Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,080 --> 00:00:04,680
Fue en el Hammersmith Odeon
en 1973,
2
00:00:04,680 --> 00:00:07,160
la vez que David Bowie
dio su �ltimo concierto
3
00:00:07,160 --> 00:00:09,000
como Ziggy Stardust.
4
00:00:09,000 --> 00:00:13,080
Muchas gracias.Adi�s.
Los queremos.
5
00:00:13,080 --> 00:00:17,920
Un a�o m�s tarde, hice mi documental
''Cracked Actor'' para la BBC.
6
00:00:20,640 --> 00:00:23,640
Bowie estaba en Am�rica
haciendo su tour ''Diamond Dogs''.
7
00:00:23,640 --> 00:00:27,320
Lo encontr� en el medio
de un momento intensamente creativo.
8
00:00:27,320 --> 00:00:30,600
Pero tambi�n, un momento f�sicamente
y emocionalmente agotador.
9
00:00:30,600 --> 00:00:34,800
Nos encontramos temprano a
la ma�ana en el hotel.
10
00:00:34,800 --> 00:00:38,480
Tuvimos charlas en los asientos
traseros de las limusinas.
11
00:00:38,480 --> 00:00:41,280
�l estaba fr�gil, exhausto y
demacrado-
12
00:00:41,280 --> 00:00:44,320
luchando con la locura de
el estrellato en el rock.
13
00:00:44,320 --> 00:00:46,360
14
00:00:46,360 --> 00:00:48,320
Al final de ese tour,
15
00:00:48,320 --> 00:00:51,880
David acab� con su extraordinaria
variedad de personajes-
16
00:00:51,880 --> 00:00:53,560
sus �lter egos -
17
00:00:53,560 --> 00:00:57,400
y se cambi� a algo m�s sano,
a ''Young Americans'' lleno de soul.
18
00:00:57,400 --> 00:01:00,800
David Bowie tuvo una carrera asombrosa.
19
00:01:00,800 --> 00:01:05,240
pero en las �ltimas d�cadas no
ha aparecido hasta ahora.
20
00:01:05,240 --> 00:01:08,160
Primero nos sorprendi� con
un nuevo �lbum
21
00:01:08,160 --> 00:01:12,160
y ahora su legado est� siendo
revisitado en una exhibici�n en
22
00:01:12,160 --> 00:01:13,600
el museo V&A.
23
00:01:13,600 --> 00:01:16,920
Esta noche,
''Imagine'' mira a un momento decisivo
24
00:01:16,920 --> 00:01:20,520
en la vida personal y creativa
de David Bowie -
25
00:01:20,520 --> 00:01:22,720
''Cracked Actor''.
26
00:01:30,640 --> 00:01:32,960
# Estropeaste tu vestido
27
00:01:32,960 --> 00:01:35,680
# y tu cara es un desastre
28
00:01:37,600 --> 00:01:41,320
# Ten�s tu transmisi�n y
tu transmisi�n de cable en vivo... #
29
00:01:41,320 --> 00:01:46,400
Me pregunto si no te
cans�s de ser escandaloso.
30
00:01:46,400 --> 00:01:51,160
No creo ser escandaloso en absoluto.
�Absolutamente? No.
31
00:01:51,160 --> 00:01:54,000
�C�mo te describir�as a vos mismo?
32
00:01:54,000 --> 00:01:58,040
Eh...eh... �David Bowie!
33
00:01:58,040 --> 00:02:02,560
Soy reacio al juzgarte
y decir en qu� categor�a qued�s.
- �Bien!
34
00:02:02,560 --> 00:02:06,240
Pero esperaba que te lo digas
a vos mismo.
- No.
35
00:02:06,240 --> 00:02:11,880
Realmente soy un chapado a la antigua.
Me gusta moverme de un lugar a otro,
36
00:02:11,880 --> 00:02:15,200
para mantenerme emocionado e interesado,
37
00:02:15,200 --> 00:02:20,200
y para mantener a la gente que me ve
y compra mis discos emocionados y a gusto tambi�n.
38
00:02:20,200 --> 00:02:22,840
# Rebelde, rebelde!
39
00:02:22,840 --> 00:02:25,320
# Rebelde, rebelde! #
40
00:02:25,320 --> 00:02:29,760
No se preocupen si no entendieron eso.
Porque yo tampoco.
41
00:02:29,760 --> 00:02:34,840
David, s� que est�s mirando y es maravilloso tener tu
entretenimiento chapado a la antigua aqu�.
42
00:02:34,840 --> 00:02:40,680
Pero hubiese sido bueno si no hubieses
sido evasivo o si discut�amos sobre enigmas.
43
00:02:40,680 --> 00:02:45,800
44
00:02:57,280 --> 00:03:02,280
# Estoy m�s cerca del Golden Dawn
45
00:03:02,280 --> 00:03:06,000
# Inmerso en el uniforme de Crowley
46
00:03:06,000 --> 00:03:09,160
# de imaginer�a.
47
00:03:14,120 --> 00:03:18,360
# Estoy viviendo en una pel�cula muda
48
00:03:18,360 --> 00:03:26,640
# Retratando el sagrado reino
de Himmler de realidad so�ada
49
00:03:31,080 --> 00:03:35,200
# Estoy asustado por la meta total
50
00:03:35,200 --> 00:03:39,040
# el agujero derru�do me atrapa
51
00:03:39,040 --> 00:03:43,240
# Y ya no tengo...
52
00:03:43,240 --> 00:03:45,960
# m�s el poder
53
00:03:46,760 --> 00:03:51,560
# No, ya no tengo...
54
00:03:51,560 --> 00:03:53,840
# m�s el poder... #
55
00:04:08,080 --> 00:04:14,200
# Podr�a dormirme a la noche
como una estrella de rock. #
56
00:04:14,200 --> 00:04:17,240
57
00:04:17,240 --> 00:04:22,600
3 de julio, 1973.
Hammersmith Odeon, Londres.
58
00:04:22,600 --> 00:04:28,000
David Bowie act�a como Ziggy Stardust
por �ltima vez.
59
00:04:28,000 --> 00:04:33,160
Ziggy era el rol m�s celebrado de Bowie,
era una extra�a y condenada estrella de rock -
60
00:04:33,160 --> 00:04:39,120
una parodia de una estrella de rock, y una
extensi�n de la personalidad de Bowie.
61
00:04:39,120 --> 00:04:41,800
# Ziggy tocaba la guitarra,
62
00:04:41,800 --> 00:04:47,680
# Improvisaba bien con Weird y Gilly,
y con The Spiders from Mars.
63
00:04:47,680 --> 00:04:50,520
# tocaba con la zurda,
64
00:04:50,520 --> 00:04:53,760
# pero lleg� muy lejos.
65
00:04:53,760 --> 00:04:56,360
# Se convirti� en el hombre especial,
66
00:04:56,360 --> 00:04:59,080
# entonces surgi� la banda de Ziggy
67
00:05:01,120 --> 00:05:06,760
# Ziggy realmente cantaba, con sus
ojos y peinado disparatados
68
00:05:06,760 --> 00:05:09,160
# Como un gato japon�s
69
00:05:09,160 --> 00:05:12,000
# Los podr�a lamer al sonre�r,
70
00:05:12,000 --> 00:05:14,520
# Los podr�a dejar colgados... #
71
00:05:14,520 --> 00:05:17,520
Ziggy se transform� en un �xito espectacular.
72
00:05:17,520 --> 00:05:21,600
O sea, ir�nicamente, tambi�n su alter ego,
David Bowie.
73
00:05:21,600 --> 00:05:24,160
Luego, a lo alto de su fama,
74
00:05:24,160 --> 00:05:29,240
frente de miles de fans gritando,
David Bowie acab� con �l.
75
00:05:29,240 --> 00:05:32,560
Gracias. Adi�s. Los queremos
76
00:05:32,560 --> 00:05:36,800
77
00:05:41,760 --> 00:05:44,800
78
00:05:44,800 --> 00:05:49,640
Naci� con el nombre de David Robert Jones
en Brixton en 1947.
79
00:05:49,640 --> 00:05:53,960
A los 17 era Davy Jones, tocaba saxof�n en su banda.
80
00:05:53,960 --> 00:05:59,200
Estudi� m�mica, lo combin� con
m�sica para crear un nuevo rock,
rock teatral.
81
00:05:59,200 --> 00:06:02,040
en el que actu� con personajes como
82
00:06:02,040 --> 00:06:05,680
Mayor Tom, Aladdin Sane y Ziggy Stardust.
83
00:06:05,680 --> 00:06:08,360
Dos a�os despu�s, lleg� a Am�rica.
84
00:06:08,360 --> 00:06:13,200
y sepult� a Ziggy en alguna parte
entre New York y Hollywood.
85
00:06:13,200 --> 00:06:20,120
# Observando en la lluvia matinal,
86
00:06:20,120 --> 00:06:26,240
# no sol�a sentirme inspirada
87
00:06:27,280 --> 00:06:33,120
# Y cuando super que ten�a que
afrontar otro d�a,
88
00:06:33,120 --> 00:06:39,600
# Se�or, me hizo sentir muy cansada.
89
00:06:39,600 --> 00:06:42,640
# Antes del d�a en que te conoc�,
90
00:06:42,640 --> 00:06:45,880
# La vida era muy dura,
91
00:06:45,880 --> 00:06:50,800
# Pero sos la llave
para mi paz mental.
92
00:06:50,800 --> 00:06:53,640
# Porque me hac�s sentirme
93
00:06:53,640 --> 00:06:56,680
# me hac�s sentirme,
94
00:06:56,680 --> 00:07:04,000
# me hac�s sentirme como una mujer natural.
95
00:07:05,560 --> 00:07:10,280
# Cuando mi alma estaba en b�squeda... #
96
00:07:10,280 --> 00:07:12,560
Desde que has estado en Am�rica,
97
00:07:12,560 --> 00:07:17,280
has tomado ideas de la m�sica y cultura
americana.
98
00:07:17,280 --> 00:07:22,680
�C�mo ha pasado eso? Hay una mosca
flotando en mi leche.
99
00:07:22,680 --> 00:07:25,200
es un cuerpo extra�o ah�,
100
00:07:25,200 --> 00:07:29,920
�y est� obteniendo mucha leche!
Y es m�s o menos as� c�mo me siento.
101
00:07:29,920 --> 00:07:35,360
Como un cuerpo extra�o aqu�.
No puedo enfrentarlo pero s� sumergirlo.
102
00:07:35,360 --> 00:07:40,960
Odi� la primera vez que vine aqu�.
No pude ver nada de todo eso.
(Cultura y m�sica americana)
103
00:07:40,960 --> 00:07:46,040
�Miren! - un museo de cera. �Un
goteante museo de cera en el medio
del desierto!
104
00:07:46,040 --> 00:07:48,360
Parecer�a que se va a derretir.
105
00:07:56,680 --> 00:07:59,480
�Qu� hizo esto importante para vos?
106
00:07:59,480 --> 00:08:03,880
Con tu pasado,
�por qu� todo esto te intrig�?
107
00:08:03,880 --> 00:08:05,840
Eh...
108
00:08:05,840 --> 00:08:10,000
Porque llen� una enorme extensi�n
de mi imaginaci�n.
109
00:08:10,000 --> 00:08:13,080
Siempre fui bastante imaginativo.
110
00:08:13,080 --> 00:08:18,520
La imaginaci�n se puede evaporar en cualquier
parte en la que est�s viviendo, en Inglaterra,
111
00:08:18,520 --> 00:08:21,600
si no ten�s nada que hacer.
112
00:08:21,600 --> 00:08:26,960
Am�rica me suministr� una necesidad.
Se convirti� en una tierra mitol�gica.
113
00:08:26,960 --> 00:08:32,320
Creo que todos los j�venes vienen aqu�.
Yo estaba aqu� de antes.
114
00:08:32,320 --> 00:08:35,880
115
00:08:35,880 --> 00:08:41,440
Esta �rea en un momento era exclusiva para
estrellas de cine,
116
00:08:41,440 --> 00:08:43,920
productores, autores y m�s del ambiente.
117
00:08:45,360 --> 00:08:49,400
Justo en frente de ustedes tienen a la casa de
Dean Martin.
118
00:08:49,400 --> 00:08:52,560
Alguien estaba parado en la entrada.
119
00:08:52,560 --> 00:08:56,080
A la derecha del asiento,
120
00:08:56,080 --> 00:08:59,400
est� la ex casa de Frank Sinatra.
121
00:08:59,400 --> 00:09:03,640
...que tambi�n parece ser su padrastro.
122
00:09:03,640 --> 00:09:06,200
'Sean Connery ha asentado la lucha.
123
00:09:06,200 --> 00:09:10,320
Obviamente �l no se ha olvidado de
sus trucos a lo James Bond.'
124
00:09:13,760 --> 00:09:17,560
125
00:09:26,160 --> 00:09:30,040
# He visto todo el resto y
los altos de Hollywood,
126
00:09:30,040 --> 00:09:33,720
# El mejor de los �ltimos.
la estrella m�s sobria que han tenido.
127
00:09:33,720 --> 00:09:37,360
# Fuerte en mi leyenda,
las pel�culas que he hecho,
128
00:09:37,360 --> 00:09:41,400
# Olvida que tengo 50,
porque ya te pagu�.
129
00:09:41,400 --> 00:09:44,840
# R�mpete, nena, r�mpete,
mostrame que sos real,
130
00:09:44,840 --> 00:09:48,520
# Golpea, nena ,golpea
Eso es todo lo que sent�s..
131
00:09:48,520 --> 00:09:51,760
# Chupa, nena, chupa,
dame tu cabeza,
132
00:09:51,760 --> 00:09:56,640
# �antes de que empieces a profesar que me
est�s matando!
133
00:10:03,360 --> 00:10:07,640
# Buscate un truco, en Sunset
y Vine,
134
00:10:07,640 --> 00:10:11,200
# Antes de que �l te haya clavado, nena.
Sos un puercoes�n.
135
00:10:11,200 --> 00:10:14,760
# Vend� tus ilusiones,
por una bolsa llena de cheques.
136
00:10:14,760 --> 00:10:18,760
# Hice una mala conexi�n,
porque s�lo quiero tu sexo.
137
00:10:18,760 --> 00:10:22,160
# R�mpete nena, r�mpete
Mostrame que sos real.
138
00:10:22,160 --> 00:10:25,680
# Golpea, nena, golpea,
eso es todo lo que sent�s.
139
00:10:25,680 --> 00:10:29,560
# Chupa, nena, chupa,
dame tu cabeza,
140
00:10:29,560 --> 00:10:33,800
# �antes de que empieces a profesar que me
est�s matando!
141
00:10:49,640 --> 00:10:54,520
# Por favor, quedate...
S�lo por un d�a
142
00:10:56,840 --> 00:11:00,240
# Oh, cari�o, sos tan cruel.
143
00:11:01,080 --> 00:11:03,480
# Lo mejor que he tenido.
144
00:11:04,560 --> 00:11:06,920
# Oh,por favor, quedate #
145
00:11:23,800 --> 00:11:26,400
Toma la toalla.
146
00:11:28,280 --> 00:11:32,920
Yeso...
Pa�uelos para mis ojos, por favor.
147
00:11:32,920 --> 00:11:36,080
A ver, �me dan pa�uelos para mis ojos por favor?
- S�, ya te los doy David.
148
00:11:51,000 --> 00:11:55,200
149
00:11:55,200 --> 00:11:59,720
Espero que no nos detengamos.
�No hay algo detr�s de nosotros?
150
00:12:10,440 --> 00:12:13,360
Hay una inquietud subyacente aqu�.
Indudablemente.
151
00:12:13,360 --> 00:12:16,400
Y se puede sentir en cada avenida.
152
00:12:16,400 --> 00:12:20,680
Hay una calma superficial
que desarrollaron
153
00:12:20,680 --> 00:12:24,000
para cohibir la alta presi�n aqu�,
154
00:12:24,000 --> 00:12:27,920
en forma de un �rea con gran
industria del entretenimiento.
155
00:12:27,920 --> 00:12:31,960
Obten�s esta sensaci�n de inquietud
con todos.
156
00:12:31,960 --> 00:12:37,280
La primera vez que tuve esta sensaci�n y
con la extra�a fascinaci�n que da
157
00:12:37,280 --> 00:12:41,040
fue cuando vine en tren en un terremoto.
158
00:12:41,040 --> 00:12:46,240
El terremoto estaba form�ndose
cuando lleg� el tren.
159
00:12:46,240 --> 00:12:50,920
Y el hotel en el que est�bamos
se sent�an temblores a cada minuto.
160
00:12:50,920 --> 00:12:53,960
Fue una sensaci�n muy revoltosa.
161
00:12:53,960 --> 00:12:56,640
Siempre luego de eso, he estado consciente
162
00:12:56,640 --> 00:13:01,680
de lo peligroso que es un lugar para estar
por un tiempo determinado.
163
00:13:01,680 --> 00:13:05,560
164
00:13:16,720 --> 00:13:21,200
# Est� segura la ciudad
165
00:13:21,200 --> 00:13:24,600
# para amarnos en el portal
166
00:13:24,600 --> 00:13:30,920
# Para acorralar unos gritos
de la madrugada
167
00:13:30,920 --> 00:13:33,800
# �Y no estoy yo?
168
00:13:35,120 --> 00:13:39,360
# �caus�ndole dolor a un extra�o?
169
00:13:39,360 --> 00:13:43,920
# Como un retrato en vivo,
llevado de una correa
170
00:13:43,920 --> 00:13:46,600
# Vas a ver
171
00:13:47,920 --> 00:13:51,040
# que tengo miedo y me siento solo
172
00:13:52,080 --> 00:13:56,080
# As� que destrozar� mi habitaci�n y
correr�
173
00:13:56,080 --> 00:13:59,080
# hacia el centro de las cosas.
174
00:13:59,080 --> 00:14:01,240
# S� que no dir�as...
175
00:14:01,240 --> 00:14:06,880
# Chicos, chicos, son algo dulce, dulce
176
00:14:09,120 --> 00:14:12,360
# Chicos, chicos,
177
00:14:12,360 --> 00:14:16,440
# son algo dulce, dulce.
178
00:14:18,480 --> 00:14:22,120
# Si lo quieren,muchachos,
179
00:14:22,120 --> 00:14:25,120
# aqu� tienen.
180
00:14:26,200 --> 00:14:30,000
# Oh, los chicos,
181
00:14:30,000 --> 00:14:35,920
# son algo barato, algo barato #
182
00:14:41,240 --> 00:14:46,000
183
00:15:27,520 --> 00:15:30,600
# Su brigada es asombrosa incluso huele a calle
184
00:15:30,600 --> 00:15:34,640
#Hay un bar a lo lejos, donde podemos reunirnos con vos
y con tus amigos.
185
00:15:34,640 --> 00:15:38,880
# Alguien pintarraje� en el muro
''Huelo la sangre de los trovadores'
186
00:15:38,880 --> 00:15:42,160
# Fue el mismo que invent� esc�ndalos en otros bares
187
00:15:42,160 --> 00:15:46,440
# Me estoy diviertiendo mucho con la gente venenosa
188
00:15:46,440 --> 00:15:50,520
# Publicando rumores y mentiras
e historias que inventan
189
00:15:50,520 --> 00:15:54,160
# Algunos te hacen cantar,
algunos te hacen gritar
190
00:15:54,160 --> 00:15:57,920
# Otros te hacen desear que nunca hayas sido visto
191
00:15:57,920 --> 00:16:01,840
# Hay una tienda en la esquina que se vende cart�n piedra
192
00:16:01,840 --> 00:16:05,800
# Venden caras a prueba de balas,
Charlie Manson, Cassius Clay
193
00:16:58,920 --> 00:17:05,520
# Compraremos algunas drogas y veremos a una banda
Luego saltaremos al r�o agarrados de las manos #
194
00:17:07,280 --> 00:17:12,400
As� es como yo hago cut-ups.No s�
si Brion Gysin y Burroughs
195
00:17:12,400 --> 00:17:14,800
lo hacen as�.Pero as� los hago yo.
196
00:17:18,640 --> 00:17:23,440
He usado este m�todo
s�lo en un par de canciones.
197
00:17:23,440 --> 00:17:28,080
Lo utilic� m�s que nada,
198
00:17:28,080 --> 00:17:32,640
porque reluce y enciende cosas que
puede que sean de mi imaginaci�n.
199
00:17:32,640 --> 00:17:39,320
Y con esto pod�s aparecer con
actitudes muy interesantes...
200
00:17:39,320 --> 00:17:42,160
..para observar interiormente.
201
00:17:42,160 --> 00:17:45,280
Trat� de hacerlo con mis diarios.
202
00:17:45,280 --> 00:17:49,720
Encontr� cosas asombrosas sobre
lo que hubiese hecho y descubr� ad�nde me estaba
dirigiendo.
203
00:17:49,720 --> 00:17:53,920
Parece que predice cosas
sobre el futuro,
204
00:17:53,920 --> 00:17:59,240
y me dice mucho sobre el pasado.
Supongo que es un tarot occidental.
205
00:17:59,240 --> 00:18:02,480
En fin, veamos c�mo queda.
206
00:18:09,400 --> 00:18:11,880
# Soy un lagarto.
207
00:18:11,880 --> 00:18:14,720
# Soy una mam�-pap�
208
00:18:14,720 --> 00:18:16,960
# preguntando por vos.
209
00:18:16,960 --> 00:18:19,440
# era el invasor espacial
210
00:18:20,400 --> 00:18:24,600
# Ser�a una perra rockera por vos.
211
00:18:24,600 --> 00:18:26,680
# Mantenete callada,
212
00:18:27,800 --> 00:18:31,600
# est�s chillando como un mono o
p�jaro rosado,
213
00:18:31,600 --> 00:18:35,400
# Y mi cerebro explota por
las palabras.
214
00:18:40,880 --> 00:18:46,000
# Mant�n tu ojo el�ctrico en m�,
nena.
215
00:18:49,000 --> 00:18:53,280
# Apuntame con tu arma de rayos en la cabeza.
216
00:18:56,280 --> 00:19:00,400
# Presiona tu cara espacial cerca
de la m�a, amor,
217
00:19:03,040 --> 00:19:07,920
# Fantasea en un ensue�o lunar,
�oh s�!
218
00:19:11,120 --> 00:19:13,600
# No finjas, nena... #
219
00:19:15,040 --> 00:19:18,880
Nunca quise ser una
estrella de rock.
220
00:19:18,880 --> 00:19:22,320
En serio jefe
�Ni siquiera estaba all�!
(en el la fama y mundo del rock)
221
00:19:22,320 --> 00:19:25,400
Pero s� estaba all�. Y me conmovi�.
222
00:19:25,400 --> 00:19:30,040
S�lo porque estaba ah�.
Con eso me bast�.
223
00:19:30,040 --> 00:19:34,720
Tocaba saxof�n, y tuve
que decidirme si quer�a
224
00:19:34,720 --> 00:19:37,200
tocar rock 'n' roll o jazz.
225
00:19:37,200 --> 00:19:42,400
No era bueno en el jazz, pero
pod�a fingir y simular muy bien el rock 'n' roll.
Entonces me dediqu� al rock 'n' roll.
226
00:19:42,400 --> 00:19:44,080
Y disfruto escribir.
227
00:19:44,080 --> 00:19:48,560
En la �nica cosa que era bueno
en la escuela era en las composiciones.
228
00:19:48,560 --> 00:19:52,800
Era terrible con la gram�tica, pero
escrib�a las mejores historias.
229
00:19:57,880 --> 00:20:02,800
230
00:20:13,240 --> 00:20:16,800
# Todav�a no s� qu� es
lo que esperaba
231
00:20:16,800 --> 00:20:21,880
# Y mi tiempo corr�a ferozmente,
y encontraba un mill�n de callejones
sin salida.
232
00:20:21,880 --> 00:20:25,680
# Todo el tiempo pensaba
que lo tendr�a que haber hecho,
233
00:20:25,680 --> 00:20:28,920
# Pero parece que el gusto no era
tan dulce.
234
00:20:30,000 --> 00:20:33,880
# As� que me di vuelta para enfrentarme,
235
00:20:33,880 --> 00:20:37,680
# Pero nunca tom� ni un vislumbre
236
00:20:38,800 --> 00:20:42,400
# Por c�mo los otros ver�an
al farsante,
237
00:20:42,400 --> 00:20:46,000
# Soy muy r�pido para
tomar esa prueba.
238
00:20:46,000 --> 00:20:48,920
# Ca-ca-ca-ca-cambios...
239
00:20:48,920 --> 00:20:52,120
# Date vuelta y enfrenta a lo extra�o...
Ca-Ca-Cambios
240
00:20:52,120 --> 00:20:55,560
# No quiero ser un hombre m�s rico.
241
00:20:55,560 --> 00:20:57,920
# Ca-ca-ca-ca-cambios...
242
00:20:57,920 --> 00:21:01,840
# Date vuelta y enfrenta a lo extra�o...
Ca-Ca-Cambios
243
00:21:01,840 --> 00:21:05,120
# S�lo tendr� que ser un hombre diferente.
244
00:21:05,120 --> 00:21:07,960
# El tiempo podr� cambiarme,
245
00:21:07,960 --> 00:21:11,320
# pero yo no puedo perseguirlo.
246
00:21:11,320 --> 00:21:14,320
# El tiempo podr� cambiarme,
247
00:21:14,320 --> 00:21:18,720
# pero yo no puedo perseguirlo. #
248
00:21:20,160 --> 00:21:24,840
249
00:21:31,520 --> 00:21:34,600
Creo que todos nos sentimos igual.
250
00:21:34,600 --> 00:21:39,480
La m�sica es parte de nuestras vidas.
Somos grandes fan�ticos del rock.
251
00:21:39,480 --> 00:21:42,840
Bowie es el mejor.
Dios.
252
00:21:42,840 --> 00:21:46,600
�l, intencionalmente,
conserva como un misterio.
253
00:21:46,600 --> 00:21:50,000
Siempre fue alguien distinto en
el escenario.
254
00:21:50,000 --> 00:21:54,320
�l conserva su propia personalidad
como un completo misterio.
255
00:21:54,320 --> 00:21:59,760
Esto le agrega m�s al aura y lo
hace ser m�s interesante.
256
00:21:59,760 --> 00:22:03,840
257
00:22:06,040 --> 00:22:09,120
# Viendo como se desvanece,
258
00:22:10,520 --> 00:22:14,800
# Atando a un viejo ramo de flores...
Rosas muertas.
259
00:22:14,800 --> 00:22:17,640
# Sake y una divinidad extra�a... #
260
00:22:21,680 --> 00:22:25,720
Esa fue mi inicial fascinaci�n
con la m�mica,
261
00:22:25,720 --> 00:22:31,840
y la expresi�n a trav�s de los
movimientos faciales y el lenguaje
corporal,
262
00:22:31,840 --> 00:22:35,120
en lugar de concertar las cosas.
263
00:22:35,120 --> 00:22:38,000
Podr�a comunicar tanto as�
como cuando concerto.
264
00:22:38,000 --> 00:22:42,280
como cuando sent� que eso era
necesario con las canciones actuales.
265
00:22:42,280 --> 00:22:45,080
Si las presentaba visualmente,
266
00:22:45,080 --> 00:22:49,720
quer�a que mi cuerpo tome una
parte activa en la actuaci�n.
267
00:22:51,040 --> 00:22:55,560
Es gracioso que m�scaras muy similares
a las del Kabuki
268
00:22:55,560 --> 00:22:59,080
fueron usadas en el teatro ingl�s de m�mica.
269
00:22:59,080 --> 00:23:02,920
Ten�an dise�os muy similares para
las m�scaras.
270
00:23:02,920 --> 00:23:06,600
Debe tener algo que ver.
271
00:23:06,600 --> 00:23:08,800
# Ooh...
272
00:23:08,800 --> 00:23:12,480
# �qui�n amar� a Aladdin Sane?... #
273
00:23:14,360 --> 00:23:18,560
Eso es del album Aladdin Sane.
274
00:23:18,560 --> 00:23:21,640
Aladdin Sane era esquizofr�nico.
275
00:23:21,640 --> 00:23:25,680
Por eso hubieron tantos
cambios de vestuario.
276
00:23:25,680 --> 00:23:28,160
Ten�a muchas personalidades.
277
00:23:28,160 --> 00:23:31,720
Cada cambio de vestuario
significaba una faceta diferente.
278
00:23:33,800 --> 00:23:37,480
Este es otro traje japon�s.
279
00:23:37,480 --> 00:23:42,720
Estos son todos japoneses.
La mayor�a de mi ropa es japonesa.
280
00:23:42,720 --> 00:23:47,480
Siempre fui muy aficionado a
la ropa estilo Kabuki.
281
00:23:49,200 --> 00:23:52,200
Ac� hay otro de Aladdin Sane.
282
00:23:52,200 --> 00:23:53,920
Aladdin Sane...
283
00:23:53,920 --> 00:23:58,960
Me pareci� que un rayo luminoso
lo representaba completamente.
284
00:23:58,960 --> 00:24:03,080
Este fue el primer traje japon�s
que tuve.
285
00:24:03,080 --> 00:24:07,120
Fue usado originalmente
por una criatura del bosque
286
00:24:07,120 --> 00:24:09,360
en el teatro japon�s.
287
00:24:09,360 --> 00:24:13,040
Por eso tiene animalitos.
288
00:24:13,040 --> 00:24:16,840
Dice "Yamamoto kansai".
�S�lo lavado en seco!
289
00:24:21,760 --> 00:24:25,160
�Guardar�as esta percha?
290
00:24:25,160 --> 00:24:30,720
Me he fijado que mucha de mis canciones
eran muy ilusrativas y pintorescas.
291
00:24:30,720 --> 00:24:34,560
Porque ten�a ganas de que hayan otras
formas de actuarlas.
292
00:24:34,560 --> 00:24:37,200
Nunca estuve conforme con mi voz como
cantante.
293
00:24:37,200 --> 00:24:41,880
As� que pens�, que en vez de s�lo cantar,
cosa que podr�a aburrir a todos,
294
00:24:41,880 --> 00:24:45,600
pens� que me gustar�a retratar a las canciones.
295
00:24:45,600 --> 00:24:50,800
As� es c�mo empez� - queriendo
retratar el material que compon�a.
296
00:24:50,800 --> 00:24:54,840
Siempre vi que era algo
tridimensional.
297
00:24:54,840 --> 00:25:00,320
Quer�a darle dimensiones,
en lugar de que s�lo sea una canci�n.
298
00:25:12,480 --> 00:25:15,840
�Qu� hora es?
Las 8.00 en punto.
299
00:25:17,600 --> 00:25:21,040
�Alguien mencion� que estoy tardando mucho?
300
00:25:21,040 --> 00:25:24,520
Dijeron, hace 10 minutos.
�En serio?
301
00:25:24,520 --> 00:25:27,560
Reci�n es a las 8.14.
302
00:25:37,000 --> 00:25:41,440
303
00:25:59,720 --> 00:26:05,360
# El tiempo, espera en las alas,
304
00:26:05,360 --> 00:26:09,000
# Y habla de cosas sin sentido,
305
00:26:09,000 --> 00:26:14,680
# Su gui�n es vos y yo, chico.
306
00:26:14,680 --> 00:26:19,960
# El tiempo...
se dobla como una prostituta,
307
00:26:19,960 --> 00:26:24,240
# se desploma a masturbarse en el suelo
308
00:26:24,240 --> 00:26:28,920
# Su truco es vos y yo...
309
00:26:28,920 --> 00:26:30,760
# Chico.
310
00:26:30,760 --> 00:26:32,800
# El tiempo...
311
00:26:32,800 --> 00:26:36,200
# con Quaaludes y vino tinto,
312
00:26:36,200 --> 00:26:39,120
# reclamando a los Billy dolls,
313
00:26:39,120 --> 00:26:42,920
# y a otros amigos m�os.
314
00:26:42,920 --> 00:26:45,440
# �Tomate tu tiempo!
315
00:26:47,200 --> 00:26:50,240
# Con el francotirador en el cerebro,
316
00:26:50,240 --> 00:26:53,480
# regurgitando v�mito,
317
00:26:53,480 --> 00:26:57,000
# Incestuoso e in�til
318
00:26:57,000 --> 00:27:01,200
# y muchos otros apelativos.
319
00:27:02,840 --> 00:27:06,680
# Miro a mi reloj,
y son las 9.25
320
00:27:06,680 --> 00:27:10,800
# Y pienso ''�Oh Dios, a�n estoy vivo!''
321
00:27:11,880 --> 00:27:15,440
# Ya tendr�amos que estar en casa.
322
00:27:18,680 --> 00:27:21,960
# Ya tendr�amos que estar en casa.
323
00:27:24,280 --> 00:27:27,000
# Oh, li, li-li,
324
00:27:27,000 --> 00:27:30,240
# La, la, la, la.
325
00:27:30,240 --> 00:27:33,720
# Li, li, li-li,
326
00:27:33,720 --> 00:27:37,560
# La, la, la, la-la... #
327
00:27:51,160 --> 00:27:54,000
Me voy...me voy.
328
00:27:54,000 --> 00:27:57,680
# Vos, no sos una v�ctima.
329
00:27:57,680 --> 00:28:02,880
# vos, tan s�lo grit�s con aburrimiento.
330
00:28:02,880 --> 00:28:06,600
# Vos, no est�s expulsando al tiempo.
331
00:28:10,280 --> 00:28:11,760
# OHH! #
332
00:28:11,760 --> 00:28:16,200
Nunca me aburre.
Como, los Stones...
333
00:28:16,200 --> 00:28:20,600
Dibujar� otra imagen...
�Los Stones cansan!
334
00:28:20,600 --> 00:28:23,880
# �Oh, preciosuras!
335
00:28:23,880 --> 00:28:29,800
# �No saben que vuelven locos a su pap�
y mam�?
336
00:28:32,240 --> 00:28:35,920
# �Oh, preciosuras!
337
00:28:35,920 --> 00:28:42,360
# �No saben que vuelven locos a su pap�
y mam�?
338
00:28:42,360 --> 00:28:44,400
# Hagamos un plan,
339
00:28:44,400 --> 00:28:47,920
# tienen que dar paso al homo superior #
340
00:28:47,920 --> 00:28:51,120
Me gusta la gente que es como AC-DC.
341
00:28:51,120 --> 00:28:54,360
�Me entend�s?
342
00:28:54,360 --> 00:28:57,000
No digo que Bowie es el mejor...
343
00:28:57,000 --> 00:29:00,680
# �Oh, preciosuras!
344
00:29:00,680 --> 00:29:04,520
# �No saben que vuelven locos a su pap�
y mam�? #
345
00:29:04,520 --> 00:29:09,320
Supongo que estoy viviendo mi fantas�a.
�Cu�l es tu fantas�a?
346
00:29:09,320 --> 00:29:12,320
Bowie. Representa todo para m�.
347
00:29:12,320 --> 00:29:17,520
Excitaci�n, espacio...�yo soy
su cadete y �l es mi comandante!
348
00:29:17,520 --> 00:29:21,760
Viste, los �ltimos a�os,
349
00:29:21,760 --> 00:29:26,600
a muchos j�venes imit�ndote, o
luciendo muy parecido a vos.
350
00:29:26,600 --> 00:29:31,720
Muchos se vestir�an muy parecido a vos.
�C�mo te hace sentir eso?
351
00:29:31,720 --> 00:29:36,800
Empez� as�. Pero en el �ltimo a�o
ha empezado a cambiar.
352
00:29:36,800 --> 00:29:41,840
Est�n descubriendo cosas que no
tienen nada que ver conmigo,
353
00:29:41,840 --> 00:29:46,760
excepto la idea de descubrir un
personaje en s� mismos.
354
00:29:46,760 --> 00:29:49,200
Si soy responsable para la gente
355
00:29:49,200 --> 00:29:53,920
de que hayan descubierto personajes
en s� mismos, entonces estoy muy
contento con eso.
356
00:29:53,920 --> 00:29:59,160
Uno no es totalmente lo que ha
sido condicionado a creer que es.
357
00:29:59,160 --> 00:30:03,840
Tenemos muchas facetas, que muchos
de nosotros tenemos problemas en encontrarlas,
358
00:30:03,840 --> 00:30:06,320
y otros las encuentran muy r�pido.
359
00:30:08,200 --> 00:30:12,280
�l...�l es de su propio universo.
360
00:30:12,280 --> 00:30:15,200
�Y qu� universo es ese?
361
00:30:15,200 --> 00:30:17,840
El universo de Bowie.
362
00:30:17,840 --> 00:30:20,760
�Y est�s en ese universo?
363
00:30:20,760 --> 00:30:24,120
�l es el centro. Y yo fui atra�do a �l.
364
00:30:24,120 --> 00:30:26,960
�Y c�mo?
365
00:30:26,960 --> 00:30:31,520
Soy de Phoenix, y tan s�lo...
366
00:30:32,840 --> 00:30:34,480
vine.
367
00:30:34,480 --> 00:30:38,120
# Por favor, tratalos bien,
368
00:30:38,120 --> 00:30:41,400
# no les gusta caerse.
369
00:30:41,400 --> 00:30:47,280
# Oh, �caramba!
370
00:30:47,280 --> 00:30:49,920
# No hay lugar para la ira,
371
00:30:49,920 --> 00:30:53,280
# somos todos muy peque�os.
372
00:30:53,280 --> 00:30:58,440
# Oh, �caramba!
373
00:30:58,440 --> 00:31:01,520
# Nos estamos pintando los rostros
374
00:31:01,520 --> 00:31:06,360
# y visti�ndonos con pensamientos de los
cielos,
375
00:31:06,360 --> 00:31:08,960
#del para�so.
376
00:31:08,960 --> 00:31:15,640
# Pero piensan que tenemos una
bola secreta
377
00:31:15,640 --> 00:31:21,680
# �Nadie los invitar�?
Son s�lo ni�os m�s altos.
378
00:31:21,680 --> 00:31:24,640
# Eso es todo.
379
00:31:26,480 --> 00:31:31,960
# Despu�s de todo. #
380
00:31:54,360 --> 00:31:57,760
�Entend�s? es como esa sensaci�n
que ten�s en un auto,
381
00:31:57,760 --> 00:32:02,720
cuando el conductor acelera muy r�pido,
y no est�s conduciendo...
382
00:32:02,720 --> 00:32:07,120
Entonces ten�s una presi�n en el pecho,
que te impulsa para atr�s.
383
00:32:07,120 --> 00:32:09,600
Y no est�s seguro si te gusta.
384
00:32:09,600 --> 00:32:12,280
As� se siente el �xito.
385
00:32:12,280 --> 00:32:16,280
De ser completamente desconocido,
386
00:32:16,280 --> 00:32:18,880
a ser conocido muy r�pidamente.
387
00:32:18,880 --> 00:32:24,000
Me asustaba mucho.
Trat� de adaptarme.
388
00:32:24,000 --> 00:32:29,040
Eso pas�. Alguno de esos �lbumes,
me representaban adapt�ndome,
389
00:32:29,040 --> 00:32:31,480
y tom�ndome todo muy en serio.
390
00:32:43,280 --> 00:32:47,920
391
00:33:04,840 --> 00:33:08,920
# Control terrestre a Mayor Tom
392
00:33:12,440 --> 00:33:16,560
# Control terrestre a Mayor Tom
393
00:33:19,640 --> 00:33:25,520
# Tome sus p�ldoras de prote�nas
y p�ngase su casco.
394
00:33:27,280 --> 00:33:30,760
# Control terrestre a Mayor Tom
395
00:33:33,640 --> 00:33:38,000
# Comienza la cuenta regresiva, motores encendidos.
396
00:33:41,560 --> 00:33:47,680
# Checa la ignici�n y
que el amor de Dios lo acompa�e.
397
00:33:58,480 --> 00:34:03,080
# Habla el control terrestre a Mayor Tom
398
00:34:03,080 --> 00:34:07,560
# Realmente dio de qu� hablar
399
00:34:07,560 --> 00:34:14,080
# y los peri�dicos quieren saber de
qui�n es la camisa que usa
400
00:34:15,280 --> 00:34:21,640
# Es hora de abandonar la c�psula si se atreve.
401
00:34:23,160 --> 00:34:28,000
# Este es el Mayor Tom al control terrestre
402
00:34:28,000 --> 00:34:32,960
# estoy atravesando la puerta
403
00:34:32,960 --> 00:34:39,200
# y estoy flotando en una forma de lo
m�s extra�a
404
00:34:40,280 --> 00:34:47,400
# y las estrellas lucen muy diferentes hoy.
405
00:34:47,400 --> 00:34:54,880
# Aqu� estoy sentado en esta lata de aluminio
406
00:34:54,880 --> 00:35:02,040
# lejos, por encima del mundo
407
00:35:02,040 --> 00:35:10,960
# El Planeta Tierra est� triste
y no hay nada que pueda hacer
408
00:35:38,160 --> 00:35:43,200
# Aunque he pasado cien mil millas
409
00:35:43,200 --> 00:35:46,800
# me siento muy inm�vil
410
00:35:47,840 --> 00:35:54,640
# y creo que mi nave espacial sabe hacia d�nde ir.
411
00:35:54,640 --> 00:36:01,320
# D�ganle a mi esposa que la amo �ella sabe!
412
00:36:02,760 --> 00:36:05,760
# Control terrestre a Mayor Tom
413
00:36:05,760 --> 00:36:09,240
# Sus circuitos estan muertos,
�algo est� mal?
414
00:36:09,240 --> 00:36:12,480
# �Pod�s escucharme Mayor Tom?
415
00:36:12,480 --> 00:36:15,720
# �Pod�s escucharme Mayor Tom?
416
00:36:15,720 --> 00:36:19,520
# �Pod�s escucharme Mayor Tom?
417
00:36:19,520 --> 00:36:26,920
# Pod�s...estoy aqu�, flotando alrededor
de mi lata de aluminio.
418
00:36:26,920 --> 00:36:33,640
# Lejos, por encima de la luna.
419
00:36:33,640 --> 00:36:42,320
# El Planeta Tierra est� triste, y no hay nada
que pueda hacer. #
420
00:37:39,560 --> 00:37:43,080
�No era peligroso, tomar
los roles?
421
00:37:43,080 --> 00:37:45,920
No sab�a cu�ndo iba a
confudirme.
422
00:37:45,920 --> 00:37:48,800
Me han confundido, hombre (!)
423
00:37:48,800 --> 00:37:51,600
En serio, uno no sabe.
424
00:37:51,600 --> 00:37:55,040
Una parte de m� est� sacando
un concepto adelante.
425
00:37:55,040 --> 00:37:58,520
Y la otra est� tratando de ordenar
mis emociones.
426
00:37:58,520 --> 00:38:04,000
Muchas de mis creaciones espaciales
son facetas m�as, que tuve desde que
las descubr�.
427
00:38:04,000 --> 00:38:08,040
No admitir�a eso en un momento,
428
00:38:08,040 --> 00:38:13,760
o sea, que hice a esas creaciones como
una personificaci�n de c�mo me siento.
429
00:38:13,760 --> 00:38:17,240
Ziggy ser�a algo relacionado a m�.
430
00:38:17,240 --> 00:38:21,600
Tambi�n Major Tom, Aladdin Sane...
todos son facetas m�as.
431
00:38:21,600 --> 00:38:26,640
En un momento me perd�. No me pod�a
saber si estaba armando personajes,
432
00:38:26,640 --> 00:38:31,440
o si ellos me estaban armando a m�,
o si todos �ramos muchos en uno.
433
00:38:31,440 --> 00:38:34,840
# En una esquina de la ma�ana en el pasado
434
00:38:36,120 --> 00:38:40,800
# me sentar�a y culpar�a al primer maestro
�ltimo.
435
00:38:40,800 --> 00:38:43,960
# Todos los caminos eran rectos y estrechos.
436
00:38:43,960 --> 00:38:46,440
# Las plegarias eran peque�as y amarillas,
437
00:38:46,440 --> 00:38:50,320
# y un rumor de que estaba envejeciendo
r�pido se expandi�.
438
00:38:51,560 --> 00:38:56,720
# Luego corr� atr�s de un monstruo
que dorm�a al lado de un �rbol
439
00:38:56,720 --> 00:39:01,280
# Mir�, frunc� el ce�o, y me d�
cuenta que �yo era el monstruo!
440
00:39:09,840 --> 00:39:13,040
# Bien, dije ''Hola''
y contest� ''Hola''
441
00:39:14,680 --> 00:39:18,640
# �Y pregut� ''por qu� no''?
Y contest� ''No lo s�''
442
00:39:20,160 --> 00:39:25,440
# Entonces le preguntamos a un simple
p�jaro negro, que estaba tan feliz como
pod�a estar
443
00:39:25,440 --> 00:39:29,120
# Y se ri� con demencia y
contest� sarc�sticamente
''Kahlil Gibran''
444
00:39:30,280 --> 00:39:35,800
# Y llor� por los dem�s hasta
que el d�a casi acab�,
445
00:39:35,800 --> 00:39:42,480
# Pues, me d� cuenta que �Dios tambi�n es joven! #
446
00:40:23,560 --> 00:40:29,240
�Dir�as que Ziggy era un monstruo?
Oh, indudablemente, lo era.
447
00:40:31,440 --> 00:40:36,800
# Ziggy toc� por un tiempo,
dici�ndonos que eramos Voodoo.
448
00:40:36,800 --> 00:40:40,280
# Los chicos tan s�lo eran
insensibles,
449
00:40:40,280 --> 00:40:44,520
# �l era el nazz,
con un culo dado por Dios...#
450
00:40:45,600 --> 00:40:51,160
Al principio cuando escrib� a ''Ziggy''
era s�lo un experimento.
451
00:40:51,160 --> 00:40:54,400
Como un ejercicio para m�.
452
00:40:55,880 --> 00:40:59,920
Pero la verdad es que creci�
desproporcionado.
453
00:40:59,920 --> 00:41:04,440
Fue m�s grande de lo que alguna
vez haya pensado que ser�a.
454
00:41:04,440 --> 00:41:09,680
Nunca vi a Ziggy tan grande.
Ziggy solamente tap� todo.
455
00:41:09,680 --> 00:41:12,720
# Haciendo el amor con su ego,
456
00:41:14,840 --> 00:41:18,880
# Ziggy lo absorbi� en su mente.
457
00:41:20,240 --> 00:41:23,400
# Como un mes�as leproso,
458
00:41:24,680 --> 00:41:30,280
# Cuando los chicos mataron al hombre
�tuve que romper a la banda!
459
00:41:35,640 --> 00:41:37,680
# Oh, si!
460
00:41:41,760 --> 00:41:43,920
# Oo-ooh!
461
00:41:46,520 --> 00:41:49,040
# Oo-oo-ooh!
462
00:41:51,960 --> 00:41:55,320
# Ziggy tocaba...
463
00:41:55,320 --> 00:42:02,280
# �la guitarra! #
464
00:42:05,520 --> 00:42:10,920
Es como la estrella de rock que
se hace m�s grande que sus pantalones.
465
00:42:10,920 --> 00:42:16,880
Es realmente, realmente,
realmente inmensamente popular.
466
00:42:16,880 --> 00:42:21,360
Y por esto, m�s o menos se
corrompe.
467
00:42:21,360 --> 00:42:24,600
Y su ca�da comienza.
La canci�n dice:
468
00:42:24,600 --> 00:42:29,720
"''Cuando los chicos mataron al hombre,
tuvieron que desintegrar a la banda.''
469
00:42:29,720 --> 00:42:34,360
Definitivamente, pienso que tiene
mucho de Jimi Hendrix,
470
00:42:34,360 --> 00:42:38,640
porque hay muchas referencias en la canci�n.
471
00:42:38,640 --> 00:42:41,480
"Los chicos mataron al hombre.'' -
472
00:42:41,480 --> 00:42:43,920
Hendrix tambi�n estaba siendo tan
popular,
473
00:42:43,920 --> 00:42:48,560
que sus managers y fans le daban drogas,
474
00:42:48,560 --> 00:42:54,040
y lo incitaban a tomarlas, y �l
aceptaba para rendir m�s en el escenario.
475
00:42:54,040 --> 00:42:58,080
Y eventualmente lo mat�,
y la banda, se desintegr�.
476
00:42:58,080 --> 00:43:02,600
�La muerte de Ziggy tiene que ver
con su propia personalidad,
477
00:43:02,600 --> 00:43:05,480
o con las circunstancias por las que
estaba pasando?
478
00:43:05,480 --> 00:43:08,040
Tiene que ver con su propia
personalidad,
479
00:43:08,040 --> 00:43:13,080
no poder cooperar con las
circunstancias por las que pasaba...
480
00:43:13,080 --> 00:43:19,560
y que estaba siendo una estrella
de rock considerado un todopoderoso o profeta.
481
00:43:19,560 --> 00:43:24,560
Y se dio cuenta que no sab�a qu� hacer
una vez que lo obten�a todo.
482
00:43:24,560 --> 00:43:29,640
Era un arquetipo. Es definitivamente
una estrella de rock.
483
00:43:29,640 --> 00:43:33,880
A menudo pasa.
Solamente trat� de documentarlo.
484
00:43:33,880 --> 00:43:38,120
485
00:43:50,720 --> 00:43:53,760
# El tiempo toma un cigarrillo,
486
00:43:55,640 --> 00:43:58,640
# y lo pone en tu boca.
487
00:44:00,480 --> 00:44:03,440
# Lo pon�s en un dedo,
488
00:44:03,440 --> 00:44:06,000
# luego en el otro,
489
00:44:06,000 --> 00:44:08,800
# y luego el cigarrillo.
490
00:44:10,360 --> 00:44:13,280
# La pared a la pared est� llamando.
491
00:44:13,280 --> 00:44:18,560
# Y contin�a, entonces te olvid�s.
492
00:44:18,560 --> 00:44:21,000
# Oh...
493
00:44:21,000 --> 00:44:22,720
# Oh...
494
00:44:22,720 --> 00:44:25,680
# Sos un suicidio del rock 'n' roll.
495
00:44:28,920 --> 00:44:31,360
# Muy joven para elegir,
496
00:44:33,600 --> 00:44:37,200
# pero muy viejo para perder.
497
00:44:39,600 --> 00:44:43,880
# Y el reloj espera pacientemente
498
00:44:43,880 --> 00:44:46,400
# con tu canci�n.
499
00:44:48,360 --> 00:44:51,880
# Pas�s en una cafeter�a,
500
00:44:51,880 --> 00:44:56,360
# Pero no pod�s comer cuando
viviste tanto.
501
00:44:57,360 --> 00:45:00,200
# No, no...
502
00:45:01,640 --> 00:45:04,280
# Sos un suicidio del rock 'n' roll. #
503
00:45:05,480 --> 00:45:09,960
Si, ten�a como un extra�o...
504
00:45:09,960 --> 00:45:14,040
deseo de muerte psicosom�tica.
Creo.
505
00:45:15,200 --> 00:45:19,280
Pero porque estaba muy perdido en Ziggy.
506
00:45:19,280 --> 00:45:22,120
Era todo esquizofrenia.
507
00:45:23,280 --> 00:45:26,000
# Mi muerte espera
508
00:45:28,040 --> 00:45:30,680
# para permitir a mis amigos
509
00:45:32,320 --> 00:45:38,000
# un poco de buenos momentos
antes de que todo acabe.
510
00:45:39,160 --> 00:45:42,240
# As� que brindemos por eso
511
00:45:42,240 --> 00:45:47,520
# y el tiempo que pasa...
512
00:45:48,800 --> 00:45:53,400
# Pero lo que sea que est� detr�s de la puerta,
513
00:45:55,360 --> 00:45:59,240
# no hay mucha para hacer.
514
00:46:02,920 --> 00:46:08,040
# �ngel o demonio, no me importa.
515
00:46:09,880 --> 00:46:12,920
# Pues, delante de esa puerta
516
00:46:14,200 --> 00:46:17,600
# est�s vos.
517
00:46:20,480 --> 00:46:23,880
# Mi muerte espera ah�
518
00:46:25,560 --> 00:46:28,480
# entre las plantas.
519
00:46:29,520 --> 00:46:35,360
# En las mangas misteriosas de los magos.
520
00:46:36,640 --> 00:46:40,880
# Conejos y perros.
Y el tiempo pasa...
521
00:46:43,680 --> 00:46:48,600
# Mi muerte espera ah�,
522
00:46:48,600 --> 00:46:51,320
# entre las flores,
523
00:46:52,920 --> 00:46:58,440
# Donde la m�s oscura sombra,
la m�s oscura se agazapa.
524
00:47:00,240 --> 00:47:06,360
# Tomemos lilas para el tiempo que pasa.
525
00:47:09,000 --> 00:47:12,240
# Mi muerte espera ah�,
526
00:47:13,440 --> 00:47:16,080
# en una cama matrimonial,
527
00:47:17,840 --> 00:47:23,400
# Pa�os de olvido, sobre mi cabeza.
528
00:47:24,720 --> 00:47:32,640
# As� que doy vuelta la p�gina contra el
tiempo que pasa.
529
00:47:35,200 --> 00:47:39,240
# Pero lo que sea que est� detr�s de la puerta
530
00:47:41,480 --> 00:47:44,920
# no hay mucho que hacer.
531
00:47:48,600 --> 00:47:54,080
# �ngel o demonio, no me importa
532
00:47:55,680 --> 00:47:59,320
# porque delante de esa puerta
533
00:47:59,320 --> 00:48:01,880
# est�s... #
534
00:48:01,880 --> 00:48:04,800
�YO, YO, YO!
535
00:48:06,480 --> 00:48:11,120
Gracias.
536
00:48:18,840 --> 00:48:23,040
537
00:48:26,760 --> 00:48:29,240
En la muerte,
538
00:48:29,240 --> 00:48:33,640
mientras los pocos cad�veres que quedan
se acuestan mugrientos en la v�a viscosa,
539
00:48:33,640 --> 00:48:39,360
cuando las persianas se levantan en el
edificio ''Templanza'' en la
colina Poachers
540
00:48:39,360 --> 00:48:45,080
y los mutantes ojos rojos observan
desde arriba a la Ciudad del Hambre.
No m�s vueltas grandes.
541
00:48:45,080 --> 00:48:49,560
Pulgas del tama�o de las ratas, atacaron
a las ratas del tama�o de los gatos.
542
00:48:49,560 --> 00:48:53,000
y 10.000 gentoides se agruparon
en peque�as tribus
543
00:48:53,000 --> 00:48:57,080
codiciando a los est�riles rascacielos
m�s altos
544
00:48:57,080 --> 00:49:02,160
como paquetes de perros asaltando a las
vidrieras de la avenida Love Me
545
00:49:02,160 --> 00:49:07,000
rasgando y re-envolviendo piel
de vis�n y brillosas piel de zorro
y - ahora- polainas.
546
00:49:07,000 --> 00:49:10,400
La insignia de una familia es de zafiro
y de esmeralda agrietada.
547
00:49:10,400 --> 00:49:14,680
Cualquier d�a, ahora,
�es el a�o de los Perros de Diamante!
548
00:49:16,560 --> 00:49:19,320
�Esto no es Rock 'n' roll!
549
00:49:19,320 --> 00:49:22,200
�Esto es GENOCIDIO!
550
00:49:22,200 --> 00:49:27,120
551
00:49:30,760 --> 00:49:34,280
552
00:49:43,160 --> 00:49:47,240
# En el a�o de la basura,
y la estaci�n de las putas
553
00:49:47,240 --> 00:49:50,720
# Zigzagueando en el paseo en el mar,
huyendo de la zanja,
554
00:49:50,720 --> 00:49:54,120
# Es s�lo otra canci�n futurista,
un peque�o y solitario kitsch.
555
00:49:54,120 --> 00:49:57,920
# Va a haber dolor,
lev�ntate y trata ma�ana.
556
00:49:57,920 --> 00:50:00,640
# �Vendr�n?
Mantendr� a mi amigo sereno.
557
00:50:00,640 --> 00:50:04,080
# �Vendr�n?
Oh nena viene a m�.
558
00:50:04,080 --> 00:50:08,760
# �Vendr�n?
�Ella viene, ha estado y se fue!
559
00:50:08,760 --> 00:50:14,080
# Acomp��ame al jard�n, nena,
atrapar�s a tu muerte en la niebla.
560
00:50:14,080 --> 00:50:19,360
# Nena, los llaman los Perros de Diamante.
561
00:50:21,120 --> 00:50:26,240
# Nena, los llaman los Perros de Diamante.
562
00:50:28,680 --> 00:50:32,920
# Si, si, los llaman los Perros de Diamante.
563
00:50:35,680 --> 00:50:40,000
# Si, si, los llaman los Perros de Diamante.
564
00:50:42,280 --> 00:50:47,320
# Si, si, los llaman los Perros de Diamante.
565
00:50:48,640 --> 00:50:53,840
# Si, si, los llaman los Perros de Diamante.
566
00:50:55,680 --> 00:51:00,760
# Si, los llaman los Perros de Diamante.
567
00:51:02,160 --> 00:51:07,080
# Si, si,si, los llaman los Perros de Diamante.
568
00:51:09,680 --> 00:51:11,840
# �Si, si, si!
569
00:51:11,840 --> 00:51:13,960
# los llaman los Perros de Diamante.
570
00:51:13,960 --> 00:51:17,200
# los llaman los Perros de Diamante.
Los llaman...
571
00:51:20,040 --> 00:51:23,480
# �los Perros de Diamante!
572
00:51:35,960 --> 00:51:38,960
# �Cuidado con los Perros de Diamante!
573
00:51:42,920 --> 00:51:45,920
# �Cuidado con los Perros de Diamante!
574
00:51:49,600 --> 00:51:51,920
# �Cuidado con los Perros de Diamante! #
575
00:51:53,680 --> 00:51:58,440
Parec�a como que estabas atando al
fantasma de Ziggy.
576
00:51:58,440 --> 00:52:01,120
Exactamente. Eso hac�a.
577
00:52:01,120 --> 00:52:04,960
�Estaba tratando de librarme del
maldito personaje!
578
00:52:04,960 --> 00:52:07,800
Era como que me persegu�a.
579
00:52:07,800 --> 00:52:11,640
Y por suerte...
580
00:52:11,640 --> 00:52:15,520
sab�s, estoy muy feliz con Ziggy.
581
00:52:15,520 --> 00:52:19,960
Pienso que fue muy exitoso, y
act�e bien con �l.
582
00:52:19,960 --> 00:52:24,640
Pero...estoy feliz que soy yo ahora.
583
00:52:24,640 --> 00:52:29,120
Contento de ser yo.
Dios m�o, me los puedo quitar.
584
00:52:29,120 --> 00:52:32,160
# �Tiempo! d�ndolo...haci�ndolo
585
00:52:32,160 --> 00:52:35,000
# �D�ndolo! volvi�ndolo atr�s #
586
00:52:35,000 --> 00:52:40,280
Est� bueno. Siguiente.
Uno, dos, tres, cuatro...
587
00:52:40,280 --> 00:52:44,720
# �Tomalo cuando est�s mal,
nadie lo hace para levantarse! #
588
00:52:44,720 --> 00:52:46,520
OK. Est� bueno.
589
00:52:46,520 --> 00:52:48,920
Bien. �ltima secci�n.
590
00:52:51,280 --> 00:52:55,360
# �Dame, dame! �si!
�S�, haci�ndolo!
591
00:52:56,960 --> 00:53:01,200
# �Tom�ndote...a veces!
�Amando...bien!
592
00:53:01,200 --> 00:53:05,960
#�D�ndolo...haci�ndolo!
�D�ndolo...volviendo hacia atr�s! #
593
00:53:05,960 --> 00:53:09,640
Entonces, David Bowie se transforma
en un cantante de soul.
594
00:53:09,640 --> 00:53:12,760
# �Solamente estoy bailando!
595
00:53:12,760 --> 00:53:15,600
# �Ella me enciende!
596
00:53:16,520 --> 00:53:19,480
# �Solamente estoy bailando!
597
00:53:19,480 --> 00:53:23,600
# �Ella me enciende!
�S� que lo hace!
598
00:53:23,600 --> 00:53:26,720
# No me tomes a mal...
599
00:53:26,720 --> 00:53:30,640
# �Tan s�lo bailo!
600
00:53:30,640 --> 00:53:33,200
# �Oh, s�!
601
00:53:33,200 --> 00:53:37,120
# �Tan s�lo bailo!
602
00:53:37,120 --> 00:53:39,000
# Oh...
603
00:53:40,240 --> 00:53:43,440
# �Tan s�lo bailo!
604
00:53:43,440 --> 00:53:46,840
# �Tan s�lo bailo!
605
00:53:46,840 --> 00:53:50,120
# Ella me enciende.
606
00:53:50,120 --> 00:53:53,760
# No me tomes a mal.
607
00:53:53,760 --> 00:53:57,280
# �Tan s�lo bailo! #
608
00:54:30,600 --> 00:54:35,000
Subt�tulos en ingl�s de Red Bee Media.
Traducci�n lolamir.
50019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.