All language subtitles for B Abi. 9 .WE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,681 --> 00:00:09,856 Previously on Bob Hearts Abishola... 2 00:00:09,900 --> 00:00:13,991 Let me introduce my oldest son Chukwuemeka. 3 00:00:14,035 --> 00:00:15,775 You can call me Chuey. 4 00:00:15,819 --> 00:00:18,561 You can call him Chukwuemeka. 5 00:00:19,736 --> 00:00:22,521 I want you to know, if this works out, 6 00:00:22,565 --> 00:00:25,307 I will allow you to keep your job. 7 00:00:28,136 --> 00:00:29,615 Thank you. 8 00:00:29,659 --> 00:00:31,835 As long as dinner is on the table when I come home, 9 00:00:31,878 --> 00:00:33,793 there's no problem. 10 00:00:33,837 --> 00:00:35,447 [laughs] 11 00:00:35,491 --> 00:00:37,971 Oh, I think there is a problem. 12 00:00:41,366 --> 00:00:44,413 Yes, Auntie, I know, he's very polite... 13 00:00:44,456 --> 00:00:46,197 and successful... 14 00:00:46,241 --> 00:00:48,591 Bob?...and young and handsome. 15 00:00:48,634 --> 00:00:50,071 Not Bob. 16 00:00:50,114 --> 00:00:53,639 Okay, Auntie, I must go. I am in the middle of surgery. 17 00:00:54,901 --> 00:00:57,861 Okay. Okay. 18 00:00:59,210 --> 00:01:02,083 Auntie, my patient is close to death. 19 00:01:03,127 --> 00:01:04,955 Okay. 20 00:01:04,998 --> 00:01:06,826 And goodbye. 21 00:01:06,870 --> 00:01:09,481 Ugh. I wish she would stay out of my business. 22 00:01:09,525 --> 00:01:11,135 She's a very nosy woman. 23 00:01:11,179 --> 00:01:13,703 Now, who is this young and handsome man? 24 00:01:13,746 --> 00:01:16,445 Remember the pharmacist I told you about? 25 00:01:16,488 --> 00:01:17,272 Chukwuemeka? 26 00:01:17,315 --> 00:01:19,448 Chukwa-who? 27 00:01:19,491 --> 00:01:22,146 Chukwuemeka. In Nigeria it's a very common name. 28 00:01:22,190 --> 00:01:23,843 Get out of here. 29 00:01:23,887 --> 00:01:26,237 Yes. There are many famous Chukwuemekas. 30 00:01:26,281 --> 00:01:28,587 Chukwuemeka Onyemachi.Chukwuemeka Ojukwu. 31 00:01:28,631 --> 00:01:30,459 Chukwuemeka Nwadike.Chukwuemeka Woke. 32 00:01:30,502 --> 00:01:32,461 Okay, I believe you. 33 00:01:32,504 --> 00:01:33,984 Anyway, what's going on with your Chukwuemeka? 34 00:01:34,027 --> 00:01:35,159 His mother asked 35 00:01:35,203 --> 00:01:37,118 my auntie to give him a second chance, 36 00:01:37,161 --> 00:01:38,684 but I don't really like him. 37 00:01:38,728 --> 00:01:40,512 You don't need to like him. 38 00:01:40,556 --> 00:01:42,688 He's Nigerian, young, handsome, virile, 39 00:01:42,732 --> 00:01:45,256 and a pharmacist at the CVS. 40 00:01:45,300 --> 00:01:47,258 How do you know he's virile? 41 00:01:47,302 --> 00:01:50,087 Are you deaf? He's Nigerian. 42 00:01:51,132 --> 00:01:52,524 What about Bob? 43 00:01:52,568 --> 00:01:54,700 I don't know. 44 00:01:54,744 --> 00:01:56,702 Now that his mother had a stroke, 45 00:01:56,746 --> 00:01:58,269 he has more important things on his mind. 46 00:01:58,313 --> 00:02:01,707 Well, if he's snoozing, he's losing. 47 00:02:03,013 --> 00:02:06,756 I heard that on the Seinfeld. Jerry said it to Kramer. 48 00:02:06,799 --> 00:02:08,627 Honey, you need to think of this 49 00:02:08,671 --> 00:02:10,194 like a horse race. 50 00:02:10,238 --> 00:02:13,893 Let Bob and Chukwa-whatever run around the track 51 00:02:13,937 --> 00:02:15,243 and see which one pulls ahead. 52 00:02:15,286 --> 00:02:18,376 There is no race. I'm not the Kentucky Derby. 53 00:02:18,420 --> 00:02:20,465 Ooh, we should make bets. 54 00:02:20,509 --> 00:02:23,164 I will give you three-to-one odds on the Bob. 55 00:02:23,207 --> 00:02:24,556 Are you crazy? 56 00:02:24,600 --> 00:02:26,732 I ain't betting against no African in a footrace. 57 00:02:27,777 --> 00:02:28,952 Four-to-one. 58 00:02:28,995 --> 00:02:29,866 Now you got a bet. 59 00:02:30,432 --> 00:02:33,086 Chupacabra could pull a hammy. 60 00:02:33,130 --> 00:02:35,480 Excuse me, you are discussing my life. 61 00:02:35,524 --> 00:02:37,526 If you want a piece of this, show me the money. 62 00:02:38,701 --> 00:02:41,834 Jerry Maguire. It's his catchphrase. 63 00:02:41,878 --> 00:02:45,534 ["Ifanla" by Sola Akingbola playing] 64 00:03:08,252 --> 00:03:09,384 BOB: Ow! 65 00:03:09,427 --> 00:03:11,734 Damn it, Mom! 66 00:03:15,868 --> 00:03:17,392 What happened? 67 00:03:17,435 --> 00:03:19,220 I tried to eat one of her carrots 68 00:03:19,263 --> 00:03:20,699 and she stabbed me with a fork. 69 00:03:20,743 --> 00:03:24,225 Let me see. Oh, she didn't break the skin. 70 00:03:24,268 --> 00:03:26,052 Still hurts. 71 00:03:26,096 --> 00:03:30,056 Serves you right for stealing food from a handicapped person. 72 00:03:30,100 --> 00:03:31,754 Did she sleep through the night? 73 00:03:31,797 --> 00:03:35,018 She got up twice to pee and we made it to the bathroom once. 74 00:03:35,061 --> 00:03:36,976 She'll get better. 75 00:03:37,020 --> 00:03:40,502 I hope so. I'm so tired, I'm gonna cry. 76 00:03:40,545 --> 00:03:42,852 You American men and your sensitive feelings. 77 00:03:42,895 --> 00:03:44,854 It's a figure of speech. 78 00:03:44,897 --> 00:03:47,030 Whatever it is, it is very unattractive. 79 00:03:47,073 --> 00:03:48,858 Don't say it again. 80 00:03:48,901 --> 00:03:50,555 Sorry. 81 00:03:50,599 --> 00:03:52,427 I have a short break this afternoon. 82 00:03:52,470 --> 00:03:55,343 If your brother or sister could stay with your mom, 83 00:03:55,386 --> 00:03:56,866 maybe we can get some tea. 84 00:03:56,909 --> 00:03:59,956 I wish I could. I got meetings stacked up all day. 85 00:03:59,999 --> 00:04:02,263 Oh, okay, well, maybe another time. 86 00:04:03,089 --> 00:04:05,440 Um, excuse me, I'll go check on your mother. 87 00:04:05,483 --> 00:04:08,225 Hey, tell her I went for a tetanus shot. 88 00:04:08,269 --> 00:04:09,792 I'll tell her you cry like a girl. 89 00:04:15,711 --> 00:04:17,800 Hello, Mrs. Wheeler. How are you feeling? 90 00:04:17,843 --> 00:04:19,149 Pretty good. Look, 91 00:04:19,192 --> 00:04:21,238 I'm eating with my dead arm. 92 00:04:21,282 --> 00:04:23,545 Wonderful. Yeah. 93 00:04:23,588 --> 00:04:26,156 Next step, clapping. 94 00:04:26,199 --> 00:04:28,201 How did you sleep? 95 00:04:28,245 --> 00:04:30,247 Like half a log. 96 00:04:30,291 --> 00:04:32,031 I don't know what that means. 97 00:04:32,075 --> 00:04:34,556 Mm, don't worry about it. 98 00:04:34,599 --> 00:04:36,558 So what's going on with you and my son? Oh. 99 00:04:36,601 --> 00:04:39,125 We are both very busy people. 100 00:04:39,169 --> 00:04:40,562 This is not the time. 101 00:04:40,605 --> 00:04:41,824 Well, make the time. 102 00:04:41,867 --> 00:04:43,782 Otherwise, you're gonna end up like me, 103 00:04:43,826 --> 00:04:47,438 a lonely old woman with a faded tramp stamp. 104 00:04:47,482 --> 00:04:50,789 I've seen it. It's a beautiful butterfly. 105 00:04:50,833 --> 00:04:52,095 Yeah, well, right now it looks like 106 00:04:52,138 --> 00:04:55,141 it's trying to fly out of my adult diaper. 107 00:04:55,185 --> 00:04:57,927 Listen, Abishola. 108 00:04:59,972 --> 00:05:01,583 You can't wait for Bob, 109 00:05:01,626 --> 00:05:04,281 you can't wait for any man. 110 00:05:04,325 --> 00:05:06,196 Live your life. 111 00:05:06,239 --> 00:05:10,156 That's good advice. Thank you. 112 00:05:10,200 --> 00:05:11,897 And we'll still be friends either way. 113 00:05:11,941 --> 00:05:13,682 Of course. [gasps] 114 00:05:13,725 --> 00:05:16,598 As a matter of fact, when I get better, 115 00:05:16,641 --> 00:05:20,253 I'm gonna take you on one of those mother-daughter cruises. 116 00:05:20,297 --> 00:05:23,256 What about your daughter?Eh. 117 00:05:23,300 --> 00:05:26,695 You'll love it. They've got 118 00:05:26,738 --> 00:05:28,697 gambling, dance contests, 119 00:05:28,740 --> 00:05:30,263 costume nights. 120 00:05:30,307 --> 00:05:32,440 [gasps] I could go as Angelina Jolie 121 00:05:32,483 --> 00:05:34,485 and you could be one of my orphans. 122 00:05:41,840 --> 00:05:45,191 [laughter] 123 00:05:45,235 --> 00:05:46,323 Stop it. 124 00:05:46,367 --> 00:05:49,326 Abishola, look who came to visit. 125 00:05:49,370 --> 00:05:51,197 Of course. Chukwuemeka, hello. 126 00:05:51,241 --> 00:05:52,373 Hello, Abishola. 127 00:05:52,416 --> 00:05:54,200 Eh, Chukwuemeka is checking 128 00:05:54,244 --> 00:05:57,421 my blood pressure for free. 129 00:05:57,465 --> 00:05:59,597 Which is a little high, Uncle. 130 00:05:59,641 --> 00:06:02,600 That's because he eats too many biscuits and cookies. 131 00:06:02,644 --> 00:06:05,211 Oh, no, you need to cut back. You hear that? 132 00:06:05,255 --> 00:06:07,431 He's not a doctor. 133 00:06:07,475 --> 00:06:10,173 He's just a pharmacist. 134 00:06:10,216 --> 00:06:13,829 Move over, let Abishola sit down. Here, sit. 135 00:06:13,872 --> 00:06:15,178 Sit. 136 00:06:18,007 --> 00:06:20,226 If you'd like, I could take your blood pressure next. 137 00:06:20,270 --> 00:06:23,099 Oh, no, thank you. I'm okay.Come on. 138 00:06:23,142 --> 00:06:24,927 Let's give the young people some privacy. 139 00:06:24,970 --> 00:06:27,320 Put that down. 140 00:06:27,364 --> 00:06:31,281 What is the point of living if you can't have a cookie? 141 00:06:31,324 --> 00:06:34,284 So, how have you been? 142 00:06:34,327 --> 00:06:36,286 Oh, very good. And you? 143 00:06:36,329 --> 00:06:41,247 Good. Listen, Abishola, last time I was here, 144 00:06:41,291 --> 00:06:43,511 I feel like we got off on the wrong foot. 145 00:06:43,554 --> 00:06:45,382 Well, perhaps. 146 00:06:45,426 --> 00:06:49,212 Which is why I brought you a gift for your feet. 147 00:06:49,255 --> 00:06:52,476 Dr. Scholl's therapeutic insoles. 148 00:06:52,520 --> 00:06:53,956 Very thoughtful. 149 00:06:53,999 --> 00:06:55,784 We also sell the CVS generic brand, 150 00:06:55,827 --> 00:06:58,177 but I brought you the real thing. 151 00:06:58,221 --> 00:06:59,440 Thank you. 152 00:06:59,483 --> 00:07:01,398 I hope you can forgive me. 153 00:07:01,442 --> 00:07:03,879 You do not need my permission to pursue your career. 154 00:07:03,922 --> 00:07:05,881 That is correct. I do not. 155 00:07:05,924 --> 00:07:09,232 I apologize for my stupid arrogance. 156 00:07:09,275 --> 00:07:11,321 Like these insoles, I only want to provide you 157 00:07:11,364 --> 00:07:13,758 with all-day comfort and support. 158 00:07:13,802 --> 00:07:15,107 Thank you. 159 00:07:15,151 --> 00:07:17,370 I accept your apology. 160 00:07:20,156 --> 00:07:21,505 Abishola, 161 00:07:21,549 --> 00:07:24,987 when a man becomes a pharmacist, 162 00:07:25,030 --> 00:07:27,990 he takes an oath to devote himself 163 00:07:28,033 --> 00:07:30,122 to a lifetime of service to others. 164 00:07:30,166 --> 00:07:31,559 One day, 165 00:07:31,602 --> 00:07:34,910 I hope I'm lucky enough to make an oath like that 166 00:07:34,953 --> 00:07:37,347 to a woman like you. 167 00:07:40,785 --> 00:07:43,353 Okay. 168 00:07:43,396 --> 00:07:45,007 Um... 169 00:07:45,050 --> 00:07:47,357 You can take my blood pressure. 170 00:07:51,274 --> 00:07:53,537 Hey, Bob, you got a minute? What's up? 171 00:07:53,581 --> 00:07:55,974 It's about Mom.She stab you, too? 172 00:07:56,018 --> 00:07:59,500 She stabbed you?I stole a carrot, my fault. 173 00:07:59,543 --> 00:08:01,545 What do you need? 174 00:08:01,589 --> 00:08:04,156 I'm worried Mom's not being properly cared for. 175 00:08:04,200 --> 00:08:05,375 What are you talking about? 176 00:08:05,418 --> 00:08:06,855 We got Abishola and the three of us. 177 00:08:06,898 --> 00:08:08,334 Yeah, but Abishola's part-time, 178 00:08:08,378 --> 00:08:11,076 and we're needed here, running this company. 179 00:08:11,120 --> 00:08:12,600 We'rerunning this company? 180 00:08:12,643 --> 00:08:14,166 Really, is that what we're doing? 181 00:08:14,210 --> 00:08:17,082 I'm gonna ignore that because 182 00:08:17,126 --> 00:08:18,997 you're exhausted and I love you. 183 00:08:19,041 --> 00:08:22,784 You don't have to ignore it, you can learn from it. 184 00:08:22,827 --> 00:08:24,046 I did some research, 185 00:08:24,089 --> 00:08:25,787 and our company insurance policy covers Mom 186 00:08:25,830 --> 00:08:29,051 going into a top-shelf aftercare facility. 187 00:08:29,094 --> 00:08:30,792 You want to put our mother in a nursing home? 188 00:08:30,835 --> 00:08:32,837 It's way better than that. 189 00:08:32,881 --> 00:08:36,058 It's more like a hotel for old sickly people. 190 00:08:36,101 --> 00:08:38,626 A Club Med-icare, if you will. 191 00:08:38,669 --> 00:08:40,932 No. It's never gonna happen. 192 00:08:40,976 --> 00:08:43,195 [phone ringing]I got to grab this. 193 00:08:43,239 --> 00:08:45,023 Why don't you get on out there and run our company. 194 00:08:45,067 --> 00:08:47,330 Don't be angry at me. 195 00:08:47,373 --> 00:08:50,246 I am not the enemy, Mom is. 196 00:08:50,289 --> 00:08:51,639 What's going on? 197 00:08:51,682 --> 00:08:53,902 Hello, Bob. Uh, I was hoping 198 00:08:53,945 --> 00:08:55,643 that you and I could sit down soon 199 00:08:55,686 --> 00:08:58,341 and discuss a plan for your mother's physical therapy. 200 00:08:58,384 --> 00:09:00,125 That sounds good. Hey. 201 00:09:00,169 --> 00:09:01,257 Hang on. 202 00:09:01,300 --> 00:09:04,173 What are you doing here?Um, I work here? 203 00:09:04,216 --> 00:09:05,957 It's your day to take care of Mom. 204 00:09:06,001 --> 00:09:07,437 No, it's Abishola's. 205 00:09:07,480 --> 00:09:10,222 I'm talking to Abishola right now. Are you at the house? 206 00:09:10,266 --> 00:09:11,702 No. I'm on my way to the hospital. 207 00:09:11,746 --> 00:09:16,054 Mom is all by herself right now. 208 00:09:16,098 --> 00:09:17,186 So I should probably get over there? 209 00:09:17,229 --> 00:09:18,622 Yes! 210 00:09:18,666 --> 00:09:20,058 Okay, calm down. 211 00:09:20,102 --> 00:09:22,017 Her phone's right by her side, 212 00:09:22,060 --> 00:09:24,193 and Siri can kind of understand her now. 213 00:09:24,236 --> 00:09:26,761 Go! Sorry. 214 00:09:26,804 --> 00:09:28,719 What were we talking about? Uh, physical therapy? 215 00:09:28,763 --> 00:09:30,155 Is your mother okay? 216 00:09:30,199 --> 00:09:31,461 [knocking on door]Hang on a second. 217 00:09:31,504 --> 00:09:34,203 Yeah? 218 00:09:34,246 --> 00:09:35,683 Sorry to interrupt, 219 00:09:35,726 --> 00:09:38,555 but your sister is on the warehouse floor "helping." 220 00:09:38,599 --> 00:09:40,296 Aw, damn. I got to call you back. 221 00:09:40,339 --> 00:09:42,037 Please hurry. 222 00:09:42,080 --> 00:09:45,344 His brother and sister are quite a burden on him. 223 00:09:45,388 --> 00:09:46,998 Oh, too bad. 224 00:09:47,042 --> 00:09:51,089 If only you were being pursued by a younger, more suitable man. 225 00:09:51,133 --> 00:09:52,482 Stop it. 226 00:09:52,525 --> 00:09:54,527 Okay. 227 00:09:56,747 --> 00:09:59,924 [sighs] 228 00:09:59,968 --> 00:10:02,448 I can hear what you are thinking. 229 00:10:02,492 --> 00:10:05,234 Maybe we are both thinking it. 230 00:10:07,279 --> 00:10:09,760 [organ playing] 231 00:10:09,804 --> 00:10:11,240 [congregation murmuring] 232 00:10:13,068 --> 00:10:15,374 Eh, eh, eh, eh, eh. Someone is sitting there. 233 00:10:15,418 --> 00:10:17,681 Who? 234 00:10:17,725 --> 00:10:19,901 The CVS Employee of the Month. 235 00:10:21,163 --> 00:10:23,078 I'll give you a hint. 236 00:10:23,121 --> 00:10:25,428 It rhymes with "hookwa-take-a." 237 00:10:29,301 --> 00:10:31,042 I was starting to worry. 238 00:10:31,086 --> 00:10:32,043 Where were you? 239 00:10:32,087 --> 00:10:33,131 Chukwuemeka wanted to stop 240 00:10:33,175 --> 00:10:35,133 and get Abishola a gift. 241 00:10:35,177 --> 00:10:37,222 It is a bag of sunglasses. 242 00:10:37,266 --> 00:10:39,224 Thank you. 243 00:10:39,268 --> 00:10:41,270 Foster Grants, polarized. 244 00:10:41,313 --> 00:10:42,401 ABISHOLA: Very nice. 245 00:10:42,445 --> 00:10:43,664 Just promise me you won't use them 246 00:10:43,707 --> 00:10:45,317 to hide your beautiful eyes. 247 00:10:45,361 --> 00:10:47,145 [laughing]: I won't. 248 00:10:47,189 --> 00:10:48,320 Slow it down, you two. 249 00:10:48,364 --> 00:10:50,279 We're in a church. 250 00:10:51,410 --> 00:10:53,108 And I brought this handsome young man 251 00:10:53,151 --> 00:10:54,544 a football that's a Nerf. 252 00:10:54,587 --> 00:10:55,937 Thank you. 253 00:10:55,980 --> 00:10:57,895 It's soft, so you can kick it around the house 254 00:10:57,939 --> 00:10:59,114 and not break anything. 255 00:10:59,157 --> 00:11:00,768 If he kicks it around the house, 256 00:11:00,811 --> 00:11:02,552 I will kick him around the house. 257 00:11:02,595 --> 00:11:05,120 But thank you, very kind. 258 00:11:05,163 --> 00:11:08,471 Praise the Lord! 259 00:11:08,514 --> 00:11:10,168 CONGREGATION: Hallelujah! 260 00:11:10,212 --> 00:11:12,518 Welcome, my brothers and sisters, 261 00:11:12,562 --> 00:11:14,999 friends old and new. 262 00:11:15,043 --> 00:11:16,566 We thank you, Jesus, 263 00:11:16,609 --> 00:11:19,351 for this beautiful morning where we can gather together. 264 00:11:19,395 --> 00:11:20,613 [congregation clamoring] 265 00:11:20,657 --> 00:11:23,268 Today, I'd like to talk to you about faith. 266 00:11:23,312 --> 00:11:24,530 Faith... 267 00:11:24,574 --> 00:11:26,489 This is going wonderfully. 268 00:11:26,532 --> 00:11:28,230 So it seems. 269 00:11:28,273 --> 00:11:29,274 What's wrong? 270 00:11:30,623 --> 00:11:32,190 Something about this Chukwuemeka 271 00:11:32,234 --> 00:11:34,366 rubs me the wrong way. 272 00:11:34,410 --> 00:11:36,847 Well, he's not here to rub you. 273 00:11:36,891 --> 00:11:39,197 What about Bob?What about him? 274 00:11:39,241 --> 00:11:41,373 I thought that was the match we were making. 275 00:11:41,417 --> 00:11:43,680 That was before we had a Nigerian man. 276 00:11:43,724 --> 00:11:46,944 We were beggars, now we are choosers. 277 00:11:46,988 --> 00:11:49,773 Okay, you know best. 278 00:11:49,817 --> 00:11:51,253 I do. 279 00:11:51,296 --> 00:11:53,298 I really do. 280 00:11:59,174 --> 00:12:00,958 BOB: Aw, come on, throw the ball! 281 00:12:01,002 --> 00:12:02,699 Can't you hear the 350-pound man 282 00:12:02,743 --> 00:12:04,570 coming at you? 283 00:12:04,614 --> 00:12:08,139 That quarterback's arm is worse than mine right now. 284 00:12:13,362 --> 00:12:15,886 Drinking in front of me is kind of a dick move. 285 00:12:15,930 --> 00:12:18,106 Sorry. 286 00:12:20,282 --> 00:12:22,153 Can I ask you a question? 287 00:12:22,197 --> 00:12:23,415 Sure. 288 00:12:23,459 --> 00:12:25,678 What are you doing here? 289 00:12:25,722 --> 00:12:27,202 What do you mean? I'm taking care of you. 290 00:12:27,245 --> 00:12:30,074 Oh, Douglas or what's her name? 291 00:12:30,118 --> 00:12:31,075 Christina? 292 00:12:31,119 --> 00:12:32,860 Don't tell her I forgot. 293 00:12:32,903 --> 00:12:35,427 One of them could sit here with me. 294 00:12:35,471 --> 00:12:37,125 You should be with Abishola. 295 00:12:38,213 --> 00:12:40,302 She's a special girl, Bob. 296 00:12:40,345 --> 00:12:41,738 Yeah, she is. 297 00:12:41,782 --> 00:12:44,262 She kind of reminds me of myself when I was younger. 298 00:12:44,306 --> 00:12:47,265 Really? 299 00:12:47,309 --> 00:12:49,964 A single mom working seven days a week 300 00:12:50,007 --> 00:12:52,618 and looking hot every step of the way. 301 00:12:52,662 --> 00:12:55,099 And you know where you can stick that "really"? 302 00:12:55,143 --> 00:12:56,492 Sorry. 303 00:12:56,535 --> 00:12:59,277 Go on, call her. 304 00:13:00,278 --> 00:13:02,237 You'll be okay? 305 00:13:02,280 --> 00:13:03,325 Yeah. 306 00:13:03,368 --> 00:13:05,109 I got my bedpan, I got my football. 307 00:13:05,153 --> 00:13:06,807 And you're gonna leave me that beer. 308 00:13:11,681 --> 00:13:13,161 So, did you like the sermon? 309 00:13:13,204 --> 00:13:15,641 To be honest, I wasn't listening. 310 00:13:15,685 --> 00:13:17,165 Huh, why not? 311 00:13:17,208 --> 00:13:18,644 I was too distracted. 312 00:13:18,688 --> 00:13:20,908 There was an angel sitting next to me. 313 00:13:20,951 --> 00:13:23,562 [laughs] Chukwuemeka. 314 00:13:23,606 --> 00:13:24,433 Too much? 315 00:13:24,476 --> 00:13:26,000 Yes. 316 00:13:26,043 --> 00:13:27,610 [phone ringing] 317 00:13:27,653 --> 00:13:30,308 Excuse me. 318 00:13:30,352 --> 00:13:31,962 Hello, Bob. Everything okay? 319 00:13:32,006 --> 00:13:32,963 Yeah. 320 00:13:33,007 --> 00:13:34,138 I was just calling to say hello. 321 00:13:34,182 --> 00:13:36,227 Oh, hello. 322 00:13:36,271 --> 00:13:37,011 How you doing? 323 00:13:37,054 --> 00:13:38,534 Um, I'm a little busy 324 00:13:38,577 --> 00:13:39,665 right now-- I'm at church. 325 00:13:39,709 --> 00:13:40,971 Oh, sure. 326 00:13:41,015 --> 00:13:43,017 Sunday. You know, we never talked about that. 327 00:13:43,060 --> 00:13:44,409 Uh, what's your religion? 328 00:13:44,453 --> 00:13:45,933 I'm Christian. 329 00:13:45,976 --> 00:13:46,977 What did you think? 330 00:13:47,021 --> 00:13:49,675 Oh, uh, I don't know. 331 00:13:49,719 --> 00:13:51,329 Uh, the other one? It's not important. 332 00:13:52,635 --> 00:13:54,550 Um, I have to go, Bob. 333 00:13:54,593 --> 00:13:56,247 Oh, well, maybe we can talk later? 334 00:13:56,291 --> 00:13:57,858 Yes, maybe.When? 335 00:13:57,901 --> 00:14:00,556 I'll call you. 336 00:14:00,599 --> 00:14:03,211 Oh, good, okay. 337 00:14:03,254 --> 00:14:03,994 Goodbye, Bob. 338 00:14:04,038 --> 00:14:05,430 Bye. 339 00:14:05,474 --> 00:14:06,431 Abishola? 340 00:14:06,475 --> 00:14:08,433 Yeah. 341 00:14:08,477 --> 00:14:09,521 What's going on with you two? 342 00:14:09,565 --> 00:14:10,958 Nothing. 343 00:14:11,001 --> 00:14:12,437 We're kind of in a holding pattern. 344 00:14:12,481 --> 00:14:14,483 Waiting to land.Yeah. 345 00:14:14,526 --> 00:14:16,485 Before you run out of fuel.I guess. 346 00:14:16,528 --> 00:14:19,270 And you crash in a big ball of fire and everyone dies? 347 00:14:19,314 --> 00:14:21,664 Why don't you go check on Mom? 348 00:14:21,707 --> 00:14:24,754 One sec. 349 00:14:32,370 --> 00:14:33,328 Ready. 350 00:14:37,419 --> 00:14:40,988 I see that you and my niece are getting along very well now. 351 00:14:41,031 --> 00:14:42,685 Yes, we are. 352 00:14:42,728 --> 00:14:44,687 Good, because at first, 353 00:14:44,730 --> 00:14:47,298 she hated you. 354 00:14:47,342 --> 00:14:48,996 That was my fault. 355 00:14:49,039 --> 00:14:50,911 Oh, how so? 356 00:14:50,954 --> 00:14:52,825 I forgot we are in America. 357 00:14:52,869 --> 00:14:54,566 Women here have to believe 358 00:14:54,610 --> 00:14:56,568 they're in charge of their lives. 359 00:14:56,612 --> 00:14:59,528 Yeah, Abishola is very independent. 360 00:14:59,571 --> 00:15:00,790 She was all alone. 361 00:15:00,833 --> 00:15:02,183 She had to be. 362 00:15:02,226 --> 00:15:04,576 But from now on, she'll have a strong man 363 00:15:04,620 --> 00:15:06,187 who can make decisions for her. 364 00:15:06,230 --> 00:15:08,450 She's very lucky. 365 00:15:08,493 --> 00:15:10,278 But she doesn't know that. 366 00:15:10,321 --> 00:15:11,453 And we won't tell her. 367 00:15:11,496 --> 00:15:13,934 No, we won't. 368 00:15:13,977 --> 00:15:16,501 Excuse me, I must thank the pastor 369 00:15:16,545 --> 00:15:18,590 for his wonderful sermon. 370 00:15:21,376 --> 00:15:24,466 What a bag of douche. 371 00:15:26,555 --> 00:15:27,948 [phone ringing] 372 00:15:30,863 --> 00:15:32,126 Hello? 373 00:15:32,169 --> 00:15:33,040 UNCLE TUNDE: Bob, it's me. 374 00:15:33,083 --> 00:15:34,128 Me who? 375 00:15:34,171 --> 00:15:35,259 Tunde. 376 00:15:35,303 --> 00:15:37,000 Oh, hi. What's up? 377 00:15:37,044 --> 00:15:38,567 We need to talk. 378 00:15:38,610 --> 00:15:41,396 Okay, uh, you want to come by the office tomorrow? 379 00:15:41,439 --> 00:15:42,832 No, right now. 380 00:15:42,875 --> 00:15:44,094 Now? 381 00:15:44,138 --> 00:15:45,704 I am in a van outside your house-- listen. 382 00:15:45,748 --> 00:15:47,184 [car horn honks] 383 00:15:47,228 --> 00:15:48,272 That was me. 384 00:15:48,316 --> 00:15:51,058 Well, hang on, I'll be right there. 385 00:15:51,101 --> 00:15:52,102 Oh, and, Bob?Yeah? 386 00:15:52,146 --> 00:15:53,190 Bring cookies. 387 00:15:53,234 --> 00:15:56,150 Okay. 388 00:16:05,420 --> 00:16:08,466 Yeah, yeah, I got it! 389 00:16:14,516 --> 00:16:16,300 Fig Newtons? 390 00:16:16,344 --> 00:16:19,042 I-I was hoping for something chocolate. 391 00:16:19,086 --> 00:16:20,000 It's all I had. 392 00:16:20,043 --> 00:16:22,480 All right. 393 00:16:23,481 --> 00:16:25,222 So, what's going on? 394 00:16:25,266 --> 00:16:29,052 You need to know another man is courting my niece. 395 00:16:29,096 --> 00:16:30,140 Really? 396 00:16:30,184 --> 00:16:32,273 Yes, and he's better than you 397 00:16:32,316 --> 00:16:34,405 in every possible way. 398 00:16:34,449 --> 00:16:36,016 Every way? 399 00:16:36,059 --> 00:16:38,018 Younger, Nigerian. 400 00:16:38,061 --> 00:16:40,107 And forgive me for saying, 401 00:16:40,150 --> 00:16:42,631 more traditionally handsome. 402 00:16:42,674 --> 00:16:44,067 Yep, that's every way. 403 00:16:44,111 --> 00:16:47,027 But I am still on Team Bob. 404 00:16:47,070 --> 00:16:48,158 Thank you. 405 00:16:48,202 --> 00:16:49,942 I don't want to lose you. 406 00:16:49,986 --> 00:16:51,596 That's very kind. 407 00:16:51,640 --> 00:16:53,163 Do you have a plan? 408 00:16:53,207 --> 00:16:54,208 Not really. 409 00:16:54,251 --> 00:16:55,426 Well, get one! 410 00:16:55,470 --> 00:16:56,601 All right, I'll do that. 411 00:16:56,645 --> 00:16:59,213 Good, because there is one way 412 00:16:59,256 --> 00:17:00,953 you are better than this man. 413 00:17:00,997 --> 00:17:02,390 And it's right here. 414 00:17:02,433 --> 00:17:05,219 Thank you. 415 00:17:05,262 --> 00:17:07,264 Your heart. 416 00:17:07,308 --> 00:17:09,049 I got that. Okay. 417 00:17:09,092 --> 00:17:10,789 I have to go. Get out. 418 00:17:10,833 --> 00:17:12,313 Okay, I'm going. 419 00:17:12,356 --> 00:17:13,618 Bob? Yeah? 420 00:17:13,662 --> 00:17:16,143 You never saw me. 421 00:17:16,186 --> 00:17:19,146 Saw who? 422 00:17:19,189 --> 00:17:21,496 Me, Tunde. 423 00:17:22,366 --> 00:17:23,933 Goodbye. 424 00:17:23,976 --> 00:17:25,195 Ah... bye. 425 00:17:27,589 --> 00:17:29,678 Hmm. 426 00:17:29,721 --> 00:17:32,072 The second one is better. 427 00:17:35,118 --> 00:17:37,555 If you have any questions about this prescription, 428 00:17:37,599 --> 00:17:39,775 please feel free to call. 429 00:17:39,818 --> 00:17:43,213 Good Lord, that is a beautiful man. 430 00:17:43,257 --> 00:17:44,562 Next, please. 431 00:17:44,606 --> 00:17:46,477 Hi, I was wondering if this is 432 00:17:46,521 --> 00:17:48,218 as good as the name-brand stuff. 433 00:17:48,262 --> 00:17:50,916 Oh, yes, they both have the same active ingredient, 434 00:17:50,960 --> 00:17:53,136 but our store brand is 40% less. 435 00:17:53,180 --> 00:17:54,703 Yeah, I'm not so much concerned about cost. 436 00:17:54,746 --> 00:17:55,834 Does it taste the same? 437 00:17:55,878 --> 00:17:57,662 'Cause I like the regular Pepto. 438 00:17:57,706 --> 00:17:59,664 I don't have stomach problems, but I have been told 439 00:17:59,708 --> 00:18:03,015 it has the same pink chalky flavor. 440 00:18:03,059 --> 00:18:05,235 Okay, good to know. 441 00:18:05,279 --> 00:18:07,455 Have you seen a doctor about your stomach? 442 00:18:07,498 --> 00:18:10,066 You don't want to use this stuff to hide an ulcer. 443 00:18:10,110 --> 00:18:11,154 That's great advice. 444 00:18:11,198 --> 00:18:12,416 I'll-I'll make an appointment. 445 00:18:12,460 --> 00:18:13,417 [phone rings] 446 00:18:13,461 --> 00:18:14,766 Excuse me. 447 00:18:14,810 --> 00:18:16,768 Damn it, I love this guy. 448 00:18:16,812 --> 00:18:18,161 CVS Pharmacy. 449 00:18:18,205 --> 00:18:20,163 Can you please hold? 450 00:18:21,469 --> 00:18:24,124 Is there anything else, sir? 451 00:18:24,167 --> 00:18:25,125 No, just this. 452 00:18:25,168 --> 00:18:26,300 Do you have a club card? 453 00:18:26,343 --> 00:18:27,562 No. That's okay. 454 00:18:27,605 --> 00:18:29,172 I have one-- I'll use it for you, 455 00:18:29,216 --> 00:18:31,392 and get you even more savings. 456 00:18:31,435 --> 00:18:33,133 Thank you. That's very kind. 457 00:18:33,176 --> 00:18:34,830 It is my pleasure. 458 00:18:34,873 --> 00:18:38,094 Hey, do you guys sell compression socks here? 459 00:18:38,138 --> 00:18:39,965 Oh, yes. 460 00:18:40,009 --> 00:18:41,141 MaxDot. 461 00:18:41,184 --> 00:18:43,186 The best money can buy. 462 00:18:43,230 --> 00:18:45,188 [groans] 463 00:18:49,758 --> 00:18:51,716 Yeah, pink and chalky. 464 00:18:51,760 --> 00:18:54,937 Handsome son of a bitch was right. 465 00:18:54,980 --> 00:18:57,157 Your mother finished all her lunch. 466 00:18:57,200 --> 00:18:59,115 Great. 467 00:18:59,159 --> 00:19:00,203 Why are you drinking that? 468 00:19:00,247 --> 00:19:02,031 Just a little tummy issue. 469 00:19:02,074 --> 00:19:02,988 Could be an ulcer. 470 00:19:03,032 --> 00:19:04,773 But whatever, I'm fine. 471 00:19:04,816 --> 00:19:06,296 Is there blood in your stool? 472 00:19:06,340 --> 00:19:07,471 What? No! 473 00:19:07,515 --> 00:19:09,517 It will look hard and black. 474 00:19:09,560 --> 00:19:11,214 Yeah, I don't want to talk about my stool. 475 00:19:11,258 --> 00:19:12,998 All right. 476 00:19:13,042 --> 00:19:15,653 I was thinking about taking your mother out for some fresh air. 477 00:19:15,697 --> 00:19:17,046 Would you like to join us? 478 00:19:17,089 --> 00:19:19,048 Uh... maybe another time. 479 00:19:19,091 --> 00:19:20,136 I'm a little busy right now. 480 00:19:20,180 --> 00:19:21,050 Oh, we could wait. 481 00:19:21,093 --> 00:19:22,921 Nah, you guys go ahead. 482 00:19:22,965 --> 00:19:24,880 Bob, is something wrong? 483 00:19:24,923 --> 00:19:26,055 Nope. 484 00:19:26,098 --> 00:19:27,012 All good. 485 00:19:27,056 --> 00:19:29,972 Bob. 486 00:19:30,015 --> 00:19:31,452 All right, look. 487 00:19:31,495 --> 00:19:34,846 I know all about this Chewbacca guy. 488 00:19:34,890 --> 00:19:36,283 Chukwuemeka. 489 00:19:36,326 --> 00:19:37,980 And how do you know about him? 490 00:19:40,025 --> 00:19:43,115 I'm not at liberty to say. 491 00:19:43,159 --> 00:19:44,247 Uncle Tunde? 492 00:19:44,291 --> 00:19:47,076 Well... th... 493 00:19:47,119 --> 00:19:48,338 This is the thing. 494 00:19:48,382 --> 00:19:51,211 You and this guy have a lot more in common 495 00:19:51,254 --> 00:19:53,343 than you and I ever will. 496 00:19:53,387 --> 00:19:55,127 And you probably 497 00:19:55,171 --> 00:19:56,781 should go for it. 498 00:19:56,825 --> 00:19:58,696 I should go for it? 499 00:19:58,740 --> 00:20:01,264 Yeah, I mean, if it makes you happy. 500 00:20:01,308 --> 00:20:03,266 So, you just throw in the blanket? 501 00:20:03,310 --> 00:20:04,746 Towel. 502 00:20:04,789 --> 00:20:06,269 Don't correct me! 503 00:20:06,313 --> 00:20:08,140 And do not tell me how to live my life. 504 00:20:08,184 --> 00:20:09,707 Look, I didn't mean it like that. 505 00:20:09,751 --> 00:20:11,361 I was just trying to be supportive. 506 00:20:11,405 --> 00:20:13,537 When you care for someone, you fight for them. 507 00:20:13,581 --> 00:20:15,452 You don't just give up. 508 00:20:18,890 --> 00:20:21,241 Okay, now I have an ulcer. 509 00:20:27,334 --> 00:20:28,770 [man grunts on TV] 510 00:20:31,729 --> 00:20:32,904 What have you done? 511 00:20:32,948 --> 00:20:34,732 The right thing. 512 00:20:34,776 --> 00:20:36,256 Bob is the better man 513 00:20:36,299 --> 00:20:38,910 and I stand by him, no matter the consequences. 514 00:20:41,913 --> 00:20:43,567 Come on in. 515 00:20:43,611 --> 00:20:45,961 Thank you. 516 00:20:46,004 --> 00:20:47,963 Captioning sponsored by CBS 517 00:20:48,006 --> 00:20:50,008 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 34420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.