All language subtitles for Are.You.Human.Too.E27-E28.180724.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:05,710 --> 00:00:07,280 Shin! 3 00:00:08,390 --> 00:00:11,770 Shin. Are you all right? 4 00:00:11,770 --> 00:00:13,880 Let's go home. 5 00:00:13,880 --> 00:00:16,330 I'm not going, so don't come back. 6 00:00:16,330 --> 00:00:19,580 If you do, I'm going to die too. 7 00:00:19,580 --> 00:00:22,770 That was my first time lying. 8 00:00:22,770 --> 00:00:24,440 Shin! 9 00:00:24,440 --> 00:00:26,810 I kept my promise. 10 00:00:26,810 --> 00:00:31,260 You won't do anything to my mom, right? 11 00:00:31,260 --> 00:00:32,920 That's right. 12 00:00:32,920 --> 00:00:35,640 I'm doing this for you, Mom, so it's okay. 13 00:00:40,930 --> 00:00:44,050 Mom, I'm scared. 14 00:00:44,050 --> 00:00:46,430 Mom. 15 00:00:46,430 --> 00:00:50,520 No matter how scared I am, I can endure it. 16 00:00:53,120 --> 00:00:55,890 - Grandfather. - That's right. 17 00:00:55,890 --> 00:01:01,110 I just hit a punk that I cherish 100 times more than you, because of you. 18 00:01:01,110 --> 00:01:03,090 This won't be the last time. 19 00:01:03,090 --> 00:01:07,400 If you lose your temper and fight again 20 00:01:07,400 --> 00:01:12,220 or gamble and do drugs like the other crazy kids 21 00:01:12,220 --> 00:01:17,540 Young Hoon will pay the price in your stead. 22 00:01:25,600 --> 00:01:27,850 Way to go. 23 00:01:44,000 --> 00:01:46,620 He's just angry. 24 00:01:46,620 --> 00:01:48,770 I'm okay, Shin. 25 00:01:50,190 --> 00:01:52,740 I grew up well, Mom. 26 00:02:09,560 --> 00:02:11,160 Move. 27 00:02:11,160 --> 00:02:14,000 Let him do what he wants. 28 00:02:17,970 --> 00:02:19,740 In any case... 29 00:02:20,550 --> 00:02:22,740 thank you for everything. 30 00:02:26,160 --> 00:02:29,150 You broke your promise. 31 00:02:32,080 --> 00:02:35,030 Didn't I tell you... 32 00:02:35,030 --> 00:02:38,560 that your mom would be safe as long as you're here? 33 00:02:38,560 --> 00:02:44,470 If you go looking for her, she won't be there. 34 00:02:44,470 --> 00:02:48,170 Because I'll find her first. 35 00:02:50,100 --> 00:02:53,440 Go on. Feel free. 36 00:02:55,370 --> 00:02:57,210 My home... 37 00:03:02,330 --> 00:03:04,280 is here. 38 00:03:06,000 --> 00:03:08,550 At least until you die. 39 00:03:15,360 --> 00:03:17,210 That's good. 40 00:03:25,940 --> 00:03:28,720 I'm fine without you now, Mom. 41 00:03:31,095 --> 00:03:32,596 [Episode 27] 42 00:03:57,690 --> 00:03:59,950 - Get out of here. - What? 43 00:03:59,950 --> 00:04:02,680 I have no interest in doing that with you, so get lost. 44 00:04:04,290 --> 00:04:06,490 Jerk. 45 00:04:20,420 --> 00:04:23,980 Life is pretty fun, actually. 46 00:04:26,360 --> 00:04:30,000 It looks like it'll cost more to keep that nurse's mouth shut. 47 00:04:30,000 --> 00:04:33,500 She recognized my face... 48 00:04:34,470 --> 00:04:37,550 She knows that Jung Woo didn't die of suicide. 49 00:04:37,550 --> 00:04:39,800 Shut your mouth. 50 00:04:39,800 --> 00:04:41,960 Shin is in this house. 51 00:04:42,960 --> 00:04:47,190 I'm sorry. I should have been more careful. 52 00:04:53,220 --> 00:04:56,460 It's about time that I stop lying. 53 00:05:06,780 --> 00:05:08,830 Look forward to it. 54 00:05:08,830 --> 00:05:11,810 Interesting things will happen from now on. 55 00:05:13,600 --> 00:05:17,050 I'm going to meet you and find out the truth. 56 00:05:17,050 --> 00:05:19,280 Oh Laura. Don't you understand? 57 00:05:19,280 --> 00:05:21,870 She's known as Laura Oh here. 58 00:05:23,030 --> 00:05:26,670 You said she's definitely here. Why haven't you found her yet? 59 00:05:26,670 --> 00:05:31,530 The truth is, I've wanted to find you for a long time now. 60 00:05:37,990 --> 00:05:40,300 But did you... 61 00:05:40,300 --> 00:05:43,090 abandon me and make that robot? 62 00:05:44,080 --> 00:05:49,110 You have no idea how I've lived until now. 63 00:06:05,620 --> 00:06:07,180 No! 64 00:06:38,640 --> 00:06:40,300 Shin. 65 00:06:44,550 --> 00:06:48,750 Why are you looking at her, you son of a bitch? I'm the real Nam Shin! 66 00:06:48,750 --> 00:06:51,560 I'm the real Shin! 67 00:06:52,740 --> 00:06:56,520 The robot that looks just like Shin? 68 00:06:56,520 --> 00:07:01,250 I knew of Shin's mom's whereabouts. 69 00:07:01,250 --> 00:07:05,800 When I found out she made a robot that looked just like Shin 70 00:07:05,800 --> 00:07:10,410 I decided to start a foundation and support her financially. 71 00:07:10,410 --> 00:07:15,940 I'm the financial backer behind HR Research Center's upgrade. 72 00:07:15,940 --> 00:07:19,420 But Shin's mom has no idea. 73 00:07:24,290 --> 00:07:27,350 Chairman Nam. I apologize. 74 00:07:27,350 --> 00:07:29,380 This is all my fault. 75 00:07:29,380 --> 00:07:32,280 I'm the one who brought that robot here after Shin's accident. 76 00:07:32,280 --> 00:07:34,320 Shin has nothing to do with this. 77 00:07:34,320 --> 00:07:36,520 He doesn't know anything. 78 00:07:36,520 --> 00:07:38,950 It's okay, Young Hoon. 79 00:07:40,600 --> 00:07:42,590 Didn't you say this? 80 00:07:42,590 --> 00:07:47,140 You said I've always been afraid of someone getting ahead of me. 81 00:07:47,140 --> 00:07:51,220 I thought no company would be able to catch up to us 82 00:07:51,220 --> 00:07:55,910 if we managed to commercialize a human-like robot. 83 00:07:55,910 --> 00:08:00,180 But after seeing the robot in person... 84 00:08:03,170 --> 00:08:06,640 I started getting other worries. 85 00:08:06,640 --> 00:08:09,260 What kind of worries? 86 00:08:09,260 --> 00:08:12,320 I'm wondering who's more suitable for my position. 87 00:08:12,320 --> 00:08:16,870 Chairman Nam. How can you say that? 88 00:08:16,870 --> 00:08:21,100 Shin has woken up. He's fully recovered. 89 00:08:21,100 --> 00:08:23,600 How can you compare Shin to that robot? 90 00:08:23,600 --> 00:08:28,290 Haven't you ever thought that that robot is better than the human version? 91 00:08:49,070 --> 00:08:51,370 Don't cry. 92 00:08:51,370 --> 00:08:53,620 I'm fine. 93 00:09:38,440 --> 00:09:40,490 Shin. 94 00:09:41,120 --> 00:09:43,910 What? Are you afraid of me after what I did? 95 00:09:43,910 --> 00:09:48,680 No. I'm not afraid of you, no matter what you do. 96 00:09:48,680 --> 00:09:52,410 It just pains me to think about how stressed you must have been... 97 00:09:52,410 --> 00:09:54,000 to have done that. 98 00:09:54,000 --> 00:09:57,170 Stop pitying me and hand over your phone. 99 00:10:08,600 --> 00:10:10,770 - It's me, Young Hoon. - Hey, Shin. 100 00:10:10,770 --> 00:10:12,300 I can't stand that punk anymore. 101 00:10:12,300 --> 00:10:15,130 I'm going to go back to work. I don't care if you get mad-- 102 00:10:15,130 --> 00:10:16,520 Let's do that. 103 00:10:18,380 --> 00:10:21,880 - What? - Let's go back tomorrow. 104 00:10:21,880 --> 00:10:23,930 But you can't switch completely. 105 00:10:23,930 --> 00:10:29,020 Since you're not fully recovered yet, let's alternate for the time being. 106 00:10:29,020 --> 00:10:31,740 I'll pick you up tomorrow morning. 107 00:10:38,020 --> 00:10:41,590 What did Team Leader Ji say? Did he say you could go back? 108 00:10:58,480 --> 00:11:00,400 Wow. 109 00:11:00,400 --> 00:11:03,700 It's as good as new. It's like nothing happened. 110 00:11:03,700 --> 00:11:06,150 Mom fixed it well. 111 00:11:08,550 --> 00:11:10,610 You came in this car, right? 112 00:11:12,560 --> 00:11:17,450 Should we just give it to Nam Shin and walk? 113 00:11:17,450 --> 00:11:18,930 Okay. 114 00:11:46,910 --> 00:11:49,040 Why are you looking at me like that? 115 00:11:50,160 --> 00:11:53,330 Are you upset that your son-like robot broke? 116 00:11:54,030 --> 00:11:56,780 Break it more 117 00:11:56,780 --> 00:11:59,570 if that makes you feel better. 118 00:11:59,570 --> 00:12:04,270 I only made him because I missed you 119 00:12:04,270 --> 00:12:07,400 but I understand why you're offended. 120 00:12:07,400 --> 00:12:10,210 I'll do whatever makes you feel better. 121 00:12:10,210 --> 00:12:14,740 Stop putting on a show. I know you're doing this for him. 122 00:12:17,350 --> 00:12:18,990 Shin. 123 00:12:20,040 --> 00:12:22,910 What do I have to do to get closer to you? 124 00:12:22,910 --> 00:12:26,360 Did you think I'd be happy if you showed up after 20 years 125 00:12:26,360 --> 00:12:29,170 and said you were my mom? 126 00:12:29,170 --> 00:12:31,950 Shin. Please. 127 00:12:31,950 --> 00:12:36,530 You'll do whatever makes me feel better? If you want to make me feel better 128 00:12:36,530 --> 00:12:38,200 wait another 20 years. 129 00:12:39,460 --> 00:12:42,120 Just like I did for you. 130 00:12:47,210 --> 00:12:48,860 Ye Na! 131 00:13:11,250 --> 00:13:15,800 [Are You Human Too?] 132 00:13:17,320 --> 00:13:21,260 I guess the human Nam Shin doesn't like that I'm Nam Shin too. 133 00:13:21,260 --> 00:13:24,060 Would it be better if I changed my name? 134 00:13:27,690 --> 00:13:31,230 Why should you change your name because of him? 135 00:13:31,230 --> 00:13:35,400 Your mom might have made you to replace him 136 00:13:35,400 --> 00:13:39,880 but you were Nam Shin when you opened your eyes, and you're Nam Shin now. 137 00:13:39,880 --> 00:13:43,850 What about your face? Are you going to change your face too? 138 00:14:02,320 --> 00:14:07,900 Even though you have the same name and face, you're different from him. 139 00:14:07,900 --> 00:14:12,440 So live confidently with your name, Nam Shin. 140 00:14:12,440 --> 00:14:17,020 Okay. I'm confidently Nam Shin. 141 00:14:19,170 --> 00:14:23,140 Wait, I forgot you had different names. 142 00:14:23,140 --> 00:14:26,480 You're Nam Shin, and that person is "Son of a Bitch Nam Shin." 143 00:14:27,430 --> 00:14:29,460 I'll be going. Get in safely. 144 00:14:29,460 --> 00:14:31,480 Okay. See you tomorrow. 145 00:14:52,680 --> 00:14:55,360 Pardon? The chairman? 146 00:14:55,360 --> 00:14:57,900 How did he find out? 147 00:14:58,970 --> 00:15:01,190 Did we get caught? 148 00:15:02,650 --> 00:15:06,730 He knew all along but pretended he didn't. 149 00:15:06,730 --> 00:15:10,770 But don't worry. He has no intention of harming him. 150 00:15:15,350 --> 00:15:18,750 But why are you telling me that? 151 00:15:18,750 --> 00:15:21,000 Because I have a concern. 152 00:15:21,000 --> 00:15:24,080 I can't read the chairman's mind... 153 00:15:24,080 --> 00:15:29,780 but I don't think he's going to let him go, even when Shin comes back. 154 00:15:29,780 --> 00:15:32,910 - That's ridiculous. - I agree. 155 00:15:32,910 --> 00:15:35,700 Shin must return as soon as possible. 156 00:15:35,700 --> 00:15:38,080 I'm going to make them take turns for the time being. 157 00:15:38,080 --> 00:15:42,340 But in order to do that, I need your help. 158 00:15:42,340 --> 00:15:45,740 Please stay by Shin's side as well. 159 00:15:45,740 --> 00:15:49,710 Why should I do that? I hate that guy. 160 00:15:49,710 --> 00:15:53,330 We share the same objective. 161 00:15:53,330 --> 00:15:57,650 I have to protect my Shin while you protect yours. 162 00:15:58,740 --> 00:16:02,990 If you help me, I'll help you too. 163 00:16:18,980 --> 00:16:20,900 Are we going to work together today? 164 00:16:20,900 --> 00:16:24,110 No. Shin's going to work today. 165 00:16:24,110 --> 00:16:25,600 Shin? 166 00:16:25,600 --> 00:16:28,260 Oh, the human Nam Shin? 167 00:16:28,260 --> 00:16:30,150 Is he going back for good? 168 00:16:30,150 --> 00:16:32,760 I'm going to help him adjust by alternating you two. 169 00:16:32,760 --> 00:16:34,940 The human Nam Shin hates me. 170 00:16:34,940 --> 00:16:38,970 What if he hates what I did in his position? 171 00:16:38,970 --> 00:16:41,670 That's his job now. 172 00:16:41,670 --> 00:16:46,150 But we got this far thanks to you. It's not over just yet 173 00:16:46,150 --> 00:16:49,880 but thank you very much. 174 00:16:51,440 --> 00:16:55,060 I'm glad it all turned out the way you wanted. 175 00:16:55,060 --> 00:16:57,000 Congratulations. 176 00:17:00,240 --> 00:17:03,200 Go to Kang So Bong's gym today. 177 00:17:04,360 --> 00:17:06,600 See you later. 178 00:17:16,560 --> 00:17:18,610 Oh, I almost forgot. 179 00:17:44,160 --> 00:17:47,990 Did you sleep well, Grandfather? 180 00:17:47,990 --> 00:17:50,170 Did your mom make you come? 181 00:17:50,170 --> 00:17:53,170 No. I came on my own today. 182 00:17:53,170 --> 00:17:56,850 - Why? - Because saying hello to you 183 00:17:56,850 --> 00:18:00,620 is something I have to do, even if it's scary. 184 00:18:07,230 --> 00:18:09,730 What's wrong, Grandfather? 185 00:18:09,730 --> 00:18:13,580 Did you cry because you miss your mom again? 186 00:18:13,580 --> 00:18:15,310 Pardon? 187 00:18:16,120 --> 00:18:21,200 Shin! When will you stop crying for your mom? 188 00:18:21,200 --> 00:18:24,850 I told you to stop being so weak! 189 00:18:24,850 --> 00:18:28,090 Aren't you going to listen to me? 190 00:18:28,090 --> 00:18:33,240 Grandfather! I'm not Shin! 191 00:18:33,240 --> 00:18:37,920 I'm Hee Dong! Hee Dong! 192 00:18:59,180 --> 00:19:02,210 What's wrong? Did Grandfather scare you again? 193 00:19:02,210 --> 00:19:05,730 He called me Shin 194 00:19:05,730 --> 00:19:08,230 and got mad at me. 195 00:19:09,930 --> 00:19:15,250 You must have been really startled. I have a gift for you, so don't be sad. 196 00:19:17,740 --> 00:19:20,990 - A gift? - Go to my room this afternoon. 197 00:19:20,990 --> 00:19:24,090 That gift will protect you whenever you get scared. 198 00:19:44,080 --> 00:19:48,060 - What are you doing here? - Did you pretend to have dementia again? 199 00:19:48,060 --> 00:19:51,140 Why did you make Hee Dong cry? 200 00:19:51,140 --> 00:19:54,930 That's right. I was pretending. 201 00:19:54,930 --> 00:19:58,390 I pretended to have dementia again. 202 00:20:00,690 --> 00:20:04,280 Lies. Do you really have dementia? 203 00:20:04,280 --> 00:20:09,390 Let go. What do you know? Get out of here! 204 00:20:09,390 --> 00:20:13,700 If you tell anyone, I'll make you pay! 205 00:20:13,700 --> 00:20:16,660 Please calm down. Your blood pressure and pulse are too high. 206 00:20:16,660 --> 00:20:18,470 Let go of me! 207 00:20:19,440 --> 00:20:22,140 If you don't want to get caught, be quiet. 208 00:20:23,870 --> 00:20:26,970 I understand that you're shocked. 209 00:20:26,970 --> 00:20:32,030 But it's not good to get worked up, so please breathe in and out slowly. 210 00:21:01,220 --> 00:21:04,160 I won't tell anyone, so don't worry. 211 00:21:04,160 --> 00:21:06,690 But promise me this. 212 00:21:06,690 --> 00:21:11,510 Promise you'll go to the hospital no matter how scared you are. 213 00:21:11,510 --> 00:21:16,680 I'll handle it on my own. Go. 214 00:21:28,920 --> 00:21:30,720 You're here, Director Nam. 215 00:21:31,770 --> 00:21:33,940 - Why is she here? - I told you. 216 00:21:33,940 --> 00:21:36,330 You have to alternate for the time being. 217 00:21:36,330 --> 00:21:38,540 People will get suspicious if Kang So Bong isn't here. 218 00:21:38,540 --> 00:21:42,570 It looks like you'll both boast about how you're helping me now. 219 00:21:42,570 --> 00:21:46,400 This one likes money, so keep her quiet with cash. 220 00:21:50,110 --> 00:21:51,940 Kang So Bong. 221 00:21:53,310 --> 00:21:55,120 Thank you. 222 00:22:11,440 --> 00:22:13,470 I came to the gym, but you're not here. 223 00:22:13,470 --> 00:22:19,250 I'm at the company. Team Leader Ji asked me to guard the human Nam Shin. 224 00:22:19,250 --> 00:22:22,510 He has to adjust quickly so you can be free. 225 00:22:22,510 --> 00:22:25,630 I already told Dad, so make yourself at home. 226 00:22:25,630 --> 00:22:27,680 I'll be there soon. 227 00:22:40,080 --> 00:22:45,200 You don't look as luxurious as you usually do. 228 00:22:46,240 --> 00:22:48,930 I heard the real third-generation heir showed up. 229 00:22:48,930 --> 00:22:52,100 Yes. So I have nowhere else to go. 230 00:23:07,800 --> 00:23:10,800 [Director Nam Shin] 231 00:23:13,580 --> 00:23:15,320 Shin. 232 00:23:25,730 --> 00:23:27,680 What are you looking at? 233 00:23:27,680 --> 00:23:29,480 Leave. 234 00:23:30,900 --> 00:23:33,820 I'll be back before the meeting. 235 00:24:16,080 --> 00:24:18,180 What are you doing? 236 00:24:18,180 --> 00:24:23,020 The blinds are closed, too. Are you looking for something? 237 00:24:23,020 --> 00:24:25,410 I just wanted to be alone. 238 00:24:27,710 --> 00:24:30,290 This is the material on the M Car. 239 00:24:30,290 --> 00:24:32,470 Study them before the meeting. 240 00:24:32,470 --> 00:24:34,740 Okay. You can go. 241 00:24:56,830 --> 00:24:59,540 Where the hell is it? 242 00:25:01,340 --> 00:25:03,070 Wow! 243 00:25:04,190 --> 00:25:07,190 Has Director Kang's tracksuit always looked this sleek? 244 00:25:07,190 --> 00:25:11,290 You really look good in anything. 245 00:25:11,290 --> 00:25:13,840 Are you a sportswear model? 246 00:25:13,840 --> 00:25:16,010 That's because he's not human. 247 00:25:16,010 --> 00:25:18,000 - Pardon? - Pardon? 248 00:25:18,000 --> 00:25:19,740 I mean... 249 00:25:21,780 --> 00:25:23,850 Geez. 250 00:25:23,850 --> 00:25:27,340 It's because he has long legs! 251 00:25:29,910 --> 00:25:33,910 Since you're not a third-generation heir anymore 252 00:25:33,910 --> 00:25:37,000 you'll need to earn your keep. 253 00:25:37,000 --> 00:25:41,830 Wait, he's not a third-generation heir anymore? Did you lose to a sibling? 254 00:25:41,830 --> 00:25:46,080 That can't be. You're the best connection I've got. 255 00:25:50,650 --> 00:25:55,580 Start over here. Clean that corner, that corner 256 00:25:55,580 --> 00:26:01,160 and sweep all the dust from those corners and the ceiling. 257 00:26:14,300 --> 00:26:18,010 Director Kang, I didn't know money was so important to you. 258 00:26:18,010 --> 00:26:22,250 Me neither. Because he's not a rich heir anymore, he's like, "Lower your eyes!" 259 00:26:22,250 --> 00:26:25,220 - Shut your traps! - You shouldn't be like that. 260 00:26:25,220 --> 00:26:27,700 How can a man like that clean? 261 00:26:27,700 --> 00:26:32,420 Even we get back pain when we clean out there. 262 00:26:34,250 --> 00:26:38,310 Go out there and help him in a little bit. 263 00:26:38,310 --> 00:26:40,100 I'm finished. 264 00:26:44,260 --> 00:26:46,340 I'm finished cleaning. 265 00:27:02,380 --> 00:27:04,420 Does this make sense? 266 00:27:04,420 --> 00:27:07,690 Did you call a cleaning service while we weren't looking? 267 00:27:08,370 --> 00:27:11,380 - At least you won't starve. - I don't have to eat. 268 00:27:11,380 --> 00:27:13,510 Just tell me what to do. 269 00:27:13,510 --> 00:27:16,800 I can cook, do the dishes, and do the laundry, too. 270 00:27:16,800 --> 00:27:21,320 What if Director Kang gets taken away by the National Human Rights Commission 271 00:27:21,320 --> 00:27:23,290 for enslaving you at our gym? 272 00:27:23,290 --> 00:27:27,060 "Human rights"? Human rights, my ass. 273 00:27:27,060 --> 00:27:32,890 It's true. You're not treating him like a person because he's not a rich heir. 274 00:27:34,820 --> 00:27:36,880 It's robot rights. 275 00:27:36,880 --> 00:27:38,960 - Director Kang! - Director Kang! 276 00:27:40,410 --> 00:27:42,820 Go get the pot. 277 00:27:43,930 --> 00:27:46,380 Get the laundry, too! 278 00:27:48,010 --> 00:27:52,330 - Hello? - Director Nam, this is Professor Lee. 279 00:27:52,330 --> 00:27:56,810 I wanted to discuss something with you about the chairman. 280 00:27:59,440 --> 00:28:01,640 Put that down. 281 00:28:03,810 --> 00:28:06,070 Stop eating already. 282 00:28:06,070 --> 00:28:07,980 Aren't we going to start the meeting? 283 00:28:08,680 --> 00:28:12,090 Oh, I'm sorry. The Medi Car is progressing smoothly. 284 00:28:12,090 --> 00:28:16,190 The shareholders seem to like it, and the company is recovering well. 285 00:28:16,190 --> 00:28:20,280 It's promising to see our competitors trying hard to find flaws in it. 286 00:28:20,280 --> 00:28:25,070 Once we pass the safety inspection, we'll get the operation authorization. 287 00:28:25,070 --> 00:28:29,090 What about the security problem? Couldn't that prevent us from passing? 288 00:28:29,090 --> 00:28:34,030 We just have to prove security stability in response to cyber attacks. 289 00:28:34,030 --> 00:28:38,500 Your analysis of the M Car hacking case was very helpful. 290 00:28:39,610 --> 00:28:42,070 - I did that? - Yes. 291 00:28:42,070 --> 00:28:45,110 Director Nam, can you send us more materials? 292 00:28:45,110 --> 00:28:48,770 Please summarize and translate it for us again. 293 00:28:48,770 --> 00:28:52,890 Let's have lunch together. There's a new restaurant downstairs 294 00:28:52,890 --> 00:28:58,330 but we'll never get to eat at a place like that without your company card. 295 00:28:58,330 --> 00:29:00,420 Are you guys here to play? 296 00:29:01,390 --> 00:29:04,940 You want more materials and my company card? 297 00:29:04,940 --> 00:29:07,480 What do you take me for? 298 00:29:07,480 --> 00:29:10,580 His personality changed again. 299 00:29:10,580 --> 00:29:13,760 Director Nam. Do you have a split personality? 300 00:29:13,760 --> 00:29:15,210 What? 301 00:29:19,850 --> 00:29:21,700 Director Nam, are you okay? 302 00:29:21,700 --> 00:29:24,920 Let go of me. I don't need your help. 303 00:29:36,825 --> 00:29:38,927 [Episode 28 will air shortly.] 304 00:29:40,596 --> 00:29:42,598 [Episode 28] 305 00:30:10,330 --> 00:30:13,350 The number you have dialed does not-- 306 00:30:30,690 --> 00:30:32,530 What are you doing here? 307 00:30:33,740 --> 00:30:37,830 I'm your guard right now whether you like it or not. 308 00:30:42,550 --> 00:30:45,560 I'll take you to Professor Oh's hideout after you calm down. 309 00:30:45,560 --> 00:30:48,280 Not there. I'm going home. 310 00:30:48,280 --> 00:30:51,710 - How can you go home like this? - I thought you were my guard. 311 00:30:51,710 --> 00:30:53,500 You should do as I say. 312 00:30:53,500 --> 00:30:56,150 I'll call Team Leader Ji. 313 00:30:56,150 --> 00:30:59,800 - What are you doing? - I know you're here for a reason. 314 00:30:59,800 --> 00:31:02,910 You wouldn't be helping me if there wasn't something in it for you. 315 00:31:02,910 --> 00:31:05,280 If you want whatever that is, do your job. 316 00:31:05,280 --> 00:31:08,460 Right now, your job is to put me back in my position. 317 00:31:24,730 --> 00:31:27,200 Wait, you're sweating... 318 00:31:27,810 --> 00:31:31,000 You're the real Director Nam. 319 00:31:31,000 --> 00:31:33,550 Welcome back, Sir. 320 00:31:33,550 --> 00:31:37,710 That's our Executive Director Seo. I can never fool you. 321 00:31:37,710 --> 00:31:41,680 You must still be recovering. Why are you back so soon? 322 00:31:41,680 --> 00:31:46,200 Is it because of what I said last time? 323 00:31:46,200 --> 00:31:50,310 Yes. I wanted to know if it was doing a better job than me. 324 00:31:50,310 --> 00:31:55,740 Oh, I was exaggerating when I said that. 325 00:31:55,740 --> 00:31:58,840 I'm sorry if I made you angry. 326 00:31:58,840 --> 00:32:03,340 I was a little aggressive too, so don't worry about it. 327 00:32:03,340 --> 00:32:05,240 I'll see you later. 328 00:32:37,410 --> 00:32:41,370 Do you think Director Nam would really do something to you? 329 00:32:41,370 --> 00:32:45,320 I knew he'd take my bait. 330 00:32:45,320 --> 00:32:49,550 He's still very emotional just like his father. 331 00:32:49,550 --> 00:32:53,550 - He hasn't changed a bit. - Did you anticipate it all along? 332 00:32:54,690 --> 00:32:58,550 It will continue to go as I planned. 333 00:32:59,850 --> 00:33:03,400 The chairman is waiting for you. 334 00:33:03,400 --> 00:33:05,900 Did he ask to see me? 335 00:33:05,900 --> 00:33:08,560 I heard you knew about it already. 336 00:33:08,560 --> 00:33:12,090 I still have to check his blood test and MRI 337 00:33:12,090 --> 00:33:14,560 but there's a high possibility that it's dementia. 338 00:33:15,170 --> 00:33:19,590 He's very shocked, so he's getting some rest. 339 00:33:40,920 --> 00:33:45,030 I'm glad you're not trying to comfort me. 340 00:33:45,030 --> 00:33:49,690 This is what I get for fooling around... 341 00:33:50,330 --> 00:33:52,980 with my life. 342 00:33:52,980 --> 00:33:56,820 - I didn't tell anyone. - I know. 343 00:33:56,820 --> 00:34:00,150 You keep your promises. 344 00:34:00,150 --> 00:34:03,180 How did you know that I knew about your dementia? 345 00:34:06,920 --> 00:34:09,300 That hand. 346 00:34:10,100 --> 00:34:14,480 - My hand? - It can detect lies. 347 00:34:16,960 --> 00:34:18,930 Do you... 348 00:34:19,820 --> 00:34:22,140 know about me? 349 00:34:24,840 --> 00:34:29,380 If you wink, that means it's a lie. 350 00:34:38,280 --> 00:34:40,070 Did Mom tell you? 351 00:34:40,070 --> 00:34:43,570 Your mom doesn't know that I know. 352 00:34:43,570 --> 00:34:45,880 Then it must have been David. 353 00:34:48,840 --> 00:34:52,020 If you knew that I was filling in for the human Nam Shin 354 00:34:52,020 --> 00:34:55,160 you must have known that he was in a coma too. 355 00:34:55,160 --> 00:34:57,750 Then why didn't you visit your sick grandson? 356 00:34:57,750 --> 00:35:00,040 I have more interest... 357 00:35:01,250 --> 00:35:04,030 in you. 358 00:35:04,030 --> 00:35:07,280 The human Nam Shin would be sad to hear that. 359 00:35:07,280 --> 00:35:10,250 Don't talk about Shin. Talk about yourself. 360 00:35:11,080 --> 00:35:14,450 How did you like being here? 361 00:35:14,450 --> 00:35:17,910 Don't you want to stay? 362 00:35:17,910 --> 00:35:20,000 Why are you asking me that? 363 00:35:20,000 --> 00:35:21,850 This is the human Nam Shin's home. 364 00:35:21,850 --> 00:35:26,960 Kang So Bong and your mom are both here. If you want... 365 00:35:26,960 --> 00:35:29,610 you can have everything... 366 00:35:30,400 --> 00:35:33,550 including the company, house, cars, and people. 367 00:35:36,320 --> 00:35:39,260 You said you know that I'm a robot. 368 00:35:39,260 --> 00:35:41,290 Robots don't have desires. 369 00:35:41,290 --> 00:35:44,410 Especially when those desires belong to someone else. 370 00:36:00,980 --> 00:36:02,740 What are you doing? 371 00:36:02,740 --> 00:36:06,100 The blinds are closed too. Are you looking for something? 372 00:36:07,280 --> 00:36:09,400 I just wanted to be alone. 373 00:36:26,910 --> 00:36:30,260 [Daeguk Nursing Home] 374 00:36:30,260 --> 00:36:32,390 A nursing home? 375 00:36:41,420 --> 00:36:46,580 Wow. It's so big. 376 00:36:47,320 --> 00:36:51,370 - Shin is giving this to you? - Yeah. 377 00:36:51,370 --> 00:36:56,660 Mom, I understand why grownups talk about dying all the time. 378 00:36:56,660 --> 00:37:01,280 I'm so happy I could die! 379 00:37:01,280 --> 00:37:03,590 What? 380 00:37:06,420 --> 00:37:08,570 What are you doing? 381 00:37:10,860 --> 00:37:14,690 Shin! Thank you for the gift. 382 00:37:14,690 --> 00:37:17,780 I love it so much. 383 00:37:23,350 --> 00:37:25,410 - Oh my. Hey! - Shin! 384 00:37:25,410 --> 00:37:27,360 What's wrong with you? 385 00:37:27,360 --> 00:37:31,090 Didn't you buy him that because you wanted to? 386 00:37:32,250 --> 00:37:35,270 I gave him that hideous thing? 387 00:37:37,680 --> 00:37:42,090 I must have been crazy for a little bit. If you like it, take it and get lost. 388 00:37:42,090 --> 00:37:45,060 What did you say? "Get lost"? 389 00:37:45,060 --> 00:37:50,000 Director Nam isn't feeling well. I think you should go. 390 00:37:51,040 --> 00:37:52,750 Fine. 391 00:37:54,000 --> 00:37:57,600 People never change, do they? 392 00:37:57,600 --> 00:37:59,540 Let's go, Hee Dong. 393 00:38:05,100 --> 00:38:08,540 I don't want to interfere, but did you have to do that? 394 00:38:08,540 --> 00:38:12,820 - If you act too differently-- - Do you expect me to act like him? 395 00:38:25,740 --> 00:38:27,670 I'll be going now. 396 00:38:27,670 --> 00:38:31,340 The human Nam Shin can't see me here. 397 00:38:31,340 --> 00:38:33,920 Don't tell anyone... 398 00:38:34,740 --> 00:38:37,030 that I have dementia. 399 00:38:37,030 --> 00:38:39,720 Can't I tell the human Nam Shin? 400 00:38:39,720 --> 00:38:41,580 Of course not. 401 00:38:42,670 --> 00:38:47,320 I'll keep my promise since it's a rule to do so. 402 00:38:47,320 --> 00:38:51,260 That's why I like you. 403 00:38:51,260 --> 00:38:57,190 You're the closest I've seen to a perfect person. 404 00:38:57,190 --> 00:39:00,680 Don't trick the human Nam Shin for too long. 405 00:39:00,680 --> 00:39:04,510 It's not fair for me to know but not the human Nam Shin. 406 00:39:18,670 --> 00:39:21,010 What are you doing here? 407 00:39:32,650 --> 00:39:35,850 Don't you feel sorry for Hee Dong? 408 00:39:35,850 --> 00:39:40,190 - Do I have a reason to be sorry? - You crazy bastard. 409 00:39:40,190 --> 00:39:42,740 - No. - Move! 410 00:39:42,740 --> 00:39:45,080 I'm going to see Father. 411 00:39:46,100 --> 00:39:51,010 You always do that. When things don't go your way, you cry to Grandfather. 412 00:39:53,080 --> 00:39:58,070 I forgot that this is what you're really like. 413 00:40:15,250 --> 00:40:17,480 Follow me out in a few minutes. 414 00:40:22,890 --> 00:40:26,780 I told you to stay somewhere else. Why did you come out of that room? 415 00:40:26,780 --> 00:40:30,080 I can't tell you. I'm sorry. 416 00:40:30,080 --> 00:40:32,270 You didn't do that on purpose, did you? 417 00:40:32,270 --> 00:40:36,930 Listen carefully. I hate this house, but I hate seeing you here even more. 418 00:40:36,930 --> 00:40:40,330 I might have been here in your stead, but I lived here too. 419 00:40:40,330 --> 00:40:43,220 - What? - And don't treat Hee Dong that way. 420 00:40:43,220 --> 00:40:44,400 He's still a kid. 421 00:40:44,400 --> 00:40:47,120 I have no interest in this family. 422 00:40:47,120 --> 00:40:50,190 Because your precious Kang So Bong is with me. 423 00:40:50,190 --> 00:40:52,910 Is Kang So Bong here? 424 00:40:52,910 --> 00:40:56,690 Yeah, she is. She's in my room. 425 00:40:56,690 --> 00:40:59,610 People should be with people. Don't you think? 426 00:41:02,390 --> 00:41:05,040 Why can't you say anything? 427 00:41:05,040 --> 00:41:08,290 Oh, what if I pretended to be you? 428 00:41:08,290 --> 00:41:10,480 Should I hold her hand and kiss her? 429 00:41:14,810 --> 00:41:16,570 When did you get here? 430 00:41:26,470 --> 00:41:29,130 You've got to be kidding me. 431 00:41:33,920 --> 00:41:35,590 Why did you come here? 432 00:41:35,590 --> 00:41:38,980 I can't tell you. I promised Grandfather. 433 00:41:38,980 --> 00:41:41,850 Fine. I guess that's your charm. 434 00:41:41,850 --> 00:41:44,320 I'll try to hold back my curiosity. 435 00:41:45,700 --> 00:41:49,650 I didn't think I'd see you today, so I'm happy you're here. 436 00:41:49,650 --> 00:41:52,120 Go home without me. I'll be there soon. 437 00:41:52,120 --> 00:41:55,830 Can't we go together? Let's go home. 438 00:41:55,830 --> 00:42:00,980 I want to do that too, but that person has to adjust quickly so you can be free. 439 00:42:00,980 --> 00:42:05,350 Don't worry. His scoldings don't faze me one bit. 440 00:42:06,440 --> 00:42:10,950 Do you want to go on a date tomorrow? Just like normal people. 441 00:42:10,950 --> 00:42:15,500 Okay, let's go. Just like normal people. 442 00:42:17,830 --> 00:42:21,620 That number doesn't belong to any of our employees. 443 00:42:21,620 --> 00:42:25,840 Then is it possible to check your former employees' numbers? 444 00:42:25,840 --> 00:42:28,600 The employee in charge went home already. 445 00:42:28,600 --> 00:42:33,390 I see. If you find anything, please call this number. 446 00:42:33,390 --> 00:42:38,190 PK again? Someone else from PK Group came the other day. 447 00:42:38,190 --> 00:42:39,730 Was it... 448 00:42:42,800 --> 00:42:44,650 this person? 449 00:42:44,650 --> 00:42:49,420 It was. He was rude for a young guy. 450 00:43:00,720 --> 00:43:08,080 ♫ Is it you? The person who came into my heart ♫ 451 00:43:08,080 --> 00:43:11,940 ♫ I can't take my eyes off of you ♫ 452 00:43:13,880 --> 00:43:16,230 You worried me! 453 00:43:16,230 --> 00:43:19,200 ♫ Is this love? Now I finally know ♫ 454 00:43:19,200 --> 00:43:20,040 ♫ Fall in love ♫ 455 00:43:20,040 --> 00:43:22,250 You're telling the truth this time. 456 00:43:23,320 --> 00:43:26,350 - What are you doing? - Hold on. 457 00:43:26,660 --> 00:43:28,080 ♫ (My once frozen heart) ♫ 458 00:43:28,080 --> 00:43:30,230 ♫ When I kiss you ♫ 459 00:43:30,230 --> 00:43:33,960 Don't lose it again. Your mom will be sad. 460 00:43:33,960 --> 00:43:37,080 You're the best servant I could ever have. 461 00:43:37,080 --> 00:43:39,160 You're the best owner I could ever have. 462 00:43:39,160 --> 00:43:41,900 I got this far without getting caught, thanks to you. 463 00:43:41,900 --> 00:43:44,760 ♫ This heart fluttering feeling, for love ♫ 464 00:43:46,010 --> 00:43:48,650 Are you thinking about him? 465 00:43:49,970 --> 00:43:52,200 Why don't you get us confused? 466 00:43:52,200 --> 00:43:54,670 Everyone else gets us confused. 467 00:43:54,670 --> 00:43:57,120 Even when we were together, you immediately recognized him. 468 00:43:57,120 --> 00:43:59,720 I just know as soon as I see him. 469 00:43:59,720 --> 00:44:02,040 Is it the power of love? 470 00:44:02,910 --> 00:44:04,590 Do you like him that much? 471 00:44:04,590 --> 00:44:07,180 Why do you hate him so much? 472 00:44:07,180 --> 00:44:09,460 He doesn't hate you at all. 473 00:44:09,460 --> 00:44:13,330 He accepts your existence and puts you first. 474 00:44:13,330 --> 00:44:16,380 But you harass him nonstop. 475 00:44:16,380 --> 00:44:18,650 You even hurt his face. 476 00:44:19,570 --> 00:44:21,960 Would you like it if you were in my shoes? 477 00:44:21,960 --> 00:44:25,010 One day, something that looks identical to you shows up 478 00:44:25,010 --> 00:44:29,290 and wears your clothes, acts like you, and steals your dad. 479 00:44:29,290 --> 00:44:31,940 On top of that, people tell you that it's better than you. 480 00:44:32,640 --> 00:44:34,770 How would you feel? 481 00:44:57,190 --> 00:45:00,180 I don't like anything that he wore. I'm going to throw them all out. 482 00:45:00,180 --> 00:45:01,860 I'm immature, aren't I? 483 00:45:05,490 --> 00:45:08,180 - What are you doing? - I'll do it. You get some rest. 484 00:45:08,180 --> 00:45:12,380 I'll ask for new clothes and watches to arrive by tomorrow evening. 485 00:45:12,380 --> 00:45:15,010 I suddenly feel insulted. 486 00:45:15,010 --> 00:45:18,190 Why? Do I look pitiful to you? 487 00:45:24,990 --> 00:45:29,290 I only thought about doing what was best for you. 488 00:45:29,290 --> 00:45:34,140 I didn't have time to consider how you'd feel when you woke up. 489 00:45:36,730 --> 00:45:42,110 It's all my fault that you feel that way about that robot. 490 00:45:42,810 --> 00:45:44,620 I'm sorry. 491 00:45:47,320 --> 00:45:50,480 What's this? Why is it empty? 492 00:45:50,480 --> 00:45:53,030 His batteries were there. 493 00:45:54,700 --> 00:45:56,810 Does he have any weaknesses? 494 00:45:56,810 --> 00:45:59,500 Oh, what's that manual control mode about? 495 00:45:59,500 --> 00:46:03,320 - How do you control him? - Why are you being like this? 496 00:46:03,320 --> 00:46:05,370 Did something happen? 497 00:46:05,370 --> 00:46:08,150 Not really. 498 00:46:08,150 --> 00:46:10,430 I'm just curious. 499 00:46:11,010 --> 00:46:12,630 Shin. 500 00:46:13,660 --> 00:46:16,860 Other people might think that you act thoughtlessly 501 00:46:16,860 --> 00:46:18,650 but I know the truth. 502 00:46:18,650 --> 00:46:24,120 It's not that you're thoughtless, but you're too thoughtful. 503 00:46:24,120 --> 00:46:28,000 Don't try to handle everything on your own. 504 00:46:28,000 --> 00:46:30,350 I know I'm lacking, but you have me. 505 00:46:33,120 --> 00:46:36,970 You should get some rest. I'll tell them to clean this up. 506 00:47:08,260 --> 00:47:12,650 I got it, Professor. I'll tell Shin. 507 00:47:20,520 --> 00:47:24,300 It sounds like Professor Oh is very sick. 508 00:47:24,300 --> 00:47:26,770 You should visit her when you're finished. 509 00:47:32,060 --> 00:47:34,560 Please look after him. 510 00:47:44,630 --> 00:47:47,030 - You can wait outside. - Pardon? 511 00:47:47,030 --> 00:47:50,830 This isn't a place for a guard. Don't you see that? 512 00:47:52,270 --> 00:47:56,760 Yes, Sir. I'll wait outside. 513 00:48:07,270 --> 00:48:10,960 What? Are you unable to work without her? 514 00:48:10,960 --> 00:48:12,750 That's not it. 515 00:48:14,530 --> 00:48:16,610 What about the safety inspection? 516 00:48:21,000 --> 00:48:23,660 [Safety Inspection Results] 517 00:48:23,660 --> 00:48:29,660 We easily passed the automation safety test and the communication security test. 518 00:48:30,340 --> 00:48:33,650 The core technology of M Car is the switch to autonomous mode 519 00:48:33,650 --> 00:48:35,800 when a health issue is detected within the driver 520 00:48:35,800 --> 00:48:38,670 and thankfully, the safety device passed as well 521 00:48:38,670 --> 00:48:41,600 so we'll get the operation authorization soon. 522 00:48:52,040 --> 00:48:57,180 You're the only one we can count on, my son. 523 00:48:57,180 --> 00:49:01,730 I asked that punk to drop by, but he's nowhere in sight. 524 00:49:02,750 --> 00:49:04,700 Shin. 525 00:49:05,850 --> 00:49:10,480 Get a hold of yourself, Professor Oh. Which Shin are you looking for? 526 00:49:10,480 --> 00:49:13,480 The Shin that cares about you is here. 527 00:49:16,250 --> 00:49:18,130 We need to talk, David. 528 00:49:28,750 --> 00:49:32,820 Don't look at me like that. I find that look despicable. 529 00:49:32,820 --> 00:49:35,260 Who told you that? 530 00:49:35,260 --> 00:49:38,070 - The chairman himself? - Yes. 531 00:49:38,070 --> 00:49:40,990 He said he knew that I was a robot for a long time. 532 00:49:42,810 --> 00:49:46,260 - My son-- - What's your relationship with him? 533 00:49:46,260 --> 00:49:48,300 Why did you trick Mom? 534 00:49:51,370 --> 00:49:55,360 We needed money to make you, and I didn't want to give up. 535 00:49:55,360 --> 00:49:59,150 You know researchers can't continue their research without money. 536 00:49:59,150 --> 00:50:02,540 I'll explain it to your mom later, so please give me a chance. 537 00:50:02,540 --> 00:50:06,470 I thought it'd be okay to leave because Mom had you. 538 00:50:06,470 --> 00:50:09,670 But you tricked both of us because of money. 539 00:50:12,030 --> 00:50:15,290 Don't call me your son anymore. 540 00:50:15,290 --> 00:50:18,270 I don't need a dad who tricks his family. 541 00:50:30,070 --> 00:50:32,280 Grandfather... 542 00:50:58,700 --> 00:51:00,450 Hey! 543 00:51:01,610 --> 00:51:04,380 Who are you? I've never met you before. 544 00:51:05,100 --> 00:51:07,420 Forget it. Keep walking. 545 00:51:07,420 --> 00:51:09,620 I'll have fun by myself. 546 00:51:11,600 --> 00:51:14,410 I'm just kidding. Let's go. 547 00:51:14,791 --> 00:51:17,661 ♫ A sunny day ♫ 548 00:51:17,661 --> 00:51:21,371 ♫ Everything is perfect ♫ 549 00:51:21,371 --> 00:51:25,470 ♫ My love, I wanna hold you in my arms ♫ 550 00:51:25,470 --> 00:51:28,760 [Fortune and Tarot Card Readings] 551 00:51:28,760 --> 00:51:32,120 This isn't the fortune of someone who's alive. 552 00:51:32,120 --> 00:51:36,360 It's all gold energy. Are you a lump of metal? 553 00:51:38,040 --> 00:51:40,620 She's good. 554 00:51:41,750 --> 00:51:46,610 She really good. She called you a lump of metal right off the bat. 555 00:52:02,440 --> 00:52:05,740 - Can you play the piano? - No. 556 00:52:07,690 --> 00:52:10,910 Wow. He's so cool. 557 00:52:22,020 --> 00:52:27,200 [Piano performance clips] 558 00:53:16,120 --> 00:53:20,600 From now on, I'll protect Kang So Bong as my number one priority. 559 00:53:47,120 --> 00:53:51,680 My first friend, Kang So Bong. Thanks for being my friend. 560 00:54:20,350 --> 00:54:22,580 I want to see a movie. 561 00:54:23,780 --> 00:54:25,360 Okay. 562 00:54:25,360 --> 00:54:31,112 ♫ Why do I love you, what's wrong with me? ♫ 563 00:54:32,100 --> 00:54:35,020 - Here's your popcorn. - Thank you. 564 00:54:35,020 --> 00:54:41,812 ♫ It's a feeling that's hard to believe ♫ 565 00:54:42,190 --> 00:54:44,130 Can you taste it? 566 00:54:44,130 --> 00:54:47,232 ♫ Or stay up on the phone, I can't stop ♫ 567 00:54:47,232 --> 00:54:50,800 ♫ Where did my heart go? ♫ 568 00:54:50,800 --> 00:54:53,760 - What does it taste like? - Like something savory? 569 00:54:54,500 --> 00:54:57,990 - Because you're with me? - What? 570 00:54:59,212 --> 00:55:01,932 ♫ I think you're a good person ♫ 571 00:55:01,932 --> 00:55:04,722 ♫ You're always so warm ♫ 572 00:55:05,532 --> 00:55:09,632 ♫ There's so many things I'm curious about ♫ 573 00:55:09,632 --> 00:55:11,852 ♫ I won't say goodbye ♫ 574 00:55:11,852 --> 00:55:14,092 ♫ Your face is so bright ♫ 575 00:55:14,092 --> 00:55:17,592 ♫ You don't even know how to be angry ♫ 576 00:55:18,590 --> 00:55:23,280 This is just a commercial. Why are you so focused on it? 577 00:55:23,280 --> 00:55:27,250 I've never been to a movie theater before. It's fascinating. 578 00:55:29,280 --> 00:55:31,970 This movie's supposed to be really sad. 579 00:55:32,532 --> 00:55:35,570 ♫ Then someone will know who you are ♫ 580 00:55:35,570 --> 00:55:37,190 It's starting. 581 00:55:41,332 --> 00:55:44,572 ♫ Who you are ♫ 582 00:55:45,772 --> 00:55:49,052 ♫ Who you are ♫ 583 00:55:56,452 --> 00:56:02,042 ♫ Why do I love you, what's wrong with me? ♫ 584 00:56:02,052 --> 00:56:05,532 ♫ (I can see you) ♫ 585 00:56:05,532 --> 00:56:13,072 ♫ I remember the soft singing ♫ 586 00:56:13,072 --> 00:56:18,672 ♫ Or stay up on the phone, I can't stop ♫ 587 00:56:18,672 --> 00:56:21,320 ♫ I keep thinking about you ♫ 588 00:56:21,320 --> 00:56:25,170 - It's because the movie's sad. - I know. 589 00:56:25,170 --> 00:56:27,420 I know I don't have to hug you. 590 00:56:27,420 --> 00:56:29,362 ♫ I think I'm getting too excited by myself ♫ 591 00:56:30,552 --> 00:56:33,132 ♫ I think you're a good person ♫ 592 00:56:33,670 --> 00:56:36,220 Your tears sparkle... 593 00:56:37,580 --> 00:56:39,650 as they trickle down. 594 00:56:40,992 --> 00:56:43,052 ♫ I won't say goodbye ♫ 595 00:56:43,270 --> 00:56:45,470 I'll get you some tissues. 596 00:56:45,470 --> 00:56:49,012 ♫ You don't even know how to be angry ♫ 597 00:56:49,012 --> 00:56:51,492 ♫ I think you're a good person ♫ 598 00:56:51,492 --> 00:56:54,892 ♫ Who's gonna be the first one? ♫ 599 00:56:55,280 --> 00:56:58,700 - Where are the tissues? - They're over there. 600 00:56:58,700 --> 00:57:00,470 Thank you. 601 00:57:00,470 --> 00:57:03,912 ♫ Say what to say ♫ 602 00:57:03,912 --> 00:57:10,892 ♫ Then someone will know who you are ♫ 603 00:57:12,712 --> 00:57:15,752 ♫ Who you are ♫ 604 00:57:17,232 --> 00:57:20,552 ♫ Who you are ♫ 605 00:57:24,230 --> 00:57:28,230 ♫ Oh, yeah ♫ 606 00:57:46,370 --> 00:57:48,230 Thank you. 607 00:58:01,740 --> 00:58:03,960 I heard. 608 00:58:33,280 --> 00:58:35,620 This is pretty damn sad. 609 00:58:39,850 --> 00:58:44,600 I thought you didn't get us confused. 610 00:59:06,100 --> 00:59:13,100 Subtitles by DramaFever 611 00:59:13,100 --> 00:59:19,740 ♫ I'm only looking at one person ♫ 612 00:59:19,740 --> 00:59:21,630 ♫ That person is you ♫ 613 00:59:21,630 --> 00:59:23,940 [Are You Human Too?] 614 00:59:23,940 --> 00:59:25,670 M City. 615 00:59:25,670 --> 00:59:28,770 Only you can make my dream a reality. 616 00:59:28,770 --> 00:59:30,610 I'll show Grandpa... 617 00:59:30,610 --> 00:59:32,310 what's real and what's fake. 618 00:59:32,310 --> 00:59:34,180 Don't hurt people. If you do, 619 00:59:34,180 --> 00:59:35,280 I'm gone. 620 00:59:35,380 --> 00:59:38,520 Imitate him all you want. You can never be like him. 621 00:59:38,550 --> 00:59:40,090 - How dare you... - What are you doing? 622 00:59:40,090 --> 00:59:41,650 Switch to manual mode. 623 00:59:41,980 --> 00:59:45,230 ♫ Each day is so different ♫ 44995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.