Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,295 --> 00:00:13,904
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, LOCATIONS,
2
00:00:13,904 --> 00:00:15,704
AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL.
3
00:00:16,334 --> 00:00:20,305
3 YEARS AGO NOVEMBER 21, 2017
4
00:00:29,844 --> 00:00:32,654
Mr. Lee Sang Yeob, my burden.
5
00:00:34,224 --> 00:00:35,254
Yes.
6
00:00:35,855 --> 00:00:38,495
What's the most important
skill while on a stakeout?
7
00:00:42,624 --> 00:00:43,735
What is it?
8
00:00:45,465 --> 00:00:46,535
Observation.
9
00:00:50,404 --> 00:00:53,434
Even if there are obstacles
between you and your enemy,
10
00:00:53,434 --> 00:00:56,544
not even a flinch is allowed.
You should be persistent.
11
00:00:56,845 --> 00:00:59,715
You should be patient enough to
endure the pain in your bladder.
12
00:01:00,315 --> 00:01:03,855
You need the effort not to lose
interest after sleepless nights.
13
00:01:09,954 --> 00:01:12,225
No flinch, bladder control,
and sleepless nights.
14
00:01:13,025 --> 00:01:16,264
When you can control all these aspects,
15
00:01:16,424 --> 00:01:19,965
you'll finally become a decent VCU detective.
16
00:01:20,264 --> 00:01:21,564
Do you know what a real cop is?
17
00:01:22,204 --> 00:01:24,374
- Inspector Lee.
- Yes.
18
00:01:24,674 --> 00:01:26,335
Why did you become a police officer?
19
00:01:29,245 --> 00:01:32,074
My burden has many questions today.
20
00:01:32,074 --> 00:01:33,544
Are we on a blind date?
21
00:01:44,995 --> 00:01:46,055
Because I felt victimized.
22
00:01:46,794 --> 00:01:51,094
I didn't want that and didn't want
anyone else to be victimized either.
23
00:01:55,064 --> 00:01:56,105
I'm cool, aren't I?
24
00:01:56,365 --> 00:01:58,534
Is that why you're sitting
here not catching that jerk?
25
00:01:59,404 --> 00:02:01,745
He killed three female college students...
26
00:02:01,745 --> 00:02:03,044
who were barely 20 years old.
27
00:02:03,245 --> 00:02:05,215
And you want me to watch his window?
28
00:02:06,775 --> 00:02:09,284
Why aren't you catching Song
Ji Ho and just sitting here?
29
00:02:09,284 --> 00:02:11,414
- We don't have any evidence.
- We do.
30
00:02:11,684 --> 00:02:14,055
The second victim's blood
was found in his car.
31
00:02:14,055 --> 00:02:16,425
He said she had a nosebleed in his car.
32
00:02:16,425 --> 00:02:18,254
Do you honestly believe that nonsense?
33
00:02:18,254 --> 00:02:19,795
The judge believed it.
34
00:02:20,795 --> 00:02:23,795
That's why we're here,
and he is in his house.
35
00:02:24,295 --> 00:02:27,664
In his comfortable house, not a jail cell.
36
00:02:30,775 --> 00:02:31,775
Lee Song Ah.
37
00:02:34,645 --> 00:02:35,705
The third victim.
38
00:02:38,474 --> 00:02:39,745
She was a friend of my sister's.
39
00:02:43,684 --> 00:02:44,684
What?
40
00:02:45,184 --> 00:02:46,784
She was very dear to me.
41
00:02:47,354 --> 00:02:48,854
She was so kind and innocent.
42
00:02:49,055 --> 00:02:50,555
She didn't deserve to die like that.
43
00:02:50,624 --> 00:02:51,895
Why didn't you tell me this before?
44
00:02:52,094 --> 00:02:53,825
You should've told me when we identified her.
45
00:02:53,925 --> 00:02:56,224
Then you would've removed me from the team.
46
00:02:59,335 --> 00:03:01,735
You're not a burden, you're a liability.
47
00:03:01,904 --> 00:03:03,335
Do you want our team... No.
48
00:03:03,735 --> 00:03:05,534
Do you want to get the whole unit in trouble?
49
00:03:05,534 --> 00:03:07,104
I'm never leaving the team.
50
00:03:08,045 --> 00:03:10,775
I'll do whatever it takes...
51
00:03:11,715 --> 00:03:12,775
to catch him.
52
00:03:13,474 --> 00:03:14,515
Whatever it takes?
53
00:03:17,854 --> 00:03:21,425
Look. Song Ji Ho is a smart scumbag.
54
00:03:21,425 --> 00:03:22,784
He killed two people and got away with it.
55
00:03:22,784 --> 00:03:24,124
Do you think he won't
get away the third time?
56
00:03:24,124 --> 00:03:25,555
That's why we have to bust in.
57
00:03:25,995 --> 00:03:28,064
You don't know what he's hiding in there.
58
00:03:29,224 --> 00:03:30,895
Let's bust in before he
gets rid of the evidence.
59
00:03:31,194 --> 00:03:33,094
I'll pretend to be a deliveryman and...
60
00:03:33,094 --> 00:03:35,104
So you want to commit a
forcible entry into the house.
61
00:03:35,465 --> 00:03:37,305
Can evidence obtained
illegally be used in court?
62
00:03:37,305 --> 00:03:39,104
It can be if it's an emergency situation.
63
00:03:39,705 --> 00:03:41,705
- So let's just bust in...
- Then what?
64
00:03:42,904 --> 00:03:43,944
Then what?
65
00:03:47,944 --> 00:03:50,754
You're just dying to victimize Song Ji Ho.
66
00:03:51,455 --> 00:03:53,055
Who's victimizing who?
67
00:03:53,055 --> 00:03:54,455
Article 13, Clause 1 of the Constitution.
68
00:03:54,455 --> 00:03:56,184
No citizen shall be
placed in double jeopardy.
69
00:03:56,384 --> 00:03:58,254
Once one is judged innocent,
70
00:03:58,254 --> 00:03:59,594
one cannot be prosecuted again
even if hard evidence is found.
71
00:04:00,354 --> 00:04:01,765
Once he's acquitted...
72
00:04:01,765 --> 00:04:03,965
because of the illegally
obtained evidence, that's it.
73
00:04:04,564 --> 00:04:06,965
And it'll turn him into a victim.
74
00:04:10,835 --> 00:04:12,075
What if...
75
00:04:12,735 --> 00:04:15,874
we compose a piece of solid evidence?
76
00:04:22,715 --> 00:04:24,255
You're out of your mind.
77
00:04:24,255 --> 00:04:25,585
We can't just sit here...
78
00:04:25,585 --> 00:04:27,854
and watch his window forever!
79
00:04:27,854 --> 00:04:29,325
Keep your voice down.
80
00:04:30,854 --> 00:04:32,395
I want to stab him to death.
81
00:04:32,955 --> 00:04:35,164
I know he will become
the victim if I do that.
82
00:04:35,364 --> 00:04:36,695
That's what's holding me back.
83
00:04:37,965 --> 00:04:38,994
Dong Sik.
84
00:04:39,864 --> 00:04:41,505
I have to catch him no matter what.
85
00:04:42,435 --> 00:04:45,974
I don't care if it's illegal.
I'll do whatever it takes.
86
00:04:45,974 --> 00:04:47,275
But if I fail...
87
00:04:49,674 --> 00:04:51,075
I'll just kill him myself.
88
00:04:51,075 --> 00:04:52,315
What about the victims' families?
89
00:04:53,215 --> 00:04:54,244
The ones who lost...
90
00:04:55,344 --> 00:04:57,354
their daughters or sisters.
91
00:04:59,114 --> 00:05:00,885
Why should they have to see that murderer...
92
00:05:00,885 --> 00:05:03,185
being turned into a victim
only to receive sympathy?
93
00:05:04,695 --> 00:05:07,864
You're a police officer. Think
of how unfair and burdensome...
94
00:05:07,864 --> 00:05:09,994
this will be for the
families of those victims.
95
00:05:09,994 --> 00:05:12,395
It's much better than seeing that jerk alive.
96
00:05:15,034 --> 00:05:16,435
- Inspector Lee Sang Yeob.
- Dong Sik.
97
00:05:16,435 --> 00:05:18,335
Don't call me by my name, you punk.
98
00:05:20,135 --> 00:05:23,044
You don't deserve to be in the
VCU. Take your hands off this case.
99
00:05:23,044 --> 00:05:24,614
You need to leave the
Regional Investigation Unit.
100
00:05:25,015 --> 00:05:26,215
Dong Sik.
101
00:05:30,484 --> 00:05:33,114
Hey, man. What did I say about partners?
102
00:05:33,284 --> 00:05:35,755
Didn't I say you have to at least
pretend to die if I tell you to?
103
00:05:35,755 --> 00:05:38,724
Fine, I'll do everything as you say.
104
00:05:39,325 --> 00:05:40,864
So please, Dong Sik.
105
00:05:40,895 --> 00:05:42,724
Then make sure you keep your eyes on him...
106
00:05:43,224 --> 00:05:45,294
but don't make a single move.
107
00:05:55,975 --> 00:05:56,945
SEOUL METROPOLITAN POLICE AGENCY,
REGIONAL INVESTIGATION UNIT 1
108
00:05:56,945 --> 00:05:58,844
Just pull out.
109
00:05:59,515 --> 00:06:01,885
I'll tell Unit Two to relieve you.
110
00:06:02,015 --> 00:06:03,484
Just come back in.
111
00:06:04,215 --> 00:06:05,784
I'm sorry, Mr. Nam.
112
00:06:06,414 --> 00:06:08,825
Goodness, you don't have to be sorry.
113
00:06:09,484 --> 00:06:12,325
Sang Yeob is our huge burden.
114
00:06:12,494 --> 00:06:14,164
He can never be a detective.
115
00:06:14,164 --> 00:06:16,765
I keep telling him again
and again. My goodness.
116
00:06:17,765 --> 00:06:19,895
I'm sorry, Dong Sik.
117
00:06:20,135 --> 00:06:24,104
But still, look after that kid
and bring him back in one piece.
118
00:06:24,275 --> 00:06:25,435
Okay.
119
00:06:28,697 --> 00:06:30,197
BURDEN
120
00:06:36,414 --> 00:06:38,284
Has he gone crazy?
121
00:06:38,315 --> 00:06:40,015
Sang Yeob, what are you doing?
122
00:06:40,015 --> 00:06:42,224
His car just left the parking lot.
123
00:06:42,224 --> 00:06:44,794
- I'll make sure I stay on his tail.
- Hey, stop. Stop right there!
124
00:06:44,794 --> 00:06:46,654
What if we lose him?
125
00:06:47,025 --> 00:06:48,864
His car just turned into a street.
126
00:06:48,864 --> 00:06:50,765
I'm going to catch him no matter what.
127
00:06:50,765 --> 00:06:53,065
Okay, I get it. Just follow him, okay?
128
00:06:53,065 --> 00:06:54,765
Just keep your eyes on him.
129
00:06:55,664 --> 00:06:58,205
Don't confront him alone, okay?
130
00:06:59,034 --> 00:07:01,505
Hey, Sang Yeob, I'm on my
way. So until I get there...
131
00:07:03,505 --> 00:07:05,445
Man, this punk.
132
00:07:22,765 --> 00:07:24,664
QUICK DELIVERY SERVICE
133
00:08:12,974 --> 00:08:14,315
Sang Yeob.
134
00:08:23,685 --> 00:08:25,125
Don't talk.
135
00:08:25,554 --> 00:08:27,994
- I'm sorry.
- Stop talking!
136
00:08:37,104 --> 00:08:38,374
Catch him.
137
00:08:39,104 --> 00:08:40,435
Go get Song Ji Ho.
138
00:08:40,435 --> 00:08:42,344
Stay still, you punk.
139
00:08:43,744 --> 00:08:44,431
EMERGENCY NUMBER
140
00:08:48,114 --> 00:08:50,114
This is Inspector Lee Dong Sik...
141
00:08:50,114 --> 00:08:51,854
of the Regional Investigation
Unit, Seoul Police Agency.
142
00:08:52,415 --> 00:08:54,384
An officer is down.
143
00:08:54,384 --> 00:08:57,854
We need an ambulance here right now.
144
00:09:02,894 --> 00:09:06,695
He's of Regional Investigation
Unit, Seoul Police Agency.
145
00:09:08,165 --> 00:09:10,465
Name, Lee Sang Yeob.
146
00:09:10,535 --> 00:09:13,835
Darn it, an officer is down!
147
00:09:15,175 --> 00:09:16,974
This is...
148
00:09:17,974 --> 00:09:21,715
A gun. That jerk is carrying a gun.
149
00:09:23,815 --> 00:09:27,254
I'm sorry. I snuck a gun out.
150
00:09:28,085 --> 00:09:29,354
Get him.
151
00:09:29,854 --> 00:09:32,224
You can get him now since I'll die.
152
00:09:34,624 --> 00:09:36,195
Dong Sik.
153
00:09:39,134 --> 00:09:41,565
To be honest, I don't want to die.
154
00:09:45,104 --> 00:09:46,805
Please get him.
155
00:10:02,555 --> 00:10:03,624
Burden.
156
00:10:05,695 --> 00:10:07,024
Hey, you punk.
157
00:10:08,264 --> 00:10:09,295
Breathe.
158
00:10:16,465 --> 00:10:17,734
You need...
159
00:10:19,634 --> 00:10:21,075
to breathe.
160
00:10:27,884 --> 00:10:29,744
Breathe.
161
00:10:31,955 --> 00:10:33,384
Sang Yeob.
162
00:11:04,254 --> 00:11:07,315
BEYOND EVIL
163
00:11:16,124 --> 00:11:18,035
You jerk!
164
00:11:22,705 --> 00:11:24,374
Darn it.
165
00:11:29,405 --> 00:11:30,805
Please let me live.
166
00:11:32,274 --> 00:11:34,114
Please... Please let me live.
167
00:11:34,815 --> 00:11:36,384
Please let me live.
168
00:11:37,114 --> 00:11:39,754
Please let me live. Please.
169
00:11:52,764 --> 00:11:55,835
Self-defense.
170
00:11:58,175 --> 00:12:02,644
I did that out of self-defense.
171
00:13:12,515 --> 00:13:14,584
MANYANG BUTCHER SHOP
172
00:13:23,724 --> 00:13:25,624
DRAW YOUR UNLOCK PATTERN.
173
00:13:27,864 --> 00:13:29,965
Don't tell Dad.
174
00:13:45,737 --> 00:13:47,315
DAD...
175
00:13:48,785 --> 00:13:50,384
DAD, PLEASE...
176
00:13:53,215 --> 00:13:55,685
DAD, PLEASE LET ME OUT.
177
00:13:57,555 --> 00:14:00,754
DAD, PLEASE LET ME OUT.
178
00:14:04,433 --> 00:14:07,704
EPISODE 7: CATCH
179
00:14:13,075 --> 00:14:16,374
- Where are you going?
- I need to get some air.
180
00:14:26,984 --> 00:14:30,325
DAUGHTER: DAD, PLEASE LET ME OUT.
181
00:14:30,325 --> 00:14:33,925
Dad, please let me out.
182
00:14:39,734 --> 00:14:41,535
DAD, PLEASE LET ME OUT.
183
00:14:41,905 --> 00:14:43,634
What's wrong, Mr. Kang?
184
00:14:44,205 --> 00:14:46,075
Why? What is it?
185
00:14:51,774 --> 00:14:54,374
What's wrong? What's going on?
186
00:14:55,445 --> 00:14:57,955
Why? What is it?
187
00:15:05,224 --> 00:15:08,024
Do Su, Min Jung's phone is on again.
188
00:15:08,065 --> 00:15:10,394
Track its location and
send a support team there.
189
00:15:10,494 --> 00:15:13,094
THE DAY OF KANG MIN JUNG'S DISAPPEARANCE
190
00:15:13,094 --> 00:15:15,134
OCTOBER 23, 2020
191
00:15:15,665 --> 00:15:17,935
- Did you drink a lot?
- Yes.
192
00:15:18,035 --> 00:15:19,634
You reek of alcohol.
193
00:15:20,335 --> 00:15:21,405
I do?
194
00:15:22,705 --> 00:15:24,144
Thank you for walking me home.
195
00:15:24,614 --> 00:15:25,945
- Get home safe.
- All right.
196
00:15:34,014 --> 00:15:35,085
You scared me!
197
00:15:35,884 --> 00:15:38,555
Are you just coming home?
198
00:15:39,494 --> 00:15:40,555
You're tired, aren't you?
199
00:15:41,524 --> 00:15:44,764
How about dinner? You should eat, right?
200
00:15:45,665 --> 00:15:47,935
The guys asked...
201
00:15:48,665 --> 00:15:50,965
if we want to have meat at Jae Yi's place.
202
00:15:50,965 --> 00:15:53,075
I'm tired. I'm just going
to wash up and sleep.
203
00:16:09,655 --> 00:16:11,185
JI HUN
204
00:16:15,925 --> 00:16:18,795
Yes, Ji Hun.
205
00:16:21,035 --> 00:16:22,065
Min Jung?
206
00:16:22,864 --> 00:16:24,134
She just came home.
207
00:16:25,575 --> 00:16:29,805
I'll go after organizing the store.
208
00:16:30,774 --> 00:16:32,114
Beef galbi?
209
00:16:33,474 --> 00:16:36,484
I'll ask Min Jung.
210
00:16:37,384 --> 00:16:38,384
Okay.
211
00:17:26,465 --> 00:17:27,665
DONG SIK'S ETERNAL LOVE, MIN JUNG
212
00:18:36,865 --> 00:18:39,734
- Yes.
- I miss you, Dong Sik.
213
00:18:40,175 --> 00:18:41,234
Have you gone crazy?
214
00:18:42,244 --> 00:18:43,945
Yes, I've gone crazy
because I miss you, punk.
215
00:18:44,244 --> 00:18:46,145
- Where are you?
- Home.
216
00:18:46,445 --> 00:18:48,244
It sounds like you're outside.
217
00:18:48,615 --> 00:18:49,784
I'm home.
218
00:18:50,185 --> 00:18:51,655
Okay, come here right now.
219
00:18:52,155 --> 00:18:53,784
I'm a little tired today.
220
00:18:55,024 --> 00:18:56,754
ARE YOU NOT COMING?
221
00:19:03,724 --> 00:19:05,264
Yes, yes.
222
00:19:05,395 --> 00:19:07,834
All the more reason to grill
galbi if you're that tired.
223
00:19:07,834 --> 00:19:10,034
- Hang up.
- Okay.
224
00:19:10,264 --> 00:19:12,034
- Here, here. Don't do it.
- Don't burn it.
225
00:19:12,135 --> 00:19:13,635
- Hi.
- Jeong Je.
226
00:19:13,635 --> 00:19:15,074
You came, Jeong Je?
227
00:19:16,744 --> 00:19:18,145
Just leave it to him.
228
00:19:18,274 --> 00:19:19,274
I'll do it.
229
00:19:21,044 --> 00:19:22,115
I guess he's confident.
230
00:19:22,345 --> 00:19:23,784
You're an expert at grilling marinated meat.
231
00:19:23,814 --> 00:19:25,054
Hurry over and take the tongs.
232
00:19:25,054 --> 00:19:28,185
You said I must come,
233
00:19:28,185 --> 00:19:29,955
so I thought we're having beef.
234
00:19:30,355 --> 00:19:32,794
It's a get-together of Manyang
Police Substation. In your dreams!
235
00:19:32,794 --> 00:19:37,324
Then how about Munju Police
Station paying today?
236
00:19:38,064 --> 00:19:40,034
Look at the meat. It's the kind of meat...
237
00:19:40,034 --> 00:19:42,804
you can only find once in a century.
238
00:19:43,064 --> 00:19:45,804
There are two people from each station.
239
00:19:45,804 --> 00:19:48,145
- The one who should pay is...
- Look at how well it's marinated.
240
00:19:48,145 --> 00:19:50,405
Jae Yi, you get better every day.
241
00:19:52,715 --> 00:19:54,445
Dong Sik, the sauce is burning.
242
00:19:54,544 --> 00:19:55,885
Just leave him alone.
243
00:19:55,885 --> 00:19:58,254
A dead body was found in the reed field.
244
00:19:58,254 --> 00:19:59,814
If we leave him alone,
he will starve tonight.
245
00:20:01,484 --> 00:20:02,925
- Hi.
- Hi.
246
00:20:02,925 --> 00:20:04,524
You came? Hi.
247
00:20:05,195 --> 00:20:07,625
What's that? It's not fresh makgeolli, is it?
248
00:20:07,625 --> 00:20:10,095
I definitely told him to
go to Manyang Supermarket,
249
00:20:10,095 --> 00:20:11,465
but he didn't even want
to walk that distance.
250
00:20:11,465 --> 00:20:13,365
Makgeolli is all the same.
251
00:20:14,595 --> 00:20:16,834
I'll call Jin Mook to bring it.
252
00:20:17,264 --> 00:20:18,405
I'll go.
253
00:20:18,405 --> 00:20:20,504
It'd be too heavy for him to carry
all the makgeolli by himself.
254
00:20:20,504 --> 00:20:21,774
All right. Go.
255
00:20:23,345 --> 00:20:24,445
Hey, Ji Hun!
256
00:20:26,544 --> 00:20:30,115
Why is Jin Mook so late?
257
00:20:30,115 --> 00:20:31,385
- My goodness.
- Here.
258
00:20:33,254 --> 00:20:35,254
- Ji Hwa.
- You heard everything, right?
259
00:20:35,324 --> 00:20:36,685
Come quickly and have some meat.
260
00:20:36,855 --> 00:20:40,754
Enjoy the meal and have fun.
261
00:20:41,254 --> 00:20:42,395
Hey, Dong Sik.
262
00:20:45,334 --> 00:20:47,794
MANYANG SUPERMARKET
263
00:21:13,024 --> 00:21:14,095
That darned girl.
264
00:21:15,665 --> 00:21:17,294
Look at the state of your fingers.
265
00:21:59,435 --> 00:22:00,435
The basement.
266
00:22:01,205 --> 00:22:02,274
I should go.
267
00:22:14,955 --> 00:22:18,625
Jin Mook! It's me, Ji Hun!
268
00:22:18,794 --> 00:22:20,024
Let me in.
269
00:22:23,764 --> 00:22:25,764
Jin Mook, are you in there?
270
00:22:29,905 --> 00:22:30,905
Jin Mook!
271
00:22:33,435 --> 00:22:35,244
Is it you, Ji Hun?
272
00:22:35,645 --> 00:22:37,605
What brought you here?
273
00:22:47,754 --> 00:22:49,155
Hey, Mr. Kang.
274
00:22:49,524 --> 00:22:52,125
It's already past 8pm. Where are you?
275
00:22:52,155 --> 00:22:53,224
In your store?
276
00:22:53,455 --> 00:22:56,195
Ji Hun said he was going
there. Is he there now?
277
00:22:56,195 --> 00:22:58,935
Yes, he's...
278
00:22:58,935 --> 00:23:02,264
packing some makgeolli now.
279
00:23:02,905 --> 00:23:07,304
Yes. We will make sure we have enough.
280
00:23:08,905 --> 00:23:09,905
Okay. Bye.
281
00:23:16,345 --> 00:23:17,685
12 bottles should be enough, right?
282
00:23:18,855 --> 00:23:19,955
Maybe not.
283
00:23:19,955 --> 00:23:21,314
I'm not sure.
284
00:23:22,125 --> 00:23:25,195
I should just pack six more.
Can you give me a plastic bag?
285
00:23:31,764 --> 00:23:32,865
Min Jung is home, right?
286
00:23:34,465 --> 00:23:35,935
Doesn't she need to have dinner?
287
00:23:36,465 --> 00:23:37,504
Should I ask her?
288
00:23:37,935 --> 00:23:39,605
She's sleeping.
289
00:23:40,675 --> 00:23:42,744
- She won't wake up.
- Already?
290
00:23:43,175 --> 00:23:44,205
Yes.
291
00:24:07,465 --> 00:24:08,564
Min Jung!
292
00:24:56,445 --> 00:24:57,514
Min Jung.
293
00:25:45,764 --> 00:25:50,105
MINION OH JI HUN
294
00:27:38,974 --> 00:27:40,774
Hey, alcoholic.
295
00:27:43,284 --> 00:27:44,814
Aren't you hungry?
296
00:27:46,284 --> 00:27:47,715
Shouldn't you have some hangover food?
297
00:27:49,455 --> 00:27:50,724
Are you asleep?
298
00:27:52,695 --> 00:27:54,355
Are you dead?
299
00:27:55,965 --> 00:27:58,024
Sleeping like a dead person?
300
00:28:01,665 --> 00:28:03,705
He said I must leave you alone.
301
00:28:03,705 --> 00:28:05,234
Jin Mook said that.
302
00:28:06,875 --> 00:28:09,044
Sleeping like a dead person?
303
00:28:12,445 --> 00:28:14,445
Sleeping like a dead person?
304
00:28:15,345 --> 00:28:16,885
Jin Mook said that.
305
00:28:17,685 --> 00:28:19,314
Jin Mook said that.
306
00:28:19,814 --> 00:28:21,415
Jin Mook said that.
307
00:28:21,415 --> 00:28:23,425
KANG JIN MOOK
308
00:28:30,965 --> 00:28:32,034
Hey.
309
00:28:32,034 --> 00:28:34,395
Hey, where are you?
310
00:28:34,395 --> 00:28:36,905
Are you home?
311
00:28:38,804 --> 00:28:40,605
Yes. Where's Min Jung?
312
00:28:42,804 --> 00:28:44,605
Is she home now?
313
00:28:45,074 --> 00:28:46,744
She came home.
314
00:28:47,115 --> 00:28:48,645
She's home now.
315
00:28:49,215 --> 00:28:50,615
That's good.
316
00:28:54,284 --> 00:28:56,484
I was going to go to your place now.
317
00:28:56,724 --> 00:28:59,955
I have something to give Min Jung.
318
00:28:59,955 --> 00:29:02,824
Don't.
319
00:29:04,095 --> 00:29:07,465
She told me not to wake her up.
320
00:29:07,465 --> 00:29:09,605
She said she was going to bed.
321
00:29:11,764 --> 00:29:15,304
Come here. You can give it to me.
322
00:29:16,375 --> 00:29:19,314
Come and have some meat too.
323
00:29:20,645 --> 00:29:23,044
Min Jung needs to have dinner too, after all.
324
00:29:23,215 --> 00:29:25,855
I saw her sleeping before I left.
325
00:29:25,855 --> 00:29:28,925
She was really deeply asleep.
326
00:29:32,724 --> 00:29:34,425
Like a dead person?
327
00:29:35,054 --> 00:29:38,125
Right. Yes.
328
00:29:38,794 --> 00:29:40,465
Like a dead person.
329
00:29:43,105 --> 00:29:47,205
Like a dead person.
330
00:29:56,945 --> 00:29:58,784
Come on and hurry over here.
331
00:30:00,254 --> 00:30:01,514
Okay?
332
00:30:01,514 --> 00:30:04,784
We will grill the beef when you arrive.
333
00:30:04,784 --> 00:30:08,095
What? Is that on you?
334
00:30:10,625 --> 00:30:12,695
You're coming, right? Dong Sik.
335
00:30:27,875 --> 00:30:30,915
Do you think it's possible to
indict a suspect for murder...
336
00:30:30,915 --> 00:30:32,115
where the body is missing?
337
00:30:32,185 --> 00:30:33,554
It's impossible.
338
00:31:17,024 --> 00:31:18,425
Once he's acquitted...
339
00:31:18,425 --> 00:31:21,034
because of the illegally
obtained evidence, that's it.
340
00:31:21,534 --> 00:31:23,135
Article 13, Clause 1 of the Constitution.
341
00:31:23,205 --> 00:31:24,865
No citizen shall be
placed in double jeopardy.
342
00:31:24,905 --> 00:31:26,734
Once one is judged innocent,
343
00:31:26,774 --> 00:31:28,534
one cannot be prosecuted again
even if hard evidence is found.
344
00:31:29,175 --> 00:31:30,875
What about the victims' families?
345
00:31:30,945 --> 00:31:32,215
The ones who lost...
346
00:31:32,544 --> 00:31:34,744
their daughters or sisters.
347
00:31:35,244 --> 00:31:36,984
Why should they have to see that murderer...
348
00:31:36,984 --> 00:31:39,014
being turned into a victim
only to receive sympathy?
349
00:31:39,014 --> 00:31:43,155
Ju Seon! Give my daughter back!
350
00:31:44,355 --> 00:31:45,695
Mr. Bang.
351
00:31:45,695 --> 00:31:48,965
My youngest daughter, Ju Seon.
352
00:31:48,965 --> 00:31:51,625
My sweetheart hasn't come home
yet. I have to wait for her.
353
00:31:52,834 --> 00:31:57,365
Oh, my gosh! Honey!
354
00:32:10,185 --> 00:32:12,415
The first time is the toughest.
355
00:32:12,415 --> 00:32:15,784
You get used to it after then.
356
00:32:16,925 --> 00:32:19,355
I got used to running over to
check and see if it's my mom...
357
00:32:19,355 --> 00:32:22,264
whenever I hear that an
unidentifiable body was found.
358
00:32:22,824 --> 00:32:25,965
Even when people say, "That woman..."
359
00:32:25,965 --> 00:32:29,304
"practically killed her husband
and ran off with another man",
360
00:32:29,834 --> 00:32:31,365
you get used to getting that too.
361
00:32:32,234 --> 00:32:35,705
Do you think I'm not used to
how people keep whispering...
362
00:32:35,705 --> 00:32:37,705
that she's a victim of a serial killer?
363
00:32:37,875 --> 00:32:40,715
I have to live like this
until the day she comes back.
364
00:32:45,244 --> 00:32:46,984
What if...
365
00:32:47,155 --> 00:32:50,385
we compose a piece of solid evidence?
366
00:32:51,185 --> 00:32:54,754
I don't care if it's illegal.
I'll do whatever it takes.
367
00:32:54,754 --> 00:32:56,595
But if I fail...
368
00:32:59,034 --> 00:33:00,695
I'll just kill him myself.
369
00:33:49,415 --> 00:33:52,715
MANYANG SUPERMARKET
370
00:33:59,554 --> 00:34:03,095
That was a great meal. Bye, guys.
371
00:34:31,325 --> 00:34:32,825
Min Jung...
372
00:34:42,265 --> 00:34:45,434
NOVEMBER 4, 2020, PRESENT DAY
373
00:35:27,745 --> 00:35:29,414
What are you doing here?
374
00:35:29,484 --> 00:35:31,084
I should ask you the same thing.
375
00:35:31,084 --> 00:35:33,015
What are you doing here, Officer Lee?
376
00:35:33,854 --> 00:35:36,155
You just disappeared from the butcher shop.
377
00:35:36,725 --> 00:35:38,624
- Let's split up and search.
- All right.
378
00:35:39,624 --> 00:35:41,055
You weren't at home either.
379
00:35:43,894 --> 00:35:47,664
The phone is turned off. Please leave...
380
00:35:48,695 --> 00:35:50,234
You turned off your phone.
381
00:35:51,035 --> 00:35:53,204
Then he told me where you were.
382
00:35:53,834 --> 00:35:54,905
Who?
383
00:35:55,035 --> 00:35:57,175
KANG JIN MOOK
384
00:35:58,345 --> 00:36:01,044
He said this is the only place you would go.
385
00:36:02,715 --> 00:36:04,245
KIM YOUNG HEE, 63
386
00:36:04,584 --> 00:36:06,084
He also told me you're a good son.
387
00:36:07,684 --> 00:36:09,524
That's a load of nonsense.
388
00:36:09,785 --> 00:36:10,854
I know.
389
00:36:11,354 --> 00:36:12,954
I know because I just saw something.
390
00:36:13,454 --> 00:36:14,595
Your face.
391
00:36:15,995 --> 00:36:17,664
When you realized she was still breathing,
392
00:36:18,624 --> 00:36:21,334
I couldn't tell if you were
relieved or disappointed.
393
00:36:24,535 --> 00:36:26,075
I'm just saying because I understand you.
394
00:36:27,135 --> 00:36:29,305
Some people are a burden
just because they're alive.
395
00:36:31,874 --> 00:36:34,274
If you're done talking, please leave.
396
00:36:36,445 --> 00:36:38,015
I'll come back in three hours.
397
00:36:42,354 --> 00:36:46,024
He says he remembered something from
the day Kang Min Jung disappeared.
398
00:36:48,195 --> 00:36:51,564
Kang Jin Mook says he wants to meet us.
399
00:37:00,884 --> 00:37:04,154
So you went over what happened
on the day she went missing?
400
00:37:04,755 --> 00:37:05,755
Well,
401
00:37:06,125 --> 00:37:09,465
we have to find Min Jung fast.
402
00:37:09,835 --> 00:37:14,105
She sent me a message.
That means she's alive.
403
00:37:14,435 --> 00:37:15,465
Right?
404
00:37:19,904 --> 00:37:21,904
JI HUN ASKED ABOUT MIN JUNG,
SO I TOLD HIM SHE WAS ASLEEP.
405
00:37:21,904 --> 00:37:23,614
So what do you remember?
406
00:37:23,645 --> 00:37:25,944
Dong Sik, you should know...
407
00:37:27,085 --> 00:37:29,815
I don't want to suspect anyone.
408
00:37:30,355 --> 00:37:34,185
I just have to find Min Jung.
409
00:37:34,985 --> 00:37:39,525
So I should give every little detail, right?
410
00:37:39,525 --> 00:37:40,994
So she wasn't at the butcher shop?
411
00:37:46,005 --> 00:37:47,264
For how long?
412
00:37:48,005 --> 00:37:49,134
About an hour.
413
00:37:53,174 --> 00:37:54,244
Yoo Jae Yi.
414
00:37:56,944 --> 00:37:59,415
Jae Yi wasn't there.
415
00:38:01,884 --> 00:38:05,355
If I go to Busan
416
00:38:06,585 --> 00:38:11,295
Will I be able to see you again?
417
00:38:14,864 --> 00:38:19,065
MANYANG BUTCHER SHOP
418
00:38:19,065 --> 00:38:20,134
Manyang.
419
00:38:21,634 --> 00:38:22,974
What an interesting place?
420
00:38:25,835 --> 00:38:28,444
When you mentioned every single name,
421
00:38:28,444 --> 00:38:30,074
I couldn't understand you.
422
00:38:31,244 --> 00:38:32,944
But you were right.
423
00:38:35,614 --> 00:38:37,554
Every single name is popping
up one after another.
424
00:38:38,985 --> 00:38:40,654
I guess it's Yoo Jae Yi's turn now.
425
00:38:41,185 --> 00:38:43,054
The person you have to protect.
426
00:38:43,895 --> 00:38:45,295
Who's protecting who?
427
00:38:49,395 --> 00:38:50,435
Hey.
428
00:38:51,435 --> 00:38:55,134
That sounds ridiculous. Got it?
429
00:38:59,744 --> 00:39:01,444
I'm the one protecting...
430
00:39:03,215 --> 00:39:04,444
this fool.
431
00:39:17,194 --> 00:39:19,194
- Is it barley tea?
- Corn tea.
432
00:39:20,194 --> 00:39:21,364
It's still very hot.
433
00:39:21,694 --> 00:39:22,895
Cool it down before you drink.
434
00:39:28,134 --> 00:39:29,474
I heard you have mysophobia.
435
00:39:30,775 --> 00:39:33,105
The coffee here is old and unsanitary.
436
00:39:33,105 --> 00:39:34,304
So I can't offer you any.
437
00:39:36,045 --> 00:39:38,415
Thank you for sparing me.
438
00:39:40,844 --> 00:39:44,384
I'm sure you didn't come here to
buy meat early in the morning.
439
00:39:46,424 --> 00:39:47,485
What is it?
440
00:39:54,025 --> 00:39:55,594
On October 23,
441
00:39:55,864 --> 00:39:58,735
from 9:50pm to 10:50pm,
442
00:39:58,994 --> 00:40:00,304
where were you, and what were you doing?
443
00:40:00,465 --> 00:40:01,904
October 23.
444
00:40:03,835 --> 00:40:05,375
It's the day Min Jung went missing.
445
00:40:06,705 --> 00:40:09,715
I guess I was cutting meat,
grilling it, or eating it...
446
00:40:10,014 --> 00:40:12,715
with the officers from Manyang
Substation and Munju Police Station.
447
00:40:12,985 --> 00:40:15,384
- Are you sure of that?
- Of course I'm...
448
00:40:18,815 --> 00:40:19,824
Wait a minute.
449
00:40:22,224 --> 00:40:24,054
I left for a while.
450
00:40:24,924 --> 00:40:25,994
I did, didn't I?
451
00:40:26,864 --> 00:40:28,295
I can't say that you left.
452
00:40:28,295 --> 00:40:29,935
You can't say that I stayed either.
453
00:40:32,194 --> 00:40:33,835
Because I was sleeping upstairs.
454
00:40:36,205 --> 00:40:37,634
Oh, come on.
455
00:40:38,534 --> 00:40:41,645
- My goodness.
- Go home now.
456
00:40:43,444 --> 00:40:46,485
- Upstairs?
- I live in the attic.
457
00:40:46,815 --> 00:40:49,045
When they have team dinners, I
sometimes go upstairs to sleep.
458
00:40:49,045 --> 00:40:51,654
It's not like they can't serve
themselves when I'm not here.
459
00:40:51,784 --> 00:40:54,085
I was tired that night because
I went to the morning market.
460
00:40:56,955 --> 00:40:57,955
But why do you ask?
461
00:40:58,324 --> 00:41:00,625
Is someone saying it was
strange that I disappeared?
462
00:41:01,125 --> 00:41:02,125
Who?
463
00:41:02,625 --> 00:41:04,364
- I can't tell you...
- Kang Jin Mook.
464
00:41:06,705 --> 00:41:07,965
Is it Mr. Kang?
465
00:41:09,435 --> 00:41:11,304
Why do you think he's the one?
466
00:41:12,205 --> 00:41:13,244
Because...
467
00:41:16,514 --> 00:41:18,074
he's a father who lost his daughter.
468
00:41:30,654 --> 00:41:33,824
- Ji Hun, how did you...
- Jae Yi.
469
00:41:35,924 --> 00:41:36,965
Dong Sik.
470
00:41:37,465 --> 00:41:38,494
Welcome back.
471
00:41:41,235 --> 00:41:42,534
How did you get out?
472
00:41:42,804 --> 00:41:43,974
Jeong Je.
473
00:41:45,735 --> 00:41:46,875
He turned himself in.
474
00:41:47,645 --> 00:41:48,875
You crazy brat.
475
00:41:49,514 --> 00:41:50,844
Are you out of your mind?
476
00:41:51,744 --> 00:41:54,384
Come out of there. Come out!
477
00:41:55,614 --> 00:41:57,384
What are you doing? Let him out!
478
00:41:57,384 --> 00:41:59,554
He went in voluntarily.
So how can I let him out?
479
00:41:59,554 --> 00:42:01,154
- You little...
- Calm down.
480
00:42:01,154 --> 00:42:02,654
You can't do this at the police station.
481
00:42:02,654 --> 00:42:04,924
You can't lock him up for this.
482
00:42:05,295 --> 00:42:06,364
Please don�t cross the line.
483
00:42:06,364 --> 00:42:07,625
We are trying to be fair.
484
00:42:07,694 --> 00:42:09,795
Constable Oh was locked up too.
485
00:42:09,795 --> 00:42:12,494
Listen to me. That boy and
my son aren't the same.
486
00:42:13,065 --> 00:42:16,605
I don't care about your fairness.
They are two different people.
487
00:42:16,605 --> 00:42:18,435
How are they the same?
488
00:42:18,435 --> 00:42:19,474
Excuse me?
489
00:42:21,605 --> 00:42:22,915
My son...
490
00:42:23,974 --> 00:42:26,145
would never do something like that.
491
00:42:26,884 --> 00:42:28,585
He'd never kill someone.
492
00:42:29,444 --> 00:42:33,054
He's so gentle that he can't even kill a bug.
493
00:42:33,625 --> 00:42:34,625
I can.
494
00:42:38,025 --> 00:42:39,764
I can kill a deer.
495
00:42:40,395 --> 00:42:42,295
What's wrong with you, Jeong Je?
496
00:42:42,295 --> 00:42:43,295
That's enough.
497
00:42:44,034 --> 00:42:47,235
You've done enough so just go home.
498
00:42:47,764 --> 00:42:48,904
So I can sleep.
499
00:42:48,904 --> 00:42:50,005
Sleep?
500
00:42:51,435 --> 00:42:53,344
You're completely out of your mind.
501
00:42:53,804 --> 00:42:57,344
Jeong Je, what are you trying to do?
502
00:42:57,344 --> 00:43:00,215
I am guilty, so I'm
paying for what I've done.
503
00:43:01,215 --> 00:43:03,384
Guilty? Of what?
504
00:43:04,715 --> 00:43:06,755
What? He's not guilty of anything.
505
00:43:06,755 --> 00:43:09,355
He's just joking. It's a joke.
506
00:43:09,355 --> 00:43:10,625
I am guilty.
507
00:43:11,625 --> 00:43:13,864
I'm guilty of being the last
person to meet her that night.
508
00:43:14,864 --> 00:43:16,494
How is that your fault?
509
00:43:16,494 --> 00:43:20,505
That means it's highly possible
that I did something to her.
510
00:43:20,565 --> 00:43:24,605
It's just bad luck.
511
00:43:24,904 --> 00:43:27,105
Being the last person to meet
her doesn't make you the killer.
512
00:43:27,105 --> 00:43:28,304
What about Ji Hun?
513
00:43:28,804 --> 00:43:31,215
If I'm not the killer,
514
00:43:32,174 --> 00:43:34,844
why did he have to be locked up?
515
00:43:35,415 --> 00:43:36,654
He can't be the killer.
516
00:43:37,955 --> 00:43:39,315
Someone tipped us off...
517
00:43:40,724 --> 00:43:43,824
with the video of only Ji Hun in it.
518
00:43:50,895 --> 00:43:53,134
Right. It's you again.
519
00:43:53,634 --> 00:43:55,065
You convinced him to do this.
520
00:43:55,134 --> 00:43:56,605
- Mother!
- I'm sorry,
521
00:43:56,705 --> 00:43:59,605
but it looks like he made the choice.
522
00:43:59,705 --> 00:44:03,574
Jeong Je isn't a boy who
would do something like that.
523
00:44:03,574 --> 00:44:05,415
Ms. Do Hae Won!
524
00:44:08,284 --> 00:44:10,985
Cut it out and just go home.
525
00:44:14,355 --> 00:44:15,455
Please leave.
526
00:44:15,455 --> 00:44:18,955
We'll deal with this with a
quick and accurate investigation.
527
00:44:22,025 --> 00:44:23,494
Please do that.
528
00:44:34,974 --> 00:44:38,244
Oh, Dong Sik.
529
00:44:38,514 --> 00:44:40,545
My friend.
530
00:44:41,514 --> 00:44:43,255
I can't believe you came to visit.
531
00:44:44,215 --> 00:44:46,085
Nice to meet you.
532
00:44:47,154 --> 00:44:49,284
Fine, thank you, you punk.
533
00:44:49,284 --> 00:44:51,895
You've never even been to
the US. English? My foot.
534
00:44:54,395 --> 00:44:56,764
Why didn't you say so if
you had known already?
535
00:44:56,935 --> 00:45:00,735
It was very tiring to mix
awkward English into my language.
536
00:45:01,665 --> 00:45:04,304
- Come out after a bit.
- Come out where?
537
00:45:04,304 --> 00:45:06,134
Why do you sound so confident?
538
00:45:06,134 --> 00:45:07,944
What if I'm the killer?
539
00:45:07,944 --> 00:45:09,174
You aren't.
540
00:45:09,875 --> 00:45:12,974
- Really?
- No. You aren't.
541
00:45:13,014 --> 00:45:15,344
How would you know that?
542
00:45:15,784 --> 00:45:19,384
I heard Jin Mook got a
text message from Min Jung.
543
00:45:21,424 --> 00:45:23,895
The incident finally
turned into an actual case,
544
00:45:23,895 --> 00:45:26,565
and I was the last one she met. Hey, man.
545
00:45:27,125 --> 00:45:28,895
You can't trust me.
546
00:45:34,665 --> 00:45:35,965
It wasn't you.
547
00:45:35,965 --> 00:45:38,974
So how would you know that?
548
00:45:42,775 --> 00:45:46,014
"Dad... Please let me out."
549
00:45:47,685 --> 00:45:50,554
I sent him that text.
550
00:45:52,585 --> 00:45:54,384
What are you talking...
551
00:45:57,654 --> 00:45:59,924
He got another message from Min Jung.
552
00:45:59,924 --> 00:46:01,565
Where are you right now?
553
00:46:06,364 --> 00:46:08,435
Hey, Dong Sik. You're here.
554
00:46:08,435 --> 00:46:10,974
Where were you? He's been looking for you.
555
00:46:10,974 --> 00:46:14,705
Dong Sik, Min Jung sent me another message.
556
00:46:15,275 --> 00:46:16,574
What did she say this time?
557
00:46:16,574 --> 00:46:20,045
"Dad, it hurts. Please let me out."
558
00:46:21,545 --> 00:46:23,485
You wouldn't pick up your phone either.
559
00:46:23,514 --> 00:46:25,355
Where have you been all along?
560
00:46:25,755 --> 00:46:27,955
At the holding cell in Munju Police Station.
561
00:46:28,455 --> 00:46:31,824
The holding cell? Were
you there to see Jeong Je?
562
00:46:31,824 --> 00:46:32,924
Yes.
563
00:46:33,465 --> 00:46:36,435
Yes, did you find the location of the sender?
564
00:46:38,395 --> 00:46:40,034
The mouth of Munju Stream?
565
00:46:40,364 --> 00:46:44,034
The mouth of Munju Stream? It's
nothing but a field of reeds.
566
00:46:48,344 --> 00:46:51,215
The reed field? Why?
567
00:46:51,215 --> 00:46:53,284
Unit Two is on its way.
568
00:46:53,284 --> 00:46:56,855
- Request for the security footage.
- There aren't any cameras there.
569
00:46:56,855 --> 00:47:00,025
All you can see are reeds and
the stream, isn't that so?
570
00:47:00,025 --> 00:47:02,224
You're right. There's none in the vicinity.
571
00:47:02,224 --> 00:47:05,255
How far inside should we
search starting from the road?
572
00:47:05,654 --> 00:47:07,824
Everything. Search the entire area.
573
00:47:07,924 --> 00:47:10,735
- The entire area?
- All of Manyang-eup.
574
00:47:10,895 --> 00:47:13,605
Search everywhere down to a grain of sand.
575
00:47:14,705 --> 00:47:16,505
Don't worry about her and stay here.
576
00:47:16,904 --> 00:47:18,474
I'll search through everything.
577
00:47:19,205 --> 00:47:21,904
Chief, could you gather
everyone at the substation?
578
00:47:22,074 --> 00:47:25,145
People may not feel comfortable
having their houses searched,
579
00:47:25,145 --> 00:47:26,784
so please ask them for cooperation.
580
00:47:26,784 --> 00:47:29,744
Officer Lee, Inspector
Han, you heard her, right?
581
00:47:29,985 --> 00:47:32,755
Jin Mook, don't worry about her.
582
00:47:32,755 --> 00:47:35,284
I'll make sure I strip
down every single house...
583
00:47:35,284 --> 00:47:37,295
in all of Manyang-eup from
the rooftop to the basement...
584
00:47:37,295 --> 00:47:40,895
to find anything related
to Min Jung's case. Okay?
585
00:48:06,315 --> 00:48:07,554
MOUNT SIMJU TRAIL MAP
586
00:48:09,955 --> 00:48:12,295
SIMJU TEMPLE
587
00:48:17,735 --> 00:48:19,665
That's too bright, Jae Yi.
588
00:48:24,875 --> 00:48:28,674
Why did you hide that there? You
could've just given it to me.
589
00:48:29,205 --> 00:48:31,375
You put it deep in your desk drawer.
590
00:48:32,315 --> 00:48:35,244
You hid it very well
between planks and garbage,
591
00:48:36,045 --> 00:48:37,685
so I had a tough time.
592
00:48:40,955 --> 00:48:43,525
No matter how much I thought about this,
593
00:48:43,795 --> 00:48:45,724
the only person who wouldn't be afraid...
594
00:48:45,724 --> 00:48:48,965
of sending a message like
that in the same room is...
595
00:48:49,465 --> 00:48:51,395
you, Dong Sik.
596
00:48:52,094 --> 00:48:53,735
Thanks to me,
597
00:48:53,735 --> 00:48:56,465
you're excluded from the list of
suspects who sent the text, right?
598
00:48:56,835 --> 00:48:59,174
- May I have it back?
- No.
599
00:49:00,705 --> 00:49:04,014
Jae Yi, aren't you scared of me?
600
00:49:04,114 --> 00:49:06,744
I had Min Jung's phone.
601
00:49:07,915 --> 00:49:09,685
I could've killed her.
602
00:49:09,685 --> 00:49:12,085
You're just insane, that's all.
603
00:49:12,755 --> 00:49:16,625
The sorrow you held all to yourself
brimmed over at some point,
604
00:49:16,625 --> 00:49:20,025
so you just began to go
around doing crazy stuff.
605
00:49:20,264 --> 00:49:21,395
Right?
606
00:49:23,465 --> 00:49:25,795
Since you're running amok like a crazy man,
607
00:49:26,435 --> 00:49:28,005
will you tell me...
608
00:49:28,835 --> 00:49:31,034
who made you go crazy...
609
00:49:31,634 --> 00:49:33,505
and killed Min Jung?
610
00:49:34,074 --> 00:49:35,605
Was it Kang Jin Mook?
611
00:49:42,514 --> 00:49:43,685
Yes.
612
00:49:46,315 --> 00:49:48,324
And he's the one...
613
00:49:49,224 --> 00:49:51,224
who did that to your sister?
614
00:49:52,194 --> 00:49:55,895
- Yes.
- Then what about my mom?
615
00:49:58,034 --> 00:49:59,665
I think it was him.
616
00:50:08,404 --> 00:50:11,375
Jae Yi, give me the phone.
617
00:50:11,375 --> 00:50:13,244
- No.
- I'll manage. Give it to me.
618
00:50:13,244 --> 00:50:14,815
- No, I want to do this too.
- Jae Yi!
619
00:50:14,815 --> 00:50:17,614
You're trying to find your
sister with your own hands.
620
00:50:17,614 --> 00:50:20,224
I want to find my mom with my own hands.
621
00:50:20,224 --> 00:50:22,255
Don't. Don't do that!
622
00:50:24,755 --> 00:50:26,295
Jae Yi.
623
00:50:27,324 --> 00:50:29,795
- You'll get hurt.
- I'll have to get hurt.
624
00:50:31,264 --> 00:50:33,295
Why should you make all the sacrifices?
625
00:50:33,534 --> 00:50:35,965
You're already a mess.
626
00:50:36,364 --> 00:50:38,134
It has been 10 years.
627
00:50:38,404 --> 00:50:42,474
I'm sick and tired of sitting
in that butcher shop. I'm done.
628
00:50:42,474 --> 00:50:45,444
I'm... I want to get hurt.
629
00:50:45,775 --> 00:50:48,045
I need to pay the price If I want something.
630
00:50:48,344 --> 00:50:50,955
- I'm fine.
- I'm not.
631
00:50:51,215 --> 00:50:53,455
I'm not fine with this.
632
00:50:54,485 --> 00:50:57,594
Just accept it. You have to.
633
00:50:58,224 --> 00:50:59,824
Jae Yi.
634
00:51:01,094 --> 00:51:02,924
I'm fine, really.
635
00:51:03,665 --> 00:51:06,094
You'll be by my side.
636
00:51:10,875 --> 00:51:12,935
There's no turning back now.
637
00:51:13,574 --> 00:51:16,674
I sent another text
message to Kang Jin Mook...
638
00:51:17,344 --> 00:51:19,074
before I got here.
639
00:51:24,114 --> 00:51:26,855
Goodbye, Dad.
640
00:51:27,284 --> 00:51:28,685
I'm coming out now.
641
00:51:29,154 --> 00:51:31,424
You're not going anywhere.
642
00:51:32,554 --> 00:51:33,694
OH JI HWA
643
00:51:40,165 --> 00:51:43,634
Hey, Ji Hwa.
644
00:51:44,574 --> 00:51:47,944
I'm all right.
645
00:51:48,375 --> 00:51:50,915
Where?
646
00:51:53,485 --> 00:51:58,014
Simju Temple in Mount Simju?
647
00:52:02,424 --> 00:52:03,855
Right.
648
00:52:05,395 --> 00:52:06,795
That place?
649
00:52:07,994 --> 00:52:11,094
Yoo Jae Yi, 28 years old, highest
level of education, high school.
650
00:52:11,534 --> 00:52:13,034
She's pretty.
651
00:52:13,804 --> 00:52:16,605
She runs her own business. The butcher shop.
652
00:52:16,605 --> 00:52:18,074
She's quite capable.
653
00:52:18,074 --> 00:52:21,645
All medical examiners know who this woman is.
654
00:52:21,645 --> 00:52:24,974
She shows up whenever an
unidentified body is found.
655
00:52:24,974 --> 00:52:27,215
She visits the prosecutor and
the detective in charge...
656
00:52:27,215 --> 00:52:30,215
every year during the holidays
and makes a scene to say hello.
657
00:52:30,614 --> 00:52:34,985
Not many people continue to look
for their missing mom for 10 years.
658
00:52:35,054 --> 00:52:38,054
She's a very loving daughter.
659
00:52:38,094 --> 00:52:40,395
If she's that kind of
woman, I'm all for this.
660
00:52:40,395 --> 00:52:41,864
What's so good...
661
00:52:41,864 --> 00:52:45,235
about your family, who ends up
becoming nothing but a burden?
662
00:52:45,335 --> 00:52:48,335
So why are you trying to force that idea?
663
00:52:48,634 --> 00:52:51,574
Because I couldn't find anything
odd through my investigation.
664
00:52:52,534 --> 00:52:56,105
Therefore, was this investigation
conducted for personal reasons?
665
00:52:58,315 --> 00:53:00,815
I like simple relationships
that only involve...
666
00:53:00,815 --> 00:53:02,985
giving what I need to give and
taking what I need to take.
667
00:53:05,255 --> 00:53:08,424
It looks like the victim's
father got another text message.
668
00:53:08,485 --> 00:53:11,694
"Goodbye, Dad. I'm coming out now." My gosh.
669
00:53:13,094 --> 00:53:14,525
Where was it sent from?
670
00:53:15,125 --> 00:53:16,895
It wasn't love. She was a suspect.
671
00:53:20,304 --> 00:53:21,565
Right here.
672
00:53:21,565 --> 00:53:23,364
PRESUMED TO HAVE GONE MISSING
NEAR THE SIGN FOR SIMJU TEMPLE
673
00:53:26,944 --> 00:53:29,074
- Hello.
- Hello, you're here.
674
00:53:29,074 --> 00:53:31,174
- Great work, sir.
- Hello.
675
00:53:31,944 --> 00:53:33,415
You're here.
676
00:53:37,784 --> 00:53:39,784
SEARCH AND SEIZURE WARRANT
677
00:53:39,784 --> 00:53:41,355
Where's Officer Lee?
678
00:53:41,355 --> 00:53:44,755
I think he volunteered to do
a search in the reed field.
679
00:53:44,755 --> 00:53:48,194
He's there when we got a warrant
to search through Ms. Yoo's place?
680
00:53:48,864 --> 00:53:52,634
Don't worry. This time, I
won't throw any eggs at you.
681
00:53:52,634 --> 00:53:54,264
Why not?
682
00:53:55,235 --> 00:53:56,764
Does it not feel unfair this time?
683
00:53:57,634 --> 00:53:59,335
No, not really.
684
00:54:01,045 --> 00:54:03,875
The first message was sent from the shop.
685
00:54:03,875 --> 00:54:06,215
And I heard another one was sent
from the place my mom went missing.
686
00:54:06,444 --> 00:54:08,744
So I figured you might
want to search my place.
687
00:54:10,355 --> 00:54:12,985
You're thirsty, aren't you?
I'll go get some water.
688
00:54:14,125 --> 00:54:16,755
Well, thank you, Jae Yi.
689
00:54:19,594 --> 00:54:22,994
Hey, we could get in trouble for taking it.
690
00:54:23,094 --> 00:54:24,895
- What?
- Think about it.
691
00:54:25,264 --> 00:54:28,565
If they find something, we'll be
in trouble for drinking the water.
692
00:54:28,565 --> 00:54:29,935
They won't find anything.
693
00:54:29,935 --> 00:54:32,304
Officers have been in and out
of this place so many times...
694
00:54:32,304 --> 00:54:35,005
to drink makgeolli. So this is ridiculous.
695
00:54:35,005 --> 00:54:36,605
- They could find something.
- Right.
696
00:54:36,605 --> 00:54:39,215
- Inspector Han.
- The day she went missing,
697
00:54:39,215 --> 00:54:40,384
when you had a team dinner...
698
00:54:41,185 --> 00:54:43,114
I heard Ms. Yoo disappeared that night.
699
00:54:43,114 --> 00:54:45,614
- What?
- He's right. She did.
700
00:54:45,815 --> 00:54:48,224
She was tired, so she went upstairs to sleep.
701
00:54:48,224 --> 00:54:50,125
She always does that, so what's the big deal?
702
00:54:51,424 --> 00:54:53,154
Are you suspecting her?
703
00:54:54,364 --> 00:54:55,525
Is it wrong to suspect her?
704
00:54:55,594 --> 00:54:56,965
She's family to us.
705
00:54:57,534 --> 00:54:59,065
You're not supposed to suspect your family.
706
00:54:59,165 --> 00:55:02,335
Constable Oh, you should quit your job...
707
00:55:02,335 --> 00:55:03,605
and just be her family.
708
00:55:03,775 --> 00:55:05,705
- What did you just say?
- Hey, stop it.
709
00:55:05,804 --> 00:55:07,844
How dare you talk like that to Inspector Han?
710
00:55:07,844 --> 00:55:08,875
Calm down.
711
00:55:10,744 --> 00:55:13,884
Inspector Han, this may
seem suspicious to you.
712
00:55:13,884 --> 00:55:15,985
But she can't be the killer.
713
00:55:15,985 --> 00:55:19,355
I think it's ridiculous that you suspect her.
714
00:55:19,355 --> 00:55:21,585
Why aren't you suspecting Dong Sik?
715
00:55:21,585 --> 00:55:24,094
He came here after 9pm that night, didn't he?
716
00:55:24,194 --> 00:55:25,194
Officer Lee did?
717
00:55:26,594 --> 00:55:30,295
He said he wouldn't be here.
718
00:55:30,295 --> 00:55:32,864
Then he came when we told
him we were having beef.
719
00:55:33,864 --> 00:55:35,565
- Inspector Han.
- What?
720
00:55:35,565 --> 00:55:36,634
Where are you going?
721
00:55:38,034 --> 00:55:41,005
I'm taking a vacation
today. I'll tell the chief.
722
00:55:42,174 --> 00:55:43,304
Inspector Han.
723
00:55:50,554 --> 00:55:51,554
Yes.
724
00:55:52,784 --> 00:55:53,824
Section Chief Kwak.
725
00:55:55,025 --> 00:55:56,125
Inspector Han.
726
00:55:56,585 --> 00:55:57,654
What brings you here?
727
00:56:05,094 --> 00:56:06,665
You're working for my father, right?
728
00:56:06,764 --> 00:56:10,804
Well, all police officers work
for your father, don't they?
729
00:56:14,605 --> 00:56:16,775
What do you want, Inspector Han?
730
00:56:19,244 --> 00:56:22,744
Okay, but make it clean so you
won't have to clean it up for him.
731
00:56:23,545 --> 00:56:24,554
All right.
732
00:56:28,585 --> 00:56:29,985
MUNJU POLICE STATION KWAK OH SEOB
733
00:56:30,455 --> 00:56:34,324
Is your son still pursuing something?
734
00:56:35,924 --> 00:56:37,864
Is he tracking down the criminal?
735
00:56:39,335 --> 00:56:43,005
Is my son the reason why
you've barged in here?
736
00:56:43,665 --> 00:56:46,235
Well, I can't say it isn't.
737
00:56:47,174 --> 00:56:49,875
It seems that your son...
738
00:56:49,875 --> 00:56:51,715
hasn't given up.
739
00:56:51,715 --> 00:56:53,944
Councilwoman Do's son...
740
00:56:53,944 --> 00:56:55,985
voluntarily walked into a holding cell.
741
00:56:57,884 --> 00:57:00,284
Should I just kill them both?
742
00:57:01,224 --> 00:57:03,384
You two are making things complicated.
743
00:57:04,755 --> 00:57:06,525
This is why you shouldn't have children.
744
00:57:08,494 --> 00:57:09,795
As your partner,
745
00:57:10,594 --> 00:57:12,435
wouldn't I be uncomfortable with it?
746
00:57:12,435 --> 00:57:14,235
My partner? Who is?
747
00:57:14,235 --> 00:57:17,174
Who do you think it is? It's us.
748
00:57:17,174 --> 00:57:18,775
We've been partners since 20 years ago.
749
00:57:19,904 --> 00:57:22,344
I told you I only want one thing.
750
00:57:22,344 --> 00:57:24,915
I'll tell you again because
it seems you keep forgetting.
751
00:57:25,645 --> 00:57:28,784
Munju shouldn't be the
background of serial murders.
752
00:57:28,784 --> 00:57:31,685
Munju should remind people
of redevelopment, apartments,
753
00:57:31,755 --> 00:57:33,014
permits, and construction.
754
00:57:33,884 --> 00:57:36,355
These are the things that
Munju should remind people of.
755
00:57:37,955 --> 00:57:38,955
So why...
756
00:57:39,795 --> 00:57:42,025
are people so interested...
757
00:57:42,025 --> 00:57:45,395
in text messages from a possibly dead girl?
758
00:57:46,165 --> 00:57:48,335
Why are the cops crawling out...
759
00:57:48,335 --> 00:57:51,134
and searching every corner
of Manyang-eup right now?
760
00:57:52,205 --> 00:57:54,645
They're going from door to door...
761
00:57:54,645 --> 00:57:56,545
and making a big fuss of it!
762
00:58:00,275 --> 00:58:03,145
Is that enough reason for
me to barge in or not?
763
00:58:05,085 --> 00:58:06,114
Chairman Lee.
764
00:58:07,255 --> 00:58:09,924
Serial murders.
765
00:58:09,924 --> 00:58:11,654
Munju will always remind people of the word.
766
00:58:11,895 --> 00:58:13,094
Darn it.
767
00:58:13,424 --> 00:58:15,424
You sit your butt down and listen to me.
768
00:58:19,594 --> 00:58:20,665
Sit.
769
00:58:30,614 --> 00:58:32,614
It's impossible to get rid of the tag.
770
00:58:32,614 --> 00:58:33,915
So let's just put things in order.
771
00:58:35,784 --> 00:58:38,085
What is he up to this time?
772
00:58:38,784 --> 00:58:40,985
People are talking about serial murders...
773
00:58:41,824 --> 00:58:44,924
because the killer is still on the loose.
774
00:58:45,594 --> 00:58:46,795
After all those years,
775
00:58:47,665 --> 00:58:49,165
are you trying to catch him now?
776
00:58:49,625 --> 00:58:52,764
The one who killed Bang Ju Seon,
Lee Yu Yeon, and all the others.
777
00:58:52,764 --> 00:58:53,904
Are you planning to catch him?
778
00:58:56,304 --> 00:58:57,534
This guy is crazy.
779
00:59:00,545 --> 00:59:01,904
So who is the killer?
780
00:59:01,904 --> 00:59:03,545
Is that important to you?
781
00:59:04,815 --> 00:59:06,614
All we need is to solve the case.
782
00:59:12,955 --> 00:59:16,755
Each department manages
videos of its own offices.
783
00:59:16,755 --> 00:59:19,594
But hallways aren't included
so we manage those videos.
784
00:59:19,795 --> 00:59:21,224
I'm not here to get you in trouble.
785
00:59:21,864 --> 00:59:23,565
Like Section Chief Kwak told you,
786
00:59:23,895 --> 00:59:25,694
just tell me and forget about this.
787
00:59:26,335 --> 00:59:28,205
Chief Nam won't be in
trouble for this, right?
788
00:59:29,404 --> 00:59:31,034
He only has a year left until his retirement.
789
00:59:31,034 --> 00:59:32,105
He won't be in trouble.
790
00:59:32,505 --> 00:59:33,505
Never.
791
00:59:35,474 --> 00:59:36,505
Give me a second.
792
00:59:38,344 --> 00:59:40,715
Look. The videos from that security camera...
793
00:59:40,715 --> 00:59:41,915
were the only ones deleted...
794
00:59:42,244 --> 00:59:44,014
on the night Chief Nam stopped by.
795
00:59:44,415 --> 00:59:45,455
See?
796
00:59:46,284 --> 00:59:47,284
Here.
797
00:59:49,355 --> 00:59:50,355
Wait.
798
00:59:51,255 --> 00:59:52,455
Why did he check this video?
799
00:59:52,455 --> 00:59:53,895
CAMERA 14 : 25-28, ROAD
210, KYOPYUNG, MANYANG-EUP
800
00:59:54,264 --> 00:59:56,424
No one knows there's a security camera there.
801
00:59:56,864 --> 00:59:59,335
The utility pole installed with
the camera is on private land.
802
00:59:59,335 --> 01:00:00,465
So it became a problem for a while.
803
01:00:01,134 --> 01:00:03,404
Technically, we shouldn't
be managing this camera.
804
01:00:04,335 --> 01:00:06,634
Is the camera still working? Wait.
805
01:00:07,705 --> 01:00:10,005
What is this? Why is it empty?
806
01:00:13,244 --> 01:00:14,944
Where is this utility pole located?
807
01:00:23,863 --> 01:00:25,533
MANYANG 2-RI
808
01:00:29,673 --> 01:00:30,673
MANYANG SUPERMARKET
809
01:02:06,102 --> 01:02:07,872
How did they find this?
810
01:02:09,533 --> 01:02:11,372
I couldn't find this for years.
811
01:02:14,673 --> 01:02:16,513
I guess that's why they're police officers.
812
01:02:51,213 --> 01:02:52,283
Jae Yi.
813
01:02:55,553 --> 01:02:56,883
Mr. Kang.
814
01:02:58,253 --> 01:03:02,323
I'm sorry, Jae Yi.
815
01:03:02,522 --> 01:03:04,892
Min Jung...
816
01:03:04,892 --> 01:03:07,662
caused you so much trouble.
817
01:03:08,193 --> 01:03:10,292
No, it's okay.
818
01:03:13,162 --> 01:03:18,872
I came to help.
819
01:03:21,412 --> 01:03:23,772
Why would you? It's all right.
820
01:03:24,213 --> 01:03:26,613
Dong Sik said he's coming.
821
01:03:31,122 --> 01:03:33,582
- He did?
- Yes.
822
01:03:33,923 --> 01:03:35,553
We can do it by ourselves.
823
01:03:35,553 --> 01:03:37,722
All right.
824
01:03:38,062 --> 01:03:41,193
Fine.
825
01:03:41,932 --> 01:03:45,133
- Bye.
- Bye.
826
01:04:27,073 --> 01:04:29,742
The reed field 50m down to
the mouth of Munju Stream,
827
01:04:30,113 --> 01:04:32,783
next to the stepping stone.
828
01:04:33,943 --> 01:04:37,883
Jae Yi, please let your mom out.
829
01:04:39,852 --> 01:04:41,253
"SUPERINTENDENT OF MUNJU
POLICE DECLARES..."
830
01:04:41,253 --> 01:04:42,722
"MISSING COLLEGE STUDENT CASE CLOSED"
831
01:04:46,992 --> 01:04:49,332
"MISSING COLLEGE STUDENT CASE CLOSED"
832
01:04:54,303 --> 01:04:57,503
I didn't know you had a habit
of playing with fire at night.
833
01:05:14,323 --> 01:05:17,823
You saw it before. Why are
you staring at it like that?
834
01:05:17,823 --> 01:05:19,963
- Why did you not remove it?
- Why do I have to remove it?
835
01:05:19,963 --> 01:05:21,733
It will remind you every time you see it.
836
01:05:24,432 --> 01:05:27,102
Are you talking about a trophy
for the murder or something?
837
01:05:27,633 --> 01:05:31,242
I've been looking at what I
killed, cut, and put up...
838
01:05:31,242 --> 01:05:34,642
for 20 years to get vicarious satisfaction.
839
01:05:35,073 --> 01:05:36,443
Is that what you're trying to say?
840
01:05:38,943 --> 01:05:42,852
That's what I thought when I first
entered the yard of this house.
841
01:05:46,122 --> 01:05:49,892
Then I thought it might not
be the case for a moment.
842
01:05:54,162 --> 01:05:56,093
But I'm not sure now.
843
01:05:57,292 --> 01:06:00,133
There's one thing I know for sure though.
844
01:06:01,233 --> 01:06:04,133
Why did you put Min Jung's fingers here?
845
01:06:08,673 --> 01:06:11,613
This version is quite creative.
846
01:06:12,613 --> 01:06:14,283
Chief Nam Sang Bae.
847
01:06:14,412 --> 01:06:16,553
Why would a man who only has a
year to go before he retires...
848
01:06:16,553 --> 01:06:18,923
remove the security footage of the
entrance of Manyang Supermarket,
849
01:06:19,383 --> 01:06:22,553
the house of the missing person
on the day of her disappearance?
850
01:06:23,152 --> 01:06:26,763
I heard no one knew that
security camera was working.
851
01:06:26,963 --> 01:06:29,692
Well, someone who searched
the whole neighborhood...
852
01:06:29,692 --> 01:06:32,633
to find an elderly man with dementia...
853
01:06:32,963 --> 01:06:34,933
might've known.
854
01:06:35,402 --> 01:06:39,003
He must've thought there were
no cameras around the scene.
855
01:06:39,173 --> 01:06:42,042
When he realized there was one,
856
01:06:42,143 --> 01:06:45,013
how surprised would he have been? No.
857
01:06:46,143 --> 01:06:48,183
Why would it be surprising?
858
01:06:49,912 --> 01:06:52,023
The person who entered the house.
859
01:06:55,593 --> 01:06:56,992
The person who came out of the house.
860
01:07:02,992 --> 01:07:05,162
Because someone was filmed.
861
01:07:08,003 --> 01:07:11,202
The reason Chief Nam Sang
Bae had to take a risk...
862
01:07:11,202 --> 01:07:14,143
of walking into the police station
to remove the security footage.
863
01:07:14,612 --> 01:07:16,813
Who would have been filmed?
864
01:07:16,942 --> 01:07:20,082
Nam Sang Bae himself? Someone
who is more precious than him?
865
01:07:21,152 --> 01:07:23,013
What did that person do...
866
01:07:23,553 --> 01:07:25,822
in that place that day?
867
01:07:34,893 --> 01:07:36,862
I'm going to arrest Chief Nam Sang Bae.
868
01:07:36,862 --> 01:07:40,232
Why would you arrest him? It's not
something you can arrest him for.
869
01:07:41,872 --> 01:07:44,133
It depends on how I spin it.
870
01:07:44,133 --> 01:07:47,973
The higher-ups need a
culprit, whoever that is.
871
01:07:51,013 --> 01:07:54,713
Officer Lee Dong Sik,
what are you going to do?
872
01:08:15,303 --> 01:08:16,702
Hold on.
873
01:08:16,702 --> 01:08:17,773
YOO JAE YI
874
01:08:18,803 --> 01:08:20,603
I'll just take this call.
875
01:08:26,383 --> 01:08:27,683
Yes, Jae Yi.
876
01:08:27,683 --> 01:08:30,183
Dong Sik, I'm on my way to find my mom.
877
01:08:30,782 --> 01:08:33,683
- What did you say?
- He said she's under...
878
01:08:33,822 --> 01:08:37,122
the stepping stone 50m down
to the mouth of Munju Stream.
879
01:08:37,322 --> 01:08:38,963
The mouth of Munju Stream?
880
01:08:39,563 --> 01:08:41,393
What are you talking about?
881
01:08:42,133 --> 01:08:45,032
I think Jin Mook left her hairpin.
882
01:08:45,633 --> 01:08:47,532
It's what my dad gave her
when they got married.
883
01:08:47,532 --> 01:08:49,832
So she would wear it only on important days.
884
01:08:50,133 --> 01:08:53,402
It's what she was wearing
on the day she went missing,
885
01:08:53,402 --> 01:08:55,442
49 days after Dad passed away.
886
01:08:55,942 --> 01:08:57,242
That hairpin...
887
01:08:58,412 --> 01:09:01,143
Kang Jin Mook brought it.
888
01:09:03,952 --> 01:09:05,553
Listen to me.
889
01:09:05,853 --> 01:09:08,053
If this is Kang Jin Mook's trap to kill me,
890
01:09:08,053 --> 01:09:10,452
you must catch him with this.
891
01:09:10,452 --> 01:09:12,593
You must catch him. Please do that for me.
892
01:09:21,162 --> 01:09:22,673
What's the matter?
893
01:09:23,072 --> 01:09:24,332
Move aside.
894
01:09:25,843 --> 01:09:27,643
Move aside, you jerk!
895
01:09:41,322 --> 01:09:44,893
MUNJU STREAM
896
01:11:09,042 --> 01:11:10,542
Min Jung.
897
01:11:12,383 --> 01:11:14,683
It's what you wanted.
898
01:11:16,652 --> 01:11:19,152
I'll let you leave this house.
899
01:11:45,013 --> 01:11:46,942
Kang Jin Mook,
900
01:11:47,513 --> 01:11:49,383
I'm arresting you without a warrant for...
901
01:11:49,383 --> 01:11:51,582
kidnapping, confining, and causing
bodily harm to Kang Min Jung.
902
01:11:52,883 --> 01:11:54,553
You have the right to remain silent.
903
01:11:54,553 --> 01:11:57,523
You have the right to an attorney
and the chance to defend yourself.
904
01:11:57,523 --> 01:12:00,822
You have the right to seek
a writ of habeas corpus.
905
01:12:01,792 --> 01:12:03,232
Now...
906
01:12:05,463 --> 01:12:06,763
Give me your hands.
907
01:12:17,513 --> 01:12:18,942
Did you come alone?
908
01:12:22,753 --> 01:12:24,412
No way.
909
01:12:54,582 --> 01:12:56,353
Jeong Je?
910
01:12:56,353 --> 01:12:57,612
Jae Yi.
911
01:13:00,152 --> 01:13:02,452
Are you okay? What's up with your hands?
912
01:13:02,452 --> 01:13:04,652
How did you come here?
913
01:13:05,192 --> 01:13:06,792
Dong Sik sent me.
914
01:13:24,982 --> 01:13:25,982
Darn it.
915
01:13:30,013 --> 01:13:31,152
That's right.
916
01:13:33,383 --> 01:13:35,523
Your life from now on...
917
01:13:36,822 --> 01:13:38,192
is...
918
01:13:39,093 --> 01:13:40,822
completely...
919
01:13:40,847 --> 01:13:41,877
finished.
920
01:14:15,463 --> 01:14:16,933
DAD, PLEASE LET ME OUT. DAD,
IT HURTS. PLEASE LET ME OUT.
921
01:14:16,933 --> 01:14:18,402
GOODBYE, DAD. I'M COMING OUT NOW.
65457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.