:11:33,400 --> 00:11:38,360 Zelo pomembno, va�a potovalna kartica. 110 00:11:38,720 --> 00:11:41,920 Sezam ladje, 111 00:11:42,040 --> 00:11:46,320 ki odpira ne le vrata sobe, ampak tudi... -�e enega bom. 112 00:11:49,480 --> 00:11:55,280 Aja. Omogo�a nakupovanje s predlo�itvijo kreditne kartice. 113 00:12:03,080 --> 00:12:07,400 Te�avo imam z de�nikom. Lahko dobim tistega iz prvega koktajla? 114 00:12:07,520 --> 00:12:09,800 Ta ne dela. Zatika se. 115 00:12:13,520 --> 00:12:17,080 Kje je urnik vodene vadbe? 116 00:12:19,120 --> 00:12:22,520 Niste dobro? -Sem. Oprostite. 117 00:12:23,240 --> 00:12:27,840 To je zaradi vas. Nikoli nisem tega �util do �enske. 118 00:12:29,280 --> 00:12:33,000 Trapasto. -Ni. Ljubko je. 119 00:12:33,640 --> 00:12:36,440 Je za vas prvi�? -Ja. 120 00:12:36,720 --> 00:12:41,280 Pri�li smo do soseske Luxe Premium, kjer so va�e sobe. 121 00:12:41,760 --> 00:12:46,440 Pozdravljam vas do zve�er na predstavitvi v velikem teatru. 122 00:12:47,200 --> 00:12:49,600 Dvigala. 123 00:13:43,200 --> 00:13:45,360 Prosim? -Ja? 124 00:13:46,000 --> 00:13:48,600 Pridite. 125 00:13:50,480 --> 00:13:52,840 Tisto. -Ja? 126 00:13:58,480 --> 00:14:01,960 To in to. -Kaj? 127 00:14:04,880 --> 00:14:08,120 Pogled na pristani��e imam. Ni mi v�e�. 128 00:14:08,720 --> 00:14:12,200 Rad bi enako sobo s pogledom na morje. 129 00:14:12,760 --> 00:14:15,360 Ladja pluje. -Ladja pluje. 130 00:14:15,600 --> 00:14:19,760 Na drugi strani imajo pogled na morje. Zakaj gledam jaz na luko? 131 00:14:21,880 --> 00:14:26,000 Zagotavljam, da bo va�a te�ava odpravljena �ez pet minut. 132 00:14:28,280 --> 00:14:31,000 Z mojo kabino je nekaj narobe. 133 00:14:39,560 --> 00:14:43,320 Rezerviral sem kabino z dvema oknoma v sanitarijah. 134 00:14:43,560 --> 00:14:47,840 Kakor vidim, ju imate. -To niso okna. 135 00:14:49,040 --> 00:14:53,800 To so �tirioglate odprtine. Ladijsko okence je okroglo. 136 00:14:55,720 --> 00:15:00,000 V "Tintinu" kapitan Haddock re�e "tiso� milijard tiso� okenc". 137 00:15:00,080 --> 00:15:04,720 Na tiso�e okenc. -Seveda. -�e dobro, da nisem dlakocepec. 138 00:15:04,800 --> 00:15:09,680 Toda hotel sem dve okenci. Kaj narediva? Konkretno. 139 00:15:10,800 --> 00:15:13,520 Kje je moj kov�ek? 140 00:15:14,600 --> 00:15:18,600 To se je prvi� zgodilo. Morali bi ga �e prinesti. 141 00:15:21,800 --> 00:15:27,120 Niste najbolje organizirani. -Lahko vidim va�o vozovnico? 142 00:15:32,120 --> 00:15:36,000 Hvala. R�my Pasquier? 143 00:15:36,360 --> 00:15:39,760 To�no. -Novi animator? -Ja. 144 00:15:40,400 --> 00:15:44,200 Kaj za vraga dela� tukaj? To ni tvoja kabina. 145 00:15:45,160 --> 00:15:47,880 Sleci to. 146 00:15:51,040 --> 00:15:55,640 Prej ste bili prijaznej�i. -Sem Richard Morena. 147 00:15:56,640 --> 00:16:01,440 Direktor kri�arke, tvoj nadrejeni. Sobo ima� spodaj, v minus tri. 148 00:16:02,040 --> 00:16:05,520 S posadko. -Nikakor. -Zakaj? 149 00:16:07,280 --> 00:16:11,560 Kaj, �e �e pol leta niso videli �enske? -Duhovit si. 150 00:16:14,560 --> 00:16:17,960 Kri�arjenje se za�ne, ko ladja odpluje iz pristani��a. 151 00:16:18,360 --> 00:16:23,080 �aroben trenutek. Pustolov��ina se za�ne. Potniki se poistijo 152 00:16:23,360 --> 00:16:28,600 s Kri�tofom Kolumbom in o�abno mahajo ravnodu�nim na kopnem. 153 00:16:29,400 --> 00:16:33,920 Za prvi� z �ensko si bil odli�en. -Nikomur ne povej. 154 00:16:34,800 --> 00:16:39,760 Tudi jaz imam na ladji fanta, ki je zelo ljubosumen. 155 00:16:40,920 --> 00:16:44,080 Ne skrbi. Lepo popoldne. 156 00:16:45,040 --> 00:16:48,680 William. -Ja? -R�my, tvoj novi sostanovalec in animator. 157 00:16:49,360 --> 00:16:53,800 Pozdravljen. -�ivjo. -Oprhat se grem. 158 00:16:59,200 --> 00:17:03,240 To je tvoj dom. -Ni tako dobro. Ni mi v�e�. 159 00:17:06,560 --> 00:17:10,440 Namesti se. �ez 10 minut se vidimo na "crew meetingu". 160 00:17:10,520 --> 00:17:14,480 Kje? -Na sestanku osebja. Govori� angle�ko? 161 00:17:15,200 --> 00:17:19,560 Ti govori� angle�ko? -Seveda. Se �ali�? 162 00:17:20,080 --> 00:17:23,920 Ne. -Pri tebi se nikoli ne ve. 163 00:17:38,560 --> 00:17:40,720 Miruj. 164 00:17:51,880 --> 00:17:57,480 I��em svojo �eno. -Tu je gotovo ni. 165 00:18:00,880 --> 00:18:03,320 Lep dan. 166 00:18:06,840 --> 00:18:10,320 Si raje zgoraj ali spodaj? 167 00:18:13,400 --> 00:18:16,600 Zakaj se morava delati, da se ne poznava? 168 00:18:16,880 --> 00:18:21,280 Nih�e od posadke nima dru�ine na ladji. No�em privilegijev. 169 00:18:21,440 --> 00:18:24,080 Raje vidim, da ne vedo. 170 00:18:28,040 --> 00:18:32,920 Zakaj ne govori? -Odkar o�eta ni ve�, ne govori. 171 00:18:35,160 --> 00:18:39,480 Poznam va�e �ivljenjske pogoje. Uteho lahko najde� v �emerkoli. 172 00:18:40,080 --> 00:18:44,280 V drogi, veri, alkoholu, samo ne v meni. 173 00:18:47,440 --> 00:18:52,480 Nisva se razumela. Z dekleti sem gej, s fanti pa hetero. 174 00:18:53,440 --> 00:18:56,240 Z dekleti si gej? -Ja. 175 00:19:03,000 --> 00:19:06,000 Spala bova s pri�gano lu�jo. 176 00:19:15,360 --> 00:19:19,280 I��em pisarno animatorja. -Naravnost do �etrtega mosta. 177 00:19:20,240 --> 00:19:25,440 �etrti most. -Gre� vzdol� mosti�ka do sprednjega tramovja. 178 00:19:26,480 --> 00:19:30,560 Naravnost do �etrtega mosta, nato za stolpi�em levo. 179 00:19:32,520 --> 00:19:36,000 Od skladi��a po ozkem hodniku do krme. 180 00:19:46,520 --> 00:19:51,800 Pisarna animatorja? -Na koncu hodnika desno. -Hvala. 181 00:20:04,000 --> 00:20:08,360 Opica govori? -Trebuhlja� sem. 182 00:20:09,040 --> 00:20:15,000 Ne razumeva se. Je na baterije? -Tudi moja roka lahko govori. 183 00:20:17,400 --> 00:20:22,040 �e sem roka, �e ne pomeni, da nimam kaj povedati. Prste imam. 184 00:20:24,680 --> 00:20:29,600 Ti proizvaja� glasove? Hudo. 185 00:20:31,160 --> 00:20:34,640 Medtem opica ne govori? 186 00:20:36,080 --> 00:20:41,840 Videli smo trgovine, "vesele urice". R�my, hodi pravo�asno. 187 00:20:44,560 --> 00:20:49,040 Mario, obilo hrane. Na za�etku kri�arjenja �elijo vse poskusiti. 188 00:20:49,440 --> 00:20:53,240 Kaj �e? Z ve�er imamo v teatru predstavitev posadke. 189 00:20:53,560 --> 00:20:57,680 R�my, to vedno naredi novinec. -Ni�esar nisem pripravil. 190 00:20:58,200 --> 00:21:02,360 Samo "dober ve�er" re�e� in pokli�e� posadko. To je vse. 191 00:21:03,120 --> 00:21:05,680 Gremo. Akcija. 192 00:21:05,760 --> 00:21:09,720 R�my, po�akaj. Nekaj imam zate. -Zame? 193 00:21:13,840 --> 00:21:18,120 To je seznam osebja za ve�erno predstavitev. 194 00:21:21,560 --> 00:21:24,840 Se lahko malo stegne� in odlo�i� plavutko? 195 00:21:29,440 --> 00:21:34,640 Tvoj program. Za�ne� ob 8 h zjutraj. Pripravi� rekvizite, �ez dan 196 00:21:34,880 --> 00:21:39,480 vodi� igre ob bazenu, zve�er pa animacijo pred in po ve�erji. 197 00:21:39,560 --> 00:21:43,120 Klasi�na animacija, ni� spektakularnega. 198 00:21:43,320 --> 00:21:46,720 Majica, priponka. 199 00:21:58,280 --> 00:22:04,040 Kaj je? -Zakaj ima� postrv, jaz pa ne? -Delfin je. Stara priponka. 200 00:22:05,200 --> 00:22:09,480 "Talkie" ti moram dati. -Zamenjava? 201 00:22:12,160 --> 00:22:16,360 Drugo ime ima. Priponki pa sta enaki. 202 00:22:20,080 --> 00:22:23,480 Kaj je spet? -Zakaj ne zamenjava, �e sta enaki? 203 00:22:23,560 --> 00:22:26,760 Dela� to nala��? Je nala��, kaj? 204 00:22:29,720 --> 00:22:31,720 Ne? 205 00:22:32,680 --> 00:22:37,280 Tvoj "talkie". -Brez�i�en je. 206 00:22:37,600 --> 00:22:41,960 To je tvoj prijatelj. Vedno je s teboj. 207 00:22:43,200 --> 00:22:46,080 Halo! 208 00:22:46,680 --> 00:22:50,960 Sestanek ob 20 h v velikem teatru glede predstavitve. 209 00:22:56,480 --> 00:22:59,520 Halo. Richard za R�myja. 210 00:23:02,480 --> 00:23:06,560 Ja, R�my, Richard tukaj. -Me sli�i�? 211 00:23:07,080 --> 00:23:11,720 Ja. -Neverjetno. Na daljavo deluje. 212 00:23:17,160 --> 00:23:20,960 Ta �ampanjec je za kapitanov ples. Nesi ga v shrambo. 213 00:23:28,520 --> 00:23:31,120 Presene�enje. -Prestra�ili ste me. 214 00:23:31,320 --> 00:23:34,720 Se bojite daril? -Hvala, ampak... -Ne zahvaljujte se. 215 00:23:34,840 --> 00:23:37,920 To je kapitanov �ampanjec. Ampak tiho. 216 00:23:39,880 --> 00:23:45,000 �e izve, bova letela. Razgledal sem se po kuhinji. 217 00:23:45,880 --> 00:23:49,080 Naslednji� vam prinesem meso. -Meso? 218 00:23:49,360 --> 00:23:53,400 Da proslaviva najino sre�anje. Imela bova lepo zgodbo. 219 00:23:53,680 --> 00:23:57,760 �eprav imate �uden nos. -Nesite ga nazaj. 220 00:23:57,840 --> 00:24:03,280 Kaj delate v kapitanovem apartmaju? Aja, razumem. -Seveda. -Prav imate. 221 00:24:03,680 --> 00:24:08,720 Lepa �enska ste. Izkoristite to. Toda zaslu�ite si bolj�e. 222 00:24:11,400 --> 00:24:14,480 Ta vas ne bo osre�il. 223 00:24:21,680 --> 00:24:26,400 Kaj dela� tukaj? -Sre�al sem neko �ensko. Zme�ala mi je glavo. 224 00:25:05,600 --> 00:25:07,760 Dober ve�er. 225 00:25:09,840 --> 00:25:12,640 No, ne bo� pozdravil? 226 00:25:13,720 --> 00:25:16,720 To pa ni lepo. Si srame�ljiv, Marionetek? 227 00:25:16,960 --> 00:25:21,080 Nocoj morava predstaviti celotno posadko. -Kaj po�ne? 228 00:25:26,200 --> 00:25:29,280 Kaj? O�ala si pozabil? 229 00:25:30,760 --> 00:25:34,560 Daj, no. Ostale so v bananini lupini? 230 00:25:37,040 --> 00:25:41,720 Naj prvi pride na oder predsednik J�r�me Berthelot! 231 00:25:47,320 --> 00:25:52,960 O, dobro je rejen! -Nehaj. 232 00:25:53,280 --> 00:25:57,520 Se vidi, da j� ve� kot trikrat na dan. -Ker je premo�en. 233 00:26:01,720 --> 00:26:08,280 Dame in gospodje, najprej bi se vam zahvalil... -G. Predsednik! 234 00:26:08,640 --> 00:26:12,280 Menda ne boste brali vsega tega? 235 00:26:13,080 --> 00:26:16,520 Na tvojo �eljo bom skraj�al. 236 00:26:17,560 --> 00:26:22,960 Dragi potniki, zahvalil bi se vam, da ste izbrali na�o dru�bo in ladjo. 237 00:26:24,200 --> 00:26:28,400 Danes lahko re�emo, da smo "vsi na isti ladji". 238 00:26:30,720 --> 00:26:35,840 Bedna �ala. Klovn, ven iz tega telesa. 239 00:26:45,680 --> 00:26:48,840 Prvo kri�arjenje je kot krst. 240 00:26:49,160 --> 00:26:54,240 Uspe�no kri�arjenje zagotavljata sodobna ladja in u�inkovito osebje. 241 00:26:55,560 --> 00:27:00,160 Nehaj s tem. Vidi se, da premika� ustnice. -Ni res. 242 00:27:00,360 --> 00:27:02,440 Je. -Ne. 243 00:27:04,000 --> 00:27:08,400 Ja. -Mornari�ka poveljnica, biser svoje generacije. 244 00:27:08,480 --> 00:27:12,160 Na oder vabim kapitanko Cavallieri. 245 00:27:12,400 --> 00:27:16,880 Neverjetno. Je hostesa in kapitanka? -Ponosna sem, da... 246 00:27:18,480 --> 00:27:20,680 Kdo je tisti kreten? 247 00:27:23,840 --> 00:27:26,640 Moje darilo. 248 00:27:28,000 --> 00:27:31,920 Kaj po�ne� tukaj? Ti si ga zaposlila, ne? 249 00:27:32,320 --> 00:27:35,840 �e nocoj ga odpustim. -Darila ne sme� zavrniti. 250 00:27:36,080 --> 00:27:38,960 Ne more� ga vrniti niti zamenjati. 251 00:27:39,480 --> 00:27:44,440 Pusti ga pri miru, sicer ji bom povedala vse o nama. 252 00:27:49,480 --> 00:27:54,320 Prvo kri�arjenje bo tematsko. -Kak�na tema? 253 00:27:55,640 --> 00:28:00,360 Tema je "Na Karibih ti bom zagrenila �ivljenje". 254 00:28:09,600 --> 00:28:13,120 To je ona. On njej sem ti govoril. 255 00:28:13,640 --> 00:28:19,480 Na ladji nas je 3000, od tega 1500 babnic. 256 00:28:20,240 --> 00:28:24,720 Majhnih, velikih, svetlih, zelenih... Vzemi, katero ho�e�. 257 00:28:26,040 --> 00:28:30,200 Ene pa se ne dotakni. Nje. 258 00:28:31,120 --> 00:28:36,760 Strogo varovano. -Je najhitrej�a med kri�arkami. 259 00:28:38,080 --> 00:28:41,880 Prijetno potovanje in ugoden veter. 260 00:28:47,880 --> 00:28:52,640 Isabelle, kak�no presene�enje. -Za vse nas, gospa. 261 00:28:53,280 --> 00:28:58,360 Mi kaj prikriva�? Nisi povedal, da bo Isabelle tu. -Dober dan. 262 00:28:58,720 --> 00:29:03,320 Dober dan, g. Berthelot. -Nikogar ne poznam. Pridite z nama na pija�o. 263 00:29:03,400 --> 00:29:06,760 Z veseljem, ga. Predsednik. 264 00:29:07,040 --> 00:29:11,160 Samo ga. Berthelot. -Sprosti se. 265 00:29:14,640 --> 00:29:18,680 Ne posku�aj ve� s poceni �tosi. 266 00:29:18,840 --> 00:29:22,240 �estitam. Va� nastop je bil druga�en. -Hvala. 267 00:29:22,440 --> 00:29:27,240 Se vidimo. -Se vidimo. �e va� zaro�enec dovoli. 268 00:29:27,440 --> 00:29:30,440 Nimam zaro�enca. -La�nivec. 269 00:29:45,520 --> 00:29:51,720 V o�i se gleda, g. Predsednik. -Nekaj skupnega imava. 270 00:29:59,320 --> 00:30:06,000 Morda imava istega dobavitelja. -Danes je veliko ponaredkov. 271 00:30:06,760 --> 00:30:10,080 Je va�a prava? -Upam. 272 00:30:12,920 --> 00:30:17,320 J�r�me mi jo je podaril, ko sem ga imenovala za upravnika podjetja. 273 00:30:18,200 --> 00:30:24,400 Je bilo darilo mo�kega? -Na za�etku ja. Zdaj je postala od�kodnina. 274 00:30:26,360 --> 00:30:30,080 Zibanje �utim. -Ne. -Malo. 275 00:30:32,200 --> 00:30:36,720 Richard. -Isabelle. -Dolgo se nisva videla. 276 00:30:39,120 --> 00:30:44,000 Si ti zaposlila novega animatorja? -Morena, pojdiva na cigareto. 277 00:30:44,840 --> 00:30:47,560 Ne kadim, g. Predsednik. -Kadite. Pridite. 278 00:30:55,480 --> 00:30:59,680 Tisti tip, animator. -R�my Pasquier? -Tako je. 279 00:31:00,400 --> 00:31:06,680 Oprostite. Jutri ga bom izkrcal. -Ne. Na ladji mora ostati. 280 00:31:07,640 --> 00:31:11,720 Naj ne stopi ve� na oder. Naj bo animator kjerkoli, 281 00:31:11,840 --> 00:31:15,400 vendar ne na odru. Ne izpustite ga izpred o�i. 282 00:31:15,480 --> 00:31:20,200 Veliko dela imam. Ne bom zmogel. -Ne izpustite ga izpred o�i. 283 00:31:30,120 --> 00:31:34,200 Na kri�arjenju sta glavni aktivnosti ni� delati 284 00:31:34,520 --> 00:31:38,760 in veliko jesti. Nekateri to po�no isto�asno. 285 00:31:50,200 --> 00:31:53,720 Kako si, R�my? -�ivjo, Richard. 286 00:31:55,800 --> 00:31:59,800 Ti prinesem mehko kuhana jajca? -Prav ima�. So �e nared. 287 00:32:00,440 --> 00:32:04,400 2000. -Kaj? -Kri�arjenje stane 2000 evrov. 288 00:32:04,720 --> 00:32:09,240 Na recepciji pla�aj, potem pa lahko lenari� in �re� jajca do nezavesti. 289 00:32:09,680 --> 00:32:14,200 Animator si, delati mora�. 290 00:32:21,200 --> 00:32:25,920 Greva ven. Otok Martinique je �udovit. -Bral sem reporta�o. 291 00:32:27,800 --> 00:32:32,920 Mi bo� poro�ala. -Se �ali�? -Ni� �e nisem dobil. Samo drobi�. 292 00:32:35,080 --> 00:32:39,840 Se vidiva pozneje. -Je lepo, ne? -�udovito. 293 00:32:41,720 --> 00:32:45,560 Ne bi se mogla nagledati. -Jaz tudi ne. Zelo mi je v�e�. 294 00:32:52,400 --> 00:32:56,720 Bi �la na kavico? 295 00:32:57,520 --> 00:33:02,400 Kak�no strast ima� do kave. Gleda� mojo rit in si po�eli� kavo. 296 00:33:03,240 --> 00:33:06,680 Torej je bistvo v kavi. 297 00:33:08,960 --> 00:33:13,680 Nekaj mi povej. Kako je videti moj nos? -Tvoj nos? -Ja. 298 00:33:15,160 --> 00:33:18,160 Je zelo... Saj ni res. 299 00:33:28,000 --> 00:33:31,880 Tvoja je, Didier. Pazi, Dolores. 300 00:33:34,560 --> 00:33:39,560 Richard? -Kaj dela� tu? -Delam. -Dela�? V "jacuzziju"? 301 00:33:40,320 --> 00:33:43,320 Igrico se igramo. 302 00:33:43,440 --> 00:33:46,840 Oprostite, kje je SPA? -Samo naravnost. 303 00:33:49,160 --> 00:33:53,920 Osnoval sem svobodni teritorij "Jacuzzi". Nih�e ne sme blizu. 304 00:33:54,320 --> 00:33:59,040 To je �arobna hi�a. -Pridi, da ti nekaj poka�em. 305 00:34:04,480 --> 00:34:08,120 Poglej. -Lepo. V gorah? -Ja. 306 00:34:08,640 --> 00:34:13,200 To je moja sre�a. Ko�a, pogled na Val d'Aosto. 307 00:34:13,640 --> 00:34:17,600 Za palme, pla�e, kri�arjenja mi dol visi. 308 00:34:18,880 --> 00:34:24,120 Moja hi�a se ne pla�a sama. Tukaj delam na bonus. 309 00:34:24,440 --> 00:34:27,560 Pla�an sem po oceni potnikov. 310 00:34:27,760 --> 00:34:32,120 Animacija jim mora biti v�e�. �elim, da bodo zadovoljni. 311 00:34:32,200 --> 00:34:37,160 Zelo zadovoljni. Da mi dajo tak�no oceno. 312 00:34:40,200 --> 00:34:46,000 Kaj ima� okoli pasu? -Moj "talkie-walkie". 313 00:34:46,200 --> 00:34:51,320 Vedno ga imam pri sebi. Kot si rekel. "Talkie" je tvoj prijatelj. 314 00:34:57,280 --> 00:35:01,160 Vidi�, ljudje se zabavajo. To je dobro za tvojo oceno. 315 00:35:02,960 --> 00:35:05,440 V rit se zaleti! 316 00:35:07,640 --> 00:35:10,960 Upam, da ne ocenjuje on. 317 00:35:21,280 --> 00:35:23,480 Dober dan. 318 00:35:24,880 --> 00:35:30,080 Ne vem, kako naj vam povem. Ko prvi� vidim �ensko... 319 00:35:31,240 --> 00:35:35,560 Ne trudi se. Delam tukaj. -Dobro. Bom tiho. 320 00:35:39,360 --> 00:35:45,000 �ivjo. -Predsednik brez obleke ni videti predsedni�ko. 321 00:35:45,720 --> 00:35:48,920 Res je. 322 00:35:56,440 --> 00:36:00,400 Kako si? Si dobro? Je lepo, ne? 323 00:36:02,640 --> 00:36:06,640 Sre�o imam, ker... 324 00:36:10,040 --> 00:36:14,760 Oprosti mi. -Jebaj se. -Nisem imel izbire. �ena je hotela iti. 325 00:36:15,840 --> 00:36:19,880 Moja slu�ba je v igri. -Obo�ujem, ko mi govori� o ljubezni. 326 00:36:20,280 --> 00:36:23,360 Pomaran�ni sok brez leda, gospa. -Hvala. 327 00:36:24,760 --> 00:36:28,920 To je za vas. -Zame? -Da, napitnina. -Kaj dela�, Isa? 328 00:36:29,600 --> 00:36:34,040 Ve�, koliko stane zapestnica? -Vedi se uglajeno. 329 00:36:35,280 --> 00:36:39,200 Ura je bila simboli�na. -To tudi. 330 00:36:41,440 --> 00:36:46,040 Govorila sem s tvojo �eno. Z ve�er bomo za isto mizo. 331 00:36:47,640 --> 00:36:51,080 Imam ob�utek, da se bova dobro razumeli. 332 00:36:52,360 --> 00:36:56,160 �ivjo, R�my. -Vas sem �e videl. -Pred dvema dnevoma v Parizu. 333 00:36:56,360 --> 00:37:00,120 Pa niste bili v kopalkah. -Ne. 334 00:37:00,240 --> 00:37:04,080 V pisarni redko. To je na� predsednik J�r�me Berthelot. 335 00:37:04,480 --> 00:37:08,840 Dober dan. -Navdu�en je bil nad va�im nastopom. 336 00:37:08,920 --> 00:37:13,120 Kako si �e rekel? -�arobno. 337 00:37:14,320 --> 00:37:19,960 Ponovim, kadar �elite. -Srame�ljiv je, treba ga je spodbosti. 338 00:37:20,440 --> 00:37:25,280 Rad se zabava. Velik �aljivec je. Pojdite z nami na "beach-dinner". 339 00:37:25,560 --> 00:37:29,600 Ne morem. Iti moram na ve�erjo na pla�i. 340 00:37:35,880 --> 00:37:38,480 Dober ve�er vsem. -Dober ve�er, R�my. 341 00:37:40,160 --> 00:37:43,320 �ivjo, Pepe. Kako gre, atek? 342 00:37:46,560 --> 00:37:50,200 Ne prenesem ga ve�. -Povabi ga za na�o mizo. 343 00:37:51,440 --> 00:37:54,400 Rad bi, da pride za na�o mizo. 344 00:37:57,400 --> 00:38:01,760 Ogromna kozica. -Ni kozica, ampak jastog. 345 00:38:03,120 --> 00:38:06,720 Nisem jih �e vedel? -Nikoli? 346 00:38:07,360 --> 00:38:11,200 Veliko stvari �e nisem nikoli po�el. 347 00:38:13,680 --> 00:38:16,240 Za katero mizo sedi? 348 00:38:29,440 --> 00:38:32,680 Pa sva le malo skupaj. 349 00:38:33,040 --> 00:38:37,280 �e enkrat oprosti. -�e enkrat se jebaj. 350 00:38:38,440 --> 00:38:42,360 Popolno. Si �e vedno alergi�en na morske sade�e? 351 00:38:43,800 --> 00:38:48,200 Kaj dela�? -Solato iz morskih sade�ev. Mljask. 352 00:38:59,000 --> 00:39:02,920 Kaj pa tvoja alergija? -Nimam je ve�. 353 00:39:07,240 --> 00:39:09,800 Ni� ne sme� pustiti. 354 00:39:13,040 --> 00:39:17,600 Oprostite. Na mizi je pisalo "raznovrstno rde�e sadje". 355 00:39:17,960 --> 00:39:22,600 Kaj je to? Albino �e�nja? Nisem zajedljiv, vpra�ajte druge. 356 00:39:23,440 --> 00:39:28,520 Ste lahko malo bolj pozorni? -Ne bo se ponovilo. -Upam. 357 00:39:29,960 --> 00:39:32,400 Dober apetit imate. 358 00:39:34,080 --> 00:39:38,200 Opazil sem, da imate naglas. Ste Rovtarka? 359 00:39:39,120 --> 00:39:42,200 Francozinja niste. -Pronicljivi ste. 360 00:39:42,280 --> 00:39:45,440 Iz Kalabrije sem. -Sem hotel re�i, da ste Italijanka. 361 00:39:45,680 --> 00:39:51,480 Kapitanka, ne vem, kako vam je ime. -Ne maram ga. Sme�no je. 362 00:39:52,520 --> 00:39:56,000 Margherita. -Margherita? 363 00:39:57,520 --> 00:40:01,680 Ni sme�no. -Pogumno je. -Mama ga je izbrala v �ast... 364 00:40:01,920 --> 00:40:07,600 Najljub�i pici? -Ne, babici. -"Mamma". Kot Abbina pesem. 365 00:40:08,400 --> 00:40:11,760 Pome�ali ste z Aznavourjem. -Ne. 366 00:40:12,120 --> 00:40:16,840 "Mamma mia bo umrla..." -Kaj pa drugo ime? -�tirje siri. 367 00:40:18,240 --> 00:40:21,760 �alim se. -Morate me opozoriti. 368 00:40:22,880 --> 00:40:27,080 Kaj sledi? -Ob 22.50 h gremo na Guadalupe. 369 00:40:27,400 --> 00:40:33,200 V Kingston prispemo ob 6 h. -Jaj�ek, ves si marogast. 370 00:40:34,200 --> 00:40:38,120 Opozorila sem te na alergijo. -Morda so akne. 371 00:40:38,440 --> 00:40:42,720 Postal si mo�ki, predsednik. -Podarili ti bomo vespo. 372 00:40:45,680 --> 00:40:49,600 Kako je duhovit. -Res. Za crknit. 373 00:41:02,160 --> 00:41:05,880 Kaj ste mu rekli? -Prosil sem za mineralno vodo z limono. 374 00:41:06,200 --> 00:41:13,040 To ste rekli v singal��ini? -V tamil��ini. To ni singal��ina. 375 00:41:13,680 --> 00:41:18,200 Mislila sem, da ne govorite tujih jezikov. -Ta mi ni tuj. 376 00:41:18,280 --> 00:41:22,400 To je jezik prijatelja Rajiva iz nadstropja v Montrougeu. 377 00:41:22,480 --> 00:41:26,680 Nima dokumentov, ampak je Francoz. -Vedno znova presene�ate, R�my. 378 00:41:28,280 --> 00:41:32,600 R�my, nekaj ti moram pokazati. -Kaj? -Tam. 379 00:41:40,720 --> 00:41:44,800 Kaj ni lepo? -Kaj? -Dobro me poslu�aj, jaj�ek. 380 00:41:46,160 --> 00:41:49,920 �e bo� osvajal Margherito, ti razbijem gobec. 381 00:41:52,280 --> 00:41:55,840 Je lepo, ne? -Saj ni tvoja bejba. 382 00:41:58,360 --> 00:42:02,800 Spi? Dobro. Lahko no�, Ellen. 383 00:42:03,800 --> 00:42:06,800 Bi kavico, Margherita? 384 00:42:07,640 --> 00:42:11,320 Francozi in kava. 385 00:42:13,400 --> 00:42:18,720 Zelo ste galantni. Toda ne delajte si utvar. -Samo malo. 386 00:42:19,000 --> 00:42:22,480 Pljuskanje sli�im. -Kaj? -Pljuskanje. 387 00:42:23,720 --> 00:42:29,080 Nekdo se utaplja. -Boste videli, �udovit kraj. -Kaj po�ne? 388 00:42:31,360 --> 00:42:34,840 Sla�i se. Nasko�il jo bo. 389 00:42:39,880 --> 00:42:44,280 Ne upirajte se toku. Prepustite se. Prihajam. 390 00:42:47,440 --> 00:42:51,080 Si ti, William? Pote sem pri�el. -R�my! 391 00:42:51,200 --> 00:42:56,400 Ne utapljava se. Ljubiva se. -V vodi? 392 00:43:03,160 --> 00:43:06,800 Vse je v redu. Ne utapljata se ve�. 393 00:43:10,080 --> 00:43:15,240 Morena, ne morem ga ve� gledati. -Jutri ga vr�em ven. 394 00:43:15,600 --> 00:43:19,840 Ne smem. Umaknite ga. Po�ljite ga na kopno, na izlete. 395 00:43:20,120 --> 00:43:24,480 Ne izpustite ga... -Izpred o�i. Vem, g. Predsednik. 396 00:43:25,720 --> 00:43:29,880 Kdor ima rad kri�arjenje, ima rad izlete. Tam se veliko nau�i�. 397 00:43:30,200 --> 00:43:34,680 Na primer, za morsko boleznijo najbolj zbolimo v avtobusu. 398 00:43:39,000 --> 00:43:43,800 Na pe��enih pla�ah... Lahko ustavite? 399 00:43:50,320 --> 00:43:52,880 Hvala, bolj�e sem. 400 00:43:53,400 --> 00:43:57,520 Martinique, cvet Antilov, u�iva... 401 00:44:02,840 --> 00:44:05,480 Saj ni res. 402 00:44:07,560 --> 00:44:12,120 Bolj�e sem. -Ne sme� brati med vo�njo. 403 00:44:12,320 --> 00:44:16,520 Prispeli bomo opolno�i. Pojdi sest. 404 00:44:26,320 --> 00:44:30,960 Izvolite, proti potovalni slabosti. -Nahaja se v veli�astnem 405 00:44:31,120 --> 00:44:35,520 zalivu... -Vzemite eno po eno. Prepozno. 406 00:44:35,720 --> 00:44:39,960 Obdajata ga zeleno barje in bujno rastje. 407 00:44:41,720 --> 00:44:44,800 Lahko ustavite? 408 00:44:50,840 --> 00:44:56,320 Zanimivo, ne? -Ja. Tovarna ruma. 409 00:44:56,640 --> 00:45:00,640 Lahko bi �la kdaj na kavo. -Dober dan vsem. 410 00:45:04,440 --> 00:45:07,920 Jaz sem Aym� Thuram, vodja. 411 00:45:14,120 --> 00:45:16,920 Dober dan. Dobrodo�li. 412 00:45:18,000 --> 00:45:23,600 Po ogledu lahko zmerno poku�ate in nezmerno kupujete na�e izdelke. 413 00:45:25,200 --> 00:45:29,400 Prepu��am vas vodniku. -Hvala. 414 00:45:29,760 --> 00:45:35,280 Zgodovina ruma je na �alost povezana s su�enjstvom. Prebral bom odlomke 415 00:45:35,560 --> 00:45:39,760 iz �rnega zakonika iz I. 1685, ki je urejal polo�aj su�njev. 416 00:45:40,120 --> 00:45:45,080 Postavimo se 300 let nazaj. -326. -Kaj? -2011 minus 1685 417 00:45:45,320 --> 00:45:51,240 je 326. Izra�un je pravilen. -Prav. �len 38: 418 00:45:52,720 --> 00:45:57,680 "Pobeglemu su�nju se odre�e uho. Z razbeljenim �elezom se mu 419 00:45:57,880 --> 00:46:03,800 na ramo odtisne cvet lilije. �e pobeg ponovi, se mu odre�e 420 00:46:04,120 --> 00:46:09,040 podkoleno. �e �e vztraja, se ga usmrti. 421 00:46:10,120 --> 00:46:13,120 Tudi gospodar ima obveznosti. " 422 00:46:13,840 --> 00:46:18,080 Zadnja vrata so odprta. Izvedel bom diverzijo, vi pa pobegnite. 423 00:46:18,920 --> 00:46:20,880 Sre�no. 424 00:46:20,960 --> 00:46:26,040 "�len 39: Gospodar ima izklju�no pravico do prve poro�ne no�i 425 00:46:26,400 --> 00:46:30,720 pri vsakem su�nju, ki dela na njegovi planta�i. " 426 00:46:33,040 --> 00:46:36,800 Be�ite, hitro! Ne obra�ajte se. 427 00:46:39,520 --> 00:46:44,240 Se opravi�ujemo. Krili bomo zdravstvene stro�ke. 428 00:46:44,440 --> 00:46:47,440 Hvala. 429 00:46:47,560 --> 00:46:51,320 Jim je uspelo? So pri�li do barja? 430 00:46:58,000 --> 00:47:00,520 Ven. 431 00:47:07,040 --> 00:47:11,000 Ga odpustim? -Ne smem, Morena. 432 00:47:12,560 --> 00:47:16,920 Daj ga kam drugam. -Kam? 433 00:47:17,720 --> 00:47:21,160 Ne. -Ja, v "Squeak". 434 00:47:21,280 --> 00:47:25,520 R�my je storil nekaj napak... -V "Squeak". -Prav. 435 00:47:28,920 --> 00:47:31,920 Ve�, da nisva prijatelja. 436 00:47:33,560 --> 00:47:36,960 Toda tega si nisem jaz izmislil. 437 00:47:39,080 --> 00:47:41,480 Fabien. 438 00:47:43,680 --> 00:47:48,840 Tvoja zamenjava. Lahko gre�. Konec je. -Hvala. 439 00:47:50,920 --> 00:47:54,640 Hvala. Hvala. 440 00:48:09,560 --> 00:48:12,360 �ivjo, otroci. 441 00:48:19,680 --> 00:48:24,000 Na kri�arjenju najpomembnej�i trenutek ni odhod ali prihod 442 00:48:24,280 --> 00:48:28,920 niti morebitno neurje, ampak kapitanov ples. 443 00:48:29,720 --> 00:48:32,600 Dober ve�er, R�my. 444 00:48:35,320 --> 00:48:38,200 Tu imate malo sira. 445 00:48:38,520 --> 00:48:41,800 Aja. Otrokom sem predlagal, naj malo zadremajo. 446 00:48:41,920 --> 00:48:46,000 Ste dobro, R�my? -Ne. Rad bi se vrnil domov v Montrouge. 447 00:48:46,600 --> 00:48:51,160 Zakaj? Kaj se je zgodilo? -Dali so me v klub "Squeak". 448 00:48:52,600 --> 00:48:55,440 To je naredil. 449 00:48:55,760 --> 00:48:59,440 Veste, kaj? Spremeniti morate okolje. 450 00:48:59,760 --> 00:49:03,800 Boste moj kavalir? -Nikjer ne morem kupiti ro�e. 451 00:49:03,920 --> 00:49:06,600 Ni� hudega. Najprej se bova preoblekla. 452 00:49:06,680 --> 00:49:09,600 Imate sve�ano obleko? -Ja. 453 00:49:26,960 --> 00:49:32,680 Zaple�eva? -Ne zdaj. -Daj, no. �udovita si. 454 00:49:34,400 --> 00:49:38,720 Morena. -Tu je za nekadilce. -Govoriti morava. 455 00:49:39,400 --> 00:49:42,560 Zaplesal bi. -Odli�na zamisel. 456 00:49:47,240 --> 00:49:51,240 Ple�ite, �ena naju gleda. Mislila bo, da kaj naklepava. 457 00:49:54,080 --> 00:49:57,880 Pred �asom sem naredil neumnost z nekom, ki je na ladji. 458 00:49:58,080 --> 00:50:02,840 Je nepredvidljiv in neobvladljiv. -Govorite o R�myju Pasquieru? 459 00:50:04,600 --> 00:50:09,200 Ja. Kako ste ugotovili? Naj ostane med nama. 460 00:50:10,480 --> 00:50:15,880 Imam zamisel. �eno moram presenetiti v postelji. -Se razume. 461 00:50:16,360 --> 00:50:19,840 Vsem parom se dogaja. Uspelo vam bo. -Ne to. 462 00:50:19,960 --> 00:50:23,360 �eno moram presenetiti v postelji z drugim mo�kim. 463 00:50:23,440 --> 00:50:28,040 Da jo obto�im nezvestobe. Migajte, Morena. 464 00:50:40,920 --> 00:50:44,960 Najdite nekoga, ki je v�e� moji �eni. Oddol�il se vam bom. 465 00:50:45,320 --> 00:50:48,920 �e se ne motim, na�rtujete nalo�bo v nepremi�nino. 466 00:50:52,440 --> 00:50:56,000 Po�asnih plesov ne ple�em. 467 00:50:59,600 --> 00:51:04,840 Greva plesat? -Lepo te prosim. Ne delaj drame. 468 00:51:18,040 --> 00:51:22,080 Ni se premaknilo. Igram mikado v Montrougeu. 469 00:51:27,760 --> 00:51:30,960 Ste dobro? Ste se mi smejali? 470 00:51:33,840 --> 00:51:36,800 �emu nasme�ek? -Ne smejem se. 471 00:51:40,280 --> 00:51:44,920 Kaj je sme�no? -Ne smejem se. Ustnice prilagajam obliki kozarca. 472 00:51:51,080 --> 00:51:54,040 Dobro ple�e�. 473 00:51:59,040 --> 00:52:01,760 Sam drobi�. 474 00:52:05,800 --> 00:52:08,360 Kako si? 475 00:52:09,160 --> 00:52:12,440 Me pelje� na ples? -Ples? 476 00:52:13,480 --> 00:52:17,040 Ples, pija�a, zabava me ne zanimajo. 477 00:52:17,560 --> 00:52:20,320 Zdaj pa "Rhythme and Blues". 478 00:52:25,000 --> 00:52:30,040 Dober ve�er. -Dober ve�er. -�lovek postane �ejen. -Res je. 479 00:52:30,960 --> 00:52:33,560 Vas lahko povabim na pija�o? -Z veseljem. 480 00:52:39,000 --> 00:52:43,560 En pun�. -Bolj�e �ampanjec. -Pun� bi. -Velika te�ava. 481 00:52:44,520 --> 00:52:47,840 Ta pesem ni "Rhythme and Blues", ampak "soul". 482 00:52:47,960 --> 00:52:51,960 Dol mi visi. -Prosim? -Ni�. Bo uredil. 483 00:52:54,440 --> 00:52:56,640 Re�ila si mi �ivljenje. 484 00:52:57,000 --> 00:52:59,360 V zameno bo� moral plesati z mano. 485 00:53:01,520 --> 00:53:05,880 Vam je v�e� "Soul"? -Ja. -Ste za ples? -Ne. 486 00:53:08,600 --> 00:53:11,680 Kaj bo� po�el za praznike? 487 00:53:12,280 --> 00:53:14,560 Gre� kam s prijatelji? 488 00:53:14,920 --> 00:53:19,000 Z dru�ino? Z dekletom? -Nikogar nimam. -Odli�no! 489 00:53:19,240 --> 00:53:22,080 Ho�em re�i, dobro. 490 00:53:25,600 --> 00:53:28,800 Ste za ples? -Ne. 491 00:53:32,520 --> 00:53:36,720 �udno. Nobena no�e plesati z mano. -Logi�no. Zoprn si. 492 00:53:36,960 --> 00:53:40,440 Ljudje tega ne marajo. Zato si sam. 493 00:53:42,760 --> 00:53:47,400 �ampanjec v �ampanjskem kozarcu, prosim. 494 00:53:47,920 --> 00:53:52,160 Prosila sem �ampanjski kozarec. Ta je podolgovat. 495 00:53:52,240 --> 00:53:55,200 �e bi hotela takega, bi rekla. 496 00:53:55,280 --> 00:53:58,160 Nisem pikolovska, ampak to mi veliko pomeni. 497 00:53:58,360 --> 00:54:02,200 Dr�i. Okus ni isti. 498 00:54:05,000 --> 00:54:08,560 Jutri zve�er bo na koncu ladje ognjemet. 499 00:54:08,640 --> 00:54:12,720 To�no ob 19 h. Prepri�an sem, da vam bo v�e�. 500 00:54:13,080 --> 00:54:17,080 Hvala. Jutri ob 19 h? 501 00:54:22,880 --> 00:54:27,120 Jutri ob 19 h bo na koncu ladje ognjemet. 502 00:54:27,240 --> 00:54:30,600 Super bo. -Ob 19 h? Pridem. 503 00:54:33,120 --> 00:54:36,280 Vremensko poro�ilo. 504 00:54:38,640 --> 00:54:42,680 Izogniti se moramo podro�ju nizkega zra�nega tlaka. Malce bo streslo. 505 00:54:44,680 --> 00:54:47,960 Kratko je bilo. -Hvala. 506 00:54:50,800 --> 00:54:53,680 Tole obo�ujem. 507 00:54:57,280 --> 00:55:01,160 Ste se �esa domislili? -Samo na to mislim. 508 00:55:06,240 --> 00:55:10,200 Moram se nehati basati. 509 00:55:10,720 --> 00:55:14,000 Seveda. Saj je o�itno. -Prosim? 510 00:55:15,400 --> 00:55:18,760 Oprosti, Isabelle. 511 00:55:21,760 --> 00:55:26,560 Vam je v�e�, ne? Vam me�a glavo? -Ne, stara znanca sva. 512 00:55:28,200 --> 00:55:32,160 �armanten je, ampak ga ne zanimam. -Richard ima rad dvoje: 513 00:55:32,560 --> 00:55:36,520 Gore in tisto, �esar ne more imeti. Ni pun�a, on bi pun�. 514 00:55:36,600 --> 00:55:39,200 Margherita ga no�e, on bi Margherito. 515 00:55:39,280 --> 00:55:43,320 Kaj pa gore? -V Val d'Aosti ima ko�o. 516 00:55:44,840 --> 00:55:50,240 V smokingu ste �edni. �e bi imela 20 let manj... 517 00:55:50,600 --> 00:55:55,000 Tedaj bi jih imeli 60. Zaple�eva, ljubka lutkica? 518 00:57:16,520 --> 00:57:19,600 �estitam za ples. -Hvala, Jean-Pierre. 519 00:57:20,160 --> 00:57:23,920 Oprostite, ste videli kapitanko? -Ne. 520 00:57:26,120 --> 00:57:29,680 Slabo mi je. Ladja se pozibava. -�e huje bo. 521 00:57:31,000 --> 00:57:33,760 Na zrak grem. 522 00:57:34,040 --> 00:57:39,720 Nazaj moram. Kmalu se vrnem, da boste prosti. -Lepo od vas. 523 00:57:42,200 --> 00:57:45,680 Ni ni� rekel? -Niti besedice. 524 00:58:06,240 --> 00:58:09,400 Pi�uka. 525 00:58:10,600 --> 00:58:15,280 Margherita. -Hvala. Potrebujem ga. 526 00:58:16,840 --> 00:58:20,360 Odli�no ple�ete. Znate zabavati. 527 00:58:20,680 --> 00:58:25,480 Kdaj boste ponovili to�ko s prvega ve�era? -Bi to radi? 528 00:58:26,080 --> 00:58:29,800 Ja. Rada imam vesele ljudi. 529 00:58:31,280 --> 00:58:34,280 Zakaj ste vedno �alostni? 530 00:58:35,560 --> 00:58:39,440 Dru�inske te�ave imam. 531 00:58:39,800 --> 00:58:43,520 Predsednikov ukaz. -In �e odklonim? 532 00:58:43,760 --> 00:58:48,440 Vsem povem, da si popolni heteroseksualec. 533 00:58:52,280 --> 00:58:55,920 Lahko no�, William. 534 00:58:56,800 --> 00:58:59,880 Poro�ena sem bila s Francozom. 535 00:59:01,520 --> 00:59:04,200 Spoznala sva se v pomorski �oli. 536 00:59:04,440 --> 00:59:08,200 �olo sem kon�ala pred njim. To ga je �ivciralo. 537 00:59:11,600 --> 00:59:14,440 Kmalu bo dve leti. 538 00:59:15,000 --> 00:59:18,640 Spominjam se zadnje ve�erje pred nesre�o. 539 00:59:19,720 --> 00:59:22,680 V majhni restavraciji v Honfleurju. 540 00:59:24,080 --> 00:59:27,400 Jedla sva solato iz morskih sade�ev. 541 00:59:27,640 --> 00:59:32,400 Kozice, ostrige, klampavice... -Klapavice. 542 00:59:32,760 --> 00:59:36,920 Ja. Klapavice s smetano. In pol�e. Z veliko majoneze. 543 00:59:39,880 --> 00:59:44,920 Uro pozneje naj bi se vrnila v Pariz. 544 00:59:46,720 --> 00:59:49,760 Vsak je bil s svojim avtom. 545 00:59:52,760 --> 00:59:56,160 Nek tovornjak... 546 01:00:00,280 --> 01:00:04,920 Nisem �e videla tako �ute�ega mo�kega. 547 01:00:06,280 --> 01:00:10,160 Nisem vas hotela raz�alostiti. 548 01:00:29,960 --> 01:00:31,920 Se lahko pogovoriva? 549 01:00:32,160 --> 01:00:36,360 Do mene ne goji� �ustev. Razumem. 550 01:00:36,760 --> 01:00:41,840 Toda no�em, da te naplahtajo. -O �em govori�? -R�my ti je v�e�. 551 01:00:42,680 --> 01:00:46,640 Ne vem, kaj ti je razlagal, ampak do tebe mu ni mar. 552 01:00:46,880 --> 01:00:50,600 V tem trenutku je z drugo �ensko. -Ni mi mar. 553 01:00:52,520 --> 01:00:55,240 Kabina 16. 554 01:01:32,760 --> 01:01:34,280 Richard. 555 01:01:37,120 --> 01:01:40,920 Si za kozar�ek? -Ne. Steklenico, �e ho�e�. 556 01:01:44,720 --> 01:01:49,200 V diskotekah se nisem vklopila. Od premlade sem pre�la na prestaro. 557 01:01:49,640 --> 01:01:52,600 Kaj pa govori�? Mlada si. 558 01:01:54,040 --> 01:01:59,400 22 minut imam 40 let. -Danes slavi� rojstni dan? 559 01:02:00,960 --> 01:02:04,720 Vse najbolj�e za rojstni dan. -Super, ne? -Ja. 560 01:02:05,360 --> 01:02:10,440 40 let imam. Pet let sem �akala, da �ef zapusti �eno. Samska sem. 561 01:02:10,800 --> 01:02:13,800 Super je prava beseda. 562 01:02:16,920 --> 01:02:19,600 Z Berthelotom si bila? 563 01:02:20,360 --> 01:02:23,000 Bedno, kaj? 564 01:02:25,000 --> 01:02:28,120 Vsi po�nemo bedne re�i. 565 01:02:28,240 --> 01:02:31,720 Jaz sem jo pravkar. -Kaj pa? 566 01:02:33,080 --> 01:02:36,960 Richard ima rad dvoje: Gore in tisto, �esar ne more imeti. 567 01:02:37,040 --> 01:02:41,320 Richard? -Ja? -�e bi te kdaj prijelo, da bi me osvajal, 568 01:02:41,600 --> 01:02:46,800 re�em kar tako, vedi, da me ne bo� dobil. 569 01:02:50,760 --> 01:02:53,680 Lahko no�, Richard Morena. 570 01:02:58,720 --> 01:03:01,920 Isabelle. -Ne vztrajaj. 571 01:03:02,680 --> 01:03:05,800 Prazno si vzela. 572 01:03:07,000 --> 01:03:10,080 Sem vedela. 573 01:03:22,520 --> 01:03:25,440 R�my Pasquier. 574 01:03:28,240 --> 01:03:30,760 Bi �ampanjec? 575 01:03:32,640 --> 01:03:38,880 R�my, nekaj vam moram priznati. -Ne. Zelo sem zaljubljen v kapitanko. 576 01:03:39,320 --> 01:03:44,160 Ni to. Veste, zakaj sem vas zaposlila? 577 01:03:44,760 --> 01:03:50,440 Ker ste me imeli za bebca. -Ja. Ampak sem jaz trapa. 578 01:03:51,960 --> 01:03:55,920 Mislila sem, da boste naredili cirkus. To mi je ustrezalo. 579 01:03:56,000 --> 01:04:00,360 A kar po�enete, ima smisel. V�e� mi je. 580 01:04:00,840 --> 01:04:05,400 Opravi�ujem se vam. �e �elite oditi, razumem. 581 01:04:05,480 --> 01:04:08,600 No�em. �akam na svojo predstavo. -Ja. 582 01:04:12,000 --> 01:04:14,720 Sem �e bolj�e. 583 01:04:15,080 --> 01:04:18,760 Lahko no�. Grem le�. -Lahko no�. Jaz pa �e ne. 584 01:04:22,680 --> 01:04:26,360 Za prvi� z �ensko si bil odli�en. 585 01:04:59,760 --> 01:05:03,800 "Imam mo�kega za va�o �eno. " 586 01:05:16,280 --> 01:05:19,400 Ne drobi�. 587 01:06:00,720 --> 01:06:03,760 R�my, ljubim vas. 588 01:06:08,680 --> 01:06:11,960 Kam greste? R�my, ljubim vas! 589 01:06:18,440 --> 01:06:22,680 To meso je za vas, Margherita. -Hvala, R�my. 590 01:06:24,360 --> 01:06:30,480 Ko bi imela �ar, da bi zakurila. -Ste najve�ji �aljivec na svetu. 591 01:06:31,160 --> 01:06:35,080 Ljubim vas. Rada bi vas gledala na odru. 592 01:06:37,080 --> 01:06:40,280 Mirno. Lezi, Nemo. 593 01:06:48,920 --> 01:06:53,520 Ljubim vas, R�my. -Vem. -Bi se ljubila? 594 01:06:54,800 --> 01:06:58,920 Ne obsojajte me, Margherita. Voda je zelo mrzla. 595 01:07:02,080 --> 01:07:05,000 Pusti jo! Moja bejba je! 596 01:07:05,240 --> 01:07:08,440 Moja bejba! Boli, kaj? 597 01:07:28,240 --> 01:07:30,600 "Draga Margherita, oprostite za v�eraj. 598 01:07:30,680 --> 01:07:33,040 Nisem mogel ostati. Bilo je nujno. 599 01:07:33,120 --> 01:07:36,720 Nocoj bi vas rad videl v teatru. Poljub, R�my. " 600 01:07:46,040 --> 01:07:48,680 Isabelle? -Richard. 601 01:07:49,880 --> 01:07:53,840 Vas zanima Val d'Aosta? -�udovit kraj. 602 01:07:54,240 --> 01:07:58,720 Hecno. Tam gradim ko�o s pogledom na dolino. 603 01:07:59,560 --> 01:08:03,080 Tam so hrib�ki in doline, ne? -Ja. 604 01:08:09,960 --> 01:08:13,160 Ne bo� me dobil. 605 01:08:21,760 --> 01:08:26,120 Pojdi stran. No�em te. -Hej! 606 01:08:27,160 --> 01:08:32,360 Ne napadamo mlaj�ih od sebe. �e ponovi�, ti razbijem gobec. 607 01:08:32,840 --> 01:08:36,480 Vsem po vrsti. Kako si ti? 608 01:08:37,600 --> 01:08:43,200 Zame? Lepo. "Zlobni ra�ek. " Imam zamisel. 609 01:08:45,280 --> 01:08:50,280 Pridi z mano v klub "Squeak". -Ne vem, ali sme. Z njim moram biti. 610 01:08:50,360 --> 01:08:54,160 Kaj pravi�, Barnab�? -Mu je tako ime? 611 01:08:56,520 --> 01:08:59,480 Pridite, lumpi. Vsi za mano. 612 01:09:12,480 --> 01:09:17,560 Dobro me poslu�ajte. Imam skrivnost. Uprizorili bomo predstavo. 613 01:09:24,120 --> 01:09:26,800 Dober dan, Richard. V "Squeaku" sem. 614 01:09:30,640 --> 01:09:36,040 R�my, to je barva. -Snemite venec in ga odnesite. -Ni nevarno? -Je. 615 01:09:36,240 --> 01:09:41,040 Elektrika je. -Rumena za ra�ka? -Zelo dobro. 616 01:09:43,040 --> 01:09:46,640 Kevin, koliko ima� �tevilko obutve? -32. 617 01:09:48,600 --> 01:09:52,680 Pa druga noga? Enzo, drugo plavutko. 618 01:09:55,440 --> 01:10:00,600 Otroci, kdo je �e igral trst? Nih�e. Ra�ko? Laboda? 619 01:10:02,680 --> 01:10:05,880 Kaj vas u�ijo v �oli? 620 01:10:06,000 --> 01:10:08,360 Zdaj pa o�i. 621 01:10:11,280 --> 01:10:15,280 Ni zgovoren. -Saj je lutka. -Ne lutka. Fantek. 622 01:10:15,360 --> 01:10:17,960 Barnab�. 623 01:10:34,480 --> 01:10:39,160 �ivjo, Richard. -Kako gre? Ste dobro? -Ja. Zakaj? 624 01:10:39,640 --> 01:10:43,680 Nekam mirno je. 625 01:10:47,000 --> 01:10:50,720 Dobro. Grem. -Na svidenje, gospod. 626 01:11:04,920 --> 01:11:07,400 Ne, Benoit. 627 01:11:09,120 --> 01:11:13,880 Manj pisano. Bolj naj bode v o�i. 628 01:11:15,600 --> 01:11:20,000 Dober dan. Pri�el sem na pevsko vajo 629 01:11:20,080 --> 01:11:25,520 za zaklju�no sve�anost. -Kdo si? -Enrico Macias. -Ne poznam. 630 01:11:26,040 --> 01:11:31,560 Pevec. -Kaj pa poje�? -Svoje pesmi. -Svoje pesmi? 631 01:11:33,840 --> 01:11:37,840 Smo domi�ljavi? Postaja� mi zanimiv. 632 01:11:39,360 --> 01:11:41,800 Pridi, da sli�imo tvoje pesmi. 633 01:11:42,040 --> 01:11:45,520 Ne boj se. Vsi smo bili za�etniki. 634 01:11:49,800 --> 01:11:53,560 "Otroci vseh dr�av, podajte si morilske rok�, 635 01:11:53,960 --> 01:11:57,440 posejte ljubezen in darujte �ivljenje. 636 01:11:58,600 --> 01:12:02,080 Kako so lepa dekleta moje de�ele. 637 01:12:07,120 --> 01:12:09,560 Dajte mi, dajte, dajte, 638 01:12:12,400 --> 01:12:15,480 Bog vam bo popla�al. " 639 01:12:24,520 --> 01:12:27,560 Sleci se. -Prosim? 640 01:12:27,840 --> 01:12:31,240 Lahko te vklju�im v gibalno predstavo. 641 01:12:31,400 --> 01:12:37,200 Tvoj telo moram videti, Henri. -Co. -Co? -Co. Enrico, ne Henri. 642 01:12:38,240 --> 01:12:43,040 Enrico Macias. -Si se zafiksal? 643 01:12:44,320 --> 01:12:48,280 To bo predstava z otroki. Opozarjam te. 644 01:12:50,120 --> 01:12:52,760 No�em mamil. 645 01:12:55,040 --> 01:12:58,400 Si �e kdaj igral trst, Mathias? 646 01:12:59,760 --> 01:13:03,440 Potrebujem 20 kg perja za kostume ra�k. -Kje pa naj ga dobim? 647 01:13:03,520 --> 01:13:07,160 Izprazni vzglavnike. -Tisto je gosje perje. -Potrebujem ra�jega. 648 01:13:07,240 --> 01:13:10,240 Ali labodovega. Se sli�iva. Margherita! 649 01:13:10,320 --> 01:13:13,160 Kapitanka Cavallieri. 650 01:13:15,240 --> 01:13:17,600 R�my Pasquier za kapitanko. 651 01:13:17,920 --> 01:13:22,360 Me ni. -Kapitanke ni. 652 01:13:31,320 --> 01:13:34,720 Morena, moja �ena gre v telovadnico. 653 01:13:38,080 --> 01:13:43,280 William za Richarda. -Ja? 654 01:13:43,680 --> 01:13:47,640 Berthelotova �ena prihaja. -Je �e tukaj. 655 01:13:51,040 --> 01:13:55,480 Gospa, nimate pravilne dr�e. 656 01:13:55,920 --> 01:13:59,040 Pokazal vam bom. Zravnajte se. 657 01:13:59,480 --> 01:14:02,760 Hvala, zelo ste prijazni. -Malenkost. 658 01:14:03,720 --> 01:14:06,680 Pif, paf in gremo. 659 01:14:07,200 --> 01:14:10,760 Margherita! -Ne spusti ga gor. 660 01:14:12,880 --> 01:14:15,480 Kaj se je zgodilo? 661 01:14:20,240 --> 01:14:22,760 Hvala. 662 01:14:26,320 --> 01:14:29,040 Se opravi�ujem. Ne vem, kaj me je prijelo. 663 01:14:29,320 --> 01:14:33,520 To se mi prvi� dogaja z �ensko. -Poro�ena sem. 664 01:14:33,720 --> 01:14:36,240 Potem pa ni mogo�e. -Ne! 665 01:14:36,320 --> 01:14:39,080 Ni razumno. 666 01:14:41,640 --> 01:14:43,680 Ga. Predsednik. 667 01:14:43,760 --> 01:14:48,160 Res ste nori. To je nezasli�ano. Ustavite svoje roke. 668 01:14:52,840 --> 01:14:56,280 Tega nisem nikoli naredila. -Zame je tudi prvi�. 669 01:15:03,280 --> 01:15:05,960 Vse gre po na�rtu. Kabina 16. 670 01:15:06,560 --> 01:15:10,280 Margherita. -O, R�my Pasquier. 671 01:15:11,040 --> 01:15:15,320 Za vas je konec kri�arjenja. Vrnite priponko. Odslavljam vas. 672 01:15:19,240 --> 01:15:22,160 Je �e na poskusni dobi? Ni� nas ne bo stalo. 673 01:15:22,280 --> 01:15:25,040 Greva presenetit mojo �eno. 674 01:15:25,120 --> 01:15:27,920 Vi ste pri�a, jaz pa prevaran mo�. 675 01:15:28,000 --> 01:15:32,160 O, Isabelle. Kako si? Si se dobro zabavala? 676 01:15:33,280 --> 01:15:38,040 Dobro me poslu�aj. Tvojega izsiljevanja je konec. Oprosti. 677 01:15:40,120 --> 01:15:43,560 Se malo zibamo? -Ne. 678 01:15:44,880 --> 01:15:48,920 Za vsakega kapitana je izziv, ve�ji od Cap Horna, 679 01:15:49,000 --> 01:15:53,200 poziranje pred fotografskim objektivom. 3000 potnikov 680 01:15:53,280 --> 01:15:58,520 si �eli dragoceno trofejo, ekskluzivno sliko s kapitanom ladje. 681 01:16:00,280 --> 01:16:03,200 Postavite se v vrsto, prosim. 682 01:16:07,280 --> 01:16:10,120 Ne. 683 01:16:12,760 --> 01:16:17,880 Kako si mogla? Moja �ena. Vi ste pri�a, Morena. 684 01:16:18,120 --> 01:16:21,920 Ne zanikaj. Hotela si se ljubiti s tem mo�kim. 685 01:16:22,000 --> 01:16:24,760 Sem se �e. 686 01:16:24,840 --> 01:16:27,840 Skoraj sem �e pozabila, kako je prijetno kavsati. 687 01:16:28,160 --> 01:16:32,880 To morava ponoviti. -Prihrani mi packarije. 688 01:16:33,200 --> 01:16:37,480 Delo me �aka. -Nima� ga ve�. -Kaj? 689 01:16:38,280 --> 01:16:42,680 Sr�ek, ne dotakne� se ne ve�, ne pogovarja� se z mano. 690 01:16:42,920 --> 01:16:46,120 Ne zabava� me. To ne pelje nikamor. 691 01:16:46,520 --> 01:16:51,320 Poenostaviva. Lo�iva se in ti odide� iz podjetja. Bolj�e za oba. 692 01:16:53,480 --> 01:16:56,400 Odpustila si me? -Ja. 693 01:16:58,000 --> 01:17:03,080 Nekaj pozablja�. Zalotil sem te pri prevari. Lo�itev te bo drago stala. 694 01:17:04,400 --> 01:17:06,840 Morena, vi ste mi pri�a. -Drek. 695 01:17:07,920 --> 01:17:10,440 Prosim? -Drek, pravim. 696 01:17:10,720 --> 01:17:13,560 Ni� nisem videl. 697 01:17:16,280 --> 01:17:19,080 Morena, po�akajte... 698 01:17:21,600 --> 01:17:24,760 Zakaj no�ete govoriti z mano? Margherita? 699 01:17:24,960 --> 01:17:29,640 Odprla sem vam srce, �ez pet minut pa ste �li opravit svoje v kabino. 700 01:17:30,160 --> 01:17:34,560 Nisem v kabini, ampak �ez ograjo. Nisem mogel zdr�ati. 701 01:17:34,680 --> 01:17:38,680 Vem, da ni dobro. Res sem se olaj�al. 702 01:17:38,920 --> 01:17:41,520 Me ne zanima. -Nasmeh. 703 01:17:42,040 --> 01:17:45,760 Nikoli ve� me ne ogovorite. -Ampak jaz vas ljubim. 704 01:17:46,040 --> 01:17:48,880 "Ti amo". -Nehajte. "Basta". 705 01:17:49,440 --> 01:17:51,680 �elite, da grem? -Ja. 706 01:17:54,320 --> 01:17:56,840 To je za vas. 707 01:17:58,760 --> 01:18:01,360 Ja, �e. Pridi. 708 01:18:02,480 --> 01:18:06,520 Daj, pridi. -Ne, vseeno grem. -Hitreje. 709 01:18:10,280 --> 01:18:13,160 Zataknil se je. -Hitreje. -Zdaj pa gre. 710 01:18:15,480 --> 01:18:17,800 Prihaja mi. 711 01:18:18,120 --> 01:18:22,280 Ne, sam odhajam. -Utihni, R�my. Meni govori. 712 01:18:22,760 --> 01:18:26,080 Odhaja�? Kaj pa predstava? 713 01:18:27,640 --> 01:18:30,760 Ni predstave. Ni�esar ve� ni. 714 01:19:03,560 --> 01:19:06,800 Barnab� je �el z ladje. Kje ste? 715 01:19:09,520 --> 01:19:13,480 Poba, si se pri�el poslovit? Lepo od tebe. 716 01:19:18,000 --> 01:19:21,120 Ne odhajaj. 717 01:19:22,120 --> 01:19:25,200 �e se bova videla. 718 01:19:29,280 --> 01:19:33,280 Barnab�, ladja bi lahko odpeljala brez tebe. 719 01:19:44,520 --> 01:19:49,480 Pozna� tega fantka? -Ja. Moj sin je. 720 01:19:55,840 --> 01:20:01,600 Gabriella, I. 62 sem nastopal v "Olympiji" z Brassensom. 721 01:20:01,960 --> 01:20:06,200 50 let pozneje pa ne morem stati poleg R�myja Pasquiera. 722 01:20:07,360 --> 01:20:10,920 Izjemen je. Nasmeji me do solz. 723 01:20:11,200 --> 01:20:14,400 Kje je R�my? -Ne vem. 724 01:20:16,760 --> 01:20:23,320 Gabriella, iskreno. Na kaj vas spominja moj kostum? -Na trst. 725 01:20:24,560 --> 01:20:28,280 Trst, ki je pojedel Enrica Maciasa. 726 01:20:29,680 --> 01:20:34,200 R�my, vrnite se. Kaj vam je? -Po�akaj. Nekaj ti moram povedati. 727 01:20:35,160 --> 01:20:38,520 Nisem bil po�ten do tebe. Mislil sem, da sem bil 728 01:20:38,600 --> 01:20:41,400 zaljubljen v Margherito. Skratka... 729 01:20:42,800 --> 01:20:47,120 Se spomnite, kaj ste mi rekli na prvem sre�anju? -Dober dan, gospa? 730 01:20:47,400 --> 01:20:51,680 Ne. No, ja. Prijavili ste se, ker je na ladji gledali��e. 731 01:20:51,760 --> 01:20:55,600 Zato ste tu. Veliko gledali��e vas �aka. 732 01:20:56,560 --> 01:21:00,760 Pridite. -No, prav. Samo zaradi otrok grem. 733 01:21:01,080 --> 01:21:05,520 Pozor, kov�ek se maje. Perilo je ob�utljivo. 734 01:21:10,200 --> 01:21:14,640 Tokrat bo uspelo. Si dobro, biser moj? 735 01:21:15,040 --> 01:21:19,200 Cel teden se nisva videla. Predstavo bo imeli. 736 01:21:19,480 --> 01:21:24,880 Sre�a se mi nasmiha. -Pst. Pridi. Pusti to. 737 01:21:38,800 --> 01:21:41,480 Bravo, zadela je. 738 01:21:48,600 --> 01:21:52,680 Noro, koliko je ponaredkov. 739 01:21:57,440 --> 01:22:01,840 Povedali vam bomo zgodbo o zlobnem ra�ku. 740 01:22:06,120 --> 01:22:09,440 Neko� je �ivela mama raca. 741 01:22:13,960 --> 01:22:17,680 �akala je izjemen dogodek. 742 01:22:25,640 --> 01:22:28,640 Ste pustili Barnab�ja? 743 01:22:36,280 --> 01:22:39,200 Mojbog, kako je grd. 744 01:22:39,680 --> 01:22:42,960 Grd je kot lopov, je pomislila mama raca. 745 01:22:43,200 --> 01:22:48,520 To ni moj sin. �alostna... -Nekaj ti moram povedati o R�myju. 746 01:22:48,880 --> 01:22:53,600 No�em sli�ati o njem. -Lagal sem ti. William je bil v kabini z �ensko. 747 01:22:54,400 --> 01:22:57,160 R�myju je bilo slabo. Bruhal je. 748 01:22:58,360 --> 01:23:01,880 Nobena �ival na kmetiji ga ni hotela. 749 01:23:02,280 --> 01:23:07,280 Mijav-mijav! Ni moj, je zamijavkala ma�ka. 750 01:23:12,120 --> 01:23:15,240 Moj tudi ni, je zakrulil pujs. 751 01:23:29,280 --> 01:23:33,200 Nisem dlakocepka, ampak rekli so mi, da bo ognjemet ob 19 h. 752 01:23:33,760 --> 01:23:37,120 Zdaj je 19.06 h. -Nezasli�ano. 753 01:23:37,720 --> 01:23:43,640 Dober ve�er, jaz sem Alain. Z enim "a". -Ne, z dvema. 754 01:23:45,520 --> 01:23:50,360 Seveda. -Genevieve. S krativcem. 755 01:23:50,920 --> 01:23:53,240 Pristaja vam. 756 01:24:07,120 --> 01:24:11,040 Nenadoma se je zgodilo nekaj neverjetnega. 757 01:24:11,800 --> 01:24:16,680 Njegova prava mama labodka je prepoznala svojega mladi�ka. 758 01:24:17,200 --> 01:24:20,560 Sin moj! Moj sin je! 759 01:24:21,280 --> 01:24:24,560 Pre-�u-do-vito! 760 01:24:29,120 --> 01:24:32,200 Tako se je vse za�elo... 761 01:24:35,200 --> 01:24:38,840 Pred ve� kot milijon leti... 762 01:24:40,880 --> 01:24:44,080 Ti si sonce mojega �ivljenja. 763 01:24:48,000 --> 01:24:51,640 Ti si sonce mojih dni. 764 01:24:53,000 --> 01:24:55,200 Z mano, Henri! 765 01:24:55,360 --> 01:24:57,760 Ti si sonce mojih no�i. 766 01:25:02,000 --> 01:25:06,400 Ti si sonce ljubezni. 767 01:25:08,640 --> 01:25:12,840 Ti si sonce mojih dni. 768 01:25:25,160 --> 01:25:28,720 Ti si sonce mojega �ivljenja. 769 01:25:31,840 --> 01:25:35,760 Ti si sonce mojih dni. 770 01:25:38,640 --> 01:25:42,200 Ti si sonce ljubezni. 771 01:25:53,360 --> 01:25:57,160 Videti je, da se dobro poznata. 772 01:26:07,040 --> 01:26:10,240 Noro, kako lahko teden na morju spremeni �ivljenja. 773 01:26:10,520 --> 01:26:13,120 On se je izgubil. Ni� hudega. 774 01:26:13,200 --> 01:26:16,080 Ta sta se na�la. Pravzaprav ju je na�el R�my. 775 01:26:16,320 --> 01:26:19,800 Vzamete Genevieve za �eno? 776 01:26:21,120 --> 01:26:25,360 Oprostite, ni simetri�no. Nisem pedanten, ampak me moti. 777 01:26:25,440 --> 01:26:27,440 Naj bo vse na mestu. 778 01:26:27,520 --> 01:26:30,280 Lahko se poro�iva tudi v Las Vegasu. 779 01:26:30,480 --> 01:26:33,120 Moj odgovor je "ja". 780 01:26:35,560 --> 01:26:37,800 Ta sta sre�na. 781 01:26:38,080 --> 01:26:41,880 Jaz pa sem presre�na. 782 01:26:43,560 --> 01:26:47,560 Pa ona? Skoraj tako lepo kot na Titanicu 783 01:26:48,000 --> 01:26:51,040 z malce lep�im koncem. 784 01:26:51,200 --> 01:26:56,720 V�asih sre�a enih postane sre�a drugih. 785 01:27:16,320 --> 01:27:20,440 DOBRODO�LI NA KROV 786 01:27:25,080 --> 01:27:28,480 Prevod MEDIATRANSLATIONS 787 01:27:28,481 --> 01:27:32,481 Tehni�na obdelava DVD Rippers Slovenija 64626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.