All language subtitles for Bienvenue.a.bord.2011.SLOSubs.DVDRip.XviD-DrSi
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,880 --> 00:00:35,480
Jaz sem Isabelle.
2
00:00:35,760 --> 00:00:39,880
Ona je Margherita. Sre�na je.
3
00:00:40,160 --> 00:00:43,600
On je Barnab�.
Tudi on je sre�en.
4
00:00:44,720 --> 00:00:49,360
On je, ne vem ve�, kako mu je ime,
ampak je sre�en.
5
00:00:49,600 --> 00:00:53,200
Ona je Caroline
in je zelo sre�na.
6
00:00:54,080 --> 00:00:57,720
On je J�r�me in ni sre�en.
7
00:00:57,960 --> 00:01:02,200
�al mi je zanj,
toda meni je super. Sre�na sem.
8
00:01:03,720 --> 00:01:07,320
Pravijo, da sre�ni ljudje
nimajo preteklosti. Ne dr�i.
9
00:01:07,480 --> 00:01:11,480
Povedala vam bom najino zgodbo.
Oziroma njegovo.
10
00:01:20,760 --> 00:01:25,080
Pet let sem v Klubu Mediteran
vodil �portne aktivnosti.
11
00:01:25,160 --> 00:01:29,160
Kmalu sem postal vodja na Djerbi.
Teko�e govorim angle�ko,
12
00:01:29,400 --> 00:01:33,920
nem�ko, �pansko in malo italijansko.
Sem u�itelj potapljanja
13
00:01:34,120 --> 00:01:38,480
in lahko organiziram te�aje
za za�etno in nadaljevalno stopnjo.
14
00:01:38,720 --> 00:01:42,560
Razumem se na vse.
Imam tudi izpit
15
00:01:42,840 --> 00:01:49,200
za voditelja �olna. -Prosim? -Kot
da me ni. -Ne bo �lo. Kdo ste?
16
00:01:49,440 --> 00:01:53,680
R�my Pasquier. -Videnje.
Bernadette Soubirou je v skali
17
00:01:53,960 --> 00:01:58,440
v Lourdesu zagledala devico, jaz pa
R�myja Pasquiera v pari�ki pisarni
18
00:01:58,680 --> 00:02:03,360
blizu Eifflovega stolpa.
Zakaj ravno jaz in v tem trenutku?
19
00:02:03,600 --> 00:02:08,960
Kandidiram za mesto animatorja
na ladji. Izku�nje obv... -Obvezne.
20
00:02:09,360 --> 00:02:14,960
Referenca... -R�my Pasquier.
Priti bi morali ob 9.30 h.
21
00:02:15,440 --> 00:02:19,880
Zdaj je poldan. -Nisem jutranji tip.
Kon�ajte z gospodom.
22
00:02:21,600 --> 00:02:27,280
G. Pasquier, prosim, po�akajte.
-Prav. Ampak pohitite.
23
00:02:27,840 --> 00:02:31,920
Vedno kosim ob isti uri,
sicer me boli �elodec.
24
00:02:33,160 --> 00:02:37,200
Kje sva ostala?
-Osupljiva, ne?
25
00:02:37,560 --> 00:02:41,240
Je maketa?
-Ja.
26
00:02:42,040 --> 00:02:45,640
Prvi vtis je bil,
da je R�my kreten.
27
00:02:45,720 --> 00:02:50,320
Skrbi me le, da bi mi bilo slabo.
-Ladja se ne ziba.
28
00:02:50,400 --> 00:02:54,240
Kot stolpnica je. -V stolpnicah mi
je slabo. -Drugi vtis je bil enak.
29
00:02:54,640 --> 00:02:58,560
Na prvi in drugi vtis
moramo biti pozorni.
30
00:02:58,800 --> 00:03:02,880
R�my je bil druga�en. Kot Jezus.
Ali Philippe Candeloro.
31
00:03:07,120 --> 00:03:12,440
G. Mandolini, ste idealen kandidat.
Lahko jutri letite v Miami?
32
00:03:12,720 --> 00:03:18,040
Seveda. -Odli�no. Po�akajte minutko,
da opravim z drugim kandidatom.
33
00:03:20,240 --> 00:03:23,520
Imate izku�nje
s podro�ja prostega �asa?
34
00:03:23,760 --> 00:03:27,600
Seveda. Kolesarim, berem.
35
00:03:27,920 --> 00:03:32,720
V�asih popravljam. -Mislila sem
na delovne izku�nje. -Prosim?
36
00:03:33,040 --> 00:03:38,080
Ste �e delali v zabavi��nem centru?
-Ne. -Niste bili animator? -Ne.
37
00:03:38,760 --> 00:03:41,840
Govorite tuje jezike?
-Ne.
38
00:03:42,720 --> 00:03:46,360
Imam pa �ivljenjepis.
39
00:03:47,760 --> 00:03:51,600
V �ivljenju sem videla marsikaj.
Sme�ne �ivljenjepise,
40
00:03:51,920 --> 00:03:57,520
s pravopisnimi napakami.
Nikoli pa umazanega. -Kaj je to?
41
00:03:57,800 --> 00:04:03,440
Kava? Paradi�nik? -Ne,
kari z marsalo od v�eraj.
42
00:04:03,600 --> 00:04:06,560
Rajiv ga je skuhal.
Sosed iz nadstropja.
43
00:04:25,560 --> 00:04:30,440
Voznik tovornjaka prekucnika,
kurja�, popravljavec kle��
44
00:04:30,880 --> 00:04:34,680
za lovljenje ur na sejmu
v Parizu. -Kaj je to?
45
00:04:35,320 --> 00:04:39,800
Na sejmu sem popravljal kle��e
na napravah za prestrezanje ur.
46
00:04:44,040 --> 00:04:47,440
Razumem. To je �ala.
47
00:04:49,440 --> 00:04:53,840
Ta dela so bila zgolj za pre�ivetje.
Tudi vi se niste rodili z zamislijo,
48
00:04:54,080 --> 00:04:57,560
da boste vodja �love�kih virov.
-Prav imate.
49
00:04:57,640 --> 00:05:00,440
Pri petih letih
sem hotela biti ma�oretka.
50
00:05:00,520 --> 00:05:03,880
Ma�oretka pri 50-ih?
-Dopolnila bom 40. -Pravzaprav...
51
00:05:05,560 --> 00:05:09,840
Umetnik sem. -Seveda.
-Na tleh mi ni uspelo.
52
00:05:10,160 --> 00:05:14,440
Morda mi bo na morju.
Je na ladji gledali��e? -Ja.
53
00:05:14,520 --> 00:05:18,680
Igro bom uprizoril.
-Ne bom lagala.
54
00:05:18,960 --> 00:05:21,640
Va� profil ne ustreza zahtevam.
55
00:05:26,480 --> 00:05:30,280
Skuhajte nama dve kavici, Sonia.
-Ja, g. Predsednik.
56
00:05:34,240 --> 00:05:39,680
Isabelle. -Prebrala sem sporo�ilo.
-Si videla spremembo programa?
57
00:05:40,240 --> 00:05:45,600
Ja. Na kri�arjenje ne gre� z mano,
ampak z �eno.
58
00:05:48,040 --> 00:05:54,920
Je �e kaj? -Ja. Kon�ala sva.
Bolje, da zapusti� podjetje.
59
00:05:55,560 --> 00:05:58,880
Tako je najbolje.
60
00:05:59,840 --> 00:06:02,840
Pet let me prosi�, naj te �akam.
61
00:06:02,920 --> 00:06:06,920
�rtvovala sem se,
zdaj pa me zapusti� in odpusti�.
62
00:06:07,000 --> 00:06:09,600
Karikira�.
63
00:06:10,800 --> 00:06:16,720
Pozna� izraz "obna�ati se kot drek"?
-Ja. -To si pravkar naredil.
64
00:06:17,000 --> 00:06:19,760
Bi te motilo, �e zaloputnem z vrati?
65
00:06:25,080 --> 00:06:29,320
Dve kavici, sladkor in pi�kotki.
66
00:06:30,600 --> 00:06:33,440
Bi kosila skupaj?
-Z veseljem.
67
00:06:35,360 --> 00:06:39,680
Bi ti ustrezalo mesto "V� V"?
-Raje bi "su�i".
68
00:06:40,640 --> 00:06:47,280
�enske se ma��ujejo s klevetanjem,
vbodom, strupom. Jaz sem izbrala...
69
00:06:48,440 --> 00:06:52,000
R�my Pasquier,
dobrodo�li na krov.
70
00:07:51,840 --> 00:07:55,240
DOBRODO�LI NA KROV
71
00:08:08,160 --> 00:08:11,640
Oprostita, gospoda. I��em vrata.
72
00:08:13,920 --> 00:08:17,400
Tam.
-Prijazno. Hvala.
73
00:08:36,080 --> 00:08:41,560
Kaj ti je? -Charles, delava skupaj.
Ostaniva prijatelja. Prav?
74
00:08:41,840 --> 00:08:45,560
Prav.
75
00:08:48,400 --> 00:08:53,000
Po delu bi �la lahko na kavico.
76
00:08:57,120 --> 00:09:02,000
Dame in gospodje, kapitan ladje
in posadka vas lepo pozdravljamo.
77
00:09:02,280 --> 00:09:04,920
�elimo vam prijetno potovanje
z Atlanticom.
78
00:09:05,120 --> 00:09:09,800
Enrico. -J�r�me. Namestil sem vas
v apartma Eltona Johna.
79
00:09:10,280 --> 00:09:12,760
Samo, da ne spiva skupaj.
80
00:09:12,960 --> 00:09:15,800
Ra�unam na vas
za zaklju�no predstavo. -Seveda.
81
00:09:15,960 --> 00:09:19,840
Koliko ste stari? -27 let.
-Hecno. Enako sva stara.
82
00:09:21,600 --> 00:09:26,840
Zlobni ra�ek. Pozna� kitajsko
razli�ico? Lakiran zlobni ra�ek?
83
00:09:28,360 --> 00:09:32,600
Nima� smisla za humor.
-Hvala, gospod. -Lepe po�itnice.
84
00:09:34,760 --> 00:09:39,160
Dober dan. -Dober dan. -Delate
na ladji? -Lahko bi tako rekli.
85
00:09:39,400 --> 00:09:43,200
Dobra novica za oba.
R�my Pasquier. Novi animator.
86
00:09:43,960 --> 00:09:47,400
Kaj pa vi delate?
-Kapitanka ladje sem.
87
00:09:49,520 --> 00:09:53,280
Kapitan ladje ima brado,
kadi pipo in smrdi po ribah.
88
00:09:54,320 --> 00:09:58,520
To�ka za vas. Imate smisel
za humor. -Grem. Delo kli�e.
89
00:10:01,200 --> 00:10:05,360
Potniki "Luxa Premiuma"
na to stran. -Oprostite.
90
00:10:05,760 --> 00:10:11,480
Je "Lux Premium" bolj�i?
-Seveda. Ne boste razo�arani.
91
00:10:13,000 --> 00:10:17,800
Vkrcanje je bilo predvideno ob 10 h.
10.10 h je �e. Si morete misliti?
92
00:10:18,160 --> 00:10:21,160
Ni pomembno.
Umirjen �lovek sem.
93
00:10:21,280 --> 00:10:24,520
Ogled bomo za�eli
s trgovsko galerijo.
94
00:10:24,760 --> 00:10:27,920
Draguljarna, parfumerija, obla�ila.
95
00:10:28,240 --> 00:10:32,960
In na�a restavracija "Il Gusto".
1200 mest. -1204.
96
00:10:34,240 --> 00:10:40,000
Solarij, "jacuzzi", bazen
z morsko vodo, 30 stopinj. -28.
97
00:10:41,160 --> 00:10:44,560
In na� kazino "Fortuna",
odprt dan in no�.
98
00:10:45,200 --> 00:10:48,080
10 miz za "Black Jack",
pet za poker,
99
00:10:48,400 --> 00:10:51,440
150 "slot machinov".
-163.
100
00:10:52,480 --> 00:10:57,080
Kaj dela�? Ladjo si ogledujemo.
-Pregledal sem prospekt. Kar pojdi.
101
00:10:58,440 --> 00:11:01,720
Pridem za tabo.
-Se vidiva v kabini.
102
00:11:02,720 --> 00:11:07,560
Smo v osrednji ve�i,
ki je sr�ika ladje.
103
00:11:08,200 --> 00:11:12,080
Tu najdete vse informacije
o aktivnostih na ladji.
104
00:11:12,160 --> 00:11:15,720
Izleti, animacija za otroke,
nakupovanje.
105
00:11:16,640 --> 00:11:19,440
Dober dan. Lahko vzamem bro�uro?
106
00:11:19,720 --> 00:11:23,000
Izvolite. Sedite, razlo�il vam bom.
-Prijazni ste.
107
00:11:24,320 --> 00:11:28,440
Fitnes je odprt dan in no�,
sedem dni v tednu.
108
00:11:28,720 --> 00:11:32,080
Jaz sem tam od 8 h do 20 h.
109
00:11:33,400 --> 00:11:38,360
Zelo pomembno,
va�a potovalna kartica.
110
00:11:38,720 --> 00:11:41,920
Sezam ladje,
111
00:11:42,040 --> 00:11:46,320
ki odpira ne le vrata sobe,
ampak tudi... -�e enega bom.
112
00:11:49,480 --> 00:11:55,280
Aja. Omogo�a nakupovanje
s predlo�itvijo kreditne kartice.
113
00:12:03,080 --> 00:12:07,400
Te�avo imam z de�nikom. Lahko
dobim tistega iz prvega koktajla?
114
00:12:07,520 --> 00:12:09,800
Ta ne dela. Zatika se.
115
00:12:13,520 --> 00:12:17,080
Kje je urnik vodene vadbe?
116
00:12:19,120 --> 00:12:22,520
Niste dobro?
-Sem. Oprostite.
117
00:12:23,240 --> 00:12:27,840
To je zaradi vas. Nikoli nisem
tega �util do �enske.
118
00:12:29,280 --> 00:12:33,000
Trapasto.
-Ni. Ljubko je.
119
00:12:33,640 --> 00:12:36,440
Je za vas prvi�?
-Ja.
120
00:12:36,720 --> 00:12:41,280
Pri�li smo do soseske Luxe Premium,
kjer so va�e sobe.
121
00:12:41,760 --> 00:12:46,440
Pozdravljam vas do zve�er
na predstavitvi v velikem teatru.
122
00:12:47,200 --> 00:12:49,600
Dvigala.
123
00:13:43,200 --> 00:13:45,360
Prosim?
-Ja?
124
00:13:46,000 --> 00:13:48,600
Pridite.
125
00:13:50,480 --> 00:13:52,840
Tisto.
-Ja?
126
00:13:58,480 --> 00:14:01,960
To in to.
-Kaj?
127
00:14:04,880 --> 00:14:08,120
Pogled na pristani��e imam.
Ni mi v�e�.
128
00:14:08,720 --> 00:14:12,200
Rad bi enako sobo
s pogledom na morje.
129
00:14:12,760 --> 00:14:15,360
Ladja pluje.
-Ladja pluje.
130
00:14:15,600 --> 00:14:19,760
Na drugi strani imajo pogled
na morje. Zakaj gledam jaz na luko?
131
00:14:21,880 --> 00:14:26,000
Zagotavljam, da bo va�a te�ava
odpravljena �ez pet minut.
132
00:14:28,280 --> 00:14:31,000
Z mojo kabino je nekaj narobe.
133
00:14:39,560 --> 00:14:43,320
Rezerviral sem kabino
z dvema oknoma v sanitarijah.
134
00:14:43,560 --> 00:14:47,840
Kakor vidim, ju imate.
-To niso okna.
135
00:14:49,040 --> 00:14:53,800
To so �tirioglate odprtine.
Ladijsko okence je okroglo.
136
00:14:55,720 --> 00:15:00,000
V "Tintinu" kapitan Haddock re�e
"tiso� milijard tiso� okenc".
137
00:15:00,080 --> 00:15:04,720
Na tiso�e okenc. -Seveda.
-�e dobro, da nisem dlakocepec.
138
00:15:04,800 --> 00:15:09,680
Toda hotel sem dve okenci.
Kaj narediva? Konkretno.
139
00:15:10,800 --> 00:15:13,520
Kje je moj kov�ek?
140
00:15:14,600 --> 00:15:18,600
To se je prvi� zgodilo.
Morali bi ga �e prinesti.
141
00:15:21,800 --> 00:15:27,120
Niste najbolje organizirani.
-Lahko vidim va�o vozovnico?
142
00:15:32,120 --> 00:15:36,000
Hvala. R�my Pasquier?
143
00:15:36,360 --> 00:15:39,760
To�no.
-Novi animator? -Ja.
144
00:15:40,400 --> 00:15:44,200
Kaj za vraga dela� tukaj?
To ni tvoja kabina.
145
00:15:45,160 --> 00:15:47,880
Sleci to.
146
00:15:51,040 --> 00:15:55,640
Prej ste bili prijaznej�i.
-Sem Richard Morena.
147
00:15:56,640 --> 00:16:01,440
Direktor kri�arke, tvoj nadrejeni.
Sobo ima� spodaj, v minus tri.
148
00:16:02,040 --> 00:16:05,520
S posadko.
-Nikakor. -Zakaj?
149
00:16:07,280 --> 00:16:11,560
Kaj, �e �e pol leta
niso videli �enske? -Duhovit si.
150
00:16:14,560 --> 00:16:17,960
Kri�arjenje se za�ne,
ko ladja odpluje iz pristani��a.
151
00:16:18,360 --> 00:16:23,080
�aroben trenutek. Pustolov��ina
se za�ne. Potniki se poistijo
152
00:16:23,360 --> 00:16:28,600
s Kri�tofom Kolumbom in o�abno
mahajo ravnodu�nim na kopnem.
153
00:16:29,400 --> 00:16:33,920
Za prvi� z �ensko si bil odli�en.
-Nikomur ne povej.
154
00:16:34,800 --> 00:16:39,760
Tudi jaz imam na ladji fanta,
ki je zelo ljubosumen.
155
00:16:40,920 --> 00:16:44,080
Ne skrbi. Lepo popoldne.
156
00:16:45,040 --> 00:16:48,680
William. -Ja? -R�my,
tvoj novi sostanovalec in animator.
157
00:16:49,360 --> 00:16:53,800
Pozdravljen. -�ivjo.
-Oprhat se grem.
158
00:16:59,200 --> 00:17:03,240
To je tvoj dom.
-Ni tako dobro. Ni mi v�e�.
159
00:17:06,560 --> 00:17:10,440
Namesti se. �ez 10 minut
se vidimo na "crew meetingu".
160
00:17:10,520 --> 00:17:14,480
Kje? -Na sestanku osebja.
Govori� angle�ko?
161
00:17:15,200 --> 00:17:19,560
Ti govori� angle�ko?
-Seveda. Se �ali�?
162
00:17:20,080 --> 00:17:23,920
Ne.
-Pri tebi se nikoli ne ve.
163
00:17:38,560 --> 00:17:40,720
Miruj.
164
00:17:51,880 --> 00:17:57,480
I��em svojo �eno.
-Tu je gotovo ni.
165
00:18:00,880 --> 00:18:03,320
Lep dan.
166
00:18:06,840 --> 00:18:10,320
Si raje zgoraj ali spodaj?
167
00:18:13,400 --> 00:18:16,600
Zakaj se morava delati,
da se ne poznava?
168
00:18:16,880 --> 00:18:21,280
Nih�e od posadke nima dru�ine
na ladji. No�em privilegijev.
169
00:18:21,440 --> 00:18:24,080
Raje vidim, da ne vedo.
170
00:18:28,040 --> 00:18:32,920
Zakaj ne govori?
-Odkar o�eta ni ve�, ne govori.
171
00:18:35,160 --> 00:18:39,480
Poznam va�e �ivljenjske pogoje.
Uteho lahko najde� v �emerkoli.
172
00:18:40,080 --> 00:18:44,280
V drogi, veri, alkoholu,
samo ne v meni.
173
00:18:47,440 --> 00:18:52,480
Nisva se razumela. Z dekleti
sem gej, s fanti pa hetero.
174
00:18:53,440 --> 00:18:56,240
Z dekleti si gej?
-Ja.
175
00:19:03,000 --> 00:19:06,000
Spala bova s pri�gano lu�jo.
176
00:19:15,360 --> 00:19:19,280
I��em pisarno animatorja.
-Naravnost do �etrtega mosta.
177
00:19:20,240 --> 00:19:25,440
�etrti most. -Gre� vzdol� mosti�ka
do sprednjega tramovja.
178
00:19:26,480 --> 00:19:30,560
Naravnost do �etrtega mosta,
nato za stolpi�em levo.
179
00:19:32,520 --> 00:19:36,000
Od skladi��a po ozkem hodniku
do krme.
180
00:19:46,520 --> 00:19:51,800
Pisarna animatorja?
-Na koncu hodnika desno. -Hvala.
181
00:20:04,000 --> 00:20:08,360
Opica govori?
-Trebuhlja� sem.
182
00:20:09,040 --> 00:20:15,000
Ne razumeva se. Je na baterije?
-Tudi moja roka lahko govori.
183
00:20:17,400 --> 00:20:22,040
�e sem roka, �e ne pomeni,
da nimam kaj povedati. Prste imam.
184
00:20:24,680 --> 00:20:29,600
Ti proizvaja� glasove? Hudo.
185
00:20:31,160 --> 00:20:34,640
Medtem opica ne govori?
186
00:20:36,080 --> 00:20:41,840
Videli smo trgovine, "vesele urice".
R�my, hodi pravo�asno.
187
00:20:44,560 --> 00:20:49,040
Mario, obilo hrane. Na za�etku
kri�arjenja �elijo vse poskusiti.
188
00:20:49,440 --> 00:20:53,240
Kaj �e? Z ve�er imamo
v teatru predstavitev posadke.
189
00:20:53,560 --> 00:20:57,680
R�my, to vedno naredi novinec.
-Ni�esar nisem pripravil.
190
00:20:58,200 --> 00:21:02,360
Samo "dober ve�er" re�e�
in pokli�e� posadko. To je vse.
191
00:21:03,120 --> 00:21:05,680
Gremo. Akcija.
192
00:21:05,760 --> 00:21:09,720
R�my, po�akaj. Nekaj imam zate.
-Zame?
193
00:21:13,840 --> 00:21:18,120
To je seznam osebja
za ve�erno predstavitev.
194
00:21:21,560 --> 00:21:24,840
Se lahko malo stegne�
in odlo�i� plavutko?
195
00:21:29,440 --> 00:21:34,640
Tvoj program. Za�ne� ob 8 h zjutraj.
Pripravi� rekvizite, �ez dan
196
00:21:34,880 --> 00:21:39,480
vodi� igre ob bazenu, zve�er
pa animacijo pred in po ve�erji.
197
00:21:39,560 --> 00:21:43,120
Klasi�na animacija,
ni� spektakularnega.
198
00:21:43,320 --> 00:21:46,720
Majica, priponka.
199
00:21:58,280 --> 00:22:04,040
Kaj je? -Zakaj ima� postrv, jaz
pa ne? -Delfin je. Stara priponka.
200
00:22:05,200 --> 00:22:09,480
"Talkie" ti moram dati.
-Zamenjava?
201
00:22:12,160 --> 00:22:16,360
Drugo ime ima.
Priponki pa sta enaki.
202
00:22:20,080 --> 00:22:23,480
Kaj je spet?
-Zakaj ne zamenjava, �e sta enaki?
203
00:22:23,560 --> 00:22:26,760
Dela� to nala��?
Je nala��, kaj?
204
00:22:29,720 --> 00:22:31,720
Ne?
205
00:22:32,680 --> 00:22:37,280
Tvoj "talkie".
-Brez�i�en je.
206
00:22:37,600 --> 00:22:41,960
To je tvoj prijatelj.
Vedno je s teboj.
207
00:22:43,200 --> 00:22:46,080
Halo!
208
00:22:46,680 --> 00:22:50,960
Sestanek ob 20 h v velikem
teatru glede predstavitve.
209
00:22:56,480 --> 00:22:59,520
Halo. Richard za R�myja.
210
00:23:02,480 --> 00:23:06,560
Ja, R�my, Richard tukaj.
-Me sli�i�?
211
00:23:07,080 --> 00:23:11,720
Ja.
-Neverjetno. Na daljavo deluje.
212
00:23:17,160 --> 00:23:20,960
Ta �ampanjec je za kapitanov ples.
Nesi ga v shrambo.
213
00:23:28,520 --> 00:23:31,120
Presene�enje.
-Prestra�ili ste me.
214
00:23:31,320 --> 00:23:34,720
Se bojite daril? -Hvala, ampak...
-Ne zahvaljujte se.
215
00:23:34,840 --> 00:23:37,920
To je kapitanov �ampanjec.
Ampak tiho.
216
00:23:39,880 --> 00:23:45,000
�e izve, bova letela.
Razgledal sem se po kuhinji.
217
00:23:45,880 --> 00:23:49,080
Naslednji� vam prinesem meso.
-Meso?
218
00:23:49,360 --> 00:23:53,400
Da proslaviva najino sre�anje.
Imela bova lepo zgodbo.
219
00:23:53,680 --> 00:23:57,760
�eprav imate �uden nos.
-Nesite ga nazaj.
220
00:23:57,840 --> 00:24:03,280
Kaj delate v kapitanovem apartmaju?
Aja, razumem. -Seveda. -Prav imate.
221
00:24:03,680 --> 00:24:08,720
Lepa �enska ste. Izkoristite to.
Toda zaslu�ite si bolj�e.
222
00:24:11,400 --> 00:24:14,480
Ta vas ne bo osre�il.
223
00:24:21,680 --> 00:24:26,400
Kaj dela� tukaj? -Sre�al sem
neko �ensko. Zme�ala mi je glavo.
224
00:25:05,600 --> 00:25:07,760
Dober ve�er.
225
00:25:09,840 --> 00:25:12,640
No, ne bo� pozdravil?
226
00:25:13,720 --> 00:25:16,720
To pa ni lepo.
Si srame�ljiv, Marionetek?
227
00:25:16,960 --> 00:25:21,080
Nocoj morava predstaviti
celotno posadko. -Kaj po�ne?
228
00:25:26,200 --> 00:25:29,280
Kaj? O�ala si pozabil?
229
00:25:30,760 --> 00:25:34,560
Daj, no.
Ostale so v bananini lupini?
230
00:25:37,040 --> 00:25:41,720
Naj prvi pride na oder
predsednik J�r�me Berthelot!
231
00:25:47,320 --> 00:25:52,960
O, dobro je rejen!
-Nehaj.
232
00:25:53,280 --> 00:25:57,520
Se vidi, da j� ve� kot trikrat
na dan. -Ker je premo�en.
233
00:26:01,720 --> 00:26:08,280
Dame in gospodje, najprej bi se
vam zahvalil... -G. Predsednik!
234
00:26:08,640 --> 00:26:12,280
Menda ne boste brali vsega tega?
235
00:26:13,080 --> 00:26:16,520
Na tvojo �eljo bom skraj�al.
236
00:26:17,560 --> 00:26:22,960
Dragi potniki, zahvalil bi se vam,
da ste izbrali na�o dru�bo in ladjo.
237
00:26:24,200 --> 00:26:28,400
Danes lahko re�emo,
da smo "vsi na isti ladji".
238
00:26:30,720 --> 00:26:35,840
Bedna �ala.
Klovn, ven iz tega telesa.
239
00:26:45,680 --> 00:26:48,840
Prvo kri�arjenje je kot krst.
240
00:26:49,160 --> 00:26:54,240
Uspe�no kri�arjenje zagotavljata
sodobna ladja in u�inkovito osebje.
241
00:26:55,560 --> 00:27:00,160
Nehaj s tem. Vidi se,
da premika� ustnice. -Ni res.
242
00:27:00,360 --> 00:27:02,440
Je.
-Ne.
243
00:27:04,000 --> 00:27:08,400
Ja. -Mornari�ka poveljnica,
biser svoje generacije.
244
00:27:08,480 --> 00:27:12,160
Na oder vabim kapitanko Cavallieri.
245
00:27:12,400 --> 00:27:16,880
Neverjetno. Je hostesa in kapitanka?
-Ponosna sem, da...
246
00:27:18,480 --> 00:27:20,680
Kdo je tisti kreten?
247
00:27:23,840 --> 00:27:26,640
Moje darilo.
248
00:27:28,000 --> 00:27:31,920
Kaj po�ne� tukaj?
Ti si ga zaposlila, ne?
249
00:27:32,320 --> 00:27:35,840
�e nocoj ga odpustim.
-Darila ne sme� zavrniti.
250
00:27:36,080 --> 00:27:38,960
Ne more� ga vrniti
niti zamenjati.
251
00:27:39,480 --> 00:27:44,440
Pusti ga pri miru, sicer
ji bom povedala vse o nama.
252
00:27:49,480 --> 00:27:54,320
Prvo kri�arjenje bo tematsko.
-Kak�na tema?
253
00:27:55,640 --> 00:28:00,360
Tema je "Na Karibih ti bom
zagrenila �ivljenje".
254
00:28:09,600 --> 00:28:13,120
To je ona.
On njej sem ti govoril.
255
00:28:13,640 --> 00:28:19,480
Na ladji nas je 3000,
od tega 1500 babnic.
256
00:28:20,240 --> 00:28:24,720
Majhnih, velikih, svetlih,
zelenih... Vzemi, katero ho�e�.
257
00:28:26,040 --> 00:28:30,200
Ene pa se ne dotakni. Nje.
258
00:28:31,120 --> 00:28:36,760
Strogo varovano.
-Je najhitrej�a med kri�arkami.
259
00:28:38,080 --> 00:28:41,880
Prijetno potovanje
in ugoden veter.
260
00:28:47,880 --> 00:28:52,640
Isabelle, kak�no presene�enje.
-Za vse nas, gospa.
261
00:28:53,280 --> 00:28:58,360
Mi kaj prikriva�? Nisi povedal,
da bo Isabelle tu. -Dober dan.
262
00:28:58,720 --> 00:29:03,320
Dober dan, g. Berthelot. -Nikogar
ne poznam. Pridite z nama na pija�o.
263
00:29:03,400 --> 00:29:06,760
Z veseljem, ga. Predsednik.
264
00:29:07,040 --> 00:29:11,160
Samo ga. Berthelot.
-Sprosti se.
265
00:29:14,640 --> 00:29:18,680
Ne posku�aj ve� s poceni �tosi.
266
00:29:18,840 --> 00:29:22,240
�estitam. Va� nastop
je bil druga�en. -Hvala.
267
00:29:22,440 --> 00:29:27,240
Se vidimo. -Se vidimo.
�e va� zaro�enec dovoli.
268
00:29:27,440 --> 00:29:30,440
Nimam zaro�enca.
-La�nivec.
269
00:29:45,520 --> 00:29:51,720
V o�i se gleda, g. Predsednik.
-Nekaj skupnega imava.
270
00:29:59,320 --> 00:30:06,000
Morda imava istega dobavitelja.
-Danes je veliko ponaredkov.
271
00:30:06,760 --> 00:30:10,080
Je va�a prava?
-Upam.
272
00:30:12,920 --> 00:30:17,320
J�r�me mi jo je podaril, ko sem ga
imenovala za upravnika podjetja.
273
00:30:18,200 --> 00:30:24,400
Je bilo darilo mo�kega? -Na za�etku
ja. Zdaj je postala od�kodnina.
274
00:30:26,360 --> 00:30:30,080
Zibanje �utim.
-Ne. -Malo.
275
00:30:32,200 --> 00:30:36,720
Richard. -Isabelle.
-Dolgo se nisva videla.
276
00:30:39,120 --> 00:30:44,000
Si ti zaposlila novega animatorja?
-Morena, pojdiva na cigareto.
277
00:30:44,840 --> 00:30:47,560
Ne kadim, g. Predsednik.
-Kadite. Pridite.
278
00:30:55,480 --> 00:30:59,680
Tisti tip, animator.
-R�my Pasquier? -Tako je.
279
00:31:00,400 --> 00:31:06,680
Oprostite. Jutri ga bom izkrcal.
-Ne. Na ladji mora ostati.
280
00:31:07,640 --> 00:31:11,720
Naj ne stopi ve� na oder.
Naj bo animator kjerkoli,
281
00:31:11,840 --> 00:31:15,400
vendar ne na odru.
Ne izpustite ga izpred o�i.
282
00:31:15,480 --> 00:31:20,200
Veliko dela imam. Ne bom zmogel.
-Ne izpustite ga izpred o�i.
283
00:31:30,120 --> 00:31:34,200
Na kri�arjenju sta
glavni aktivnosti ni� delati
284
00:31:34,520 --> 00:31:38,760
in veliko jesti.
Nekateri to po�no isto�asno.
285
00:31:50,200 --> 00:31:53,720
Kako si, R�my?
-�ivjo, Richard.
286
00:31:55,800 --> 00:31:59,800
Ti prinesem mehko kuhana jajca?
-Prav ima�. So �e nared.
287
00:32:00,440 --> 00:32:04,400
2000. -Kaj?
-Kri�arjenje stane 2000 evrov.
288
00:32:04,720 --> 00:32:09,240
Na recepciji pla�aj, potem pa lahko
lenari� in �re� jajca do nezavesti.
289
00:32:09,680 --> 00:32:14,200
Animator si, delati mora�.
290
00:32:21,200 --> 00:32:25,920
Greva ven. Otok Martinique
je �udovit. -Bral sem reporta�o.
291
00:32:27,800 --> 00:32:32,920
Mi bo� poro�ala. -Se �ali�?
-Ni� �e nisem dobil. Samo drobi�.
292
00:32:35,080 --> 00:32:39,840
Se vidiva pozneje.
-Je lepo, ne? -�udovito.
293
00:32:41,720 --> 00:32:45,560
Ne bi se mogla nagledati.
-Jaz tudi ne. Zelo mi je v�e�.
294
00:32:52,400 --> 00:32:56,720
Bi �la na kavico?
295
00:32:57,520 --> 00:33:02,400
Kak�no strast ima� do kave.
Gleda� mojo rit in si po�eli� kavo.
296
00:33:03,240 --> 00:33:06,680
Torej je bistvo v kavi.
297
00:33:08,960 --> 00:33:13,680
Nekaj mi povej. Kako je videti
moj nos? -Tvoj nos? -Ja.
298
00:33:15,160 --> 00:33:18,160
Je zelo... Saj ni res.
299
00:33:28,000 --> 00:33:31,880
Tvoja je, Didier. Pazi, Dolores.
300
00:33:34,560 --> 00:33:39,560
Richard? -Kaj dela� tu?
-Delam. -Dela�? V "jacuzziju"?
301
00:33:40,320 --> 00:33:43,320
Igrico se igramo.
302
00:33:43,440 --> 00:33:46,840
Oprostite, kje je SPA?
-Samo naravnost.
303
00:33:49,160 --> 00:33:53,920
Osnoval sem svobodni teritorij
"Jacuzzi". Nih�e ne sme blizu.
304
00:33:54,320 --> 00:33:59,040
To je �arobna hi�a.
-Pridi, da ti nekaj poka�em.
305
00:34:04,480 --> 00:34:08,120
Poglej.
-Lepo. V gorah? -Ja.
306
00:34:08,640 --> 00:34:13,200
To je moja sre�a.
Ko�a, pogled na Val d'Aosto.
307
00:34:13,640 --> 00:34:17,600
Za palme, pla�e, kri�arjenja
mi dol visi.
308
00:34:18,880 --> 00:34:24,120
Moja hi�a se ne pla�a sama.
Tukaj delam na bonus.
309
00:34:24,440 --> 00:34:27,560
Pla�an sem po oceni potnikov.
310
00:34:27,760 --> 00:34:32,120
Animacija jim mora biti v�e�.
�elim, da bodo zadovoljni.
311
00:34:32,200 --> 00:34:37,160
Zelo zadovoljni.
Da mi dajo tak�no oceno.
312
00:34:40,200 --> 00:34:46,000
Kaj ima� okoli pasu?
-Moj "talkie-walkie".
313
00:34:46,200 --> 00:34:51,320
Vedno ga imam pri sebi. Kot si
rekel. "Talkie" je tvoj prijatelj.
314
00:34:57,280 --> 00:35:01,160
Vidi�, ljudje se zabavajo.
To je dobro za tvojo oceno.
315
00:35:02,960 --> 00:35:05,440
V rit se zaleti!
316
00:35:07,640 --> 00:35:10,960
Upam, da ne ocenjuje on.
317
00:35:21,280 --> 00:35:23,480
Dober dan.
318
00:35:24,880 --> 00:35:30,080
Ne vem, kako naj vam povem.
Ko prvi� vidim �ensko...
319
00:35:31,240 --> 00:35:35,560
Ne trudi se. Delam tukaj.
-Dobro. Bom tiho.
320
00:35:39,360 --> 00:35:45,000
�ivjo. -Predsednik brez obleke
ni videti predsedni�ko.
321
00:35:45,720 --> 00:35:48,920
Res je.
322
00:35:56,440 --> 00:36:00,400
Kako si? Si dobro?
Je lepo, ne?
323
00:36:02,640 --> 00:36:06,640
Sre�o imam, ker...
324
00:36:10,040 --> 00:36:14,760
Oprosti mi. -Jebaj se. -Nisem
imel izbire. �ena je hotela iti.
325
00:36:15,840 --> 00:36:19,880
Moja slu�ba je v igri.
-Obo�ujem, ko mi govori� o ljubezni.
326
00:36:20,280 --> 00:36:23,360
Pomaran�ni sok brez leda, gospa.
-Hvala.
327
00:36:24,760 --> 00:36:28,920
To je za vas. -Zame?
-Da, napitnina. -Kaj dela�, Isa?
328
00:36:29,600 --> 00:36:34,040
Ve�, koliko stane zapestnica?
-Vedi se uglajeno.
329
00:36:35,280 --> 00:36:39,200
Ura je bila simboli�na.
-To tudi.
330
00:36:41,440 --> 00:36:46,040
Govorila sem s tvojo �eno.
Z ve�er bomo za isto mizo.
331
00:36:47,640 --> 00:36:51,080
Imam ob�utek,
da se bova dobro razumeli.
332
00:36:52,360 --> 00:36:56,160
�ivjo, R�my. -Vas sem �e videl.
-Pred dvema dnevoma v Parizu.
333
00:36:56,360 --> 00:37:00,120
Pa niste bili v kopalkah.
-Ne.
334
00:37:00,240 --> 00:37:04,080
V pisarni redko. To je na�
predsednik J�r�me Berthelot.
335
00:37:04,480 --> 00:37:08,840
Dober dan. -Navdu�en je bil
nad va�im nastopom.
336
00:37:08,920 --> 00:37:13,120
Kako si �e rekel?
-�arobno.
337
00:37:14,320 --> 00:37:19,960
Ponovim, kadar �elite. -Srame�ljiv
je, treba ga je spodbosti.
338
00:37:20,440 --> 00:37:25,280
Rad se zabava. Velik �aljivec je.
Pojdite z nami na "beach-dinner".
339
00:37:25,560 --> 00:37:29,600
Ne morem. Iti moram
na ve�erjo na pla�i.
340
00:37:35,880 --> 00:37:38,480
Dober ve�er vsem.
-Dober ve�er, R�my.
341
00:37:40,160 --> 00:37:43,320
�ivjo, Pepe. Kako gre, atek?
342
00:37:46,560 --> 00:37:50,200
Ne prenesem ga ve�.
-Povabi ga za na�o mizo.
343
00:37:51,440 --> 00:37:54,400
Rad bi, da pride za na�o mizo.
344
00:37:57,400 --> 00:38:01,760
Ogromna kozica.
-Ni kozica, ampak jastog.
345
00:38:03,120 --> 00:38:06,720
Nisem jih �e vedel?
-Nikoli?
346
00:38:07,360 --> 00:38:11,200
Veliko stvari
�e nisem nikoli po�el.
347
00:38:13,680 --> 00:38:16,240
Za katero mizo sedi?
348
00:38:29,440 --> 00:38:32,680
Pa sva le malo skupaj.
349
00:38:33,040 --> 00:38:37,280
�e enkrat oprosti.
-�e enkrat se jebaj.
350
00:38:38,440 --> 00:38:42,360
Popolno. Si �e vedno
alergi�en na morske sade�e?
351
00:38:43,800 --> 00:38:48,200
Kaj dela�? -Solato
iz morskih sade�ev. Mljask.
352
00:38:59,000 --> 00:39:02,920
Kaj pa tvoja alergija?
-Nimam je ve�.
353
00:39:07,240 --> 00:39:09,800
Ni� ne sme� pustiti.
354
00:39:13,040 --> 00:39:17,600
Oprostite. Na mizi je pisalo
"raznovrstno rde�e sadje".
355
00:39:17,960 --> 00:39:22,600
Kaj je to? Albino �e�nja?
Nisem zajedljiv, vpra�ajte druge.
356
00:39:23,440 --> 00:39:28,520
Ste lahko malo bolj pozorni?
-Ne bo se ponovilo. -Upam.
357
00:39:29,960 --> 00:39:32,400
Dober apetit imate.
358
00:39:34,080 --> 00:39:38,200
Opazil sem, da imate naglas.
Ste Rovtarka?
359
00:39:39,120 --> 00:39:42,200
Francozinja niste.
-Pronicljivi ste.
360
00:39:42,280 --> 00:39:45,440
Iz Kalabrije sem.
-Sem hotel re�i, da ste Italijanka.
361
00:39:45,680 --> 00:39:51,480
Kapitanka, ne vem, kako vam je ime.
-Ne maram ga. Sme�no je.
362
00:39:52,520 --> 00:39:56,000
Margherita.
-Margherita?
363
00:39:57,520 --> 00:40:01,680
Ni sme�no. -Pogumno je.
-Mama ga je izbrala v �ast...
364
00:40:01,920 --> 00:40:07,600
Najljub�i pici? -Ne, babici.
-"Mamma". Kot Abbina pesem.
365
00:40:08,400 --> 00:40:11,760
Pome�ali ste z Aznavourjem.
-Ne.
366
00:40:12,120 --> 00:40:16,840
"Mamma mia bo umrla..."
-Kaj pa drugo ime? -�tirje siri.
367
00:40:18,240 --> 00:40:21,760
�alim se.
-Morate me opozoriti.
368
00:40:22,880 --> 00:40:27,080
Kaj sledi?
-Ob 22.50 h gremo na Guadalupe.
369
00:40:27,400 --> 00:40:33,200
V Kingston prispemo ob 6 h.
-Jaj�ek, ves si marogast.
370
00:40:34,200 --> 00:40:38,120
Opozorila sem te na alergijo.
-Morda so akne.
371
00:40:38,440 --> 00:40:42,720
Postal si mo�ki, predsednik.
-Podarili ti bomo vespo.
372
00:40:45,680 --> 00:40:49,600
Kako je duhovit.
-Res. Za crknit.
373
00:41:02,160 --> 00:41:05,880
Kaj ste mu rekli? -Prosil sem
za mineralno vodo z limono.
374
00:41:06,200 --> 00:41:13,040
To ste rekli v singal��ini?
-V tamil��ini. To ni singal��ina.
375
00:41:13,680 --> 00:41:18,200
Mislila sem, da ne govorite
tujih jezikov. -Ta mi ni tuj.
376
00:41:18,280 --> 00:41:22,400
To je jezik prijatelja Rajiva
iz nadstropja v Montrougeu.
377
00:41:22,480 --> 00:41:26,680
Nima dokumentov, ampak je Francoz.
-Vedno znova presene�ate, R�my.
378
00:41:28,280 --> 00:41:32,600
R�my, nekaj ti moram pokazati.
-Kaj? -Tam.
379
00:41:40,720 --> 00:41:44,800
Kaj ni lepo? -Kaj?
-Dobro me poslu�aj, jaj�ek.
380
00:41:46,160 --> 00:41:49,920
�e bo� osvajal Margherito,
ti razbijem gobec.
381
00:41:52,280 --> 00:41:55,840
Je lepo, ne?
-Saj ni tvoja bejba.
382
00:41:58,360 --> 00:42:02,800
Spi? Dobro. Lahko no�, Ellen.
383
00:42:03,800 --> 00:42:06,800
Bi kavico, Margherita?
384
00:42:07,640 --> 00:42:11,320
Francozi in kava.
385
00:42:13,400 --> 00:42:18,720
Zelo ste galantni. Toda
ne delajte si utvar. -Samo malo.
386
00:42:19,000 --> 00:42:22,480
Pljuskanje sli�im.
-Kaj? -Pljuskanje.
387
00:42:23,720 --> 00:42:29,080
Nekdo se utaplja. -Boste videli,
�udovit kraj. -Kaj po�ne?
388
00:42:31,360 --> 00:42:34,840
Sla�i se. Nasko�il jo bo.
389
00:42:39,880 --> 00:42:44,280
Ne upirajte se toku.
Prepustite se. Prihajam.
390
00:42:47,440 --> 00:42:51,080
Si ti, William? Pote sem pri�el.
-R�my!
391
00:42:51,200 --> 00:42:56,400
Ne utapljava se. Ljubiva se.
-V vodi?
392
00:43:03,160 --> 00:43:06,800
Vse je v redu.
Ne utapljata se ve�.
393
00:43:10,080 --> 00:43:15,240
Morena, ne morem ga ve� gledati.
-Jutri ga vr�em ven.
394
00:43:15,600 --> 00:43:19,840
Ne smem. Umaknite ga.
Po�ljite ga na kopno, na izlete.
395
00:43:20,120 --> 00:43:24,480
Ne izpustite ga... -Izpred o�i.
Vem, g. Predsednik.
396
00:43:25,720 --> 00:43:29,880
Kdor ima rad kri�arjenje, ima rad
izlete. Tam se veliko nau�i�.
397
00:43:30,200 --> 00:43:34,680
Na primer, za morsko boleznijo
najbolj zbolimo v avtobusu.
398
00:43:39,000 --> 00:43:43,800
Na pe��enih pla�ah...
Lahko ustavite?
399
00:43:50,320 --> 00:43:52,880
Hvala, bolj�e sem.
400
00:43:53,400 --> 00:43:57,520
Martinique, cvet Antilov, u�iva...
401
00:44:02,840 --> 00:44:05,480
Saj ni res.
402
00:44:07,560 --> 00:44:12,120
Bolj�e sem.
-Ne sme� brati med vo�njo.
403
00:44:12,320 --> 00:44:16,520
Prispeli bomo opolno�i.
Pojdi sest.
404
00:44:26,320 --> 00:44:30,960
Izvolite, proti potovalni slabosti.
-Nahaja se v veli�astnem
405
00:44:31,120 --> 00:44:35,520
zalivu...
-Vzemite eno po eno. Prepozno.
406
00:44:35,720 --> 00:44:39,960
Obdajata ga zeleno barje
in bujno rastje.
407
00:44:41,720 --> 00:44:44,800
Lahko ustavite?
408
00:44:50,840 --> 00:44:56,320
Zanimivo, ne?
-Ja. Tovarna ruma.
409
00:44:56,640 --> 00:45:00,640
Lahko bi �la kdaj na kavo.
-Dober dan vsem.
410
00:45:04,440 --> 00:45:07,920
Jaz sem Aym� Thuram, vodja.
411
00:45:14,120 --> 00:45:16,920
Dober dan. Dobrodo�li.
412
00:45:18,000 --> 00:45:23,600
Po ogledu lahko zmerno poku�ate
in nezmerno kupujete na�e izdelke.
413
00:45:25,200 --> 00:45:29,400
Prepu��am vas vodniku.
-Hvala.
414
00:45:29,760 --> 00:45:35,280
Zgodovina ruma je na �alost povezana
s su�enjstvom. Prebral bom odlomke
415
00:45:35,560 --> 00:45:39,760
iz �rnega zakonika iz I. 1685,
ki je urejal polo�aj su�njev.
416
00:45:40,120 --> 00:45:45,080
Postavimo se 300 let nazaj.
-326. -Kaj? -2011 minus 1685
417
00:45:45,320 --> 00:45:51,240
je 326. Izra�un je pravilen.
-Prav. �len 38:
418
00:45:52,720 --> 00:45:57,680
"Pobeglemu su�nju se odre�e uho.
Z razbeljenim �elezom se mu
419
00:45:57,880 --> 00:46:03,800
na ramo odtisne cvet lilije.
�e pobeg ponovi, se mu odre�e
420
00:46:04,120 --> 00:46:09,040
podkoleno.
�e �e vztraja, se ga usmrti.
421
00:46:10,120 --> 00:46:13,120
Tudi gospodar ima obveznosti. "
422
00:46:13,840 --> 00:46:18,080
Zadnja vrata so odprta. Izvedel
bom diverzijo, vi pa pobegnite.
423
00:46:18,920 --> 00:46:20,880
Sre�no.
424
00:46:20,960 --> 00:46:26,040
"�len 39: Gospodar ima izklju�no
pravico do prve poro�ne no�i
425
00:46:26,400 --> 00:46:30,720
pri vsakem su�nju,
ki dela na njegovi planta�i. "
426
00:46:33,040 --> 00:46:36,800
Be�ite, hitro! Ne obra�ajte se.
427
00:46:39,520 --> 00:46:44,240
Se opravi�ujemo.
Krili bomo zdravstvene stro�ke.
428
00:46:44,440 --> 00:46:47,440
Hvala.
429
00:46:47,560 --> 00:46:51,320
Jim je uspelo?
So pri�li do barja?
430
00:46:58,000 --> 00:47:00,520
Ven.
431
00:47:07,040 --> 00:47:11,000
Ga odpustim?
-Ne smem, Morena.
432
00:47:12,560 --> 00:47:16,920
Daj ga kam drugam.
-Kam?
433
00:47:17,720 --> 00:47:21,160
Ne.
-Ja, v "Squeak".
434
00:47:21,280 --> 00:47:25,520
R�my je storil nekaj napak...
-V "Squeak". -Prav.
435
00:47:28,920 --> 00:47:31,920
Ve�, da nisva prijatelja.
436
00:47:33,560 --> 00:47:36,960
Toda tega si nisem jaz izmislil.
437
00:47:39,080 --> 00:47:41,480
Fabien.
438
00:47:43,680 --> 00:47:48,840
Tvoja zamenjava.
Lahko gre�. Konec je. -Hvala.
439
00:47:50,920 --> 00:47:54,640
Hvala. Hvala.
440
00:48:09,560 --> 00:48:12,360
�ivjo, otroci.
441
00:48:19,680 --> 00:48:24,000
Na kri�arjenju najpomembnej�i
trenutek ni odhod ali prihod
442
00:48:24,280 --> 00:48:28,920
niti morebitno neurje,
ampak kapitanov ples.
443
00:48:29,720 --> 00:48:32,600
Dober ve�er, R�my.
444
00:48:35,320 --> 00:48:38,200
Tu imate malo sira.
445
00:48:38,520 --> 00:48:41,800
Aja. Otrokom sem predlagal,
naj malo zadremajo.
446
00:48:41,920 --> 00:48:46,000
Ste dobro, R�my? -Ne.
Rad bi se vrnil domov v Montrouge.
447
00:48:46,600 --> 00:48:51,160
Zakaj? Kaj se je zgodilo?
-Dali so me v klub "Squeak".
448
00:48:52,600 --> 00:48:55,440
To je naredil.
449
00:48:55,760 --> 00:48:59,440
Veste, kaj?
Spremeniti morate okolje.
450
00:48:59,760 --> 00:49:03,800
Boste moj kavalir?
-Nikjer ne morem kupiti ro�e.
451
00:49:03,920 --> 00:49:06,600
Ni� hudega.
Najprej se bova preoblekla.
452
00:49:06,680 --> 00:49:09,600
Imate sve�ano obleko?
-Ja.
453
00:49:26,960 --> 00:49:32,680
Zaple�eva? -Ne zdaj.
-Daj, no. �udovita si.
454
00:49:34,400 --> 00:49:38,720
Morena. -Tu je za nekadilce.
-Govoriti morava.
455
00:49:39,400 --> 00:49:42,560
Zaplesal bi.
-Odli�na zamisel.
456
00:49:47,240 --> 00:49:51,240
Ple�ite, �ena naju gleda.
Mislila bo, da kaj naklepava.
457
00:49:54,080 --> 00:49:57,880
Pred �asom sem naredil neumnost
z nekom, ki je na ladji.
458
00:49:58,080 --> 00:50:02,840
Je nepredvidljiv in neobvladljiv.
-Govorite o R�myju Pasquieru?
459
00:50:04,600 --> 00:50:09,200
Ja. Kako ste ugotovili?
Naj ostane med nama.
460
00:50:10,480 --> 00:50:15,880
Imam zamisel. �eno moram
presenetiti v postelji. -Se razume.
461
00:50:16,360 --> 00:50:19,840
Vsem parom se dogaja.
Uspelo vam bo. -Ne to.
462
00:50:19,960 --> 00:50:23,360
�eno moram presenetiti v postelji
z drugim mo�kim.
463
00:50:23,440 --> 00:50:28,040
Da jo obto�im nezvestobe.
Migajte, Morena.
464
00:50:40,920 --> 00:50:44,960
Najdite nekoga, ki je v�e�
moji �eni. Oddol�il se vam bom.
465
00:50:45,320 --> 00:50:48,920
�e se ne motim,
na�rtujete nalo�bo v nepremi�nino.
466
00:50:52,440 --> 00:50:56,000
Po�asnih plesov ne ple�em.
467
00:50:59,600 --> 00:51:04,840
Greva plesat?
-Lepo te prosim. Ne delaj drame.
468
00:51:18,040 --> 00:51:22,080
Ni se premaknilo.
Igram mikado v Montrougeu.
469
00:51:27,760 --> 00:51:30,960
Ste dobro?
Ste se mi smejali?
470
00:51:33,840 --> 00:51:36,800
�emu nasme�ek?
-Ne smejem se.
471
00:51:40,280 --> 00:51:44,920
Kaj je sme�no? -Ne smejem se.
Ustnice prilagajam obliki kozarca.
472
00:51:51,080 --> 00:51:54,040
Dobro ple�e�.
473
00:51:59,040 --> 00:52:01,760
Sam drobi�.
474
00:52:05,800 --> 00:52:08,360
Kako si?
475
00:52:09,160 --> 00:52:12,440
Me pelje� na ples?
-Ples?
476
00:52:13,480 --> 00:52:17,040
Ples, pija�a, zabava
me ne zanimajo.
477
00:52:17,560 --> 00:52:20,320
Zdaj pa "Rhythme and Blues".
478
00:52:25,000 --> 00:52:30,040
Dober ve�er. -Dober ve�er.
-�lovek postane �ejen. -Res je.
479
00:52:30,960 --> 00:52:33,560
Vas lahko povabim na pija�o?
-Z veseljem.
480
00:52:39,000 --> 00:52:43,560
En pun�. -Bolj�e �ampanjec.
-Pun� bi. -Velika te�ava.
481
00:52:44,520 --> 00:52:47,840
Ta pesem ni "Rhythme and Blues",
ampak "soul".
482
00:52:47,960 --> 00:52:51,960
Dol mi visi. -Prosim?
-Ni�. Bo uredil.
483
00:52:54,440 --> 00:52:56,640
Re�ila si mi �ivljenje.
484
00:52:57,000 --> 00:52:59,360
V zameno bo� moral plesati z mano.
485
00:53:01,520 --> 00:53:05,880
Vam je v�e� "Soul"? -Ja.
-Ste za ples? -Ne.
486
00:53:08,600 --> 00:53:11,680
Kaj bo� po�el za praznike?
487
00:53:12,280 --> 00:53:14,560
Gre� kam s prijatelji?
488
00:53:14,920 --> 00:53:19,000
Z dru�ino? Z dekletom?
-Nikogar nimam. -Odli�no!
489
00:53:19,240 --> 00:53:22,080
Ho�em re�i, dobro.
490
00:53:25,600 --> 00:53:28,800
Ste za ples?
-Ne.
491
00:53:32,520 --> 00:53:36,720
�udno. Nobena no�e plesati z mano.
-Logi�no. Zoprn si.
492
00:53:36,960 --> 00:53:40,440
Ljudje tega ne marajo. Zato si sam.
493
00:53:42,760 --> 00:53:47,400
�ampanjec v �ampanjskem kozarcu,
prosim.
494
00:53:47,920 --> 00:53:52,160
Prosila sem �ampanjski kozarec.
Ta je podolgovat.
495
00:53:52,240 --> 00:53:55,200
�e bi hotela takega, bi rekla.
496
00:53:55,280 --> 00:53:58,160
Nisem pikolovska,
ampak to mi veliko pomeni.
497
00:53:58,360 --> 00:54:02,200
Dr�i. Okus ni isti.
498
00:54:05,000 --> 00:54:08,560
Jutri zve�er
bo na koncu ladje ognjemet.
499
00:54:08,640 --> 00:54:12,720
To�no ob 19 h.
Prepri�an sem, da vam bo v�e�.
500
00:54:13,080 --> 00:54:17,080
Hvala. Jutri ob 19 h?
501
00:54:22,880 --> 00:54:27,120
Jutri ob 19 h
bo na koncu ladje ognjemet.
502
00:54:27,240 --> 00:54:30,600
Super bo.
-Ob 19 h? Pridem.
503
00:54:33,120 --> 00:54:36,280
Vremensko poro�ilo.
504
00:54:38,640 --> 00:54:42,680
Izogniti se moramo podro�ju nizkega
zra�nega tlaka. Malce bo streslo.
505
00:54:44,680 --> 00:54:47,960
Kratko je bilo.
-Hvala.
506
00:54:50,800 --> 00:54:53,680
Tole obo�ujem.
507
00:54:57,280 --> 00:55:01,160
Ste se �esa domislili?
-Samo na to mislim.
508
00:55:06,240 --> 00:55:10,200
Moram se nehati basati.
509
00:55:10,720 --> 00:55:14,000
Seveda. Saj je o�itno.
-Prosim?
510
00:55:15,400 --> 00:55:18,760
Oprosti, Isabelle.
511
00:55:21,760 --> 00:55:26,560
Vam je v�e�, ne? Vam me�a glavo?
-Ne, stara znanca sva.
512
00:55:28,200 --> 00:55:32,160
�armanten je, ampak ga ne zanimam.
-Richard ima rad dvoje:
513
00:55:32,560 --> 00:55:36,520
Gore in tisto, �esar ne more imeti.
Ni pun�a, on bi pun�.
514
00:55:36,600 --> 00:55:39,200
Margherita ga no�e,
on bi Margherito.
515
00:55:39,280 --> 00:55:43,320
Kaj pa gore?
-V Val d'Aosti ima ko�o.
516
00:55:44,840 --> 00:55:50,240
V smokingu ste �edni.
�e bi imela 20 let manj...
517
00:55:50,600 --> 00:55:55,000
Tedaj bi jih imeli 60.
Zaple�eva, ljubka lutkica?
518
00:57:16,520 --> 00:57:19,600
�estitam za ples.
-Hvala, Jean-Pierre.
519
00:57:20,160 --> 00:57:23,920
Oprostite, ste videli kapitanko?
-Ne.
520
00:57:26,120 --> 00:57:29,680
Slabo mi je. Ladja se pozibava.
-�e huje bo.
521
00:57:31,000 --> 00:57:33,760
Na zrak grem.
522
00:57:34,040 --> 00:57:39,720
Nazaj moram. Kmalu se vrnem,
da boste prosti. -Lepo od vas.
523
00:57:42,200 --> 00:57:45,680
Ni ni� rekel?
-Niti besedice.
524
00:58:06,240 --> 00:58:09,400
Pi�uka.
525
00:58:10,600 --> 00:58:15,280
Margherita.
-Hvala. Potrebujem ga.
526
00:58:16,840 --> 00:58:20,360
Odli�no ple�ete. Znate zabavati.
527
00:58:20,680 --> 00:58:25,480
Kdaj boste ponovili to�ko
s prvega ve�era? -Bi to radi?
528
00:58:26,080 --> 00:58:29,800
Ja. Rada imam vesele ljudi.
529
00:58:31,280 --> 00:58:34,280
Zakaj ste vedno �alostni?
530
00:58:35,560 --> 00:58:39,440
Dru�inske te�ave imam.
531
00:58:39,800 --> 00:58:43,520
Predsednikov ukaz.
-In �e odklonim?
532
00:58:43,760 --> 00:58:48,440
Vsem povem,
da si popolni heteroseksualec.
533
00:58:52,280 --> 00:58:55,920
Lahko no�, William.
534
00:58:56,800 --> 00:58:59,880
Poro�ena sem bila s Francozom.
535
00:59:01,520 --> 00:59:04,200
Spoznala sva se v pomorski �oli.
536
00:59:04,440 --> 00:59:08,200
�olo sem kon�ala pred njim.
To ga je �ivciralo.
537
00:59:11,600 --> 00:59:14,440
Kmalu bo dve leti.
538
00:59:15,000 --> 00:59:18,640
Spominjam se zadnje ve�erje
pred nesre�o.
539
00:59:19,720 --> 00:59:22,680
V majhni restavraciji v Honfleurju.
540
00:59:24,080 --> 00:59:27,400
Jedla sva solato iz morskih sade�ev.
541
00:59:27,640 --> 00:59:32,400
Kozice, ostrige, klampavice...
-Klapavice.
542
00:59:32,760 --> 00:59:36,920
Ja. Klapavice s smetano.
In pol�e. Z veliko majoneze.
543
00:59:39,880 --> 00:59:44,920
Uro pozneje
naj bi se vrnila v Pariz.
544
00:59:46,720 --> 00:59:49,760
Vsak je bil s svojim avtom.
545
00:59:52,760 --> 00:59:56,160
Nek tovornjak...
546
01:00:00,280 --> 01:00:04,920
Nisem �e videla
tako �ute�ega mo�kega.
547
01:00:06,280 --> 01:00:10,160
Nisem vas hotela raz�alostiti.
548
01:00:29,960 --> 01:00:31,920
Se lahko pogovoriva?
549
01:00:32,160 --> 01:00:36,360
Do mene ne goji� �ustev. Razumem.
550
01:00:36,760 --> 01:00:41,840
Toda no�em, da te naplahtajo.
-O �em govori�? -R�my ti je v�e�.
551
01:00:42,680 --> 01:00:46,640
Ne vem, kaj ti je razlagal,
ampak do tebe mu ni mar.
552
01:00:46,880 --> 01:00:50,600
V tem trenutku je z drugo �ensko.
-Ni mi mar.
553
01:00:52,520 --> 01:00:55,240
Kabina 16.
554
01:01:32,760 --> 01:01:34,280
Richard.
555
01:01:37,120 --> 01:01:40,920
Si za kozar�ek?
-Ne. Steklenico, �e ho�e�.
556
01:01:44,720 --> 01:01:49,200
V diskotekah se nisem vklopila.
Od premlade sem pre�la na prestaro.
557
01:01:49,640 --> 01:01:52,600
Kaj pa govori�? Mlada si.
558
01:01:54,040 --> 01:01:59,400
22 minut imam 40 let.
-Danes slavi� rojstni dan?
559
01:02:00,960 --> 01:02:04,720
Vse najbolj�e za rojstni dan.
-Super, ne? -Ja.
560
01:02:05,360 --> 01:02:10,440
40 let imam. Pet let sem �akala,
da �ef zapusti �eno. Samska sem.
561
01:02:10,800 --> 01:02:13,800
Super je prava beseda.
562
01:02:16,920 --> 01:02:19,600
Z Berthelotom si bila?
563
01:02:20,360 --> 01:02:23,000
Bedno, kaj?
564
01:02:25,000 --> 01:02:28,120
Vsi po�nemo bedne re�i.
565
01:02:28,240 --> 01:02:31,720
Jaz sem jo pravkar.
-Kaj pa?
566
01:02:33,080 --> 01:02:36,960
Richard ima rad dvoje:
Gore in tisto, �esar ne more imeti.
567
01:02:37,040 --> 01:02:41,320
Richard? -Ja? -�e bi te kdaj
prijelo, da bi me osvajal,
568
01:02:41,600 --> 01:02:46,800
re�em kar tako,
vedi, da me ne bo� dobil.
569
01:02:50,760 --> 01:02:53,680
Lahko no�, Richard Morena.
570
01:02:58,720 --> 01:03:01,920
Isabelle.
-Ne vztrajaj.
571
01:03:02,680 --> 01:03:05,800
Prazno si vzela.
572
01:03:07,000 --> 01:03:10,080
Sem vedela.
573
01:03:22,520 --> 01:03:25,440
R�my Pasquier.
574
01:03:28,240 --> 01:03:30,760
Bi �ampanjec?
575
01:03:32,640 --> 01:03:38,880
R�my, nekaj vam moram priznati. -Ne.
Zelo sem zaljubljen v kapitanko.
576
01:03:39,320 --> 01:03:44,160
Ni to.
Veste, zakaj sem vas zaposlila?
577
01:03:44,760 --> 01:03:50,440
Ker ste me imeli za bebca.
-Ja. Ampak sem jaz trapa.
578
01:03:51,960 --> 01:03:55,920
Mislila sem, da boste naredili
cirkus. To mi je ustrezalo.
579
01:03:56,000 --> 01:04:00,360
A kar po�enete, ima smisel.
V�e� mi je.
580
01:04:00,840 --> 01:04:05,400
Opravi�ujem se vam.
�e �elite oditi, razumem.
581
01:04:05,480 --> 01:04:08,600
No�em. �akam na svojo predstavo.
-Ja.
582
01:04:12,000 --> 01:04:14,720
Sem �e bolj�e.
583
01:04:15,080 --> 01:04:18,760
Lahko no�. Grem le�.
-Lahko no�. Jaz pa �e ne.
584
01:04:22,680 --> 01:04:26,360
Za prvi� z �ensko si bil odli�en.
585
01:04:59,760 --> 01:05:03,800
"Imam mo�kega za va�o �eno. "
586
01:05:16,280 --> 01:05:19,400
Ne drobi�.
587
01:06:00,720 --> 01:06:03,760
R�my, ljubim vas.
588
01:06:08,680 --> 01:06:11,960
Kam greste? R�my, ljubim vas!
589
01:06:18,440 --> 01:06:22,680
To meso je za vas, Margherita.
-Hvala, R�my.
590
01:06:24,360 --> 01:06:30,480
Ko bi imela �ar, da bi zakurila.
-Ste najve�ji �aljivec na svetu.
591
01:06:31,160 --> 01:06:35,080
Ljubim vas.
Rada bi vas gledala na odru.
592
01:06:37,080 --> 01:06:40,280
Mirno. Lezi, Nemo.
593
01:06:48,920 --> 01:06:53,520
Ljubim vas, R�my. -Vem.
-Bi se ljubila?
594
01:06:54,800 --> 01:06:58,920
Ne obsojajte me, Margherita.
Voda je zelo mrzla.
595
01:07:02,080 --> 01:07:05,000
Pusti jo! Moja bejba je!
596
01:07:05,240 --> 01:07:08,440
Moja bejba! Boli, kaj?
597
01:07:28,240 --> 01:07:30,600
"Draga Margherita,
oprostite za v�eraj.
598
01:07:30,680 --> 01:07:33,040
Nisem mogel ostati. Bilo je nujno.
599
01:07:33,120 --> 01:07:36,720
Nocoj bi vas rad videl v teatru.
Poljub, R�my. "
600
01:07:46,040 --> 01:07:48,680
Isabelle?
-Richard.
601
01:07:49,880 --> 01:07:53,840
Vas zanima Val d'Aosta?
-�udovit kraj.
602
01:07:54,240 --> 01:07:58,720
Hecno. Tam gradim
ko�o s pogledom na dolino.
603
01:07:59,560 --> 01:08:03,080
Tam so hrib�ki in doline, ne?
-Ja.
604
01:08:09,960 --> 01:08:13,160
Ne bo� me dobil.
605
01:08:21,760 --> 01:08:26,120
Pojdi stran. No�em te.
-Hej!
606
01:08:27,160 --> 01:08:32,360
Ne napadamo mlaj�ih od sebe.
�e ponovi�, ti razbijem gobec.
607
01:08:32,840 --> 01:08:36,480
Vsem po vrsti.
Kako si ti?
608
01:08:37,600 --> 01:08:43,200
Zame? Lepo.
"Zlobni ra�ek. " Imam zamisel.
609
01:08:45,280 --> 01:08:50,280
Pridi z mano v klub "Squeak".
-Ne vem, ali sme. Z njim moram biti.
610
01:08:50,360 --> 01:08:54,160
Kaj pravi�, Barnab�?
-Mu je tako ime?
611
01:08:56,520 --> 01:08:59,480
Pridite, lumpi. Vsi za mano.
612
01:09:12,480 --> 01:09:17,560
Dobro me poslu�ajte. Imam skrivnost.
Uprizorili bomo predstavo.
613
01:09:24,120 --> 01:09:26,800
Dober dan, Richard.
V "Squeaku" sem.
614
01:09:30,640 --> 01:09:36,040
R�my, to je barva. -Snemite venec
in ga odnesite. -Ni nevarno? -Je.
615
01:09:36,240 --> 01:09:41,040
Elektrika je.
-Rumena za ra�ka? -Zelo dobro.
616
01:09:43,040 --> 01:09:46,640
Kevin, koliko ima� �tevilko obutve?
-32.
617
01:09:48,600 --> 01:09:52,680
Pa druga noga?
Enzo, drugo plavutko.
618
01:09:55,440 --> 01:10:00,600
Otroci, kdo je �e igral trst?
Nih�e. Ra�ko? Laboda?
619
01:10:02,680 --> 01:10:05,880
Kaj vas u�ijo v �oli?
620
01:10:06,000 --> 01:10:08,360
Zdaj pa o�i.
621
01:10:11,280 --> 01:10:15,280
Ni zgovoren. -Saj je lutka.
-Ne lutka. Fantek.
622
01:10:15,360 --> 01:10:17,960
Barnab�.
623
01:10:34,480 --> 01:10:39,160
�ivjo, Richard.
-Kako gre? Ste dobro? -Ja. Zakaj?
624
01:10:39,640 --> 01:10:43,680
Nekam mirno je.
625
01:10:47,000 --> 01:10:50,720
Dobro. Grem.
-Na svidenje, gospod.
626
01:11:04,920 --> 01:11:07,400
Ne, Benoit.
627
01:11:09,120 --> 01:11:13,880
Manj pisano. Bolj naj bode v o�i.
628
01:11:15,600 --> 01:11:20,000
Dober dan.
Pri�el sem na pevsko vajo
629
01:11:20,080 --> 01:11:25,520
za zaklju�no sve�anost. -Kdo si?
-Enrico Macias. -Ne poznam.
630
01:11:26,040 --> 01:11:31,560
Pevec. -Kaj pa poje�?
-Svoje pesmi. -Svoje pesmi?
631
01:11:33,840 --> 01:11:37,840
Smo domi�ljavi?
Postaja� mi zanimiv.
632
01:11:39,360 --> 01:11:41,800
Pridi, da sli�imo tvoje pesmi.
633
01:11:42,040 --> 01:11:45,520
Ne boj se. Vsi smo bili za�etniki.
634
01:11:49,800 --> 01:11:53,560
"Otroci vseh dr�av,
podajte si morilske rok�,
635
01:11:53,960 --> 01:11:57,440
posejte ljubezen
in darujte �ivljenje.
636
01:11:58,600 --> 01:12:02,080
Kako so lepa dekleta moje de�ele.
637
01:12:07,120 --> 01:12:09,560
Dajte mi, dajte, dajte,
638
01:12:12,400 --> 01:12:15,480
Bog vam bo popla�al. "
639
01:12:24,520 --> 01:12:27,560
Sleci se.
-Prosim?
640
01:12:27,840 --> 01:12:31,240
Lahko te vklju�im
v gibalno predstavo.
641
01:12:31,400 --> 01:12:37,200
Tvoj telo moram videti, Henri.
-Co. -Co? -Co. Enrico, ne Henri.
642
01:12:38,240 --> 01:12:43,040
Enrico Macias.
-Si se zafiksal?
643
01:12:44,320 --> 01:12:48,280
To bo predstava z otroki.
Opozarjam te.
644
01:12:50,120 --> 01:12:52,760
No�em mamil.
645
01:12:55,040 --> 01:12:58,400
Si �e kdaj igral trst, Mathias?
646
01:12:59,760 --> 01:13:03,440
Potrebujem 20 kg perja za kostume
ra�k. -Kje pa naj ga dobim?
647
01:13:03,520 --> 01:13:07,160
Izprazni vzglavnike. -Tisto je
gosje perje. -Potrebujem ra�jega.
648
01:13:07,240 --> 01:13:10,240
Ali labodovega.
Se sli�iva. Margherita!
649
01:13:10,320 --> 01:13:13,160
Kapitanka Cavallieri.
650
01:13:15,240 --> 01:13:17,600
R�my Pasquier za kapitanko.
651
01:13:17,920 --> 01:13:22,360
Me ni.
-Kapitanke ni.
652
01:13:31,320 --> 01:13:34,720
Morena, moja �ena gre v telovadnico.
653
01:13:38,080 --> 01:13:43,280
William za Richarda.
-Ja?
654
01:13:43,680 --> 01:13:47,640
Berthelotova �ena prihaja.
-Je �e tukaj.
655
01:13:51,040 --> 01:13:55,480
Gospa, nimate pravilne dr�e.
656
01:13:55,920 --> 01:13:59,040
Pokazal vam bom. Zravnajte se.
657
01:13:59,480 --> 01:14:02,760
Hvala, zelo ste prijazni.
-Malenkost.
658
01:14:03,720 --> 01:14:06,680
Pif, paf in gremo.
659
01:14:07,200 --> 01:14:10,760
Margherita!
-Ne spusti ga gor.
660
01:14:12,880 --> 01:14:15,480
Kaj se je zgodilo?
661
01:14:20,240 --> 01:14:22,760
Hvala.
662
01:14:26,320 --> 01:14:29,040
Se opravi�ujem.
Ne vem, kaj me je prijelo.
663
01:14:29,320 --> 01:14:33,520
To se mi prvi� dogaja z �ensko.
-Poro�ena sem.
664
01:14:33,720 --> 01:14:36,240
Potem pa ni mogo�e.
-Ne!
665
01:14:36,320 --> 01:14:39,080
Ni razumno.
666
01:14:41,640 --> 01:14:43,680
Ga. Predsednik.
667
01:14:43,760 --> 01:14:48,160
Res ste nori. To je nezasli�ano.
Ustavite svoje roke.
668
01:14:52,840 --> 01:14:56,280
Tega nisem nikoli naredila.
-Zame je tudi prvi�.
669
01:15:03,280 --> 01:15:05,960
Vse gre po na�rtu. Kabina 16.
670
01:15:06,560 --> 01:15:10,280
Margherita.
-O, R�my Pasquier.
671
01:15:11,040 --> 01:15:15,320
Za vas je konec kri�arjenja.
Vrnite priponko. Odslavljam vas.
672
01:15:19,240 --> 01:15:22,160
Je �e na poskusni dobi?
Ni� nas ne bo stalo.
673
01:15:22,280 --> 01:15:25,040
Greva presenetit mojo �eno.
674
01:15:25,120 --> 01:15:27,920
Vi ste pri�a, jaz pa prevaran mo�.
675
01:15:28,000 --> 01:15:32,160
O, Isabelle. Kako si?
Si se dobro zabavala?
676
01:15:33,280 --> 01:15:38,040
Dobro me poslu�aj. Tvojega
izsiljevanja je konec. Oprosti.
677
01:15:40,120 --> 01:15:43,560
Se malo zibamo?
-Ne.
678
01:15:44,880 --> 01:15:48,920
Za vsakega kapitana je izziv,
ve�ji od Cap Horna,
679
01:15:49,000 --> 01:15:53,200
poziranje pred fotografskim
objektivom. 3000 potnikov
680
01:15:53,280 --> 01:15:58,520
si �eli dragoceno trofejo,
ekskluzivno sliko s kapitanom ladje.
681
01:16:00,280 --> 01:16:03,200
Postavite se v vrsto, prosim.
682
01:16:07,280 --> 01:16:10,120
Ne.
683
01:16:12,760 --> 01:16:17,880
Kako si mogla? Moja �ena.
Vi ste pri�a, Morena.
684
01:16:18,120 --> 01:16:21,920
Ne zanikaj. Hotela si se
ljubiti s tem mo�kim.
685
01:16:22,000 --> 01:16:24,760
Sem se �e.
686
01:16:24,840 --> 01:16:27,840
Skoraj sem �e pozabila,
kako je prijetno kavsati.
687
01:16:28,160 --> 01:16:32,880
To morava ponoviti.
-Prihrani mi packarije.
688
01:16:33,200 --> 01:16:37,480
Delo me �aka.
-Nima� ga ve�. -Kaj?
689
01:16:38,280 --> 01:16:42,680
Sr�ek, ne dotakne� se ne ve�,
ne pogovarja� se z mano.
690
01:16:42,920 --> 01:16:46,120
Ne zabava� me.
To ne pelje nikamor.
691
01:16:46,520 --> 01:16:51,320
Poenostaviva. Lo�iva se in ti
odide� iz podjetja. Bolj�e za oba.
692
01:16:53,480 --> 01:16:56,400
Odpustila si me?
-Ja.
693
01:16:58,000 --> 01:17:03,080
Nekaj pozablja�. Zalotil sem te pri
prevari. Lo�itev te bo drago stala.
694
01:17:04,400 --> 01:17:06,840
Morena, vi ste mi pri�a.
-Drek.
695
01:17:07,920 --> 01:17:10,440
Prosim?
-Drek, pravim.
696
01:17:10,720 --> 01:17:13,560
Ni� nisem videl.
697
01:17:16,280 --> 01:17:19,080
Morena, po�akajte...
698
01:17:21,600 --> 01:17:24,760
Zakaj no�ete govoriti z mano?
Margherita?
699
01:17:24,960 --> 01:17:29,640
Odprla sem vam srce, �ez pet minut
pa ste �li opravit svoje v kabino.
700
01:17:30,160 --> 01:17:34,560
Nisem v kabini, ampak �ez ograjo.
Nisem mogel zdr�ati.
701
01:17:34,680 --> 01:17:38,680
Vem, da ni dobro.
Res sem se olaj�al.
702
01:17:38,920 --> 01:17:41,520
Me ne zanima.
-Nasmeh.
703
01:17:42,040 --> 01:17:45,760
Nikoli ve� me ne ogovorite.
-Ampak jaz vas ljubim.
704
01:17:46,040 --> 01:17:48,880
"Ti amo".
-Nehajte. "Basta".
705
01:17:49,440 --> 01:17:51,680
�elite, da grem?
-Ja.
706
01:17:54,320 --> 01:17:56,840
To je za vas.
707
01:17:58,760 --> 01:18:01,360
Ja, �e. Pridi.
708
01:18:02,480 --> 01:18:06,520
Daj, pridi.
-Ne, vseeno grem. -Hitreje.
709
01:18:10,280 --> 01:18:13,160
Zataknil se je.
-Hitreje. -Zdaj pa gre.
710
01:18:15,480 --> 01:18:17,800
Prihaja mi.
711
01:18:18,120 --> 01:18:22,280
Ne, sam odhajam.
-Utihni, R�my. Meni govori.
712
01:18:22,760 --> 01:18:26,080
Odhaja�? Kaj pa predstava?
713
01:18:27,640 --> 01:18:30,760
Ni predstave. Ni�esar ve� ni.
714
01:19:03,560 --> 01:19:06,800
Barnab� je �el z ladje. Kje ste?
715
01:19:09,520 --> 01:19:13,480
Poba, si se pri�el poslovit?
Lepo od tebe.
716
01:19:18,000 --> 01:19:21,120
Ne odhajaj.
717
01:19:22,120 --> 01:19:25,200
�e se bova videla.
718
01:19:29,280 --> 01:19:33,280
Barnab�, ladja bi lahko
odpeljala brez tebe.
719
01:19:44,520 --> 01:19:49,480
Pozna� tega fantka?
-Ja. Moj sin je.
720
01:19:55,840 --> 01:20:01,600
Gabriella, I. 62 sem nastopal
v "Olympiji" z Brassensom.
721
01:20:01,960 --> 01:20:06,200
50 let pozneje pa ne morem
stati poleg R�myja Pasquiera.
722
01:20:07,360 --> 01:20:10,920
Izjemen je. Nasmeji me do solz.
723
01:20:11,200 --> 01:20:14,400
Kje je R�my?
-Ne vem.
724
01:20:16,760 --> 01:20:23,320
Gabriella, iskreno. Na kaj vas
spominja moj kostum? -Na trst.
725
01:20:24,560 --> 01:20:28,280
Trst, ki je pojedel
Enrica Maciasa.
726
01:20:29,680 --> 01:20:34,200
R�my, vrnite se. Kaj vam je?
-Po�akaj. Nekaj ti moram povedati.
727
01:20:35,160 --> 01:20:38,520
Nisem bil po�ten do tebe.
Mislil sem, da sem bil
728
01:20:38,600 --> 01:20:41,400
zaljubljen v Margherito.
Skratka...
729
01:20:42,800 --> 01:20:47,120
Se spomnite, kaj ste mi rekli na
prvem sre�anju? -Dober dan, gospa?
730
01:20:47,400 --> 01:20:51,680
Ne. No, ja. Prijavili ste se,
ker je na ladji gledali��e.
731
01:20:51,760 --> 01:20:55,600
Zato ste tu.
Veliko gledali��e vas �aka.
732
01:20:56,560 --> 01:21:00,760
Pridite. -No, prav.
Samo zaradi otrok grem.
733
01:21:01,080 --> 01:21:05,520
Pozor, kov�ek se maje.
Perilo je ob�utljivo.
734
01:21:10,200 --> 01:21:14,640
Tokrat bo uspelo.
Si dobro, biser moj?
735
01:21:15,040 --> 01:21:19,200
Cel teden se nisva videla.
Predstavo bo imeli.
736
01:21:19,480 --> 01:21:24,880
Sre�a se mi nasmiha.
-Pst. Pridi. Pusti to.
737
01:21:38,800 --> 01:21:41,480
Bravo, zadela je.
738
01:21:48,600 --> 01:21:52,680
Noro, koliko je ponaredkov.
739
01:21:57,440 --> 01:22:01,840
Povedali vam bomo zgodbo
o zlobnem ra�ku.
740
01:22:06,120 --> 01:22:09,440
Neko� je �ivela mama raca.
741
01:22:13,960 --> 01:22:17,680
�akala je izjemen dogodek.
742
01:22:25,640 --> 01:22:28,640
Ste pustili Barnab�ja?
743
01:22:36,280 --> 01:22:39,200
Mojbog, kako je grd.
744
01:22:39,680 --> 01:22:42,960
Grd je kot lopov,
je pomislila mama raca.
745
01:22:43,200 --> 01:22:48,520
To ni moj sin. �alostna...
-Nekaj ti moram povedati o R�myju.
746
01:22:48,880 --> 01:22:53,600
No�em sli�ati o njem. -Lagal sem ti.
William je bil v kabini z �ensko.
747
01:22:54,400 --> 01:22:57,160
R�myju je bilo slabo. Bruhal je.
748
01:22:58,360 --> 01:23:01,880
Nobena �ival na kmetiji
ga ni hotela.
749
01:23:02,280 --> 01:23:07,280
Mijav-mijav!
Ni moj, je zamijavkala ma�ka.
750
01:23:12,120 --> 01:23:15,240
Moj tudi ni, je zakrulil pujs.
751
01:23:29,280 --> 01:23:33,200
Nisem dlakocepka, ampak rekli
so mi, da bo ognjemet ob 19 h.
752
01:23:33,760 --> 01:23:37,120
Zdaj je 19.06 h.
-Nezasli�ano.
753
01:23:37,720 --> 01:23:43,640
Dober ve�er, jaz sem Alain.
Z enim "a". -Ne, z dvema.
754
01:23:45,520 --> 01:23:50,360
Seveda.
-Genevieve. S krativcem.
755
01:23:50,920 --> 01:23:53,240
Pristaja vam.
756
01:24:07,120 --> 01:24:11,040
Nenadoma se je zgodilo
nekaj neverjetnega.
757
01:24:11,800 --> 01:24:16,680
Njegova prava mama labodka
je prepoznala svojega mladi�ka.
758
01:24:17,200 --> 01:24:20,560
Sin moj! Moj sin je!
759
01:24:21,280 --> 01:24:24,560
Pre-�u-do-vito!
760
01:24:29,120 --> 01:24:32,200
Tako se je vse za�elo...
761
01:24:35,200 --> 01:24:38,840
Pred ve� kot milijon leti...
762
01:24:40,880 --> 01:24:44,080
Ti si sonce mojega �ivljenja.
763
01:24:48,000 --> 01:24:51,640
Ti si sonce mojih dni.
764
01:24:53,000 --> 01:24:55,200
Z mano, Henri!
765
01:24:55,360 --> 01:24:57,760
Ti si sonce mojih no�i.
766
01:25:02,000 --> 01:25:06,400
Ti si sonce ljubezni.
767
01:25:08,640 --> 01:25:12,840
Ti si sonce mojih dni.
768
01:25:25,160 --> 01:25:28,720
Ti si sonce mojega �ivljenja.
769
01:25:31,840 --> 01:25:35,760
Ti si sonce mojih dni.
770
01:25:38,640 --> 01:25:42,200
Ti si sonce ljubezni.
771
01:25:53,360 --> 01:25:57,160
Videti je, da se dobro poznata.
772
01:26:07,040 --> 01:26:10,240
Noro, kako lahko teden na morju
spremeni �ivljenja.
773
01:26:10,520 --> 01:26:13,120
On se je izgubil. Ni� hudega.
774
01:26:13,200 --> 01:26:16,080
Ta sta se na�la.
Pravzaprav ju je na�el R�my.
775
01:26:16,320 --> 01:26:19,800
Vzamete Genevieve za �eno?
776
01:26:21,120 --> 01:26:25,360
Oprostite, ni simetri�no.
Nisem pedanten, ampak me moti.
777
01:26:25,440 --> 01:26:27,440
Naj bo vse na mestu.
778
01:26:27,520 --> 01:26:30,280
Lahko se poro�iva tudi v Las Vegasu.
779
01:26:30,480 --> 01:26:33,120
Moj odgovor je "ja".
780
01:26:35,560 --> 01:26:37,800
Ta sta sre�na.
781
01:26:38,080 --> 01:26:41,880
Jaz pa sem presre�na.
782
01:26:43,560 --> 01:26:47,560
Pa ona?
Skoraj tako lepo kot na Titanicu
783
01:26:48,000 --> 01:26:51,040
z malce lep�im koncem.
784
01:26:51,200 --> 01:26:56,720
V�asih sre�a enih
postane sre�a drugih.
785
01:27:16,320 --> 01:27:20,440
DOBRODO�LI NA KROV
786
01:27:25,080 --> 01:27:28,480
Prevod
MEDIATRANSLATIONS
787
01:27:28,481 --> 01:27:32,481
Tehni�na obdelava
DVD Rippers Slovenija
64626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.