All language subtitles for Beyond.Evil.S01E07.210312.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,295 --> 00:00:13,904 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, LOCATIONS, 2 00:00:13,904 --> 00:00:15,704 AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL. 3 00:00:16,334 --> 00:00:20,305 3 YEARS AGO NOVEMBER 21, 2017 4 00:00:29,844 --> 00:00:32,654 Mr. Lee Sang Yeob, my burden. 5 00:00:34,224 --> 00:00:35,254 Yes. 6 00:00:35,855 --> 00:00:38,495 What's the most important skill while on a stakeout? 7 00:00:42,624 --> 00:00:43,735 What is it? 8 00:00:45,465 --> 00:00:46,535 Observation. 9 00:00:50,404 --> 00:00:53,434 Even if there are obstacles between you and your enemy, 10 00:00:53,434 --> 00:00:56,544 not even a flinch is allowed. You should be persistent. 11 00:00:56,845 --> 00:00:59,715 You should be patient enough to endure the pain in your bladder. 12 00:01:00,315 --> 00:01:03,855 You need the effort not to lose interest after sleepless nights. 13 00:01:09,954 --> 00:01:12,225 No flinch, bladder control, and sleepless nights. 14 00:01:13,025 --> 00:01:16,264 When you can control all these aspects, 15 00:01:16,424 --> 00:01:19,965 you'll finally become a decent VCU detective. 16 00:01:20,264 --> 00:01:21,564 Do you know what a real cop is? 17 00:01:22,204 --> 00:01:24,374 - Inspector Lee. - Yes. 18 00:01:24,674 --> 00:01:26,335 Why did you become a police officer? 19 00:01:29,245 --> 00:01:32,074 My burden has many questions today. 20 00:01:32,074 --> 00:01:33,544 Are we on a blind date? 21 00:01:44,995 --> 00:01:46,055 Because I felt victimized. 22 00:01:46,794 --> 00:01:51,094 I didn't want that and didn't want anyone else to be victimized either. 23 00:01:55,064 --> 00:01:56,105 I'm cool, aren't I? 24 00:01:56,365 --> 00:01:58,534 Is that why you're sitting here not catching that jerk? 25 00:01:59,404 --> 00:02:01,745 He killed three female college students... 26 00:02:01,745 --> 00:02:03,044 who were barely 20 years old. 27 00:02:03,245 --> 00:02:05,215 And you want me to watch his window? 28 00:02:06,775 --> 00:02:09,284 Why aren't you catching Song Ji Ho and just sitting here? 29 00:02:09,284 --> 00:02:11,414 - We don't have any evidence. - We do. 30 00:02:11,684 --> 00:02:14,055 The second victim's blood was found in his car. 31 00:02:14,055 --> 00:02:16,425 He said she had a nosebleed in his car. 32 00:02:16,425 --> 00:02:18,254 Do you honestly believe that nonsense? 33 00:02:18,254 --> 00:02:19,795 The judge believed it. 34 00:02:20,795 --> 00:02:23,795 That's why we're here, and he is in his house. 35 00:02:24,295 --> 00:02:27,664 In his comfortable house, not a jail cell. 36 00:02:30,775 --> 00:02:31,775 Lee Song Ah. 37 00:02:34,645 --> 00:02:35,705 The third victim. 38 00:02:38,474 --> 00:02:39,745 She was a friend of my sister's. 39 00:02:43,684 --> 00:02:44,684 What? 40 00:02:45,184 --> 00:02:46,784 She was very dear to me. 41 00:02:47,354 --> 00:02:48,854 She was so kind and innocent. 42 00:02:49,055 --> 00:02:50,555 She didn't deserve to die like that. 43 00:02:50,624 --> 00:02:51,895 Why didn't you tell me this before? 44 00:02:52,094 --> 00:02:53,825 You should've told me when we identified her. 45 00:02:53,925 --> 00:02:56,224 Then you would've removed me from the team. 46 00:02:59,335 --> 00:03:01,735 You're not a burden, you're a liability. 47 00:03:01,904 --> 00:03:03,335 Do you want our team... No. 48 00:03:03,735 --> 00:03:05,534 Do you want to get the whole unit in trouble? 49 00:03:05,534 --> 00:03:07,104 I'm never leaving the team. 50 00:03:08,045 --> 00:03:10,775 I'll do whatever it takes... 51 00:03:11,715 --> 00:03:12,775 to catch him. 52 00:03:13,474 --> 00:03:14,515 Whatever it takes? 53 00:03:17,854 --> 00:03:21,425 Look. Song Ji Ho is a smart scumbag. 54 00:03:21,425 --> 00:03:22,784 He killed two people and got away with it. 55 00:03:22,784 --> 00:03:24,124 Do you think he won't get away the third time? 56 00:03:24,124 --> 00:03:25,555 That's why we have to bust in. 57 00:03:25,995 --> 00:03:28,064 You don't know what he's hiding in there. 58 00:03:29,224 --> 00:03:30,895 Let's bust in before he gets rid of the evidence. 59 00:03:31,194 --> 00:03:33,094 I'll pretend to be a deliveryman and... 60 00:03:33,094 --> 00:03:35,104 So you want to commit a forcible entry into the house. 61 00:03:35,465 --> 00:03:37,305 Can evidence obtained illegally be used in court? 62 00:03:37,305 --> 00:03:39,104 It can be if it's an emergency situation. 63 00:03:39,705 --> 00:03:41,705 - So let's just bust in... - Then what? 64 00:03:42,904 --> 00:03:43,944 Then what? 65 00:03:47,944 --> 00:03:50,754 You're just dying to victimize Song Ji Ho. 66 00:03:51,455 --> 00:03:53,055 Who's victimizing who? 67 00:03:53,055 --> 00:03:54,455 Article 13, Clause 1 of the Constitution. 68 00:03:54,455 --> 00:03:56,184 No citizen shall be placed in double jeopardy. 69 00:03:56,384 --> 00:03:58,254 Once one is judged innocent, 70 00:03:58,254 --> 00:03:59,594 one cannot be prosecuted again even if hard evidence is found. 71 00:04:00,354 --> 00:04:01,765 Once he's acquitted... 72 00:04:01,765 --> 00:04:03,965 because of the illegally obtained evidence, that's it. 73 00:04:04,564 --> 00:04:06,965 And it'll turn him into a victim. 74 00:04:10,835 --> 00:04:12,075 What if... 75 00:04:12,735 --> 00:04:15,874 we compose a piece of solid evidence? 76 00:04:22,715 --> 00:04:24,255 You're out of your mind. 77 00:04:24,255 --> 00:04:25,585 We can't just sit here... 78 00:04:25,585 --> 00:04:27,854 and watch his window forever! 79 00:04:27,854 --> 00:04:29,325 Keep your voice down. 80 00:04:30,854 --> 00:04:32,395 I want to stab him to death. 81 00:04:32,955 --> 00:04:35,164 I know he will become the victim if I do that. 82 00:04:35,364 --> 00:04:36,695 That's what's holding me back. 83 00:04:37,965 --> 00:04:38,994 Dong Sik. 84 00:04:39,864 --> 00:04:41,505 I have to catch him no matter what. 85 00:04:42,435 --> 00:04:45,974 I don't care if it's illegal. I'll do whatever it takes. 86 00:04:45,974 --> 00:04:47,275 But if I fail... 87 00:04:49,674 --> 00:04:51,075 I'll just kill him myself. 88 00:04:51,075 --> 00:04:52,315 What about the victims' families? 89 00:04:53,215 --> 00:04:54,244 The ones who lost... 90 00:04:55,344 --> 00:04:57,354 their daughters or sisters. 91 00:04:59,114 --> 00:05:00,885 Why should they have to see that murderer... 92 00:05:00,885 --> 00:05:03,185 being turned into a victim only to receive sympathy? 93 00:05:04,695 --> 00:05:07,864 You're a police officer. Think of how unfair and burdensome... 94 00:05:07,864 --> 00:05:09,994 this will be for the families of those victims. 95 00:05:09,994 --> 00:05:12,395 It's much better than seeing that jerk alive. 96 00:05:15,034 --> 00:05:16,435 - Inspector Lee Sang Yeob. - Dong Sik. 97 00:05:16,435 --> 00:05:18,335 Don't call me by my name, you punk. 98 00:05:20,135 --> 00:05:23,044 You don't deserve to be in the VCU. Take your hands off this case. 99 00:05:23,044 --> 00:05:24,614 You need to leave the Regional Investigation Unit. 100 00:05:25,015 --> 00:05:26,215 Dong Sik. 101 00:05:30,484 --> 00:05:33,114 Hey, man. What did I say about partners? 102 00:05:33,284 --> 00:05:35,755 Didn't I say you have to at least pretend to die if I tell you to? 103 00:05:35,755 --> 00:05:38,724 Fine, I'll do everything as you say. 104 00:05:39,325 --> 00:05:40,864 So please, Dong Sik. 105 00:05:40,895 --> 00:05:42,724 Then make sure you keep your eyes on him... 106 00:05:43,224 --> 00:05:45,294 but don't make a single move. 107 00:05:55,975 --> 00:05:56,945 SEOUL METROPOLITAN POLICE AGENCY, REGIONAL INVESTIGATION UNIT 1 108 00:05:56,945 --> 00:05:58,844 Just pull out. 109 00:05:59,515 --> 00:06:01,885 I'll tell Unit Two to relieve you. 110 00:06:02,015 --> 00:06:03,484 Just come back in. 111 00:06:04,215 --> 00:06:05,784 I'm sorry, Mr. Nam. 112 00:06:06,414 --> 00:06:08,825 Goodness, you don't have to be sorry. 113 00:06:09,484 --> 00:06:12,325 Sang Yeob is our huge burden. 114 00:06:12,494 --> 00:06:14,164 He can never be a detective. 115 00:06:14,164 --> 00:06:16,765 I keep telling him again and again. My goodness. 116 00:06:17,765 --> 00:06:19,895 I'm sorry, Dong Sik. 117 00:06:20,135 --> 00:06:24,104 But still, look after that kid and bring him back in one piece. 118 00:06:24,275 --> 00:06:25,435 Okay. 119 00:06:28,697 --> 00:06:30,197 BURDEN 120 00:06:36,414 --> 00:06:38,284 Has he gone crazy? 121 00:06:38,315 --> 00:06:40,015 Sang Yeob, what are you doing? 122 00:06:40,015 --> 00:06:42,224 His car just left the parking lot. 123 00:06:42,224 --> 00:06:44,794 - I'll make sure I stay on his tail. - Hey, stop. Stop right there! 124 00:06:44,794 --> 00:06:46,654 What if we lose him? 125 00:06:47,025 --> 00:06:48,864 His car just turned into a street. 126 00:06:48,864 --> 00:06:50,765 I'm going to catch him no matter what. 127 00:06:50,765 --> 00:06:53,065 Okay, I get it. Just follow him, okay? 128 00:06:53,065 --> 00:06:54,765 Just keep your eyes on him. 129 00:06:55,664 --> 00:06:58,205 Don't confront him alone, okay? 130 00:06:59,034 --> 00:07:01,505 Hey, Sang Yeob, I'm on my way. So until I get there... 131 00:07:03,505 --> 00:07:05,445 Man, this punk. 132 00:07:22,765 --> 00:07:24,664 QUICK DELIVERY SERVICE 133 00:08:12,974 --> 00:08:14,315 Sang Yeob. 134 00:08:23,685 --> 00:08:25,125 Don't talk. 135 00:08:25,554 --> 00:08:27,994 - I'm sorry. - Stop talking! 136 00:08:37,104 --> 00:08:38,374 Catch him. 137 00:08:39,104 --> 00:08:40,435 Go get Song Ji Ho. 138 00:08:40,435 --> 00:08:42,344 Stay still, you punk. 139 00:08:43,744 --> 00:08:44,431 EMERGENCY NUMBER 140 00:08:48,114 --> 00:08:50,114 This is Inspector Lee Dong Sik... 141 00:08:50,114 --> 00:08:51,854 of the Regional Investigation Unit, Seoul Police Agency. 142 00:08:52,415 --> 00:08:54,384 An officer is down. 143 00:08:54,384 --> 00:08:57,854 We need an ambulance here right now. 144 00:09:02,894 --> 00:09:06,695 He's of Regional Investigation Unit, Seoul Police Agency. 145 00:09:08,165 --> 00:09:10,465 Name, Lee Sang Yeob. 146 00:09:10,535 --> 00:09:13,835 Darn it, an officer is down! 147 00:09:15,175 --> 00:09:16,974 This is... 148 00:09:17,974 --> 00:09:21,715 A gun. That jerk is carrying a gun. 149 00:09:23,815 --> 00:09:27,254 I'm sorry. I snuck a gun out. 150 00:09:28,085 --> 00:09:29,354 Get him. 151 00:09:29,854 --> 00:09:32,224 You can get him now since I'll die. 152 00:09:34,624 --> 00:09:36,195 Dong Sik. 153 00:09:39,134 --> 00:09:41,565 To be honest, I don't want to die. 154 00:09:45,104 --> 00:09:46,805 Please get him. 155 00:10:02,555 --> 00:10:03,624 Burden. 156 00:10:05,695 --> 00:10:07,024 Hey, you punk. 157 00:10:08,264 --> 00:10:09,295 Breathe. 158 00:10:16,465 --> 00:10:17,734 You need... 159 00:10:19,634 --> 00:10:21,075 to breathe. 160 00:10:27,884 --> 00:10:29,744 Breathe. 161 00:10:31,955 --> 00:10:33,384 Sang Yeob. 162 00:11:04,254 --> 00:11:07,315 BEYOND EVIL 163 00:11:16,124 --> 00:11:18,035 You jerk! 164 00:11:22,705 --> 00:11:24,374 Darn it. 165 00:11:29,405 --> 00:11:30,805 Please let me live. 166 00:11:32,274 --> 00:11:34,114 Please... Please let me live. 167 00:11:34,815 --> 00:11:36,384 Please let me live. 168 00:11:37,114 --> 00:11:39,754 Please let me live. Please. 169 00:11:52,764 --> 00:11:55,835 Self-defense. 170 00:11:58,175 --> 00:12:02,644 I did that out of self-defense. 171 00:13:12,515 --> 00:13:14,584 MANYANG BUTCHER SHOP 172 00:13:23,724 --> 00:13:25,624 DRAW YOUR UNLOCK PATTERN. 173 00:13:27,864 --> 00:13:29,965 Don't tell Dad. 174 00:13:45,737 --> 00:13:47,315 DAD... 175 00:13:48,785 --> 00:13:50,384 DAD, PLEASE... 176 00:13:53,215 --> 00:13:55,685 DAD, PLEASE LET ME OUT. 177 00:13:57,555 --> 00:14:00,754 DAD, PLEASE LET ME OUT. 178 00:14:04,433 --> 00:14:07,704 EPISODE 7: CATCH 179 00:14:13,075 --> 00:14:16,374 - Where are you going? - I need to get some air. 180 00:14:26,984 --> 00:14:30,325 DAUGHTER: DAD, PLEASE LET ME OUT. 181 00:14:30,325 --> 00:14:33,925 Dad, please let me out. 182 00:14:39,734 --> 00:14:41,535 DAD, PLEASE LET ME OUT. 183 00:14:41,905 --> 00:14:43,634 What's wrong, Mr. Kang? 184 00:14:44,205 --> 00:14:46,075 Why? What is it? 185 00:14:51,774 --> 00:14:54,374 What's wrong? What's going on? 186 00:14:55,445 --> 00:14:57,955 Why? What is it? 187 00:15:05,224 --> 00:15:08,024 Do Su, Min Jung's phone is on again. 188 00:15:08,065 --> 00:15:10,394 Track its location and send a support team there. 189 00:15:10,494 --> 00:15:13,094 THE DAY OF KANG MIN JUNG'S DISAPPEARANCE 190 00:15:13,094 --> 00:15:15,134 OCTOBER 23, 2020 191 00:15:15,665 --> 00:15:17,935 - Did you drink a lot? - Yes. 192 00:15:18,035 --> 00:15:19,634 You reek of alcohol. 193 00:15:20,335 --> 00:15:21,405 I do? 194 00:15:22,705 --> 00:15:24,144 Thank you for walking me home. 195 00:15:24,614 --> 00:15:25,945 - Get home safe. - All right. 196 00:15:34,014 --> 00:15:35,085 You scared me! 197 00:15:35,884 --> 00:15:38,555 Are you just coming home? 198 00:15:39,494 --> 00:15:40,555 You're tired, aren't you? 199 00:15:41,524 --> 00:15:44,764 How about dinner? You should eat, right? 200 00:15:45,665 --> 00:15:47,935 The guys asked... 201 00:15:48,665 --> 00:15:50,965 if we want to have meat at Jae Yi's place. 202 00:15:50,965 --> 00:15:53,075 I'm tired. I'm just going to wash up and sleep. 203 00:16:09,655 --> 00:16:11,185 JI HUN 204 00:16:15,925 --> 00:16:18,795 Yes, Ji Hun. 205 00:16:21,035 --> 00:16:22,065 Min Jung? 206 00:16:22,864 --> 00:16:24,134 She just came home. 207 00:16:25,575 --> 00:16:29,805 I'll go after organizing the store. 208 00:16:30,774 --> 00:16:32,114 Beef galbi? 209 00:16:33,474 --> 00:16:36,484 I'll ask Min Jung. 210 00:16:37,384 --> 00:16:38,384 Okay. 211 00:17:26,465 --> 00:17:27,665 DONG SIK'S ETERNAL LOVE, MIN JUNG 212 00:18:36,865 --> 00:18:39,734 - Yes. - I miss you, Dong Sik. 213 00:18:40,175 --> 00:18:41,234 Have you gone crazy? 214 00:18:42,244 --> 00:18:43,945 Yes, I've gone crazy because I miss you, punk. 215 00:18:44,244 --> 00:18:46,145 - Where are you? - Home. 216 00:18:46,445 --> 00:18:48,244 It sounds like you're outside. 217 00:18:48,615 --> 00:18:49,784 I'm home. 218 00:18:50,185 --> 00:18:51,655 Okay, come here right now. 219 00:18:52,155 --> 00:18:53,784 I'm a little tired today. 220 00:18:55,024 --> 00:18:56,754 ARE YOU NOT COMING? 221 00:19:03,724 --> 00:19:05,264 Yes, yes. 222 00:19:05,395 --> 00:19:07,834 All the more reason to grill galbi if you're that tired. 223 00:19:07,834 --> 00:19:10,034 - Hang up. - Okay. 224 00:19:10,264 --> 00:19:12,034 - Here, here. Don't do it. - Don't burn it. 225 00:19:12,135 --> 00:19:13,635 - Hi. - Jeong Je. 226 00:19:13,635 --> 00:19:15,074 You came, Jeong Je? 227 00:19:16,744 --> 00:19:18,145 Just leave it to him. 228 00:19:18,274 --> 00:19:19,274 I'll do it. 229 00:19:21,044 --> 00:19:22,115 I guess he's confident. 230 00:19:22,345 --> 00:19:23,784 You're an expert at grilling marinated meat. 231 00:19:23,814 --> 00:19:25,054 Hurry over and take the tongs. 232 00:19:25,054 --> 00:19:28,185 You said I must come, 233 00:19:28,185 --> 00:19:29,955 so I thought we're having beef. 234 00:19:30,355 --> 00:19:32,794 It's a get-together of Manyang Police Substation. In your dreams! 235 00:19:32,794 --> 00:19:37,324 Then how about Munju Police Station paying today? 236 00:19:38,064 --> 00:19:40,034 Look at the meat. It's the kind of meat... 237 00:19:40,034 --> 00:19:42,804 you can only find once in a century. 238 00:19:43,064 --> 00:19:45,804 There are two people from each station. 239 00:19:45,804 --> 00:19:48,145 - The one who should pay is... - Look at how well it's marinated. 240 00:19:48,145 --> 00:19:50,405 Jae Yi, you get better every day. 241 00:19:52,715 --> 00:19:54,445 Dong Sik, the sauce is burning. 242 00:19:54,544 --> 00:19:55,885 Just leave him alone. 243 00:19:55,885 --> 00:19:58,254 A dead body was found in the reed field. 244 00:19:58,254 --> 00:19:59,814 If we leave him alone, he will starve tonight. 245 00:20:01,484 --> 00:20:02,925 - Hi. - Hi. 246 00:20:02,925 --> 00:20:04,524 You came? Hi. 247 00:20:05,195 --> 00:20:07,625 What's that? It's not fresh makgeolli, is it? 248 00:20:07,625 --> 00:20:10,095 I definitely told him to go to Manyang Supermarket, 249 00:20:10,095 --> 00:20:11,465 but he didn't even want to walk that distance. 250 00:20:11,465 --> 00:20:13,365 Makgeolli is all the same. 251 00:20:14,595 --> 00:20:16,834 I'll call Jin Mook to bring it. 252 00:20:17,264 --> 00:20:18,405 I'll go. 253 00:20:18,405 --> 00:20:20,504 It'd be too heavy for him to carry all the makgeolli by himself. 254 00:20:20,504 --> 00:20:21,774 All right. Go. 255 00:20:23,345 --> 00:20:24,445 Hey, Ji Hun! 256 00:20:26,544 --> 00:20:30,115 Why is Jin Mook so late? 257 00:20:30,115 --> 00:20:31,385 - My goodness. - Here. 258 00:20:33,254 --> 00:20:35,254 - Ji Hwa. - You heard everything, right? 259 00:20:35,324 --> 00:20:36,685 Come quickly and have some meat. 260 00:20:36,855 --> 00:20:40,754 Enjoy the meal and have fun. 261 00:20:41,254 --> 00:20:42,395 Hey, Dong Sik. 262 00:20:45,334 --> 00:20:47,794 MANYANG SUPERMARKET 263 00:21:13,024 --> 00:21:14,095 That darned girl. 264 00:21:15,665 --> 00:21:17,294 Look at the state of your fingers. 265 00:21:59,435 --> 00:22:00,435 The basement. 266 00:22:01,205 --> 00:22:02,274 I should go. 267 00:22:14,955 --> 00:22:18,625 Jin Mook! It's me, Ji Hun! 268 00:22:18,794 --> 00:22:20,024 Let me in. 269 00:22:23,764 --> 00:22:25,764 Jin Mook, are you in there? 270 00:22:29,905 --> 00:22:30,905 Jin Mook! 271 00:22:33,435 --> 00:22:35,244 Is it you, Ji Hun? 272 00:22:35,645 --> 00:22:37,605 What brought you here? 273 00:22:47,754 --> 00:22:49,155 Hey, Mr. Kang. 274 00:22:49,524 --> 00:22:52,125 It's already past 8pm. Where are you? 275 00:22:52,155 --> 00:22:53,224 In your store? 276 00:22:53,455 --> 00:22:56,195 Ji Hun said he was going there. Is he there now? 277 00:22:56,195 --> 00:22:58,935 Yes, he's... 278 00:22:58,935 --> 00:23:02,264 packing some makgeolli now. 279 00:23:02,905 --> 00:23:07,304 Yes. We will make sure we have enough. 280 00:23:08,905 --> 00:23:09,905 Okay. Bye. 281 00:23:16,345 --> 00:23:17,685 12 bottles should be enough, right? 282 00:23:18,855 --> 00:23:19,955 Maybe not. 283 00:23:19,955 --> 00:23:21,314 I'm not sure. 284 00:23:22,125 --> 00:23:25,195 I should just pack six more. Can you give me a plastic bag? 285 00:23:31,764 --> 00:23:32,865 Min Jung is home, right? 286 00:23:34,465 --> 00:23:35,935 Doesn't she need to have dinner? 287 00:23:36,465 --> 00:23:37,504 Should I ask her? 288 00:23:37,935 --> 00:23:39,605 She's sleeping. 289 00:23:40,675 --> 00:23:42,744 - She won't wake up. - Already? 290 00:23:43,175 --> 00:23:44,205 Yes. 291 00:24:07,465 --> 00:24:08,564 Min Jung! 292 00:24:56,445 --> 00:24:57,514 Min Jung. 293 00:25:45,764 --> 00:25:50,105 MINION OH JI HUN 294 00:27:38,974 --> 00:27:40,774 Hey, alcoholic. 295 00:27:43,284 --> 00:27:44,814 Aren't you hungry? 296 00:27:46,284 --> 00:27:47,715 Shouldn't you have some hangover food? 297 00:27:49,455 --> 00:27:50,724 Are you asleep? 298 00:27:52,695 --> 00:27:54,355 Are you dead? 299 00:27:55,965 --> 00:27:58,024 Sleeping like a dead person? 300 00:28:01,665 --> 00:28:03,705 He said I must leave you alone. 301 00:28:03,705 --> 00:28:05,234 Jin Mook said that. 302 00:28:06,875 --> 00:28:09,044 Sleeping like a dead person? 303 00:28:12,445 --> 00:28:14,445 Sleeping like a dead person? 304 00:28:15,345 --> 00:28:16,885 Jin Mook said that. 305 00:28:17,685 --> 00:28:19,314 Jin Mook said that. 306 00:28:19,814 --> 00:28:21,415 Jin Mook said that. 307 00:28:21,415 --> 00:28:23,425 KANG JIN MOOK 308 00:28:30,965 --> 00:28:32,034 Hey. 309 00:28:32,034 --> 00:28:34,395 Hey, where are you? 310 00:28:34,395 --> 00:28:36,905 Are you home? 311 00:28:38,804 --> 00:28:40,605 Yes. Where's Min Jung? 312 00:28:42,804 --> 00:28:44,605 Is she home now? 313 00:28:45,074 --> 00:28:46,744 She came home. 314 00:28:47,115 --> 00:28:48,645 She's home now. 315 00:28:49,215 --> 00:28:50,615 That's good. 316 00:28:54,284 --> 00:28:56,484 I was going to go to your place now. 317 00:28:56,724 --> 00:28:59,955 I have something to give Min Jung. 318 00:28:59,955 --> 00:29:02,824 Don't. 319 00:29:04,095 --> 00:29:07,465 She told me not to wake her up. 320 00:29:07,465 --> 00:29:09,605 She said she was going to bed. 321 00:29:11,764 --> 00:29:15,304 Come here. You can give it to me. 322 00:29:16,375 --> 00:29:19,314 Come and have some meat too. 323 00:29:20,645 --> 00:29:23,044 Min Jung needs to have dinner too, after all. 324 00:29:23,215 --> 00:29:25,855 I saw her sleeping before I left. 325 00:29:25,855 --> 00:29:28,925 She was really deeply asleep. 326 00:29:32,724 --> 00:29:34,425 Like a dead person? 327 00:29:35,054 --> 00:29:38,125 Right. Yes. 328 00:29:38,794 --> 00:29:40,465 Like a dead person. 329 00:29:43,105 --> 00:29:47,205 Like a dead person. 330 00:29:56,945 --> 00:29:58,784 Come on and hurry over here. 331 00:30:00,254 --> 00:30:01,514 Okay? 332 00:30:01,514 --> 00:30:04,784 We will grill the beef when you arrive. 333 00:30:04,784 --> 00:30:08,095 What? Is that on you? 334 00:30:10,625 --> 00:30:12,695 You're coming, right? Dong Sik. 335 00:30:27,875 --> 00:30:30,915 Do you think it's possible to indict a suspect for murder... 336 00:30:30,915 --> 00:30:32,115 where the body is missing? 337 00:30:32,185 --> 00:30:33,554 It's impossible. 338 00:31:17,024 --> 00:31:18,425 Once he's acquitted... 339 00:31:18,425 --> 00:31:21,034 because of the illegally obtained evidence, that's it. 340 00:31:21,534 --> 00:31:23,135 Article 13, Clause 1 of the Constitution. 341 00:31:23,205 --> 00:31:24,865 No citizen shall be placed in double jeopardy. 342 00:31:24,905 --> 00:31:26,734 Once one is judged innocent, 343 00:31:26,774 --> 00:31:28,534 one cannot be prosecuted again even if hard evidence is found. 344 00:31:29,175 --> 00:31:30,875 What about the victims' families? 345 00:31:30,945 --> 00:31:32,215 The ones who lost... 346 00:31:32,544 --> 00:31:34,744 their daughters or sisters. 347 00:31:35,244 --> 00:31:36,984 Why should they have to see that murderer... 348 00:31:36,984 --> 00:31:39,014 being turned into a victim only to receive sympathy? 349 00:31:39,014 --> 00:31:43,155 Ju Seon! Give my daughter back! 350 00:31:44,355 --> 00:31:45,695 Mr. Bang. 351 00:31:45,695 --> 00:31:48,965 My youngest daughter, Ju Seon. 352 00:31:48,965 --> 00:31:51,625 My sweetheart hasn't come home yet. I have to wait for her. 353 00:31:52,834 --> 00:31:57,365 Oh, my gosh! Honey! 354 00:32:10,185 --> 00:32:12,415 The first time is the toughest. 355 00:32:12,415 --> 00:32:15,784 You get used to it after then. 356 00:32:16,925 --> 00:32:19,355 I got used to running over to check and see if it's my mom... 357 00:32:19,355 --> 00:32:22,264 whenever I hear that an unidentifiable body was found. 358 00:32:22,824 --> 00:32:25,965 Even when people say, "That woman..." 359 00:32:25,965 --> 00:32:29,304 "practically killed her husband and ran off with another man", 360 00:32:29,834 --> 00:32:31,365 you get used to getting that too. 361 00:32:32,234 --> 00:32:35,705 Do you think I'm not used to how people keep whispering... 362 00:32:35,705 --> 00:32:37,705 that she's a victim of a serial killer? 363 00:32:37,875 --> 00:32:40,715 I have to live like this until the day she comes back. 364 00:32:45,244 --> 00:32:46,984 What if... 365 00:32:47,155 --> 00:32:50,385 we compose a piece of solid evidence? 366 00:32:51,185 --> 00:32:54,754 I don't care if it's illegal. I'll do whatever it takes. 367 00:32:54,754 --> 00:32:56,595 But if I fail... 368 00:32:59,034 --> 00:33:00,695 I'll just kill him myself. 369 00:33:49,415 --> 00:33:52,715 MANYANG SUPERMARKET 370 00:33:59,554 --> 00:34:03,095 That was a great meal. Bye, guys. 371 00:34:31,325 --> 00:34:32,825 Min Jung... 372 00:34:42,265 --> 00:34:45,434 NOVEMBER 4, 2020, PRESENT DAY 373 00:35:27,745 --> 00:35:29,414 What are you doing here? 374 00:35:29,484 --> 00:35:31,084 I should ask you the same thing. 375 00:35:31,084 --> 00:35:33,015 What are you doing here, Officer Lee? 376 00:35:33,854 --> 00:35:36,155 You just disappeared from the butcher shop. 377 00:35:36,725 --> 00:35:38,624 - Let's split up and search. - All right. 378 00:35:39,624 --> 00:35:41,055 You weren't at home either. 379 00:35:43,894 --> 00:35:47,664 The phone is turned off. Please leave... 380 00:35:48,695 --> 00:35:50,234 You turned off your phone. 381 00:35:51,035 --> 00:35:53,204 Then he told me where you were. 382 00:35:53,834 --> 00:35:54,905 Who? 383 00:35:55,035 --> 00:35:57,175 KANG JIN MOOK 384 00:35:58,345 --> 00:36:01,044 He said this is the only place you would go. 385 00:36:02,715 --> 00:36:04,245 KIM YOUNG HEE, 63 386 00:36:04,584 --> 00:36:06,084 He also told me you're a good son. 387 00:36:07,684 --> 00:36:09,524 That's a load of nonsense. 388 00:36:09,785 --> 00:36:10,854 I know. 389 00:36:11,354 --> 00:36:12,954 I know because I just saw something. 390 00:36:13,454 --> 00:36:14,595 Your face. 391 00:36:15,995 --> 00:36:17,664 When you realized she was still breathing, 392 00:36:18,624 --> 00:36:21,334 I couldn't tell if you were relieved or disappointed. 393 00:36:24,535 --> 00:36:26,075 I'm just saying because I understand you. 394 00:36:27,135 --> 00:36:29,305 Some people are a burden just because they're alive. 395 00:36:31,874 --> 00:36:34,274 If you're done talking, please leave. 396 00:36:36,445 --> 00:36:38,015 I'll come back in three hours. 397 00:36:42,354 --> 00:36:46,024 He says he remembered something from the day Kang Min Jung disappeared. 398 00:36:48,195 --> 00:36:51,564 Kang Jin Mook says he wants to meet us. 399 00:37:00,884 --> 00:37:04,154 So you went over what happened on the day she went missing? 400 00:37:04,755 --> 00:37:05,755 Well, 401 00:37:06,125 --> 00:37:09,465 we have to find Min Jung fast. 402 00:37:09,835 --> 00:37:14,105 She sent me a message. That means she's alive. 403 00:37:14,435 --> 00:37:15,465 Right? 404 00:37:19,904 --> 00:37:21,904 JI HUN ASKED ABOUT MIN JUNG, SO I TOLD HIM SHE WAS ASLEEP. 405 00:37:21,904 --> 00:37:23,614 So what do you remember? 406 00:37:23,645 --> 00:37:25,944 Dong Sik, you should know... 407 00:37:27,085 --> 00:37:29,815 I don't want to suspect anyone. 408 00:37:30,355 --> 00:37:34,185 I just have to find Min Jung. 409 00:37:34,985 --> 00:37:39,525 So I should give every little detail, right? 410 00:37:39,525 --> 00:37:40,994 So she wasn't at the butcher shop? 411 00:37:46,005 --> 00:37:47,264 For how long? 412 00:37:48,005 --> 00:37:49,134 About an hour. 413 00:37:53,174 --> 00:37:54,244 Yoo Jae Yi. 414 00:37:56,944 --> 00:37:59,415 Jae Yi wasn't there. 415 00:38:01,884 --> 00:38:05,355 If I go to Busan 416 00:38:06,585 --> 00:38:11,295 Will I be able to see you again? 417 00:38:14,864 --> 00:38:19,065 MANYANG BUTCHER SHOP 418 00:38:19,065 --> 00:38:20,134 Manyang. 419 00:38:21,634 --> 00:38:22,974 What an interesting place? 420 00:38:25,835 --> 00:38:28,444 When you mentioned every single name, 421 00:38:28,444 --> 00:38:30,074 I couldn't understand you. 422 00:38:31,244 --> 00:38:32,944 But you were right. 423 00:38:35,614 --> 00:38:37,554 Every single name is popping up one after another. 424 00:38:38,985 --> 00:38:40,654 I guess it's Yoo Jae Yi's turn now. 425 00:38:41,185 --> 00:38:43,054 The person you have to protect. 426 00:38:43,895 --> 00:38:45,295 Who's protecting who? 427 00:38:49,395 --> 00:38:50,435 Hey. 428 00:38:51,435 --> 00:38:55,134 That sounds ridiculous. Got it? 429 00:38:59,744 --> 00:39:01,444 I'm the one protecting... 430 00:39:03,215 --> 00:39:04,444 this fool. 431 00:39:17,194 --> 00:39:19,194 - Is it barley tea? - Corn tea. 432 00:39:20,194 --> 00:39:21,364 It's still very hot. 433 00:39:21,694 --> 00:39:22,895 Cool it down before you drink. 434 00:39:28,134 --> 00:39:29,474 I heard you have mysophobia. 435 00:39:30,775 --> 00:39:33,105 The coffee here is old and unsanitary. 436 00:39:33,105 --> 00:39:34,304 So I can't offer you any. 437 00:39:36,045 --> 00:39:38,415 Thank you for sparing me. 438 00:39:40,844 --> 00:39:44,384 I'm sure you didn't come here to buy meat early in the morning. 439 00:39:46,424 --> 00:39:47,485 What is it? 440 00:39:54,025 --> 00:39:55,594 On October 23, 441 00:39:55,864 --> 00:39:58,735 from 9:50pm to 10:50pm, 442 00:39:58,994 --> 00:40:00,304 where were you, and what were you doing? 443 00:40:00,465 --> 00:40:01,904 October 23. 444 00:40:03,835 --> 00:40:05,375 It's the day Min Jung went missing. 445 00:40:06,705 --> 00:40:09,715 I guess I was cutting meat, grilling it, or eating it... 446 00:40:10,014 --> 00:40:12,715 with the officers from Manyang Substation and Munju Police Station. 447 00:40:12,985 --> 00:40:15,384 - Are you sure of that? - Of course I'm... 448 00:40:18,815 --> 00:40:19,824 Wait a minute. 449 00:40:22,224 --> 00:40:24,054 I left for a while. 450 00:40:24,924 --> 00:40:25,994 I did, didn't I? 451 00:40:26,864 --> 00:40:28,295 I can't say that you left. 452 00:40:28,295 --> 00:40:29,935 You can't say that I stayed either. 453 00:40:32,194 --> 00:40:33,835 Because I was sleeping upstairs. 454 00:40:36,205 --> 00:40:37,634 Oh, come on. 455 00:40:38,534 --> 00:40:41,645 - My goodness. - Go home now. 456 00:40:43,444 --> 00:40:46,485 - Upstairs? - I live in the attic. 457 00:40:46,815 --> 00:40:49,045 When they have team dinners, I sometimes go upstairs to sleep. 458 00:40:49,045 --> 00:40:51,654 It's not like they can't serve themselves when I'm not here. 459 00:40:51,784 --> 00:40:54,085 I was tired that night because I went to the morning market. 460 00:40:56,955 --> 00:40:57,955 But why do you ask? 461 00:40:58,324 --> 00:41:00,625 Is someone saying it was strange that I disappeared? 462 00:41:01,125 --> 00:41:02,125 Who? 463 00:41:02,625 --> 00:41:04,364 - I can't tell you... - Kang Jin Mook. 464 00:41:06,705 --> 00:41:07,965 Is it Mr. Kang? 465 00:41:09,435 --> 00:41:11,304 Why do you think he's the one? 466 00:41:12,205 --> 00:41:13,244 Because... 467 00:41:16,514 --> 00:41:18,074 he's a father who lost his daughter. 468 00:41:30,654 --> 00:41:33,824 - Ji Hun, how did you... - Jae Yi. 469 00:41:35,924 --> 00:41:36,965 Dong Sik. 470 00:41:37,465 --> 00:41:38,494 Welcome back. 471 00:41:41,235 --> 00:41:42,534 How did you get out? 472 00:41:42,804 --> 00:41:43,974 Jeong Je. 473 00:41:45,735 --> 00:41:46,875 He turned himself in. 474 00:41:47,645 --> 00:41:48,875 You crazy brat. 475 00:41:49,514 --> 00:41:50,844 Are you out of your mind? 476 00:41:51,744 --> 00:41:54,384 Come out of there. Come out! 477 00:41:55,614 --> 00:41:57,384 What are you doing? Let him out! 478 00:41:57,384 --> 00:41:59,554 He went in voluntarily. So how can I let him out? 479 00:41:59,554 --> 00:42:01,154 - You little... - Calm down. 480 00:42:01,154 --> 00:42:02,654 You can't do this at the police station. 481 00:42:02,654 --> 00:42:04,924 You can't lock him up for this. 482 00:42:05,295 --> 00:42:06,364 Please don�t cross the line. 483 00:42:06,364 --> 00:42:07,625 We are trying to be fair. 484 00:42:07,694 --> 00:42:09,795 Constable Oh was locked up too. 485 00:42:09,795 --> 00:42:12,494 Listen to me. That boy and my son aren't the same. 486 00:42:13,065 --> 00:42:16,605 I don't care about your fairness. They are two different people. 487 00:42:16,605 --> 00:42:18,435 How are they the same? 488 00:42:18,435 --> 00:42:19,474 Excuse me? 489 00:42:21,605 --> 00:42:22,915 My son... 490 00:42:23,974 --> 00:42:26,145 would never do something like that. 491 00:42:26,884 --> 00:42:28,585 He'd never kill someone. 492 00:42:29,444 --> 00:42:33,054 He's so gentle that he can't even kill a bug. 493 00:42:33,625 --> 00:42:34,625 I can. 494 00:42:38,025 --> 00:42:39,764 I can kill a deer. 495 00:42:40,395 --> 00:42:42,295 What's wrong with you, Jeong Je? 496 00:42:42,295 --> 00:42:43,295 That's enough. 497 00:42:44,034 --> 00:42:47,235 You've done enough so just go home. 498 00:42:47,764 --> 00:42:48,904 So I can sleep. 499 00:42:48,904 --> 00:42:50,005 Sleep? 500 00:42:51,435 --> 00:42:53,344 You're completely out of your mind. 501 00:42:53,804 --> 00:42:57,344 Jeong Je, what are you trying to do? 502 00:42:57,344 --> 00:43:00,215 I am guilty, so I'm paying for what I've done. 503 00:43:01,215 --> 00:43:03,384 Guilty? Of what? 504 00:43:04,715 --> 00:43:06,755 What? He's not guilty of anything. 505 00:43:06,755 --> 00:43:09,355 He's just joking. It's a joke. 506 00:43:09,355 --> 00:43:10,625 I am guilty. 507 00:43:11,625 --> 00:43:13,864 I'm guilty of being the last person to meet her that night. 508 00:43:14,864 --> 00:43:16,494 How is that your fault? 509 00:43:16,494 --> 00:43:20,505 That means it's highly possible that I did something to her. 510 00:43:20,565 --> 00:43:24,605 It's just bad luck. 511 00:43:24,904 --> 00:43:27,105 Being the last person to meet her doesn't make you the killer. 512 00:43:27,105 --> 00:43:28,304 What about Ji Hun? 513 00:43:28,804 --> 00:43:31,215 If I'm not the killer, 514 00:43:32,174 --> 00:43:34,844 why did he have to be locked up? 515 00:43:35,415 --> 00:43:36,654 He can't be the killer. 516 00:43:37,955 --> 00:43:39,315 Someone tipped us off... 517 00:43:40,724 --> 00:43:43,824 with the video of only Ji Hun in it. 518 00:43:50,895 --> 00:43:53,134 Right. It's you again. 519 00:43:53,634 --> 00:43:55,065 You convinced him to do this. 520 00:43:55,134 --> 00:43:56,605 - Mother! - I'm sorry, 521 00:43:56,705 --> 00:43:59,605 but it looks like he made the choice. 522 00:43:59,705 --> 00:44:03,574 Jeong Je isn't a boy who would do something like that. 523 00:44:03,574 --> 00:44:05,415 Ms. Do Hae Won! 524 00:44:08,284 --> 00:44:10,985 Cut it out and just go home. 525 00:44:14,355 --> 00:44:15,455 Please leave. 526 00:44:15,455 --> 00:44:18,955 We'll deal with this with a quick and accurate investigation. 527 00:44:22,025 --> 00:44:23,494 Please do that. 528 00:44:34,974 --> 00:44:38,244 Oh, Dong Sik. 529 00:44:38,514 --> 00:44:40,545 My friend. 530 00:44:41,514 --> 00:44:43,255 I can't believe you came to visit. 531 00:44:44,215 --> 00:44:46,085 Nice to meet you. 532 00:44:47,154 --> 00:44:49,284 Fine, thank you, you punk. 533 00:44:49,284 --> 00:44:51,895 You've never even been to the US. English? My foot. 534 00:44:54,395 --> 00:44:56,764 Why didn't you say so if you had known already? 535 00:44:56,935 --> 00:45:00,735 It was very tiring to mix awkward English into my language. 536 00:45:01,665 --> 00:45:04,304 - Come out after a bit. - Come out where? 537 00:45:04,304 --> 00:45:06,134 Why do you sound so confident? 538 00:45:06,134 --> 00:45:07,944 What if I'm the killer? 539 00:45:07,944 --> 00:45:09,174 You aren't. 540 00:45:09,875 --> 00:45:12,974 - Really? - No. You aren't. 541 00:45:13,014 --> 00:45:15,344 How would you know that? 542 00:45:15,784 --> 00:45:19,384 I heard Jin Mook got a text message from Min Jung. 543 00:45:21,424 --> 00:45:23,895 The incident finally turned into an actual case, 544 00:45:23,895 --> 00:45:26,565 and I was the last one she met. Hey, man. 545 00:45:27,125 --> 00:45:28,895 You can't trust me. 546 00:45:34,665 --> 00:45:35,965 It wasn't you. 547 00:45:35,965 --> 00:45:38,974 So how would you know that? 548 00:45:42,775 --> 00:45:46,014 "Dad... Please let me out." 549 00:45:47,685 --> 00:45:50,554 I sent him that text. 550 00:45:52,585 --> 00:45:54,384 What are you talking... 551 00:45:57,654 --> 00:45:59,924 He got another message from Min Jung. 552 00:45:59,924 --> 00:46:01,565 Where are you right now? 553 00:46:06,364 --> 00:46:08,435 Hey, Dong Sik. You're here. 554 00:46:08,435 --> 00:46:10,974 Where were you? He's been looking for you. 555 00:46:10,974 --> 00:46:14,705 Dong Sik, Min Jung sent me another message. 556 00:46:15,275 --> 00:46:16,574 What did she say this time? 557 00:46:16,574 --> 00:46:20,045 "Dad, it hurts. Please let me out." 558 00:46:21,545 --> 00:46:23,485 You wouldn't pick up your phone either. 559 00:46:23,514 --> 00:46:25,355 Where have you been all along? 560 00:46:25,755 --> 00:46:27,955 At the holding cell in Munju Police Station. 561 00:46:28,455 --> 00:46:31,824 The holding cell? Were you there to see Jeong Je? 562 00:46:31,824 --> 00:46:32,924 Yes. 563 00:46:33,465 --> 00:46:36,435 Yes, did you find the location of the sender? 564 00:46:38,395 --> 00:46:40,034 The mouth of Munju Stream? 565 00:46:40,364 --> 00:46:44,034 The mouth of Munju Stream? It's nothing but a field of reeds. 566 00:46:48,344 --> 00:46:51,215 The reed field? Why? 567 00:46:51,215 --> 00:46:53,284 Unit Two is on its way. 568 00:46:53,284 --> 00:46:56,855 - Request for the security footage. - There aren't any cameras there. 569 00:46:56,855 --> 00:47:00,025 All you can see are reeds and the stream, isn't that so? 570 00:47:00,025 --> 00:47:02,224 You're right. There's none in the vicinity. 571 00:47:02,224 --> 00:47:05,255 How far inside should we search starting from the road? 572 00:47:05,654 --> 00:47:07,824 Everything. Search the entire area. 573 00:47:07,924 --> 00:47:10,735 - The entire area? - All of Manyang-eup. 574 00:47:10,895 --> 00:47:13,605 Search everywhere down to a grain of sand. 575 00:47:14,705 --> 00:47:16,505 Don't worry about her and stay here. 576 00:47:16,904 --> 00:47:18,474 I'll search through everything. 577 00:47:19,205 --> 00:47:21,904 Chief, could you gather everyone at the substation? 578 00:47:22,074 --> 00:47:25,145 People may not feel comfortable having their houses searched, 579 00:47:25,145 --> 00:47:26,784 so please ask them for cooperation. 580 00:47:26,784 --> 00:47:29,744 Officer Lee, Inspector Han, you heard her, right? 581 00:47:29,985 --> 00:47:32,755 Jin Mook, don't worry about her. 582 00:47:32,755 --> 00:47:35,284 I'll make sure I strip down every single house... 583 00:47:35,284 --> 00:47:37,295 in all of Manyang-eup from the rooftop to the basement... 584 00:47:37,295 --> 00:47:40,895 to find anything related to Min Jung's case. Okay? 585 00:48:06,315 --> 00:48:07,554 MOUNT SIMJU TRAIL MAP 586 00:48:09,955 --> 00:48:12,295 SIMJU TEMPLE 587 00:48:17,735 --> 00:48:19,665 That's too bright, Jae Yi. 588 00:48:24,875 --> 00:48:28,674 Why did you hide that there? You could've just given it to me. 589 00:48:29,205 --> 00:48:31,375 You put it deep in your desk drawer. 590 00:48:32,315 --> 00:48:35,244 You hid it very well between planks and garbage, 591 00:48:36,045 --> 00:48:37,685 so I had a tough time. 592 00:48:40,955 --> 00:48:43,525 No matter how much I thought about this, 593 00:48:43,795 --> 00:48:45,724 the only person who wouldn't be afraid... 594 00:48:45,724 --> 00:48:48,965 of sending a message like that in the same room is... 595 00:48:49,465 --> 00:48:51,395 you, Dong Sik. 596 00:48:52,094 --> 00:48:53,735 Thanks to me, 597 00:48:53,735 --> 00:48:56,465 you're excluded from the list of suspects who sent the text, right? 598 00:48:56,835 --> 00:48:59,174 - May I have it back? - No. 599 00:49:00,705 --> 00:49:04,014 Jae Yi, aren't you scared of me? 600 00:49:04,114 --> 00:49:06,744 I had Min Jung's phone. 601 00:49:07,915 --> 00:49:09,685 I could've killed her. 602 00:49:09,685 --> 00:49:12,085 You're just insane, that's all. 603 00:49:12,755 --> 00:49:16,625 The sorrow you held all to yourself brimmed over at some point, 604 00:49:16,625 --> 00:49:20,025 so you just began to go around doing crazy stuff. 605 00:49:20,264 --> 00:49:21,395 Right? 606 00:49:23,465 --> 00:49:25,795 Since you're running amok like a crazy man, 607 00:49:26,435 --> 00:49:28,005 will you tell me... 608 00:49:28,835 --> 00:49:31,034 who made you go crazy... 609 00:49:31,634 --> 00:49:33,505 and killed Min Jung? 610 00:49:34,074 --> 00:49:35,605 Was it Kang Jin Mook? 611 00:49:42,514 --> 00:49:43,685 Yes. 612 00:49:46,315 --> 00:49:48,324 And he's the one... 613 00:49:49,224 --> 00:49:51,224 who did that to your sister? 614 00:49:52,194 --> 00:49:55,895 - Yes. - Then what about my mom? 615 00:49:58,034 --> 00:49:59,665 I think it was him. 616 00:50:08,404 --> 00:50:11,375 Jae Yi, give me the phone. 617 00:50:11,375 --> 00:50:13,244 - No. - I'll manage. Give it to me. 618 00:50:13,244 --> 00:50:14,815 - No, I want to do this too. - Jae Yi! 619 00:50:14,815 --> 00:50:17,614 You're trying to find your sister with your own hands. 620 00:50:17,614 --> 00:50:20,224 I want to find my mom with my own hands. 621 00:50:20,224 --> 00:50:22,255 Don't. Don't do that! 622 00:50:24,755 --> 00:50:26,295 Jae Yi. 623 00:50:27,324 --> 00:50:29,795 - You'll get hurt. - I'll have to get hurt. 624 00:50:31,264 --> 00:50:33,295 Why should you make all the sacrifices? 625 00:50:33,534 --> 00:50:35,965 You're already a mess. 626 00:50:36,364 --> 00:50:38,134 It has been 10 years. 627 00:50:38,404 --> 00:50:42,474 I'm sick and tired of sitting in that butcher shop. I'm done. 628 00:50:42,474 --> 00:50:45,444 I'm... I want to get hurt. 629 00:50:45,775 --> 00:50:48,045 I need to pay the price If I want something. 630 00:50:48,344 --> 00:50:50,955 - I'm fine. - I'm not. 631 00:50:51,215 --> 00:50:53,455 I'm not fine with this. 632 00:50:54,485 --> 00:50:57,594 Just accept it. You have to. 633 00:50:58,224 --> 00:50:59,824 Jae Yi. 634 00:51:01,094 --> 00:51:02,924 I'm fine, really. 635 00:51:03,665 --> 00:51:06,094 You'll be by my side. 636 00:51:10,875 --> 00:51:12,935 There's no turning back now. 637 00:51:13,574 --> 00:51:16,674 I sent another text message to Kang Jin Mook... 638 00:51:17,344 --> 00:51:19,074 before I got here. 639 00:51:24,114 --> 00:51:26,855 Goodbye, Dad. 640 00:51:27,284 --> 00:51:28,685 I'm coming out now. 641 00:51:29,154 --> 00:51:31,424 You're not going anywhere. 642 00:51:32,554 --> 00:51:33,694 OH JI HWA 643 00:51:40,165 --> 00:51:43,634 Hey, Ji Hwa. 644 00:51:44,574 --> 00:51:47,944 I'm all right. 645 00:51:48,375 --> 00:51:50,915 Where? 646 00:51:53,485 --> 00:51:58,014 Simju Temple in Mount Simju? 647 00:52:02,424 --> 00:52:03,855 Right. 648 00:52:05,395 --> 00:52:06,795 That place? 649 00:52:07,994 --> 00:52:11,094 Yoo Jae Yi, 28 years old, highest level of education, high school. 650 00:52:11,534 --> 00:52:13,034 She's pretty. 651 00:52:13,804 --> 00:52:16,605 She runs her own business. The butcher shop. 652 00:52:16,605 --> 00:52:18,074 She's quite capable. 653 00:52:18,074 --> 00:52:21,645 All medical examiners know who this woman is. 654 00:52:21,645 --> 00:52:24,974 She shows up whenever an unidentified body is found. 655 00:52:24,974 --> 00:52:27,215 She visits the prosecutor and the detective in charge... 656 00:52:27,215 --> 00:52:30,215 every year during the holidays and makes a scene to say hello. 657 00:52:30,614 --> 00:52:34,985 Not many people continue to look for their missing mom for 10 years. 658 00:52:35,054 --> 00:52:38,054 She's a very loving daughter. 659 00:52:38,094 --> 00:52:40,395 If she's that kind of woman, I'm all for this. 660 00:52:40,395 --> 00:52:41,864 What's so good... 661 00:52:41,864 --> 00:52:45,235 about your family, who ends up becoming nothing but a burden? 662 00:52:45,335 --> 00:52:48,335 So why are you trying to force that idea? 663 00:52:48,634 --> 00:52:51,574 Because I couldn't find anything odd through my investigation. 664 00:52:52,534 --> 00:52:56,105 Therefore, was this investigation conducted for personal reasons? 665 00:52:58,315 --> 00:53:00,815 I like simple relationships that only involve... 666 00:53:00,815 --> 00:53:02,985 giving what I need to give and taking what I need to take. 667 00:53:05,255 --> 00:53:08,424 It looks like the victim's father got another text message. 668 00:53:08,485 --> 00:53:11,694 "Goodbye, Dad. I'm coming out now." My gosh. 669 00:53:13,094 --> 00:53:14,525 Where was it sent from? 670 00:53:15,125 --> 00:53:16,895 It wasn't love. She was a suspect. 671 00:53:20,304 --> 00:53:21,565 Right here. 672 00:53:21,565 --> 00:53:23,364 PRESUMED TO HAVE GONE MISSING NEAR THE SIGN FOR SIMJU TEMPLE 673 00:53:26,944 --> 00:53:29,074 - Hello. - Hello, you're here. 674 00:53:29,074 --> 00:53:31,174 - Great work, sir. - Hello. 675 00:53:31,944 --> 00:53:33,415 You're here. 676 00:53:37,784 --> 00:53:39,784 SEARCH AND SEIZURE WARRANT 677 00:53:39,784 --> 00:53:41,355 Where's Officer Lee? 678 00:53:41,355 --> 00:53:44,755 I think he volunteered to do a search in the reed field. 679 00:53:44,755 --> 00:53:48,194 He's there when we got a warrant to search through Ms. Yoo's place? 680 00:53:48,864 --> 00:53:52,634 Don't worry. This time, I won't throw any eggs at you. 681 00:53:52,634 --> 00:53:54,264 Why not? 682 00:53:55,235 --> 00:53:56,764 Does it not feel unfair this time? 683 00:53:57,634 --> 00:53:59,335 No, not really. 684 00:54:01,045 --> 00:54:03,875 The first message was sent from the shop. 685 00:54:03,875 --> 00:54:06,215 And I heard another one was sent from the place my mom went missing. 686 00:54:06,444 --> 00:54:08,744 So I figured you might want to search my place. 687 00:54:10,355 --> 00:54:12,985 You're thirsty, aren't you? I'll go get some water. 688 00:54:14,125 --> 00:54:16,755 Well, thank you, Jae Yi. 689 00:54:19,594 --> 00:54:22,994 Hey, we could get in trouble for taking it. 690 00:54:23,094 --> 00:54:24,895 - What? - Think about it. 691 00:54:25,264 --> 00:54:28,565 If they find something, we'll be in trouble for drinking the water. 692 00:54:28,565 --> 00:54:29,935 They won't find anything. 693 00:54:29,935 --> 00:54:32,304 Officers have been in and out of this place so many times... 694 00:54:32,304 --> 00:54:35,005 to drink makgeolli. So this is ridiculous. 695 00:54:35,005 --> 00:54:36,605 - They could find something. - Right. 696 00:54:36,605 --> 00:54:39,215 - Inspector Han. - The day she went missing, 697 00:54:39,215 --> 00:54:40,384 when you had a team dinner... 698 00:54:41,185 --> 00:54:43,114 I heard Ms. Yoo disappeared that night. 699 00:54:43,114 --> 00:54:45,614 - What? - He's right. She did. 700 00:54:45,815 --> 00:54:48,224 She was tired, so she went upstairs to sleep. 701 00:54:48,224 --> 00:54:50,125 She always does that, so what's the big deal? 702 00:54:51,424 --> 00:54:53,154 Are you suspecting her? 703 00:54:54,364 --> 00:54:55,525 Is it wrong to suspect her? 704 00:54:55,594 --> 00:54:56,965 She's family to us. 705 00:54:57,534 --> 00:54:59,065 You're not supposed to suspect your family. 706 00:54:59,165 --> 00:55:02,335 Constable Oh, you should quit your job... 707 00:55:02,335 --> 00:55:03,605 and just be her family. 708 00:55:03,775 --> 00:55:05,705 - What did you just say? - Hey, stop it. 709 00:55:05,804 --> 00:55:07,844 How dare you talk like that to Inspector Han? 710 00:55:07,844 --> 00:55:08,875 Calm down. 711 00:55:10,744 --> 00:55:13,884 Inspector Han, this may seem suspicious to you. 712 00:55:13,884 --> 00:55:15,985 But she can't be the killer. 713 00:55:15,985 --> 00:55:19,355 I think it's ridiculous that you suspect her. 714 00:55:19,355 --> 00:55:21,585 Why aren't you suspecting Dong Sik? 715 00:55:21,585 --> 00:55:24,094 He came here after 9pm that night, didn't he? 716 00:55:24,194 --> 00:55:25,194 Officer Lee did? 717 00:55:26,594 --> 00:55:30,295 He said he wouldn't be here. 718 00:55:30,295 --> 00:55:32,864 Then he came when we told him we were having beef. 719 00:55:33,864 --> 00:55:35,565 - Inspector Han. - What? 720 00:55:35,565 --> 00:55:36,634 Where are you going? 721 00:55:38,034 --> 00:55:41,005 I'm taking a vacation today. I'll tell the chief. 722 00:55:42,174 --> 00:55:43,304 Inspector Han. 723 00:55:50,554 --> 00:55:51,554 Yes. 724 00:55:52,784 --> 00:55:53,824 Section Chief Kwak. 725 00:55:55,025 --> 00:55:56,125 Inspector Han. 726 00:55:56,585 --> 00:55:57,654 What brings you here? 727 00:56:05,094 --> 00:56:06,665 You're working for my father, right? 728 00:56:06,764 --> 00:56:10,804 Well, all police officers work for your father, don't they? 729 00:56:14,605 --> 00:56:16,775 What do you want, Inspector Han? 730 00:56:19,244 --> 00:56:22,744 Okay, but make it clean so you won't have to clean it up for him. 731 00:56:23,545 --> 00:56:24,554 All right. 732 00:56:28,585 --> 00:56:29,985 MUNJU POLICE STATION KWAK OH SEOB 733 00:56:30,455 --> 00:56:34,324 Is your son still pursuing something? 734 00:56:35,924 --> 00:56:37,864 Is he tracking down the criminal? 735 00:56:39,335 --> 00:56:43,005 Is my son the reason why you've barged in here? 736 00:56:43,665 --> 00:56:46,235 Well, I can't say it isn't. 737 00:56:47,174 --> 00:56:49,875 It seems that your son... 738 00:56:49,875 --> 00:56:51,715 hasn't given up. 739 00:56:51,715 --> 00:56:53,944 Councilwoman Do's son... 740 00:56:53,944 --> 00:56:55,985 voluntarily walked into a holding cell. 741 00:56:57,884 --> 00:57:00,284 Should I just kill them both? 742 00:57:01,224 --> 00:57:03,384 You two are making things complicated. 743 00:57:04,755 --> 00:57:06,525 This is why you shouldn't have children. 744 00:57:08,494 --> 00:57:09,795 As your partner, 745 00:57:10,594 --> 00:57:12,435 wouldn't I be uncomfortable with it? 746 00:57:12,435 --> 00:57:14,235 My partner? Who is? 747 00:57:14,235 --> 00:57:17,174 Who do you think it is? It's us. 748 00:57:17,174 --> 00:57:18,775 We've been partners since 20 years ago. 749 00:57:19,904 --> 00:57:22,344 I told you I only want one thing. 750 00:57:22,344 --> 00:57:24,915 I'll tell you again because it seems you keep forgetting. 751 00:57:25,645 --> 00:57:28,784 Munju shouldn't be the background of serial murders. 752 00:57:28,784 --> 00:57:31,685 Munju should remind people of redevelopment, apartments, 753 00:57:31,755 --> 00:57:33,014 permits, and construction. 754 00:57:33,884 --> 00:57:36,355 These are the things that Munju should remind people of. 755 00:57:37,955 --> 00:57:38,955 So why... 756 00:57:39,795 --> 00:57:42,025 are people so interested... 757 00:57:42,025 --> 00:57:45,395 in text messages from a possibly dead girl? 758 00:57:46,165 --> 00:57:48,335 Why are the cops crawling out... 759 00:57:48,335 --> 00:57:51,134 and searching every corner of Manyang-eup right now? 760 00:57:52,205 --> 00:57:54,645 They're going from door to door... 761 00:57:54,645 --> 00:57:56,545 and making a big fuss of it! 762 00:58:00,275 --> 00:58:03,145 Is that enough reason for me to barge in or not? 763 00:58:05,085 --> 00:58:06,114 Chairman Lee. 764 00:58:07,255 --> 00:58:09,924 Serial murders. 765 00:58:09,924 --> 00:58:11,654 Munju will always remind people of the word. 766 00:58:11,895 --> 00:58:13,094 Darn it. 767 00:58:13,424 --> 00:58:15,424 You sit your butt down and listen to me. 768 00:58:19,594 --> 00:58:20,665 Sit. 769 00:58:30,614 --> 00:58:32,614 It's impossible to get rid of the tag. 770 00:58:32,614 --> 00:58:33,915 So let's just put things in order. 771 00:58:35,784 --> 00:58:38,085 What is he up to this time? 772 00:58:38,784 --> 00:58:40,985 People are talking about serial murders... 773 00:58:41,824 --> 00:58:44,924 because the killer is still on the loose. 774 00:58:45,594 --> 00:58:46,795 After all those years, 775 00:58:47,665 --> 00:58:49,165 are you trying to catch him now? 776 00:58:49,625 --> 00:58:52,764 The one who killed Bang Ju Seon, Lee Yu Yeon, and all the others. 777 00:58:52,764 --> 00:58:53,904 Are you planning to catch him? 778 00:58:56,304 --> 00:58:57,534 This guy is crazy. 779 00:59:00,545 --> 00:59:01,904 So who is the killer? 780 00:59:01,904 --> 00:59:03,545 Is that important to you? 781 00:59:04,815 --> 00:59:06,614 All we need is to solve the case. 782 00:59:12,955 --> 00:59:16,755 Each department manages videos of its own offices. 783 00:59:16,755 --> 00:59:19,594 But hallways aren't included so we manage those videos. 784 00:59:19,795 --> 00:59:21,224 I'm not here to get you in trouble. 785 00:59:21,864 --> 00:59:23,565 Like Section Chief Kwak told you, 786 00:59:23,895 --> 00:59:25,694 just tell me and forget about this. 787 00:59:26,335 --> 00:59:28,205 Chief Nam won't be in trouble for this, right? 788 00:59:29,404 --> 00:59:31,034 He only has a year left until his retirement. 789 00:59:31,034 --> 00:59:32,105 He won't be in trouble. 790 00:59:32,505 --> 00:59:33,505 Never. 791 00:59:35,474 --> 00:59:36,505 Give me a second. 792 00:59:38,344 --> 00:59:40,715 Look. The videos from that security camera... 793 00:59:40,715 --> 00:59:41,915 were the only ones deleted... 794 00:59:42,244 --> 00:59:44,014 on the night Chief Nam stopped by. 795 00:59:44,415 --> 00:59:45,455 See? 796 00:59:46,284 --> 00:59:47,284 Here. 797 00:59:49,355 --> 00:59:50,355 Wait. 798 00:59:51,255 --> 00:59:52,455 Why did he check this video? 799 00:59:52,455 --> 00:59:53,895 CAMERA 14 : 25-28, ROAD 210, KYOPYUNG, MANYANG-EUP 800 00:59:54,264 --> 00:59:56,424 No one knows there's a security camera there. 801 00:59:56,864 --> 00:59:59,335 The utility pole installed with the camera is on private land. 802 00:59:59,335 --> 01:00:00,465 So it became a problem for a while. 803 01:00:01,134 --> 01:00:03,404 Technically, we shouldn't be managing this camera. 804 01:00:04,335 --> 01:00:06,634 Is the camera still working? Wait. 805 01:00:07,705 --> 01:00:10,005 What is this? Why is it empty? 806 01:00:13,244 --> 01:00:14,944 Where is this utility pole located? 807 01:00:23,863 --> 01:00:25,533 MANYANG 2-RI 808 01:00:29,673 --> 01:00:30,673 MANYANG SUPERMARKET 809 01:02:06,102 --> 01:02:07,872 How did they find this? 810 01:02:09,533 --> 01:02:11,372 I couldn't find this for years. 811 01:02:14,673 --> 01:02:16,513 I guess that's why they're police officers. 812 01:02:51,213 --> 01:02:52,283 Jae Yi. 813 01:02:55,553 --> 01:02:56,883 Mr. Kang. 814 01:02:58,253 --> 01:03:02,323 I'm sorry, Jae Yi. 815 01:03:02,522 --> 01:03:04,892 Min Jung... 816 01:03:04,892 --> 01:03:07,662 caused you so much trouble. 817 01:03:08,193 --> 01:03:10,292 No, it's okay. 818 01:03:13,162 --> 01:03:18,872 I came to help. 819 01:03:21,412 --> 01:03:23,772 Why would you? It's all right. 820 01:03:24,213 --> 01:03:26,613 Dong Sik said he's coming. 821 01:03:31,122 --> 01:03:33,582 - He did? - Yes. 822 01:03:33,923 --> 01:03:35,553 We can do it by ourselves. 823 01:03:35,553 --> 01:03:37,722 All right. 824 01:03:38,062 --> 01:03:41,193 Fine. 825 01:03:41,932 --> 01:03:45,133 - Bye. - Bye. 826 01:04:27,073 --> 01:04:29,742 The reed field 50m down to the mouth of Munju Stream, 827 01:04:30,113 --> 01:04:32,783 next to the stepping stone. 828 01:04:33,943 --> 01:04:37,883 Jae Yi, please let your mom out. 829 01:04:39,852 --> 01:04:41,253 "SUPERINTENDENT OF MUNJU POLICE DECLARES..." 830 01:04:41,253 --> 01:04:42,722 "MISSING COLLEGE STUDENT CASE CLOSED" 831 01:04:46,992 --> 01:04:49,332 "MISSING COLLEGE STUDENT CASE CLOSED" 832 01:04:54,303 --> 01:04:57,503 I didn't know you had a habit of playing with fire at night. 833 01:05:14,323 --> 01:05:17,823 You saw it before. Why are you staring at it like that? 834 01:05:17,823 --> 01:05:19,963 - Why did you not remove it? - Why do I have to remove it? 835 01:05:19,963 --> 01:05:21,733 It will remind you every time you see it. 836 01:05:24,432 --> 01:05:27,102 Are you talking about a trophy for the murder or something? 837 01:05:27,633 --> 01:05:31,242 I've been looking at what I killed, cut, and put up... 838 01:05:31,242 --> 01:05:34,642 for 20 years to get vicarious satisfaction. 839 01:05:35,073 --> 01:05:36,443 Is that what you're trying to say? 840 01:05:38,943 --> 01:05:42,852 That's what I thought when I first entered the yard of this house. 841 01:05:46,122 --> 01:05:49,892 Then I thought it might not be the case for a moment. 842 01:05:54,162 --> 01:05:56,093 But I'm not sure now. 843 01:05:57,292 --> 01:06:00,133 There's one thing I know for sure though. 844 01:06:01,233 --> 01:06:04,133 Why did you put Min Jung's fingers here? 845 01:06:08,673 --> 01:06:11,613 This version is quite creative. 846 01:06:12,613 --> 01:06:14,283 Chief Nam Sang Bae. 847 01:06:14,412 --> 01:06:16,553 Why would a man who only has a year to go before he retires... 848 01:06:16,553 --> 01:06:18,923 remove the security footage of the entrance of Manyang Supermarket, 849 01:06:19,383 --> 01:06:22,553 the house of the missing person on the day of her disappearance? 850 01:06:23,152 --> 01:06:26,763 I heard no one knew that security camera was working. 851 01:06:26,963 --> 01:06:29,692 Well, someone who searched the whole neighborhood... 852 01:06:29,692 --> 01:06:32,633 to find an elderly man with dementia... 853 01:06:32,963 --> 01:06:34,933 might've known. 854 01:06:35,402 --> 01:06:39,003 He must've thought there were no cameras around the scene. 855 01:06:39,173 --> 01:06:42,042 When he realized there was one, 856 01:06:42,143 --> 01:06:45,013 how surprised would he have been? No. 857 01:06:46,143 --> 01:06:48,183 Why would it be surprising? 858 01:06:49,912 --> 01:06:52,023 The person who entered the house. 859 01:06:55,593 --> 01:06:56,992 The person who came out of the house. 860 01:07:02,992 --> 01:07:05,162 Because someone was filmed. 861 01:07:08,003 --> 01:07:11,202 The reason Chief Nam Sang Bae had to take a risk... 862 01:07:11,202 --> 01:07:14,143 of walking into the police station to remove the security footage. 863 01:07:14,612 --> 01:07:16,813 Who would have been filmed? 864 01:07:16,942 --> 01:07:20,082 Nam Sang Bae himself? Someone who is more precious than him? 865 01:07:21,152 --> 01:07:23,013 What did that person do... 866 01:07:23,553 --> 01:07:25,822 in that place that day? 867 01:07:34,893 --> 01:07:36,862 I'm going to arrest Chief Nam Sang Bae. 868 01:07:36,862 --> 01:07:40,232 Why would you arrest him? It's not something you can arrest him for. 869 01:07:41,872 --> 01:07:44,133 It depends on how I spin it. 870 01:07:44,133 --> 01:07:47,973 The higher-ups need a culprit, whoever that is. 871 01:07:51,013 --> 01:07:54,713 Officer Lee Dong Sik, what are you going to do? 872 01:08:15,303 --> 01:08:16,702 Hold on. 873 01:08:16,702 --> 01:08:17,773 YOO JAE YI 874 01:08:18,803 --> 01:08:20,603 I'll just take this call. 875 01:08:26,383 --> 01:08:27,683 Yes, Jae Yi. 876 01:08:27,683 --> 01:08:30,183 Dong Sik, I'm on my way to find my mom. 877 01:08:30,782 --> 01:08:33,683 - What did you say? - He said she's under... 878 01:08:33,822 --> 01:08:37,122 the stepping stone 50m down to the mouth of Munju Stream. 879 01:08:37,322 --> 01:08:38,963 The mouth of Munju Stream? 880 01:08:39,563 --> 01:08:41,393 What are you talking about? 881 01:08:42,133 --> 01:08:45,032 I think Jin Mook left her hairpin. 882 01:08:45,633 --> 01:08:47,532 It's what my dad gave her when they got married. 883 01:08:47,532 --> 01:08:49,832 So she would wear it only on important days. 884 01:08:50,133 --> 01:08:53,402 It's what she was wearing on the day she went missing, 885 01:08:53,402 --> 01:08:55,442 49 days after Dad passed away. 886 01:08:55,942 --> 01:08:57,242 That hairpin... 887 01:08:58,412 --> 01:09:01,143 Kang Jin Mook brought it. 888 01:09:03,952 --> 01:09:05,553 Listen to me. 889 01:09:05,853 --> 01:09:08,053 If this is Kang Jin Mook's trap to kill me, 890 01:09:08,053 --> 01:09:10,452 you must catch him with this. 891 01:09:10,452 --> 01:09:12,593 You must catch him. Please do that for me. 892 01:09:21,162 --> 01:09:22,673 What's the matter? 893 01:09:23,072 --> 01:09:24,332 Move aside. 894 01:09:25,843 --> 01:09:27,643 Move aside, you jerk! 895 01:09:41,322 --> 01:09:44,893 MUNJU STREAM 896 01:11:09,042 --> 01:11:10,542 Min Jung. 897 01:11:12,383 --> 01:11:14,683 It's what you wanted. 898 01:11:16,652 --> 01:11:19,152 I'll let you leave this house. 899 01:11:45,013 --> 01:11:46,942 Kang Jin Mook, 900 01:11:47,513 --> 01:11:49,383 I'm arresting you without a warrant for... 901 01:11:49,383 --> 01:11:51,582 kidnapping, confining, and causing bodily harm to Kang Min Jung. 902 01:11:52,883 --> 01:11:54,553 You have the right to remain silent. 903 01:11:54,553 --> 01:11:57,523 You have the right to an attorney and the chance to defend yourself. 904 01:11:57,523 --> 01:12:00,822 You have the right to seek a writ of habeas corpus. 905 01:12:01,792 --> 01:12:03,232 Now... 906 01:12:05,463 --> 01:12:06,763 Give me your hands. 907 01:12:17,513 --> 01:12:18,942 Did you come alone? 908 01:12:22,753 --> 01:12:24,412 No way. 909 01:12:54,582 --> 01:12:56,353 Jeong Je? 910 01:12:56,353 --> 01:12:57,612 Jae Yi. 911 01:13:00,152 --> 01:13:02,452 Are you okay? What's up with your hands? 912 01:13:02,452 --> 01:13:04,652 How did you come here? 913 01:13:05,192 --> 01:13:06,792 Dong Sik sent me. 914 01:13:24,982 --> 01:13:25,982 Darn it. 915 01:13:30,013 --> 01:13:31,152 That's right. 916 01:13:33,383 --> 01:13:35,523 Your life from now on... 917 01:13:36,822 --> 01:13:38,192 is... 918 01:13:39,093 --> 01:13:40,822 completely... 919 01:13:40,847 --> 01:13:41,877 finished. 920 01:14:15,463 --> 01:14:16,933 DAD, PLEASE LET ME OUT. DAD, IT HURTS. PLEASE LET ME OUT. 921 01:14:16,933 --> 01:14:18,402 GOODBYE, DAD. I'M COMING OUT NOW. 65457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.