Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:05,710 --> 00:00:07,280
Shin!
3
00:00:08,390 --> 00:00:11,770
Shin. Are you all right?
4
00:00:11,770 --> 00:00:13,880
Let's go home.
5
00:00:13,880 --> 00:00:16,330
I'm not going, so don't come back.
6
00:00:16,330 --> 00:00:19,580
If you do, I'm going to die too.
7
00:00:19,580 --> 00:00:22,770
That was my first time lying.
8
00:00:22,770 --> 00:00:24,440
Shin!
9
00:00:24,440 --> 00:00:26,810
I kept my promise.
10
00:00:26,810 --> 00:00:31,260
You won't do anything to my mom, right?
11
00:00:31,260 --> 00:00:32,920
That's right.
12
00:00:32,920 --> 00:00:35,640
I'm doing this for you,
Mom, so it's okay.
13
00:00:40,930 --> 00:00:44,050
Mom, I'm scared.
14
00:00:44,050 --> 00:00:46,430
Mom.
15
00:00:46,430 --> 00:00:50,520
No matter how scared
I am, I can endure it.
16
00:00:53,120 --> 00:00:55,890
- Grandfather.
- That's right.
17
00:00:55,890 --> 00:01:01,110
I just hit a punk that I cherish 100
times more than you, because of you.
18
00:01:01,110 --> 00:01:03,090
This won't be the last time.
19
00:01:03,090 --> 00:01:07,400
If you lose your temper and fight again
20
00:01:07,400 --> 00:01:12,220
or gamble and do drugs
like the other crazy kids
21
00:01:12,220 --> 00:01:17,540
Young Hoon will pay
the price in your stead.
22
00:01:25,600 --> 00:01:27,850
Way to go.
23
00:01:44,000 --> 00:01:46,620
He's just angry.
24
00:01:46,620 --> 00:01:48,770
I'm okay, Shin.
25
00:01:50,190 --> 00:01:52,740
I grew up well, Mom.
26
00:02:09,560 --> 00:02:11,160
Move.
27
00:02:11,160 --> 00:02:14,000
Let him do what he wants.
28
00:02:17,970 --> 00:02:19,740
In any case...
29
00:02:20,550 --> 00:02:22,740
thank you for everything.
30
00:02:26,160 --> 00:02:29,150
You broke your promise.
31
00:02:32,080 --> 00:02:35,030
Didn't I tell you...
32
00:02:35,030 --> 00:02:38,560
that your mom would be safe
as long as you're here?
33
00:02:38,560 --> 00:02:44,470
If you go looking for her,
she won't be there.
34
00:02:44,470 --> 00:02:48,170
Because I'll find her first.
35
00:02:50,100 --> 00:02:53,440
Go on. Feel free.
36
00:02:55,370 --> 00:02:57,210
My home...
37
00:03:02,330 --> 00:03:04,280
is here.
38
00:03:06,000 --> 00:03:08,550
At least until you die.
39
00:03:15,360 --> 00:03:17,210
That's good.
40
00:03:25,940 --> 00:03:28,720
I'm fine without you now, Mom.
41
00:03:31,095 --> 00:03:32,596
[Episode 27]
42
00:03:57,690 --> 00:03:59,950
- Get out of here.
- What?
43
00:03:59,950 --> 00:04:02,680
I have no interest in
doing that with you, so get lost.
44
00:04:04,290 --> 00:04:06,490
Jerk.
45
00:04:20,420 --> 00:04:23,980
Life is pretty fun, actually.
46
00:04:26,360 --> 00:04:30,000
It looks like it'll cost more
to keep that nurse's mouth shut.
47
00:04:30,000 --> 00:04:33,500
She recognized my face...
48
00:04:34,470 --> 00:04:37,550
She knows that Jung Woo
didn't die of suicide.
49
00:04:37,550 --> 00:04:39,800
Shut your mouth.
50
00:04:39,800 --> 00:04:41,960
Shin is in this house.
51
00:04:42,960 --> 00:04:47,190
I'm sorry. I should have
been more careful.
52
00:04:53,220 --> 00:04:56,460
It's about time that I stop lying.
53
00:05:06,780 --> 00:05:08,830
Look forward to it.
54
00:05:08,830 --> 00:05:11,810
Interesting things will
happen from now on.
55
00:05:13,600 --> 00:05:17,050
I'm going to meet you
and find out the truth.
56
00:05:17,050 --> 00:05:19,280
Oh Laura. Don't you understand?
57
00:05:19,280 --> 00:05:21,870
She's known as Laura Oh here.
58
00:05:23,030 --> 00:05:26,670
You said she's definitely here.
Why haven't you found her yet?
59
00:05:26,670 --> 00:05:31,530
The truth is, I've wanted to
find you for a long time now.
60
00:05:37,990 --> 00:05:40,300
But did you...
61
00:05:40,300 --> 00:05:43,090
abandon me and make that robot?
62
00:05:44,080 --> 00:05:49,110
You have no idea
how I've lived until now.
63
00:06:05,620 --> 00:06:07,180
No!
64
00:06:38,640 --> 00:06:40,300
Shin.
65
00:06:44,550 --> 00:06:48,750
Why are you looking at her, you son
of a bitch? I'm the real Nam Shin!
66
00:06:48,750 --> 00:06:51,560
I'm the real Shin!
67
00:06:52,740 --> 00:06:56,520
The robot that looks just like Shin?
68
00:06:56,520 --> 00:07:01,250
I knew of Shin's mom's whereabouts.
69
00:07:01,250 --> 00:07:05,800
When I found out she made a robot
that looked just like Shin
70
00:07:05,800 --> 00:07:10,410
I decided to start a foundation
and support her financially.
71
00:07:10,410 --> 00:07:15,940
I'm the financial backer behind
HR Research Center's upgrade.
72
00:07:15,940 --> 00:07:19,420
But Shin's mom has no idea.
73
00:07:24,290 --> 00:07:27,350
Chairman Nam. I apologize.
74
00:07:27,350 --> 00:07:29,380
This is all my fault.
75
00:07:29,380 --> 00:07:32,280
I'm the one who brought that robot
here after Shin's accident.
76
00:07:32,280 --> 00:07:34,320
Shin has nothing to do with this.
77
00:07:34,320 --> 00:07:36,520
He doesn't know anything.
78
00:07:36,520 --> 00:07:38,950
It's okay, Young Hoon.
79
00:07:40,600 --> 00:07:42,590
Didn't you say this?
80
00:07:42,590 --> 00:07:47,140
You said I've always been afraid of
someone getting ahead of me.
81
00:07:47,140 --> 00:07:51,220
I thought no company
would be able to catch up to us
82
00:07:51,220 --> 00:07:55,910
if we managed to commercialize
a human-like robot.
83
00:07:55,910 --> 00:08:00,180
But after seeing the robot in person...
84
00:08:03,170 --> 00:08:06,640
I started getting other worries.
85
00:08:06,640 --> 00:08:09,260
What kind of worries?
86
00:08:09,260 --> 00:08:12,320
I'm wondering who's more
suitable for my position.
87
00:08:12,320 --> 00:08:16,870
Chairman Nam. How can you say that?
88
00:08:16,870 --> 00:08:21,100
Shin has woken up. He's fully recovered.
89
00:08:21,100 --> 00:08:23,600
How can you compare Shin to that robot?
90
00:08:23,600 --> 00:08:28,290
Haven't you ever thought that that robot
is better than the human version?
91
00:08:49,070 --> 00:08:51,370
Don't cry.
92
00:08:51,370 --> 00:08:53,620
I'm fine.
93
00:09:38,440 --> 00:09:40,490
Shin.
94
00:09:41,120 --> 00:09:43,910
What? Are you afraid
of me after what I did?
95
00:09:43,910 --> 00:09:48,680
No. I'm not afraid of you,
no matter what you do.
96
00:09:48,680 --> 00:09:52,410
It just pains me to think about
how stressed you must have been...
97
00:09:52,410 --> 00:09:54,000
to have done that.
98
00:09:54,000 --> 00:09:57,170
Stop pitying me and hand over your phone.
99
00:10:08,600 --> 00:10:10,770
- It's me, Young Hoon.
- Hey, Shin.
100
00:10:10,770 --> 00:10:12,300
I can't stand that punk anymore.
101
00:10:12,300 --> 00:10:15,130
I'm going to go back to work.
I don't care if you get mad--
102
00:10:15,130 --> 00:10:16,520
Let's do that.
103
00:10:18,380 --> 00:10:21,880
- What?
- Let's go back tomorrow.
104
00:10:21,880 --> 00:10:23,930
But you can't switch completely.
105
00:10:23,930 --> 00:10:29,020
Since you're not fully recovered yet,
let's alternate for the time being.
106
00:10:29,020 --> 00:10:31,740
I'll pick you up tomorrow morning.
107
00:10:38,020 --> 00:10:41,590
What did Team Leader Ji say?
Did he say you could go back?
108
00:10:58,480 --> 00:11:00,400
Wow.
109
00:11:00,400 --> 00:11:03,700
It's as good as new.
It's like nothing happened.
110
00:11:03,700 --> 00:11:06,150
Mom fixed it well.
111
00:11:08,550 --> 00:11:10,610
You came in this car, right?
112
00:11:12,560 --> 00:11:17,450
Should we just give it
to Nam Shin and walk?
113
00:11:17,450 --> 00:11:18,930
Okay.
114
00:11:46,910 --> 00:11:49,040
Why are you looking at me like that?
115
00:11:50,160 --> 00:11:53,330
Are you upset that
your son-like robot broke?
116
00:11:54,030 --> 00:11:56,780
Break it more
117
00:11:56,780 --> 00:11:59,570
if that makes you feel better.
118
00:11:59,570 --> 00:12:04,270
I only made him because I missed you
119
00:12:04,270 --> 00:12:07,400
but I understand why you're offended.
120
00:12:07,400 --> 00:12:10,210
I'll do whatever makes you feel better.
121
00:12:10,210 --> 00:12:14,740
Stop putting on a show.
I know you're doing this for him.
122
00:12:17,350 --> 00:12:18,990
Shin.
123
00:12:20,040 --> 00:12:22,910
What do I have to do
to get closer to you?
124
00:12:22,910 --> 00:12:26,360
Did you think I'd be happy
if you showed up after 20 years
125
00:12:26,360 --> 00:12:29,170
and said you were my mom?
126
00:12:29,170 --> 00:12:31,950
Shin. Please.
127
00:12:31,950 --> 00:12:36,530
You'll do whatever makes me feel better?
If you want to make me feel better
128
00:12:36,530 --> 00:12:38,200
wait another 20 years.
129
00:12:39,460 --> 00:12:42,120
Just like I did for you.
130
00:12:47,210 --> 00:12:48,860
Ye Na!
131
00:13:11,250 --> 00:13:15,800
[Are You Human Too?]
132
00:13:17,320 --> 00:13:21,260
I guess the human Nam Shin
doesn't like that I'm Nam Shin too.
133
00:13:21,260 --> 00:13:24,060
Would it be better if I changed my name?
134
00:13:27,690 --> 00:13:31,230
Why should you change
your name because of him?
135
00:13:31,230 --> 00:13:35,400
Your mom might have
made you to replace him
136
00:13:35,400 --> 00:13:39,880
but you were Nam Shin when you opened
your eyes, and you're Nam Shin now.
137
00:13:39,880 --> 00:13:43,850
What about your face?
Are you going to change your face too?
138
00:14:02,320 --> 00:14:07,900
Even though you have the same name
and face, you're different from him.
139
00:14:07,900 --> 00:14:12,440
So live confidently
with your name, Nam Shin.
140
00:14:12,440 --> 00:14:17,020
Okay. I'm confidently Nam Shin.
141
00:14:19,170 --> 00:14:23,140
Wait, I forgot you had different names.
142
00:14:23,140 --> 00:14:26,480
You're Nam Shin, and that person
is "Son of a Bitch Nam Shin."
143
00:14:27,430 --> 00:14:29,460
I'll be going. Get in safely.
144
00:14:29,460 --> 00:14:31,480
Okay. See you tomorrow.
145
00:14:52,680 --> 00:14:55,360
Pardon? The chairman?
146
00:14:55,360 --> 00:14:57,900
How did he find out?
147
00:14:58,970 --> 00:15:01,190
Did we get caught?
148
00:15:02,650 --> 00:15:06,730
He knew all along
but pretended he didn't.
149
00:15:06,730 --> 00:15:10,770
But don't worry.
He has no intention of harming him.
150
00:15:15,350 --> 00:15:18,750
But why are you telling me that?
151
00:15:18,750 --> 00:15:21,000
Because I have a concern.
152
00:15:21,000 --> 00:15:24,080
I can't read the chairman's mind...
153
00:15:24,080 --> 00:15:29,780
but I don't think he's going to
let him go, even when Shin comes back.
154
00:15:29,780 --> 00:15:32,910
- That's ridiculous.
- I agree.
155
00:15:32,910 --> 00:15:35,700
Shin must return as soon as possible.
156
00:15:35,700 --> 00:15:38,080
I'm going to make them
take turns for the time being.
157
00:15:38,080 --> 00:15:42,340
But in order to do that,
I need your help.
158
00:15:42,340 --> 00:15:45,740
Please stay by Shin's side as well.
159
00:15:45,740 --> 00:15:49,710
Why should I do that? I hate that guy.
160
00:15:49,710 --> 00:15:53,330
We share the same objective.
161
00:15:53,330 --> 00:15:57,650
I have to protect my Shin
while you protect yours.
162
00:15:58,740 --> 00:16:02,990
If you help me, I'll help you too.
163
00:16:18,980 --> 00:16:20,900
Are we going to work together today?
164
00:16:20,900 --> 00:16:24,110
No. Shin's going to work today.
165
00:16:24,110 --> 00:16:25,600
Shin?
166
00:16:25,600 --> 00:16:28,260
Oh, the human Nam Shin?
167
00:16:28,260 --> 00:16:30,150
Is he going back for good?
168
00:16:30,150 --> 00:16:32,760
I'm going to help him adjust
by alternating you two.
169
00:16:32,760 --> 00:16:34,940
The human Nam Shin hates me.
170
00:16:34,940 --> 00:16:38,970
What if he hates
what I did in his position?
171
00:16:38,970 --> 00:16:41,670
That's his job now.
172
00:16:41,670 --> 00:16:46,150
But we got this far thanks to you.
It's not over just yet
173
00:16:46,150 --> 00:16:49,880
but thank you very much.
174
00:16:51,440 --> 00:16:55,060
I'm glad it all turned out
the way you wanted.
175
00:16:55,060 --> 00:16:57,000
Congratulations.
176
00:17:00,240 --> 00:17:03,200
Go to Kang So Bong's gym today.
177
00:17:04,360 --> 00:17:06,600
See you later.
178
00:17:16,560 --> 00:17:18,610
Oh, I almost forgot.
179
00:17:44,160 --> 00:17:47,990
Did you sleep well, Grandfather?
180
00:17:47,990 --> 00:17:50,170
Did your mom make you come?
181
00:17:50,170 --> 00:17:53,170
No. I came on my own today.
182
00:17:53,170 --> 00:17:56,850
- Why?
- Because saying hello to you
183
00:17:56,850 --> 00:18:00,620
is something I have to do,
even if it's scary.
184
00:18:07,230 --> 00:18:09,730
What's wrong, Grandfather?
185
00:18:09,730 --> 00:18:13,580
Did you cry because you
miss your mom again?
186
00:18:13,580 --> 00:18:15,310
Pardon?
187
00:18:16,120 --> 00:18:21,200
Shin! When will you stop
crying for your mom?
188
00:18:21,200 --> 00:18:24,850
I told you to stop being so weak!
189
00:18:24,850 --> 00:18:28,090
Aren't you going to listen to me?
190
00:18:28,090 --> 00:18:33,240
Grandfather! I'm not Shin!
191
00:18:33,240 --> 00:18:37,920
I'm Hee Dong! Hee Dong!
192
00:18:59,180 --> 00:19:02,210
What's wrong? Did Grandfather
scare you again?
193
00:19:02,210 --> 00:19:05,730
He called me Shin
194
00:19:05,730 --> 00:19:08,230
and got mad at me.
195
00:19:09,930 --> 00:19:15,250
You must have been really startled.
I have a gift for you, so don't be sad.
196
00:19:17,740 --> 00:19:20,990
- A gift?
- Go to my room this afternoon.
197
00:19:20,990 --> 00:19:24,090
That gift will protect you
whenever you get scared.
198
00:19:44,080 --> 00:19:48,060
- What are you doing here?
- Did you pretend to have dementia again?
199
00:19:48,060 --> 00:19:51,140
Why did you make Hee Dong cry?
200
00:19:51,140 --> 00:19:54,930
That's right. I was pretending.
201
00:19:54,930 --> 00:19:58,390
I pretended to have dementia again.
202
00:20:00,690 --> 00:20:04,280
Lies. Do you really have dementia?
203
00:20:04,280 --> 00:20:09,390
Let go. What do you know?
Get out of here!
204
00:20:09,390 --> 00:20:13,700
If you tell anyone, I'll make you pay!
205
00:20:13,700 --> 00:20:16,660
Please calm down. Your blood pressure
and pulse are too high.
206
00:20:16,660 --> 00:20:18,470
Let go of me!
207
00:20:19,440 --> 00:20:22,140
If you don't want
to get caught, be quiet.
208
00:20:23,870 --> 00:20:26,970
I understand that you're shocked.
209
00:20:26,970 --> 00:20:32,030
But it's not good to get worked up,
so please breathe in and out slowly.
210
00:21:01,220 --> 00:21:04,160
I won't tell anyone, so don't worry.
211
00:21:04,160 --> 00:21:06,690
But promise me this.
212
00:21:06,690 --> 00:21:11,510
Promise you'll go to the hospital
no matter how scared you are.
213
00:21:11,510 --> 00:21:16,680
I'll handle it on my own. Go.
214
00:21:28,920 --> 00:21:30,720
You're here, Director Nam.
215
00:21:31,770 --> 00:21:33,940
- Why is she here?
- I told you.
216
00:21:33,940 --> 00:21:36,330
You have to alternate for the time being.
217
00:21:36,330 --> 00:21:38,540
People will get suspicious
if Kang So Bong isn't here.
218
00:21:38,540 --> 00:21:42,570
It looks like you'll both boast about
how you're helping me now.
219
00:21:42,570 --> 00:21:46,400
This one likes money,
so keep her quiet with cash.
220
00:21:50,110 --> 00:21:51,940
Kang So Bong.
221
00:21:53,310 --> 00:21:55,120
Thank you.
222
00:22:11,440 --> 00:22:13,470
I came to the gym, but you're not here.
223
00:22:13,470 --> 00:22:19,250
I'm at the company. Team Leader Ji
asked me to guard the human Nam Shin.
224
00:22:19,250 --> 00:22:22,510
He has to adjust quickly
so you can be free.
225
00:22:22,510 --> 00:22:25,630
I already told Dad,
so make yourself at home.
226
00:22:25,630 --> 00:22:27,680
I'll be there soon.
227
00:22:40,080 --> 00:22:45,200
You don't look as luxurious
as you usually do.
228
00:22:46,240 --> 00:22:48,930
I heard the real
third-generation heir showed up.
229
00:22:48,930 --> 00:22:52,100
Yes. So I have nowhere else to go.
230
00:23:07,800 --> 00:23:10,800
[Director Nam Shin]
231
00:23:13,580 --> 00:23:15,320
Shin.
232
00:23:25,730 --> 00:23:27,680
What are you looking at?
233
00:23:27,680 --> 00:23:29,480
Leave.
234
00:23:30,900 --> 00:23:33,820
I'll be back before the meeting.
235
00:24:16,080 --> 00:24:18,180
What are you doing?
236
00:24:18,180 --> 00:24:23,020
The blinds are closed, too.
Are you looking for something?
237
00:24:23,020 --> 00:24:25,410
I just wanted to be alone.
238
00:24:27,710 --> 00:24:30,290
This is the material on the M Car.
239
00:24:30,290 --> 00:24:32,470
Study them before the meeting.
240
00:24:32,470 --> 00:24:34,740
Okay. You can go.
241
00:24:56,830 --> 00:24:59,540
Where the hell is it?
242
00:25:01,340 --> 00:25:03,070
Wow!
243
00:25:04,190 --> 00:25:07,190
Has Director Kang's tracksuit
always looked this sleek?
244
00:25:07,190 --> 00:25:11,290
You really look good in anything.
245
00:25:11,290 --> 00:25:13,840
Are you a sportswear model?
246
00:25:13,840 --> 00:25:16,010
That's because he's not human.
247
00:25:16,010 --> 00:25:18,000
- Pardon?
- Pardon?
248
00:25:18,000 --> 00:25:19,740
I mean...
249
00:25:21,780 --> 00:25:23,850
Geez.
250
00:25:23,850 --> 00:25:27,340
It's because he has long legs!
251
00:25:29,910 --> 00:25:33,910
Since you're not
a third-generation heir anymore
252
00:25:33,910 --> 00:25:37,000
you'll need to earn your keep.
253
00:25:37,000 --> 00:25:41,830
Wait, he's not a third-generation heir
anymore? Did you lose to a sibling?
254
00:25:41,830 --> 00:25:46,080
That can't be.
You're the best connection I've got.
255
00:25:50,650 --> 00:25:55,580
Start over here.
Clean that corner, that corner
256
00:25:55,580 --> 00:26:01,160
and sweep all the dust from
those corners and the ceiling.
257
00:26:14,300 --> 00:26:18,010
Director Kang, I didn't know
money was so important to you.
258
00:26:18,010 --> 00:26:22,250
Me neither. Because he's not a rich heir
anymore, he's like, "Lower your eyes!"
259
00:26:22,250 --> 00:26:25,220
- Shut your traps!
- You shouldn't be like that.
260
00:26:25,220 --> 00:26:27,700
How can a man like that clean?
261
00:26:27,700 --> 00:26:32,420
Even we get back pain
when we clean out there.
262
00:26:34,250 --> 00:26:38,310
Go out there
and help him in a little bit.
263
00:26:38,310 --> 00:26:40,100
I'm finished.
264
00:26:44,260 --> 00:26:46,340
I'm finished cleaning.
265
00:27:02,380 --> 00:27:04,420
Does this make sense?
266
00:27:04,420 --> 00:27:07,690
Did you call a cleaning service
while we weren't looking?
267
00:27:08,370 --> 00:27:11,380
- At least you won't starve.
- I don't have to eat.
268
00:27:11,380 --> 00:27:13,510
Just tell me what to do.
269
00:27:13,510 --> 00:27:16,800
I can cook, do the dishes,
and do the laundry, too.
270
00:27:16,800 --> 00:27:21,320
What if Director Kang gets taken away
by the National Human Rights Commission
271
00:27:21,320 --> 00:27:23,290
for enslaving you at our gym?
272
00:27:23,290 --> 00:27:27,060
"Human rights"?
Human rights, my ass.
273
00:27:27,060 --> 00:27:32,890
It's true. You're not treating him like
a person because he's not a rich heir.
274
00:27:34,820 --> 00:27:36,880
It's robot rights.
275
00:27:36,880 --> 00:27:38,960
- Director Kang!
- Director Kang!
276
00:27:40,410 --> 00:27:42,820
Go get the pot.
277
00:27:43,930 --> 00:27:46,380
Get the laundry, too!
278
00:27:48,010 --> 00:27:52,330
- Hello?
- Director Nam, this is Professor Lee.
279
00:27:52,330 --> 00:27:56,810
I wanted to discuss something
with you about the chairman.
280
00:27:59,440 --> 00:28:01,640
Put that down.
281
00:28:03,810 --> 00:28:06,070
Stop eating already.
282
00:28:06,070 --> 00:28:07,980
Aren't we going to start the meeting?
283
00:28:08,680 --> 00:28:12,090
Oh, I'm sorry. The Medi Car
is progressing smoothly.
284
00:28:12,090 --> 00:28:16,190
The shareholders seem to like it,
and the company is recovering well.
285
00:28:16,190 --> 00:28:20,280
It's promising to see our competitors
trying hard to find flaws in it.
286
00:28:20,280 --> 00:28:25,070
Once we pass the safety inspection,
we'll get the operation authorization.
287
00:28:25,070 --> 00:28:29,090
What about the security problem?
Couldn't that prevent us from passing?
288
00:28:29,090 --> 00:28:34,030
We just have to prove security stability
in response to cyber attacks.
289
00:28:34,030 --> 00:28:38,500
Your analysis of the M Car
hacking case was very helpful.
290
00:28:39,610 --> 00:28:42,070
- I did that?
- Yes.
291
00:28:42,070 --> 00:28:45,110
Director Nam, can you
send us more materials?
292
00:28:45,110 --> 00:28:48,770
Please summarize
and translate it for us again.
293
00:28:48,770 --> 00:28:52,890
Let's have lunch together.
There's a new restaurant downstairs
294
00:28:52,890 --> 00:28:58,330
but we'll never get to eat at a place
like that without your company card.
295
00:28:58,330 --> 00:29:00,420
Are you guys here to play?
296
00:29:01,390 --> 00:29:04,940
You want more materials
and my company card?
297
00:29:04,940 --> 00:29:07,480
What do you take me for?
298
00:29:07,480 --> 00:29:10,580
His personality changed again.
299
00:29:10,580 --> 00:29:13,760
Director Nam.
Do you have a split personality?
300
00:29:13,760 --> 00:29:15,210
What?
301
00:29:19,850 --> 00:29:21,700
Director Nam, are you okay?
302
00:29:21,700 --> 00:29:24,920
Let go of me. I don't need your help.
303
00:29:36,825 --> 00:29:38,927
[Episode 28 will air shortly.]
304
00:29:40,596 --> 00:29:42,598
[Episode 28]
305
00:30:10,330 --> 00:30:13,350
The number you have dialed does not--
306
00:30:30,690 --> 00:30:32,530
What are you doing here?
307
00:30:33,740 --> 00:30:37,830
I'm your guard right now
whether you like it or not.
308
00:30:42,550 --> 00:30:45,560
I'll take you to Professor Oh's
hideout after you calm down.
309
00:30:45,560 --> 00:30:48,280
Not there. I'm going home.
310
00:30:48,280 --> 00:30:51,710
- How can you go home like this?
- I thought you were my guard.
311
00:30:51,710 --> 00:30:53,500
You should do as I say.
312
00:30:53,500 --> 00:30:56,150
I'll call Team Leader Ji.
313
00:30:56,150 --> 00:30:59,800
- What are you doing?
- I know you're here for a reason.
314
00:30:59,800 --> 00:31:02,910
You wouldn't be helping me if
there wasn't something in it for you.
315
00:31:02,910 --> 00:31:05,280
If you want whatever that is,
do your job.
316
00:31:05,280 --> 00:31:08,460
Right now, your job is to
put me back in my position.
317
00:31:24,730 --> 00:31:27,200
Wait, you're sweating...
318
00:31:27,810 --> 00:31:31,000
You're the real Director Nam.
319
00:31:31,000 --> 00:31:33,550
Welcome back, Sir.
320
00:31:33,550 --> 00:31:37,710
That's our Executive Director Seo.
I can never fool you.
321
00:31:37,710 --> 00:31:41,680
You must still be recovering.
Why are you back so soon?
322
00:31:41,680 --> 00:31:46,200
Is it because of what I said last time?
323
00:31:46,200 --> 00:31:50,310
Yes. I wanted to know if it was
doing a better job than me.
324
00:31:50,310 --> 00:31:55,740
Oh, I was exaggerating when I said that.
325
00:31:55,740 --> 00:31:58,840
I'm sorry if I made you angry.
326
00:31:58,840 --> 00:32:03,340
I was a little aggressive too,
so don't worry about it.
327
00:32:03,340 --> 00:32:05,240
I'll see you later.
328
00:32:37,410 --> 00:32:41,370
Do you think Director Nam would
really do something to you?
329
00:32:41,370 --> 00:32:45,320
I knew he'd take my bait.
330
00:32:45,320 --> 00:32:49,550
He's still very emotional
just like his father.
331
00:32:49,550 --> 00:32:53,550
- He hasn't changed a bit.
- Did you anticipate it all along?
332
00:32:54,690 --> 00:32:58,550
It will continue to go as I planned.
333
00:32:59,850 --> 00:33:03,400
The chairman is waiting for you.
334
00:33:03,400 --> 00:33:05,900
Did he ask to see me?
335
00:33:05,900 --> 00:33:08,560
I heard you knew about it already.
336
00:33:08,560 --> 00:33:12,090
I still have to check
his blood test and MRI
337
00:33:12,090 --> 00:33:14,560
but there's a high possibility
that it's dementia.
338
00:33:15,170 --> 00:33:19,590
He's very shocked,
so he's getting some rest.
339
00:33:40,920 --> 00:33:45,030
I'm glad you're not trying to comfort me.
340
00:33:45,030 --> 00:33:49,690
This is what I get for fooling around...
341
00:33:50,330 --> 00:33:52,980
with my life.
342
00:33:52,980 --> 00:33:56,820
- I didn't tell anyone.
- I know.
343
00:33:56,820 --> 00:34:00,150
You keep your promises.
344
00:34:00,150 --> 00:34:03,180
How did you know that I knew
about your dementia?
345
00:34:06,920 --> 00:34:09,300
That hand.
346
00:34:10,100 --> 00:34:14,480
- My hand?
- It can detect lies.
347
00:34:16,960 --> 00:34:18,930
Do you...
348
00:34:19,820 --> 00:34:22,140
know about me?
349
00:34:24,840 --> 00:34:29,380
If you wink, that means it's a lie.
350
00:34:38,280 --> 00:34:40,070
Did Mom tell you?
351
00:34:40,070 --> 00:34:43,570
Your mom doesn't know that I know.
352
00:34:43,570 --> 00:34:45,880
Then it must have been David.
353
00:34:48,840 --> 00:34:52,020
If you knew that I was filling in
for the human Nam Shin
354
00:34:52,020 --> 00:34:55,160
you must have known
that he was in a coma too.
355
00:34:55,160 --> 00:34:57,750
Then why didn't you visit
your sick grandson?
356
00:34:57,750 --> 00:35:00,040
I have more interest...
357
00:35:01,250 --> 00:35:04,030
in you.
358
00:35:04,030 --> 00:35:07,280
The human Nam Shin
would be sad to hear that.
359
00:35:07,280 --> 00:35:10,250
Don't talk about Shin.
Talk about yourself.
360
00:35:11,080 --> 00:35:14,450
How did you like being here?
361
00:35:14,450 --> 00:35:17,910
Don't you want to stay?
362
00:35:17,910 --> 00:35:20,000
Why are you asking me that?
363
00:35:20,000 --> 00:35:21,850
This is the human Nam Shin's home.
364
00:35:21,850 --> 00:35:26,960
Kang So Bong and your mom
are both here. If you want...
365
00:35:26,960 --> 00:35:29,610
you can have everything...
366
00:35:30,400 --> 00:35:33,550
including the company,
house, cars, and people.
367
00:35:36,320 --> 00:35:39,260
You said you know that I'm a robot.
368
00:35:39,260 --> 00:35:41,290
Robots don't have desires.
369
00:35:41,290 --> 00:35:44,410
Especially when those desires
belong to someone else.
370
00:36:00,980 --> 00:36:02,740
What are you doing?
371
00:36:02,740 --> 00:36:06,100
The blinds are closed too.
Are you looking for something?
372
00:36:07,280 --> 00:36:09,400
I just wanted to be alone.
373
00:36:26,910 --> 00:36:30,260
[Daeguk Nursing Home]
374
00:36:30,260 --> 00:36:32,390
A nursing home?
375
00:36:41,420 --> 00:36:46,580
Wow. It's so big.
376
00:36:47,320 --> 00:36:51,370
- Shin is giving this to you?
- Yeah.
377
00:36:51,370 --> 00:36:56,660
Mom, I understand why grownups
talk about dying all the time.
378
00:36:56,660 --> 00:37:01,280
I'm so happy I could die!
379
00:37:01,280 --> 00:37:03,590
What?
380
00:37:06,420 --> 00:37:08,570
What are you doing?
381
00:37:10,860 --> 00:37:14,690
Shin! Thank you for the gift.
382
00:37:14,690 --> 00:37:17,780
I love it so much.
383
00:37:23,350 --> 00:37:25,410
- Oh my. Hey!
- Shin!
384
00:37:25,410 --> 00:37:27,360
What's wrong with you?
385
00:37:27,360 --> 00:37:31,090
Didn't you buy him that
because you wanted to?
386
00:37:32,250 --> 00:37:35,270
I gave him that hideous thing?
387
00:37:37,680 --> 00:37:42,090
I must have been crazy for a little bit.
If you like it, take it and get lost.
388
00:37:42,090 --> 00:37:45,060
What did you say? "Get lost"?
389
00:37:45,060 --> 00:37:50,000
Director Nam isn't feeling well.
I think you should go.
390
00:37:51,040 --> 00:37:52,750
Fine.
391
00:37:54,000 --> 00:37:57,600
People never change, do they?
392
00:37:57,600 --> 00:37:59,540
Let's go, Hee Dong.
393
00:38:05,100 --> 00:38:08,540
I don't want to interfere,
but did you have to do that?
394
00:38:08,540 --> 00:38:12,820
- If you act too differently--
- Do you expect me to act like him?
395
00:38:25,740 --> 00:38:27,670
I'll be going now.
396
00:38:27,670 --> 00:38:31,340
The human Nam Shin can't see me here.
397
00:38:31,340 --> 00:38:33,920
Don't tell anyone...
398
00:38:34,740 --> 00:38:37,030
that I have dementia.
399
00:38:37,030 --> 00:38:39,720
Can't I tell the human Nam Shin?
400
00:38:39,720 --> 00:38:41,580
Of course not.
401
00:38:42,670 --> 00:38:47,320
I'll keep my promise
since it's a rule to do so.
402
00:38:47,320 --> 00:38:51,260
That's why I like you.
403
00:38:51,260 --> 00:38:57,190
You're the closest I've seen
to a perfect person.
404
00:38:57,190 --> 00:39:00,680
Don't trick the human
Nam Shin for too long.
405
00:39:00,680 --> 00:39:04,510
It's not fair for me to know
but not the human Nam Shin.
406
00:39:18,670 --> 00:39:21,010
What are you doing here?
407
00:39:32,650 --> 00:39:35,850
Don't you feel sorry for Hee Dong?
408
00:39:35,850 --> 00:39:40,190
- Do I have a reason to be sorry?
- You crazy bastard.
409
00:39:40,190 --> 00:39:42,740
- No.
- Move!
410
00:39:42,740 --> 00:39:45,080
I'm going to see Father.
411
00:39:46,100 --> 00:39:51,010
You always do that. When things don't
go your way, you cry to Grandfather.
412
00:39:53,080 --> 00:39:58,070
I forgot that this is
what you're really like.
413
00:40:15,250 --> 00:40:17,480
Follow me out in a few minutes.
414
00:40:22,890 --> 00:40:26,780
I told you to stay somewhere else.
Why did you come out of that room?
415
00:40:26,780 --> 00:40:30,080
I can't tell you. I'm sorry.
416
00:40:30,080 --> 00:40:32,270
You didn't do that on purpose, did you?
417
00:40:32,270 --> 00:40:36,930
Listen carefully. I hate this house,
but I hate seeing you here even more.
418
00:40:36,930 --> 00:40:40,330
I might have been here in
your stead, but I lived here too.
419
00:40:40,330 --> 00:40:43,220
- What?
- And don't treat Hee Dong that way.
420
00:40:43,220 --> 00:40:44,400
He's still a kid.
421
00:40:44,400 --> 00:40:47,120
I have no interest in this family.
422
00:40:47,120 --> 00:40:50,190
Because your precious
Kang So Bong is with me.
423
00:40:50,190 --> 00:40:52,910
Is Kang So Bong here?
424
00:40:52,910 --> 00:40:56,690
Yeah, she is. She's in my room.
425
00:40:56,690 --> 00:40:59,610
People should be with people.
Don't you think?
426
00:41:02,390 --> 00:41:05,040
Why can't you say anything?
427
00:41:05,040 --> 00:41:08,290
Oh, what if I pretended to be you?
428
00:41:08,290 --> 00:41:10,480
Should I hold her hand and kiss her?
429
00:41:14,810 --> 00:41:16,570
When did you get here?
430
00:41:26,470 --> 00:41:29,130
You've got to be kidding me.
431
00:41:33,920 --> 00:41:35,590
Why did you come here?
432
00:41:35,590 --> 00:41:38,980
I can't tell you. I promised Grandfather.
433
00:41:38,980 --> 00:41:41,850
Fine. I guess that's your charm.
434
00:41:41,850 --> 00:41:44,320
I'll try to hold back my curiosity.
435
00:41:45,700 --> 00:41:49,650
I didn't think I'd see you today,
so I'm happy you're here.
436
00:41:49,650 --> 00:41:52,120
Go home without me. I'll be there soon.
437
00:41:52,120 --> 00:41:55,830
Can't we go together? Let's go home.
438
00:41:55,830 --> 00:42:00,980
I want to do that too, but that person
has to adjust quickly so you can be free.
439
00:42:00,980 --> 00:42:05,350
Don't worry. His scoldings
don't faze me one bit.
440
00:42:06,440 --> 00:42:10,950
Do you want to go on a date tomorrow?
Just like normal people.
441
00:42:10,950 --> 00:42:15,500
Okay, let's go. Just like normal people.
442
00:42:17,830 --> 00:42:21,620
That number doesn't belong
to any of our employees.
443
00:42:21,620 --> 00:42:25,840
Then is it possible to check
your former employees' numbers?
444
00:42:25,840 --> 00:42:28,600
The employee in charge went home already.
445
00:42:28,600 --> 00:42:33,390
I see. If you find anything,
please call this number.
446
00:42:33,390 --> 00:42:38,190
PK again? Someone else from
PK Group came the other day.
447
00:42:38,190 --> 00:42:39,730
Was it...
448
00:42:42,800 --> 00:42:44,650
this person?
449
00:42:44,650 --> 00:42:49,420
It was. He was rude for a young guy.
450
00:43:00,720 --> 00:43:08,080
♫ Is it you?
The person who came into my heart ♫
451
00:43:08,080 --> 00:43:11,940
♫ I can't take my eyes off of you ♫
452
00:43:13,880 --> 00:43:16,230
You worried me!
453
00:43:16,230 --> 00:43:19,200
♫ Is this love? Now I finally know ♫
454
00:43:19,200 --> 00:43:20,040
♫ Fall in love ♫
455
00:43:20,040 --> 00:43:22,250
You're telling the truth this time.
456
00:43:23,320 --> 00:43:26,350
- What are you doing?
- Hold on.
457
00:43:26,660 --> 00:43:28,080
♫ (My once frozen heart) ♫
458
00:43:28,080 --> 00:43:30,230
♫ When I kiss you ♫
459
00:43:30,230 --> 00:43:33,960
Don't lose it again.
Your mom will be sad.
460
00:43:33,960 --> 00:43:37,080
You're the best servant
I could ever have.
461
00:43:37,080 --> 00:43:39,160
You're the best owner I could ever have.
462
00:43:39,160 --> 00:43:41,900
I got this far without getting
caught, thanks to you.
463
00:43:41,900 --> 00:43:44,760
♫ This heart fluttering feeling, for love ♫
464
00:43:46,010 --> 00:43:48,650
Are you thinking about him?
465
00:43:49,970 --> 00:43:52,200
Why don't you get us confused?
466
00:43:52,200 --> 00:43:54,670
Everyone else gets us confused.
467
00:43:54,670 --> 00:43:57,120
Even when we were together,
you immediately recognized him.
468
00:43:57,120 --> 00:43:59,720
I just know as soon as I see him.
469
00:43:59,720 --> 00:44:02,040
Is it the power of love?
470
00:44:02,910 --> 00:44:04,590
Do you like him that much?
471
00:44:04,590 --> 00:44:07,180
Why do you hate him so much?
472
00:44:07,180 --> 00:44:09,460
He doesn't hate you at all.
473
00:44:09,460 --> 00:44:13,330
He accepts your existence
and puts you first.
474
00:44:13,330 --> 00:44:16,380
But you harass him nonstop.
475
00:44:16,380 --> 00:44:18,650
You even hurt his face.
476
00:44:19,570 --> 00:44:21,960
Would you like it
if you were in my shoes?
477
00:44:21,960 --> 00:44:25,010
One day, something that looks
identical to you shows up
478
00:44:25,010 --> 00:44:29,290
and wears your clothes,
acts like you, and steals your dad.
479
00:44:29,290 --> 00:44:31,940
On top of that, people tell you
that it's better than you.
480
00:44:32,640 --> 00:44:34,770
How would you feel?
481
00:44:57,190 --> 00:45:00,180
I don't like anything that he wore.
I'm going to throw them all out.
482
00:45:00,180 --> 00:45:01,860
I'm immature, aren't I?
483
00:45:05,490 --> 00:45:08,180
- What are you doing?
- I'll do it. You get some rest.
484
00:45:08,180 --> 00:45:12,380
I'll ask for new clothes and watches
to arrive by tomorrow evening.
485
00:45:12,380 --> 00:45:15,010
I suddenly feel insulted.
486
00:45:15,010 --> 00:45:18,190
Why? Do I look pitiful to you?
487
00:45:24,990 --> 00:45:29,290
I only thought about doing
what was best for you.
488
00:45:29,290 --> 00:45:34,140
I didn't have time to consider
how you'd feel when you woke up.
489
00:45:36,730 --> 00:45:42,110
It's all my fault that you feel
that way about that robot.
490
00:45:42,810 --> 00:45:44,620
I'm sorry.
491
00:45:47,320 --> 00:45:50,480
What's this? Why is it empty?
492
00:45:50,480 --> 00:45:53,030
His batteries were there.
493
00:45:54,700 --> 00:45:56,810
Does he have any weaknesses?
494
00:45:56,810 --> 00:45:59,500
Oh, what's that
manual control mode about?
495
00:45:59,500 --> 00:46:03,320
- How do you control him?
- Why are you being like this?
496
00:46:03,320 --> 00:46:05,370
Did something happen?
497
00:46:05,370 --> 00:46:08,150
Not really.
498
00:46:08,150 --> 00:46:10,430
I'm just curious.
499
00:46:11,010 --> 00:46:12,630
Shin.
500
00:46:13,660 --> 00:46:16,860
Other people might think
that you act thoughtlessly
501
00:46:16,860 --> 00:46:18,650
but I know the truth.
502
00:46:18,650 --> 00:46:24,120
It's not that you're thoughtless,
but you're too thoughtful.
503
00:46:24,120 --> 00:46:28,000
Don't try to handle
everything on your own.
504
00:46:28,000 --> 00:46:30,350
I know I'm lacking, but you have me.
505
00:46:33,120 --> 00:46:36,970
You should get some rest.
I'll tell them to clean this up.
506
00:47:08,260 --> 00:47:12,650
I got it, Professor. I'll tell Shin.
507
00:47:20,520 --> 00:47:24,300
It sounds like Professor Oh is very sick.
508
00:47:24,300 --> 00:47:26,770
You should visit her
when you're finished.
509
00:47:32,060 --> 00:47:34,560
Please look after him.
510
00:47:44,630 --> 00:47:47,030
- You can wait outside.
- Pardon?
511
00:47:47,030 --> 00:47:50,830
This isn't a place for a guard.
Don't you see that?
512
00:47:52,270 --> 00:47:56,760
Yes, Sir. I'll wait outside.
513
00:48:07,270 --> 00:48:10,960
What? Are you unable to work without her?
514
00:48:10,960 --> 00:48:12,750
That's not it.
515
00:48:14,530 --> 00:48:16,610
What about the safety inspection?
516
00:48:21,000 --> 00:48:23,660
[Safety Inspection Results]
517
00:48:23,660 --> 00:48:29,660
We easily passed the automation safety
test and the communication security test.
518
00:48:30,340 --> 00:48:33,650
The core technology of M Car
is the switch to autonomous mode
519
00:48:33,650 --> 00:48:35,800
when a health issue
is detected within the driver
520
00:48:35,800 --> 00:48:38,670
and thankfully, the safety
device passed as well
521
00:48:38,670 --> 00:48:41,600
so we'll get the operation
authorization soon.
522
00:48:52,040 --> 00:48:57,180
You're the only one
we can count on, my son.
523
00:48:57,180 --> 00:49:01,730
I asked that punk to drop by,
but he's nowhere in sight.
524
00:49:02,750 --> 00:49:04,700
Shin.
525
00:49:05,850 --> 00:49:10,480
Get a hold of yourself, Professor Oh.
Which Shin are you looking for?
526
00:49:10,480 --> 00:49:13,480
The Shin that cares about you is here.
527
00:49:16,250 --> 00:49:18,130
We need to talk, David.
528
00:49:28,750 --> 00:49:32,820
Don't look at me like that.
I find that look despicable.
529
00:49:32,820 --> 00:49:35,260
Who told you that?
530
00:49:35,260 --> 00:49:38,070
- The chairman himself?
- Yes.
531
00:49:38,070 --> 00:49:40,990
He said he knew that
I was a robot for a long time.
532
00:49:42,810 --> 00:49:46,260
- My son--
- What's your relationship with him?
533
00:49:46,260 --> 00:49:48,300
Why did you trick Mom?
534
00:49:51,370 --> 00:49:55,360
We needed money to make you,
and I didn't want to give up.
535
00:49:55,360 --> 00:49:59,150
You know researchers can't continue
their research without money.
536
00:49:59,150 --> 00:50:02,540
I'll explain it to your mom later,
so please give me a chance.
537
00:50:02,540 --> 00:50:06,470
I thought it'd be okay to leave
because Mom had you.
538
00:50:06,470 --> 00:50:09,670
But you tricked both of us
because of money.
539
00:50:12,030 --> 00:50:15,290
Don't call me your son anymore.
540
00:50:15,290 --> 00:50:18,270
I don't need a dad who tricks his family.
541
00:50:30,070 --> 00:50:32,280
Grandfather...
542
00:50:58,700 --> 00:51:00,450
Hey!
543
00:51:01,610 --> 00:51:04,380
Who are you? I've never met you before.
544
00:51:05,100 --> 00:51:07,420
Forget it. Keep walking.
545
00:51:07,420 --> 00:51:09,620
I'll have fun by myself.
546
00:51:11,600 --> 00:51:14,410
I'm just kidding. Let's go.
547
00:51:14,791 --> 00:51:17,661
♫ A sunny day ♫
548
00:51:17,661 --> 00:51:21,371
♫ Everything is perfect ♫
549
00:51:21,371 --> 00:51:25,470
♫ My love, I wanna hold you in my arms ♫
550
00:51:25,470 --> 00:51:28,760
[Fortune and Tarot Card Readings]
551
00:51:28,760 --> 00:51:32,120
This isn't the fortune of
someone who's alive.
552
00:51:32,120 --> 00:51:36,360
It's all gold energy.
Are you a lump of metal?
553
00:51:38,040 --> 00:51:40,620
She's good.
554
00:51:41,750 --> 00:51:46,610
She really good. She called you
a lump of metal right off the bat.
555
00:52:02,440 --> 00:52:05,740
- Can you play the piano?
- No.
556
00:52:07,690 --> 00:52:10,910
Wow. He's so cool.
557
00:52:22,020 --> 00:52:27,200
[Piano performance clips]
558
00:53:16,120 --> 00:53:20,600
From now on, I'll protect Kang
So Bong as my number one priority.
559
00:53:47,120 --> 00:53:51,680
My first friend, Kang So Bong.
Thanks for being my friend.
560
00:54:20,350 --> 00:54:22,580
I want to see a movie.
561
00:54:23,780 --> 00:54:25,360
Okay.
562
00:54:25,360 --> 00:54:31,112
♫ Why do I love you, what's wrong with me? ♫
563
00:54:32,100 --> 00:54:35,020
- Here's your popcorn.
- Thank you.
564
00:54:35,020 --> 00:54:41,812
♫ It's a feeling that's hard to believe ♫
565
00:54:42,190 --> 00:54:44,130
Can you taste it?
566
00:54:44,130 --> 00:54:47,232
♫ Or stay up on the phone, I can't stop ♫
567
00:54:47,232 --> 00:54:50,800
♫ Where did my heart go? ♫
568
00:54:50,800 --> 00:54:53,760
- What does it taste like?
- Like something savory?
569
00:54:54,500 --> 00:54:57,990
- Because you're with me?
- What?
570
00:54:59,212 --> 00:55:01,932
♫ I think you're a good person ♫
571
00:55:01,932 --> 00:55:04,722
♫ You're always so warm ♫
572
00:55:05,532 --> 00:55:09,632
♫ There's so many things I'm curious about ♫
573
00:55:09,632 --> 00:55:11,852
♫ I won't say goodbye ♫
574
00:55:11,852 --> 00:55:14,092
♫ Your face is so bright ♫
575
00:55:14,092 --> 00:55:17,592
♫ You don't even know how to be angry ♫
576
00:55:18,590 --> 00:55:23,280
This is just a commercial.
Why are you so focused on it?
577
00:55:23,280 --> 00:55:27,250
I've never been to a movie theater
before. It's fascinating.
578
00:55:29,280 --> 00:55:31,970
This movie's supposed to be really sad.
579
00:55:32,532 --> 00:55:35,570
♫ Then someone will know who you are ♫
580
00:55:35,570 --> 00:55:37,190
It's starting.
581
00:55:41,332 --> 00:55:44,572
♫ Who you are ♫
582
00:55:45,772 --> 00:55:49,052
♫ Who you are ♫
583
00:55:56,452 --> 00:56:02,042
♫ Why do I love you, what's wrong with me? ♫
584
00:56:02,052 --> 00:56:05,532
♫ (I can see you) ♫
585
00:56:05,532 --> 00:56:13,072
♫ I remember the soft singing ♫
586
00:56:13,072 --> 00:56:18,672
♫ Or stay up on the phone, I can't stop ♫
587
00:56:18,672 --> 00:56:21,320
♫ I keep thinking about you ♫
588
00:56:21,320 --> 00:56:25,170
- It's because the movie's sad.
- I know.
589
00:56:25,170 --> 00:56:27,420
I know I don't have to hug you.
590
00:56:27,420 --> 00:56:29,362
♫ I think I'm getting too excited by myself ♫
591
00:56:30,552 --> 00:56:33,132
♫ I think you're a good person ♫
592
00:56:33,670 --> 00:56:36,220
Your tears sparkle...
593
00:56:37,580 --> 00:56:39,650
as they trickle down.
594
00:56:40,992 --> 00:56:43,052
♫ I won't say goodbye ♫
595
00:56:43,270 --> 00:56:45,470
I'll get you some tissues.
596
00:56:45,470 --> 00:56:49,012
♫ You don't even know how to be angry ♫
597
00:56:49,012 --> 00:56:51,492
♫ I think you're a good person ♫
598
00:56:51,492 --> 00:56:54,892
♫ Who's gonna be the first one? ♫
599
00:56:55,280 --> 00:56:58,700
- Where are the tissues?
- They're over there.
600
00:56:58,700 --> 00:57:00,470
Thank you.
601
00:57:00,470 --> 00:57:03,912
♫ Say what to say ♫
602
00:57:03,912 --> 00:57:10,892
♫ Then someone will know who you are ♫
603
00:57:12,712 --> 00:57:15,752
♫ Who you are ♫
604
00:57:17,232 --> 00:57:20,552
♫ Who you are ♫
605
00:57:24,230 --> 00:57:28,230
♫ Oh, yeah ♫
606
00:57:46,370 --> 00:57:48,230
Thank you.
607
00:58:01,740 --> 00:58:03,960
I heard.
608
00:58:33,280 --> 00:58:35,620
This is pretty damn sad.
609
00:58:39,850 --> 00:58:44,600
I thought you didn't get us confused.
610
00:59:06,100 --> 00:59:13,100
Subtitles by DramaFever
611
00:59:13,100 --> 00:59:19,740
♫ I'm only looking at one person ♫
612
00:59:19,740 --> 00:59:21,630
♫ That person is you ♫
613
00:59:21,630 --> 00:59:23,940
[Are You Human Too?]
614
00:59:23,940 --> 00:59:25,670
M City.
615
00:59:25,670 --> 00:59:28,770
Only you can make my dream a reality.
616
00:59:28,770 --> 00:59:30,610
I'll show Grandpa...
617
00:59:30,610 --> 00:59:32,310
what's real and what's fake.
618
00:59:32,310 --> 00:59:34,180
Don't hurt people. If you do,
619
00:59:34,180 --> 00:59:35,280
I'm gone.
620
00:59:35,380 --> 00:59:38,520
Imitate him all you want.
You can never be like him.
621
00:59:38,550 --> 00:59:40,090
- How dare you...
- What are you doing?
622
00:59:40,090 --> 00:59:41,650
Switch to manual mode.
623
00:59:41,980 --> 00:59:45,230
♫ Each day is so different ♫
44995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.