All language subtitles for Are.You.Human.Too.E25-E26.180723.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:08,290 --> 00:00:13,860 I was just wishing you weren't a robot. 3 00:00:13,860 --> 00:00:18,140 What would it have been like if I weren't a robot? 4 00:00:19,310 --> 00:00:21,860 I'll go back to being a servant. 5 00:00:22,770 --> 00:00:26,330 Take care, Kang So Bong. 6 00:00:26,330 --> 00:00:28,850 If I could be sad when I part with you... 7 00:00:28,850 --> 00:00:32,350 Whoa, watch out for the trees. 8 00:00:33,340 --> 00:00:36,440 If I could have fun when I'm with you... 9 00:00:37,780 --> 00:00:40,360 You're a robot... 10 00:00:40,360 --> 00:00:43,900 so I don't know why my heart keeps aching. 11 00:00:43,900 --> 00:00:46,720 If my heart could ache because of you... 12 00:00:48,020 --> 00:00:51,720 ♫ I'm looking for my heart ♫ 13 00:00:51,980 --> 00:00:56,510 Don't go. Don't go anywhere. 14 00:00:57,670 --> 00:01:00,560 And if I could cry for you... 15 00:01:03,290 --> 00:01:05,450 I like you. 16 00:01:06,200 --> 00:01:10,080 I like you too, Kang So Bong. 17 00:01:12,460 --> 00:01:16,660 But I'm a robot. 18 00:01:16,660 --> 00:01:19,290 A robot that can't feel love. 19 00:01:25,870 --> 00:01:28,380 So why am I acting like this? 20 00:01:39,010 --> 00:01:42,970 Why are you looking at Kang So Bong that way? 21 00:02:02,580 --> 00:02:04,070 What are you doing? 22 00:02:05,500 --> 00:02:07,350 I... 23 00:02:07,350 --> 00:02:10,200 need to keep you away from that person. 24 00:02:11,170 --> 00:02:13,430 Is this what you call jealousy? 25 00:02:18,280 --> 00:02:20,960 Why am I saying this? 26 00:02:24,240 --> 00:02:29,400 [Are You Human Too?] 27 00:02:37,500 --> 00:02:40,600 I was just kidding around. Why are you so serious? 28 00:02:40,600 --> 00:02:43,500 Don't kid around like that with Kang So Bong ever again. 29 00:02:46,340 --> 00:02:50,900 Okay. But it looks like you're actually jealous. 30 00:02:50,900 --> 00:02:54,190 People might think you're in love. 31 00:02:54,190 --> 00:02:56,000 I'll be going. 32 00:02:56,000 --> 00:02:58,160 Thanks for doing what I asked. 33 00:03:00,360 --> 00:03:02,500 I won't ask Mom any more difficult questions. 34 00:03:02,500 --> 00:03:05,060 I don't have any more questions anyway. 35 00:03:05,770 --> 00:03:07,630 I'll be going. 36 00:03:14,250 --> 00:03:16,610 What? He wants your help again? 37 00:03:16,610 --> 00:03:19,650 Why do you keep doing him favors? 38 00:03:19,650 --> 00:03:23,870 And why did he tell you to ask Professor Oh who's more important? 39 00:03:23,870 --> 00:03:28,280 He did that to hurt you and put Professor Oh in a difficult spot. 40 00:03:28,280 --> 00:03:31,070 But I got to say everything I wanted to Mom. 41 00:03:31,070 --> 00:03:34,170 I told her not to worry about me anymore. 42 00:03:35,240 --> 00:03:37,260 Are you okay? 43 00:03:38,150 --> 00:03:40,600 I have you now. 44 00:03:41,340 --> 00:03:46,140 Listen to you. I like hearing that, so you can say it more often. 45 00:03:46,140 --> 00:03:49,200 But don't meet him again. 46 00:03:49,200 --> 00:03:53,450 He'll be out of your life as soon as you finish pretending to be him. 47 00:04:02,690 --> 00:04:04,860 Why are you like that with Kang So Bong? 48 00:04:04,860 --> 00:04:08,080 You asked her why she didn't protect you and if she hates that you're human. 49 00:04:08,080 --> 00:04:11,580 - Why did you say things like that? - I was just kidding around. 50 00:04:11,580 --> 00:04:14,650 I find it funny that she thinks she likes a robot. 51 00:04:17,650 --> 00:04:20,110 Shin, I'm here. 52 00:04:20,960 --> 00:04:23,090 Is everything okay? 53 00:04:25,880 --> 00:04:29,180 Yes. Everything's fine. 54 00:04:30,320 --> 00:04:32,950 It looks like you came back from somewhere. 55 00:04:32,950 --> 00:04:35,020 Did you meet someone? 56 00:04:36,090 --> 00:04:40,700 No. I just went for a walk. 57 00:04:41,570 --> 00:04:44,900 Get better soon so we can go for walks together. 58 00:04:44,900 --> 00:04:47,450 I'm going to get some rest. 59 00:05:07,650 --> 00:05:10,420 Thank you for everything, Mom. 60 00:05:11,210 --> 00:05:14,530 I won't forget how you made me... 61 00:05:14,530 --> 00:05:16,500 and protected me. 62 00:05:21,550 --> 00:05:24,130 Please eat. 63 00:05:24,130 --> 00:05:26,950 Will starving change anything? 64 00:05:26,950 --> 00:05:30,500 It'll just make you hungry and shorten your lifespan. 65 00:05:31,790 --> 00:05:34,240 I just want to die, okay? 66 00:05:34,240 --> 00:05:36,200 Dad. 67 00:05:38,290 --> 00:05:41,200 When So Bong... 68 00:05:41,200 --> 00:05:44,350 ran away after quitting boxing... 69 00:05:44,350 --> 00:05:47,510 and when she upset me by taking hidden photos... 70 00:05:47,510 --> 00:05:51,560 I might have called her scum to her face... 71 00:05:51,560 --> 00:05:57,640 but when I turned around, I ached right below my sternum. 72 00:05:58,420 --> 00:06:02,090 Because I knew she was just hurt. 73 00:06:02,090 --> 00:06:07,770 I knew it was my fault for not having money or connections. 74 00:06:10,600 --> 00:06:13,360 But a robot? 75 00:06:13,360 --> 00:06:15,790 How could she like a robot? 76 00:06:15,790 --> 00:06:20,810 I mean, how is that any different from liking this wall? 77 00:06:20,810 --> 00:06:25,470 She's been through enough already. Why does her love have to be like that too? 78 00:06:25,470 --> 00:06:29,310 If you die, Kang So Bong won't have anyone to talk her out of it. 79 00:06:29,310 --> 00:06:33,320 So stop being stubborn and take just one bite. 80 00:06:33,320 --> 00:06:36,290 I can't watch her get hurt again. 81 00:06:37,150 --> 00:06:42,020 I'm just going to starve, and die quietly. 82 00:06:42,020 --> 00:06:45,200 Gosh, seriously. 83 00:06:46,180 --> 00:06:50,030 Director Kang, Director Nam and So Bong are coming. 84 00:06:50,950 --> 00:06:52,190 What? 85 00:07:09,760 --> 00:07:13,420 I don't need it. Get out. 86 00:07:13,420 --> 00:07:16,420 Get out of my house, my gym 87 00:07:16,420 --> 00:07:18,980 and my daughter's heart immediately! 88 00:07:18,980 --> 00:07:21,750 - Dad, what's wrong with you? - What's wrong with me? 89 00:07:21,750 --> 00:07:23,750 What's wrong with you? 90 00:07:23,750 --> 00:07:26,970 How could you fall for something that's not human? 91 00:07:26,970 --> 00:07:30,650 Do you think this is a person just because it acts like one? 92 00:07:30,650 --> 00:07:32,530 "This"? 93 00:07:38,300 --> 00:07:41,770 - Who are you? - I'm his dad. 94 00:07:41,770 --> 00:07:44,280 - David. - Stay out of this, my son. 95 00:07:44,280 --> 00:07:46,020 "My son"? 96 00:07:46,960 --> 00:07:50,330 Oh, so you're his dad, huh? 97 00:07:50,330 --> 00:07:54,050 Do robots have dads too? 98 00:07:54,050 --> 00:07:57,460 Oh, the one who made this? 99 00:07:57,460 --> 00:08:00,130 A mad scientist, just like the ones we see in cartoons? 100 00:08:00,130 --> 00:08:02,620 Hey, come on now. 101 00:08:02,620 --> 00:08:05,290 I gave birth to him with my heart. 102 00:08:05,290 --> 00:08:09,890 I'm his dad, just like how you're Kang So Bong's dad. 103 00:08:12,550 --> 00:08:15,050 So? What are you going to do about it? 104 00:08:15,050 --> 00:08:17,190 What are you going to do about it? 105 00:08:17,190 --> 00:08:21,390 - What? You little... - Hey, seriously-- 106 00:08:21,390 --> 00:08:24,250 Hey, that's enough! 107 00:08:25,380 --> 00:08:29,440 Let's discuss this with our lips, not our bodies. 108 00:08:47,090 --> 00:08:50,200 Do you know what kind of girl our So Bong is? 109 00:08:52,680 --> 00:08:56,520 When she was five years old, she put a glove on her own hand 110 00:08:56,520 --> 00:08:59,980 did a left hook and fractured my nose. 111 00:08:59,980 --> 00:09:02,920 Geez, is that all you've got? 112 00:09:02,920 --> 00:09:05,030 When our Shin was six months old 113 00:09:05,030 --> 00:09:07,850 he almost picked up a traffic light with his two titanium fingers. 114 00:09:07,850 --> 00:09:09,680 Good for you. 115 00:09:09,680 --> 00:09:12,980 Then keep that great son of yours under control. 116 00:09:12,980 --> 00:09:15,470 I'll do the same with my daughter. 117 00:09:15,470 --> 00:09:19,120 Sure, let's do that. Let's split them up. 118 00:09:21,110 --> 00:09:23,740 Good luck with that. 119 00:09:23,740 --> 00:09:25,170 - What? - What? 120 00:09:25,170 --> 00:09:29,360 If your human daughter and your robot son listened to you 121 00:09:29,360 --> 00:09:32,090 would you be here like this? 122 00:09:32,090 --> 00:09:35,100 A love story between a human and a robot. 123 00:09:35,100 --> 00:09:37,230 What if the secret gets out? 124 00:09:39,730 --> 00:09:43,360 They're bound to be treated like monkeys at the zoo 125 00:09:43,360 --> 00:09:47,730 so you should be working together, not against each other. 126 00:09:57,960 --> 00:10:00,530 Let me ask you a question. 127 00:10:02,010 --> 00:10:05,480 Does he have any kind of fatal weakness? 128 00:10:05,480 --> 00:10:08,840 Like a button that shuts it down forever 129 00:10:08,840 --> 00:10:11,820 just like in dramas and movies. 130 00:10:11,820 --> 00:10:13,580 Pardon? 131 00:10:14,850 --> 00:10:18,490 For a robot, shutting down is the same as dying. 132 00:10:18,490 --> 00:10:22,280 What parent would install something that would kill their child? 133 00:10:22,280 --> 00:10:25,110 - Isn't that right? - Uh, yes. 134 00:10:25,110 --> 00:10:27,370 That's right. 135 00:10:27,370 --> 00:10:30,330 I suddenly miss that punk. 136 00:10:30,330 --> 00:10:33,020 I'm going to make a quick call. 137 00:10:36,790 --> 00:10:41,770 He's a man that uses his brain. How sexy. 138 00:10:41,770 --> 00:10:43,530 What? Sexy? 139 00:10:43,530 --> 00:10:46,920 But how come I'm your dad but that guy's just a man? 140 00:10:50,390 --> 00:10:52,990 The kill switch can't be disconnected? 141 00:10:52,990 --> 00:10:58,080 I was upset, so I came to see him. But I feel too sorry to face him. 142 00:10:58,080 --> 00:11:00,850 It's because my skills are lacking. 143 00:11:02,190 --> 00:11:06,700 It's okay as long as we have it, so don't worry too much. 144 00:11:06,700 --> 00:11:09,890 I'm going to try asking Professor Oh for help. 145 00:11:09,890 --> 00:11:13,520 I'm going there now, so please say hi to him for me. 146 00:11:29,070 --> 00:11:33,210 Okay. I'll go to work with Kang So Bong starting tomorrow. 147 00:11:36,550 --> 00:11:40,820 That was Ji Young Hoon. He wants me back at work and the house starting tomorrow. 148 00:11:40,820 --> 00:11:43,570 I don't want you going back to that house though. 149 00:11:43,570 --> 00:11:45,730 It's just for a little while. 150 00:11:47,490 --> 00:11:49,660 Oh, yeah. Your hand. 151 00:11:49,660 --> 00:11:52,520 We need to bandage it like the human Nam Shin's. 152 00:12:00,290 --> 00:12:03,720 Do you remember when you asked me about jealousy? 153 00:12:06,560 --> 00:12:11,060 When you said, "I need to keep you away from that person." 154 00:12:11,060 --> 00:12:13,440 Did you really feel jealous? 155 00:12:13,440 --> 00:12:16,100 Did you hate the sight of Nam Shin and feel angry? 156 00:12:16,100 --> 00:12:19,410 I did act before I judged the situation 157 00:12:19,410 --> 00:12:21,820 but I don't know what jealousy is. 158 00:12:21,820 --> 00:12:25,390 There are lots of people who don't know their own emotions either. 159 00:12:25,390 --> 00:12:28,360 Your actions contain your feelings. 160 00:12:28,360 --> 00:12:31,480 I know that better than anyone. 161 00:12:31,480 --> 00:12:34,680 "Your actions contain your feelings." 162 00:12:37,600 --> 00:12:39,770 We're going to sleep with you tonight. 163 00:12:39,770 --> 00:12:43,820 We'll be right beside you to make sure you don't stop breathing. 164 00:12:43,820 --> 00:12:47,300 Really? Then... 165 00:12:47,300 --> 00:12:50,100 - look after him for me. - I got it, so let go! It hurts! 166 00:12:50,100 --> 00:12:54,840 Why the arm bar? Tap! Tap! 167 00:12:55,930 --> 00:12:57,620 Sleep tight. 168 00:13:06,580 --> 00:13:09,120 Director Nam, why are you looking at us like that? 169 00:13:09,120 --> 00:13:12,660 He could kill someone with that glare. 170 00:13:12,660 --> 00:13:15,500 Your actions contain your feelings. 171 00:13:31,830 --> 00:13:33,710 It looks like you came back from somewhere. 172 00:13:33,710 --> 00:13:35,600 Did you meet someone? 173 00:13:35,600 --> 00:13:39,960 No. I just went for a walk. 174 00:13:39,960 --> 00:13:41,800 Lies. 175 00:13:47,200 --> 00:13:49,330 [Dad] 176 00:14:06,720 --> 00:14:10,170 [Dad] 177 00:14:10,850 --> 00:14:14,410 Ye Na, are you going to keep ignoring my calls? 178 00:14:15,800 --> 00:14:18,690 You're with him right now, aren't you? 179 00:14:18,690 --> 00:14:21,630 You played innocent with me 180 00:14:21,630 --> 00:14:24,430 when you knew he was going to wake up! 181 00:14:26,320 --> 00:14:30,210 It's been a long time, Executive Director Seo. 182 00:14:33,110 --> 00:14:35,130 You really came. 183 00:14:42,710 --> 00:14:45,850 I wanted to pay my respects. 184 00:14:45,850 --> 00:14:49,250 It looks like you're still recovering. 185 00:14:49,250 --> 00:14:51,060 But my head's fine. 186 00:14:51,060 --> 00:14:54,760 I even remember things that I don't want to remember. 187 00:14:54,760 --> 00:14:57,780 I'm happy to hear that, Director Nam. 188 00:14:57,780 --> 00:15:00,290 You're happy to hear that? 189 00:15:00,290 --> 00:15:04,510 That sounds weird coming from someone who wants to kill me. 190 00:15:04,510 --> 00:15:09,620 Why did you try to kill me? Is it because I know something about my father? 191 00:15:09,620 --> 00:15:14,920 I came today because you mentioned that on the phone last night. 192 00:15:16,170 --> 00:15:20,300 I have no idea what you're talking about. 193 00:15:20,300 --> 00:15:24,640 You're putting on a show again. You knew why I left. 194 00:15:24,640 --> 00:15:28,190 That's why you sent someone to put me in this state. 195 00:15:28,190 --> 00:15:30,640 Oh, there's one more. 196 00:15:30,640 --> 00:15:34,970 Thanks to you, a ridiculous robot came into the picture, too. 197 00:15:35,630 --> 00:15:37,380 I feel wronged. 198 00:15:37,380 --> 00:15:41,050 I really didn't know why you left. 199 00:15:41,050 --> 00:15:43,970 I heard the guy who followed me had died. 200 00:15:43,970 --> 00:15:46,950 A murder disguised as a hit-and-run. 201 00:15:46,950 --> 00:15:52,080 I heard about it from Ye Na. She's very informative, just like her father. 202 00:15:52,080 --> 00:15:55,400 Did you make Ye Na find information for you? 203 00:15:55,400 --> 00:15:57,910 I didn't make her. She did it herself. 204 00:15:57,910 --> 00:16:01,700 If I asked her to die right now, she'd do it. 205 00:16:01,700 --> 00:16:03,380 Didn't you know? 206 00:16:07,680 --> 00:16:11,870 I'm just kidding. You still have poor sense. 207 00:16:14,680 --> 00:16:18,150 You have poor sense as well. 208 00:16:20,210 --> 00:16:25,740 Do I look like someone who'd care about the daughter who betrayed him? 209 00:16:25,740 --> 00:16:29,340 If you're curious, feel free to test it out. 210 00:16:30,440 --> 00:16:33,210 You're finally revealing your true colors. 211 00:16:33,980 --> 00:16:38,860 You'll have to be the one to worry about Ye Na's life and death. 212 00:16:38,860 --> 00:16:43,370 She's the only person who truly cares about you and puts you first. 213 00:16:44,130 --> 00:16:48,230 Whether it's at work or at home, Professor Oh's other son... 214 00:16:48,230 --> 00:16:51,720 is fulfilling your role way too well. 215 00:16:52,660 --> 00:16:54,170 Her other son? 216 00:16:54,170 --> 00:16:57,650 The ridiculous robot that you mentioned earlier. 217 00:16:57,650 --> 00:17:03,320 It seemed like he's gotten really close to the chairman and Team Leader Ji. 218 00:17:04,570 --> 00:17:09,880 Taking your position back from that robot won't be easy. 219 00:17:10,890 --> 00:17:12,760 Until next time. 220 00:17:30,410 --> 00:17:33,000 Let me ask you one last question. 221 00:17:38,310 --> 00:17:41,660 - Do you like him that much? - I don't want to talk about it. 222 00:17:41,660 --> 00:17:43,910 Do you like him, even though he threatened to kill me? 223 00:17:43,910 --> 00:17:46,650 You tried to kill him too. 224 00:17:51,560 --> 00:17:55,090 I'm going to erase all my memories of you 225 00:17:55,090 --> 00:17:58,190 from the day you were born until now. 226 00:17:59,500 --> 00:18:03,990 I don't have a daughter anymore. 227 00:18:17,190 --> 00:18:20,530 Why didn't you tell me that you called Dad? 228 00:18:20,530 --> 00:18:25,210 Don't you think about me? Do you think I want to see you two together? 229 00:18:25,210 --> 00:18:29,410 Why did you meet Dad? Did you talk about killing each other? 230 00:18:29,410 --> 00:18:32,810 It's better if you don't know. I don't want you to be hurt. 231 00:18:32,810 --> 00:18:35,190 I betrayed Dad and came to you. 232 00:18:35,190 --> 00:18:38,320 I have the right to know what goes on between you two. 233 00:18:38,320 --> 00:18:41,910 I'll handle however I feel after hearing it. 234 00:18:41,910 --> 00:18:44,440 So don't try to trick me anymore. 235 00:18:46,450 --> 00:18:48,420 I'm sorry, Ye Na. 236 00:18:48,420 --> 00:18:51,500 You know that I only have you. 237 00:18:53,100 --> 00:18:56,220 Don't meet my Dad ever again, Shin. 238 00:19:01,050 --> 00:19:03,100 What are you talking about? 239 00:19:09,200 --> 00:19:13,580 Did you call Executive Director Seo here? 240 00:19:22,630 --> 00:19:25,630 - I had to find something out from him. - Like what? 241 00:19:25,630 --> 00:19:29,280 I'll tell you later. 242 00:19:29,280 --> 00:19:32,520 What on earth are you thinking? 243 00:19:32,520 --> 00:19:35,840 My son ended up like this because he came looking for me 244 00:19:35,840 --> 00:19:39,310 but I feel like there's nothing I can do for you in return. 245 00:19:40,400 --> 00:19:43,630 I didn't go there because I wanted to see you. 246 00:19:43,630 --> 00:19:46,510 - What? - I didn't go to there to see you. 247 00:19:46,510 --> 00:19:50,570 I hadn't seen you for 20 years, so what reason would I have had to see you? 248 00:19:50,570 --> 00:19:53,070 I went there to confirm something... 249 00:19:55,050 --> 00:19:57,830 but when I saw that, it didn't matter anymore. 250 00:19:59,020 --> 00:20:01,190 I shouldn't have gone there. 251 00:20:02,640 --> 00:20:05,900 I should have just lived without knowing anything. 252 00:20:22,740 --> 00:20:24,660 Shin? 253 00:20:24,660 --> 00:20:26,790 I already told you. 254 00:20:26,790 --> 00:20:31,420 Shin definitely knows something about Jung Woo. 255 00:20:31,420 --> 00:20:33,690 There's no way. 256 00:20:33,690 --> 00:20:36,530 When will you stop denying it? 257 00:20:37,600 --> 00:20:42,440 "Is it because I know something about my father?" Those were his exact words. 258 00:20:42,440 --> 00:20:45,160 He went to the Czech Republic because of Jung Woo too. 259 00:20:51,820 --> 00:20:55,660 - Why do you laugh? - Oh, I'm sorry. 260 00:20:55,660 --> 00:20:58,530 I'm just relieved. 261 00:20:58,530 --> 00:21:02,630 It's reassuring to know that I have you by my side 262 00:21:02,630 --> 00:21:05,540 since we're in on this together. 263 00:21:05,540 --> 00:21:09,900 I wouldn't be worried even if Shin tried to dig everything up. 264 00:21:10,900 --> 00:21:15,140 I'm nothing but your puppet, after all. 265 00:21:15,140 --> 00:21:17,220 What did you say? 266 00:21:17,220 --> 00:21:19,600 I'm not going to worry. 267 00:21:19,600 --> 00:21:24,000 I'm sure you'll deal with your grandson on your own. 268 00:21:25,090 --> 00:21:28,880 Just like you did with your son. 269 00:21:28,880 --> 00:21:33,120 I should get going so I can work on the Medi Car. 270 00:21:35,320 --> 00:21:40,700 I want to make this project succeed since you're particularly interested in it. 271 00:21:49,070 --> 00:21:54,040 What on earth is he thinking after nearly dying? 272 00:22:05,920 --> 00:22:09,320 Hello, Chairman Nam. Sure, I'll tell him. 273 00:22:09,320 --> 00:22:10,830 See you soon. 274 00:22:11,430 --> 00:22:13,060 Big Bro! 275 00:22:17,870 --> 00:22:20,510 Did you ever get confused? 276 00:22:20,510 --> 00:22:22,500 You know me better than anyone. 277 00:22:30,150 --> 00:22:33,750 Wow. You didn't get mad about how I addressed you. 278 00:22:33,750 --> 00:22:37,590 I tried it out because I'll be gone soon. Can I do it again? 279 00:22:37,590 --> 00:22:42,720 Do whatever you want. The chairman would like to see you at lunch. 280 00:22:42,720 --> 00:22:46,330 - Okay. - I'll be going then. 281 00:22:51,020 --> 00:22:53,030 Did I do something wrong? 282 00:22:53,030 --> 00:22:56,960 His tone was different from usual. He was being cold on purpose. 283 00:22:56,960 --> 00:22:59,160 I told you to pretend not to notice. 284 00:22:59,160 --> 00:23:02,360 He's obviously trying to distance himself from you 285 00:23:02,360 --> 00:23:05,090 so how could you point that out? 286 00:23:17,970 --> 00:23:21,140 Wow, Director Nam actually sent us the material. 287 00:23:21,140 --> 00:23:24,830 He even translated and summarized all of it. 288 00:23:24,830 --> 00:23:28,220 - How did he do this by himself? - What a mysterious man. 289 00:23:28,220 --> 00:23:29,460 Is he really a robot? 290 00:23:29,460 --> 00:23:32,680 I wish Executive Director Seo had asked me before causing that commotion. 291 00:23:32,680 --> 00:23:36,140 I can't believe he brought a doll to Director Nam and called him a robot. 292 00:23:36,140 --> 00:23:38,850 He must have wanted revenge for running out of the wedding. 293 00:23:38,850 --> 00:23:41,710 It didn't look like a doll to me. 294 00:23:41,710 --> 00:23:44,820 Jin Soo, let me see it again. 295 00:23:51,660 --> 00:23:56,290 Isn't the mask beneath the skin more elaborate than expected? 296 00:23:56,290 --> 00:23:59,990 It looks like that in Hollywood too. You know it's not actually possible. 297 00:23:59,990 --> 00:24:02,080 What's not possible? 298 00:24:14,710 --> 00:24:16,760 "Man can do all." 299 00:24:16,760 --> 00:24:20,130 It's a slogan that means mankind can do anything. 300 00:24:20,130 --> 00:24:26,060 This project is a series that will fulfill the chairman's big picture 301 00:24:26,060 --> 00:24:30,430 following the M Car and the new M Car with emergency features. 302 00:24:30,430 --> 00:24:35,320 Mankind can do anything including making people like yourselves. 303 00:24:35,320 --> 00:24:38,610 Wouldn't it be quicker to just make human-like robots? 304 00:24:38,610 --> 00:24:40,770 Isn't that right, Ji Yong? 305 00:24:46,560 --> 00:24:50,890 It's time for lunch. I'll turn it off if you work overtime too. 306 00:24:57,550 --> 00:25:01,170 - They have shrimp. - I love shrimp. 307 00:25:01,170 --> 00:25:05,230 - We should eat shrimp. - But they're expensive. 308 00:25:08,150 --> 00:25:10,780 Did you just get here, Team Leader Oh? 309 00:25:10,780 --> 00:25:14,610 I'm sorry I'm late. Are you going for lunch? 310 00:25:14,610 --> 00:25:17,200 Yes. Please join us. 311 00:25:17,920 --> 00:25:22,290 Sure. It's on me today. 312 00:25:31,000 --> 00:25:33,640 Go on without me. I'll see you there. 313 00:25:44,870 --> 00:25:47,090 - Enjoy. - Enjoy. 314 00:25:47,090 --> 00:25:49,590 We have to wait for Director Nam. 315 00:25:49,590 --> 00:25:53,170 Oh, he said he's going to skip lunch today. 316 00:25:53,170 --> 00:25:55,550 - Let's eat without him. - Thank you for the meal. 317 00:25:55,550 --> 00:25:57,720 - Thank you for the meal. - Thank you for the meal. 318 00:25:57,720 --> 00:26:00,410 - Please enjoy. - Thank you. 319 00:26:14,070 --> 00:26:18,050 They're painkillers. I know you get headaches from time to time. 320 00:26:18,050 --> 00:26:21,040 - Thanks. - Wow. 321 00:26:21,040 --> 00:26:23,890 You finally look like mother and son. 322 00:26:23,890 --> 00:26:26,630 You seem like a devoted son, Director Nam. 323 00:26:26,630 --> 00:26:30,230 But you seem like a completely different person these days. 324 00:26:30,980 --> 00:26:33,990 - It's a good thing. - Of course, I'm different. 325 00:26:33,990 --> 00:26:36,030 Isn't that right, Kang So Bong? 326 00:26:36,030 --> 00:26:39,040 Yes. You're totally different now. 327 00:26:39,040 --> 00:26:42,310 Don't go back to how you used to be, okay? 328 00:26:42,310 --> 00:26:45,620 That could happen. People always change. 329 00:26:45,620 --> 00:26:49,540 That mustn't happen, Director Nam. Our team finally settled down. 330 00:26:49,540 --> 00:26:52,870 I'm against it too. It wasn't fun before. 331 00:26:53,720 --> 00:26:56,800 If I ever change and become unfamiliar 332 00:26:56,800 --> 00:26:59,310 please do as Professor Oh says. 333 00:26:59,310 --> 00:27:02,520 She always does everything she can for her son. 334 00:27:03,790 --> 00:27:06,260 I have plans with the chairman. 335 00:27:06,260 --> 00:27:09,470 Kang So Bong, enjoy your food. 336 00:27:09,470 --> 00:27:12,230 I will, Director Nam. See you later. 337 00:27:23,370 --> 00:27:28,500 [Internal medicine] 338 00:27:42,890 --> 00:27:46,330 - Pardon? - Why are you so surprised? 339 00:27:46,330 --> 00:27:50,710 I just asked you when you think I should hand the company over to Shin. 340 00:27:51,720 --> 00:27:55,070 I didn't expect you to ask me that, so I was a little taken aback. 341 00:27:55,070 --> 00:27:57,770 I'm asking because Shin seems driven 342 00:27:57,770 --> 00:28:01,080 and prepared to take on the position. 343 00:28:01,080 --> 00:28:06,390 I'm sure you agree that the current Shin is much better than the past Shin. 344 00:28:09,320 --> 00:28:11,660 Why aren't you answering? 345 00:28:12,310 --> 00:28:14,980 Do you think differently? 346 00:28:14,980 --> 00:28:16,700 That's not it. 347 00:28:19,230 --> 00:28:23,140 Oh, right on time. Sit down. 348 00:28:23,730 --> 00:28:25,870 You haven't eaten yet, right? 349 00:28:25,870 --> 00:28:29,010 I just ate with my team members. 350 00:28:32,100 --> 00:28:37,330 I was just asking him when he thinks I should give you the company. 351 00:28:37,330 --> 00:28:40,020 But he's not answering. 352 00:28:40,020 --> 00:28:44,690 I don't think he trusts you yet. 353 00:28:51,640 --> 00:28:56,230 I also think he's more prepared than he was before. 354 00:28:56,230 --> 00:28:59,970 It would be beneficial to hand it over to him as soon as possible. 355 00:29:01,090 --> 00:29:04,130 I'm glad you agree with me. 356 00:29:04,130 --> 00:29:09,410 Let's look for a way to hand it over to him as quietly as possible. 357 00:29:20,140 --> 00:29:22,100 You haven't eaten yet, right? 358 00:29:22,100 --> 00:29:24,870 I just ate with my team members. 359 00:29:26,310 --> 00:29:30,050 He can't be... 360 00:29:33,760 --> 00:29:37,570 What are you doing? Why are you drinking all of a sudden? 361 00:29:37,570 --> 00:29:41,520 It's been so long since I drank that it's making me dizzy. 362 00:29:41,520 --> 00:29:45,110 I'm a little sad, Young Hoon. Don't you recognize me? 363 00:29:47,790 --> 00:29:51,350 - You're Shin. - That's right. I'm Shin. 364 00:29:51,350 --> 00:29:54,940 I'm the real Shin, not the fake one that confuses you. 365 00:29:55,678 --> 00:29:57,813 [Episode 26 will air shortly.] 366 00:29:59,100 --> 00:30:00,850 That's right. I'm Shin. 367 00:30:00,850 --> 00:30:04,440 I'm the real Shin, not the fake one that confuses you. 368 00:30:12,828 --> 00:30:14,363 [Episode 26] 369 00:30:20,450 --> 00:30:23,260 I see you drank even though you're not hungry. 370 00:30:23,260 --> 00:30:26,480 It's been a long time since I've seen you drink. 371 00:30:26,480 --> 00:30:28,870 Does it suit your taste? 372 00:30:28,870 --> 00:30:32,260 Yes. It's not bad considering it's a drink you picked. 373 00:30:32,260 --> 00:30:34,120 You always drink the cheap kind. 374 00:30:35,940 --> 00:30:41,030 I'm not able to handle those anymore because I'm old. 375 00:30:41,500 --> 00:30:45,680 Young Hoon, can you excuse us? 376 00:30:45,680 --> 00:30:48,800 I have a lot to talk about with this punk today. 377 00:30:51,520 --> 00:30:55,500 What are you doing, Young Hoon? Didn't you hear Grandfather? 378 00:30:58,390 --> 00:30:59,960 Yes, Sir. 379 00:31:23,120 --> 00:31:25,890 Don't drink too much. 380 00:31:35,960 --> 00:31:38,490 Was Father good at drinking too? 381 00:31:38,490 --> 00:31:41,300 Do I resemble him? 382 00:31:41,300 --> 00:31:43,510 What's gotten into you? 383 00:31:43,510 --> 00:31:46,850 You never talked about your father before. 384 00:31:46,850 --> 00:31:51,680 What kind of son was he? Were you sad when he died? 385 00:31:52,930 --> 00:31:55,260 No, I wasn't. 386 00:31:55,260 --> 00:31:57,320 I couldn't be sad. 387 00:31:58,490 --> 00:32:04,620 A parent that sent their child away first has no right to be sad. 388 00:32:05,920 --> 00:32:10,530 But why are you asking me that all of a sudden? 389 00:32:10,530 --> 00:32:14,310 As I approach the age of when Father died... 390 00:32:14,310 --> 00:32:19,490 I start to wonder what Father lived and died for. 391 00:32:19,490 --> 00:32:22,540 What do you live for? 392 00:32:22,540 --> 00:32:27,350 What is it that you really want? 393 00:32:27,350 --> 00:32:31,430 You already know. I want your company. 394 00:32:31,430 --> 00:32:33,440 What are you going to do with it? 395 00:32:33,440 --> 00:32:36,630 I'm going to rip it to shreds and sell it off. 396 00:32:38,590 --> 00:32:40,860 What? 397 00:32:40,860 --> 00:32:42,770 I'm just kidding. 398 00:32:42,770 --> 00:32:46,390 How could I sell the company that you cherish so much? 399 00:32:49,260 --> 00:32:53,480 Please pour me another. I feel like I came back to life today 400 00:32:53,480 --> 00:32:55,630 so I need at least three cups. 401 00:33:13,700 --> 00:33:17,700 [Delicious] 402 00:33:35,730 --> 00:33:37,490 We need to talk. 403 00:33:42,970 --> 00:33:45,060 What are you trying to do? 404 00:33:45,060 --> 00:33:48,850 I wanted to know if you're cussing me out when I'm not there. 405 00:33:48,850 --> 00:33:52,720 But who are you to decide whether or not I take the position? 406 00:33:54,640 --> 00:33:58,550 It's not like that. When you come back... 407 00:33:58,550 --> 00:34:00,480 you'll need time to adjust. 408 00:34:00,480 --> 00:34:03,770 It'll be your position no matter what, so there's no harm in getting it early. 409 00:34:03,770 --> 00:34:06,000 - Did I say I needed it? - What? 410 00:34:06,000 --> 00:34:08,310 Did I ever say that I needed it? 411 00:34:09,990 --> 00:34:12,290 Don't say that. 412 00:34:12,290 --> 00:34:15,000 Because of you, none of us were in our right minds. 413 00:34:15,000 --> 00:34:19,720 You weren't, seeing how you replaced me with a robot. 414 00:34:20,370 --> 00:34:24,270 - Shin. - Did you think I'd be thankful? 415 00:34:24,270 --> 00:34:27,690 Have I ever wanted Grandfather's position? 416 00:34:27,690 --> 00:34:31,630 Do you want me to take that position? 417 00:34:31,630 --> 00:34:35,190 - If I do, you'll have more privileges. - That's enough! 418 00:34:40,260 --> 00:34:41,970 Why are you being like this? 419 00:34:42,840 --> 00:34:47,910 I did all sorts of things just to protect you. That's why we're here. 420 00:34:47,910 --> 00:34:50,050 So how can you say that? 421 00:34:50,050 --> 00:34:53,450 Do you want to be someone who's even worse than a robot? 422 00:34:53,450 --> 00:34:55,320 Get a hold of yourself. 423 00:34:57,500 --> 00:34:59,970 Someone who's even worse than a robot? 424 00:35:08,110 --> 00:35:10,180 I didn't mean that. 425 00:35:11,300 --> 00:35:13,350 You need more rest... 426 00:35:14,860 --> 00:35:16,400 Shin. 427 00:35:17,380 --> 00:35:19,200 Don't follow me. 428 00:35:32,530 --> 00:35:36,800 You really look like Shin with those clothes on. 429 00:35:36,800 --> 00:35:40,470 Thanks for doing us this sudden favor. 430 00:35:40,470 --> 00:35:43,550 I guess Shin really wanted to see Grandfather. 431 00:35:44,520 --> 00:35:48,180 Is your job to monitor me? 432 00:35:48,180 --> 00:35:50,720 Hey, I'm not monitoring you. 433 00:35:50,720 --> 00:35:54,430 It's not good for both of you to be out and about. 434 00:35:59,260 --> 00:36:00,920 Hi, Shin. Where are you? 435 00:36:01,980 --> 00:36:05,060 I'm almost there. I'll be there soon. 436 00:36:19,780 --> 00:36:23,660 Something interesting happened. Wait just a little longer. 437 00:36:51,810 --> 00:36:55,200 - I'll have an Americano. - Sure, it'll just be a moment. 438 00:37:19,270 --> 00:37:22,120 What are you doing? Who said you could come out? 439 00:37:22,120 --> 00:37:25,850 I saw your GPS signal approaching that of Kang So Bong's. 440 00:37:25,850 --> 00:37:27,930 You were supposed to stay there until I got back. 441 00:37:27,930 --> 00:37:30,030 Why do you care who I meet or what I do? 442 00:37:30,030 --> 00:37:32,840 I only gave you permission to see Grandfather. 443 00:37:32,840 --> 00:37:34,900 What? Permission? 444 00:37:34,900 --> 00:37:38,180 I thought your sudden command was unreasonable 445 00:37:38,180 --> 00:37:41,680 but I accepted it because I figured you missed your family. 446 00:37:41,680 --> 00:37:43,730 But Kang So Bong's a different story. 447 00:37:43,730 --> 00:37:48,470 She has nothing to do with me pretending to be you. 448 00:37:49,890 --> 00:37:52,440 Kang So Bong is my person. 449 00:37:54,090 --> 00:37:57,030 So don't show up like this ever again. 450 00:38:10,070 --> 00:38:11,870 Kang So Bong. 451 00:38:22,060 --> 00:38:24,570 What are you doing here, Shin? 452 00:38:24,570 --> 00:38:28,820 So? Nam Shin suddenly appeared, so you switched clothes 453 00:38:28,820 --> 00:38:32,400 and stayed locked up in Team Leader Seo's car while he roamed around? 454 00:38:34,810 --> 00:38:38,070 You can get mad. I'll understand if you do. 455 00:38:38,070 --> 00:38:41,050 No. I'm not going to get mad at you. 456 00:38:41,050 --> 00:38:44,700 It's not right to be emotional in front of someone with no emotions. 457 00:38:44,700 --> 00:38:49,620 If I want to understand you, I have to be rational and logical. 458 00:38:54,000 --> 00:38:56,750 Are you okay, Kang So Bong? 459 00:38:56,750 --> 00:39:00,260 I can't do it! I guess I'm just an emotional human. 460 00:39:00,260 --> 00:39:03,930 I'm furious. I'm so furious, I'm going crazy! 461 00:39:05,350 --> 00:39:10,860 Don't laugh! I don't like that person treating you badly. 462 00:39:10,860 --> 00:39:13,430 You have to hide every time he shows up. 463 00:39:13,430 --> 00:39:17,500 It's not like you did anything wrong, so I don't want to see any of that. 464 00:39:17,500 --> 00:39:20,890 You must have been so uncomfortable in Team Leader Seo's car. 465 00:39:20,890 --> 00:39:23,440 I should have stayed with you. 466 00:39:23,440 --> 00:39:26,770 If Team Leader Seo treats you like an object, I'll beat her up. 467 00:39:27,630 --> 00:39:30,580 - You're pretty. - What? 468 00:39:30,580 --> 00:39:33,570 That's probably what I would have said if I was human. 469 00:39:33,570 --> 00:39:36,720 You're pretty, Kang So Bong. 470 00:39:38,310 --> 00:39:40,390 What the heck? 471 00:39:40,390 --> 00:39:45,560 If you were human, which part would you have thought was pretty? 472 00:39:48,340 --> 00:39:50,220 Which part? 473 00:39:50,220 --> 00:39:52,336 ♫ Who you are ♫ 474 00:39:58,560 --> 00:40:01,450 - What is it? - Quit immediately. 475 00:40:02,270 --> 00:40:05,500 My fiancée doesn't want you with someone who has my face. 476 00:40:05,500 --> 00:40:10,150 I heard he has a manual control mode that lets you control him however you want. 477 00:40:10,150 --> 00:40:14,210 If you don't quit, I'll put that watch on him. So you better quit. 478 00:40:15,150 --> 00:40:16,720 Happy? 479 00:40:17,740 --> 00:40:21,280 I didn't go there because I wanted to see her. 480 00:40:21,280 --> 00:40:24,020 I just went to make fun of her for liking a robot. 481 00:40:24,020 --> 00:40:28,160 Why is that funny and why would you make fun of her? That's interest, too. 482 00:40:30,140 --> 00:40:31,880 Ye Na. 483 00:40:33,000 --> 00:40:35,730 If you do that again, I won't stand for it. 484 00:40:38,860 --> 00:40:41,700 Who was that? Why do you look so serious? 485 00:40:41,700 --> 00:40:44,390 What? Oh, Team Leader Seo. 486 00:40:44,390 --> 00:40:47,600 She said thanks for letting him meet his grandfather. 487 00:40:47,600 --> 00:40:50,180 She said that to me too. 488 00:40:50,180 --> 00:40:54,770 Really? I guess she wanted to say it one more time. 489 00:40:54,770 --> 00:40:59,010 Let's go. You better tell me which part you think is pretty tomorrow. 490 00:40:59,010 --> 00:41:00,790 Okay. 491 00:41:11,570 --> 00:41:15,290 You weren't, seeing how you replaced me with a robot. 492 00:41:15,290 --> 00:41:18,880 Did you think I'd be thankful? 493 00:41:18,880 --> 00:41:21,920 Have I ever wanted Grandfather's position? 494 00:41:21,920 --> 00:41:25,800 Do you want me to take that position? 495 00:41:38,790 --> 00:41:42,720 - When did you get here? - 3 minutes and 47 seconds ago. 496 00:41:42,720 --> 00:41:44,590 You're always so exact. 497 00:41:46,460 --> 00:41:48,540 I saw Shin... 498 00:41:49,580 --> 00:41:52,340 at the company this afternoon. 499 00:41:52,340 --> 00:41:56,330 How much of the human Nam Shin's requests do I have to take? 500 00:41:56,330 --> 00:41:59,550 Do I have to do it even if it's bad? 501 00:42:00,380 --> 00:42:05,340 It could be bad for me, but good for him. 502 00:42:05,340 --> 00:42:07,520 That's not possible. 503 00:42:08,400 --> 00:42:11,650 What's good and bad isn't as complicated as you think. 504 00:42:11,650 --> 00:42:15,300 People made it complicated to benefit themselves. 505 00:42:15,300 --> 00:42:19,190 If you think it's bad, it's bad for Shin too... 506 00:42:19,190 --> 00:42:22,150 so reject it for Shin's sake. 507 00:42:23,820 --> 00:42:26,700 Thank you for trusting my judgments. 508 00:42:28,620 --> 00:42:31,480 Are you going to distance yourself from me? 509 00:42:32,760 --> 00:42:35,090 Can't we see each other again? 510 00:43:05,130 --> 00:43:07,180 I'm a robot, too. 511 00:43:08,420 --> 00:43:10,850 Do you still like me? 512 00:43:14,670 --> 00:43:16,750 Shin? 513 00:43:25,000 --> 00:43:27,870 Where did he go? Noh Hee Dong! 514 00:43:28,790 --> 00:43:32,310 Hee Dong! Where did he go? 515 00:43:34,740 --> 00:43:37,170 Was he in your room again? 516 00:43:40,880 --> 00:43:42,460 Lay him down. 517 00:44:01,420 --> 00:44:04,280 Thanks. I'll make sure he doesn't go back in there again. 518 00:44:04,280 --> 00:44:07,830 There's no need for that. Let him come whenever he wants. 519 00:44:07,830 --> 00:44:11,300 Don't get his hopes up. 520 00:44:11,300 --> 00:44:14,030 I'm telling you not to get close to him. 521 00:44:14,030 --> 00:44:17,420 You two are not meant to be close. 522 00:44:17,420 --> 00:44:20,670 You're going to start hating him for wanting to take your things. 523 00:44:20,670 --> 00:44:23,870 What does that have to do with him playing in my room? 524 00:44:23,870 --> 00:44:25,930 - What? - Regardless of what happens 525 00:44:25,930 --> 00:44:28,810 is letting him play in my room a bad thing? 526 00:44:30,270 --> 00:44:34,010 - It's not bad, but-- - Don't get ahead of yourself. 527 00:44:34,010 --> 00:44:37,440 It's more important for kids to have fun when they're young. 528 00:44:37,440 --> 00:44:40,690 You're welcome to play with Hee Dong in my room too. 529 00:44:42,990 --> 00:44:45,790 Dad, you're here. 530 00:44:49,550 --> 00:44:52,530 Shin, I want to talk to you. 531 00:45:04,300 --> 00:45:06,730 What do you live for? 532 00:45:06,730 --> 00:45:09,750 What is it that you really want? 533 00:45:09,750 --> 00:45:13,060 You already know. I want your company. 534 00:45:13,060 --> 00:45:15,190 What are you going to do with it? 535 00:45:15,190 --> 00:45:18,370 I'm going to rip it to shreds and sell it off. 536 00:45:19,820 --> 00:45:21,950 What... 537 00:45:23,100 --> 00:45:26,180 do you live for? 538 00:45:28,480 --> 00:45:31,660 What is it that you really want? 539 00:45:33,140 --> 00:45:35,850 I don't want anything. 540 00:45:37,890 --> 00:45:40,260 I'm sure you don't. 541 00:45:40,260 --> 00:45:44,030 You never had desires to begin with. 542 00:45:44,870 --> 00:45:47,070 That's not why. 543 00:45:47,970 --> 00:45:53,080 If you want something, that means you're not capable of having it. 544 00:45:54,500 --> 00:45:58,490 - But? - But I'm capable of having anything. 545 00:45:58,490 --> 00:46:01,030 I have all the knowledge, strength, and information. 546 00:46:01,030 --> 00:46:04,530 Since you're capable of having anything 547 00:46:04,530 --> 00:46:09,700 there's no need to want anything to begin with? 548 00:46:10,480 --> 00:46:15,030 Yes. I just don't use it because I don't need to. 549 00:46:17,310 --> 00:46:19,390 You cocky punk. 550 00:46:19,390 --> 00:46:23,640 - I'm just telling you the truth. - So am I. 551 00:46:23,640 --> 00:46:28,190 It's not like I can say anything even if you act in a cocky way. 552 00:46:31,040 --> 00:46:33,680 Do you... 553 00:46:33,680 --> 00:46:37,760 really have no interest in living as my grandson? 554 00:46:40,730 --> 00:46:43,920 That must have sounded weird to you. 555 00:46:44,620 --> 00:46:49,810 You're already my grandson in every aspect. 556 00:46:53,350 --> 00:46:55,090 You can go. 557 00:47:06,100 --> 00:47:09,090 He just doesn't use it... 558 00:47:09,090 --> 00:47:12,020 because he doesn't need to? 559 00:47:20,700 --> 00:47:23,500 [Champion Gymnasium] 560 00:47:27,810 --> 00:47:30,900 My fiancée doesn't want you with someone who has my face. 561 00:47:30,900 --> 00:47:36,050 I heard he has a manual control mode that lets you control him however you want. 562 00:47:36,050 --> 00:47:40,430 If you don't quit, I'll put that watch on him. So you better quit. 563 00:48:24,610 --> 00:48:26,890 You horrible wench. 564 00:48:34,270 --> 00:48:37,660 Why did you put this on me? 565 00:48:37,660 --> 00:48:39,730 You're a bad daughter to me. 566 00:48:39,730 --> 00:48:44,370 You're right. So I'm not even going to apologize. 567 00:48:44,370 --> 00:48:47,850 - What? - It's not like I ever listened to you 568 00:48:47,850 --> 00:48:49,550 and I probably never will. 569 00:48:49,550 --> 00:48:53,640 You're so confident. 570 00:48:53,640 --> 00:48:57,400 I guess you wouldn't be my daughter, Kang So Bong, if you listened to me. 571 00:48:57,400 --> 00:49:01,990 If you know that, give up. I won't break up with him. 572 00:49:02,870 --> 00:49:05,340 Why did you have to take after me? 573 00:49:06,790 --> 00:49:09,000 Why can't you be different? 574 00:49:09,710 --> 00:49:12,810 I wish you were different from me. 575 00:49:12,810 --> 00:49:17,740 What's so great about being just as foolish 576 00:49:17,740 --> 00:49:20,850 inflexible, and frustrating? 577 00:49:20,850 --> 00:49:26,780 If something looks off, turn away. If you might get hurt, walk away. 578 00:49:27,870 --> 00:49:30,420 I might not be able to do that... 579 00:49:30,420 --> 00:49:34,550 but can't you live like that, So Bong? 580 00:49:34,550 --> 00:49:38,320 I tried really hard not to like him. 581 00:49:38,320 --> 00:49:42,540 But it didn't work. 582 00:49:44,970 --> 00:49:47,440 Yeah, I get it. 583 00:49:47,440 --> 00:49:51,600 If my daughter was like a fox, she would have turned away a long time ago. 584 00:49:52,310 --> 00:49:54,890 This is all my fault. 585 00:49:55,940 --> 00:50:00,890 It's my fault for having a daughter who's as foolish as a bear. 586 00:50:00,890 --> 00:50:05,700 Dad. Don't do this to me too! 587 00:50:07,070 --> 00:50:11,790 Everyone's telling me to get away from him. 588 00:50:11,790 --> 00:50:15,230 They're threatening me to quit being his guard. 589 00:50:16,840 --> 00:50:20,590 I know I didn't do right by you... 590 00:50:20,590 --> 00:50:23,380 but... 591 00:50:23,380 --> 00:50:26,860 can you not do that to me? 592 00:50:28,910 --> 00:50:32,750 I want to stay by his side, Dad. 593 00:50:33,510 --> 00:50:37,150 I want to stay with him until the end. 594 00:50:43,360 --> 00:50:47,830 Stop crying. Stop it. Stop it. 595 00:50:49,260 --> 00:50:50,900 Stop crying. 596 00:50:52,890 --> 00:50:57,520 I'm not going to talk you out of it or cheer you on. 597 00:50:57,520 --> 00:51:02,730 But don't be so foolish... 598 00:51:02,730 --> 00:51:05,140 as to get hurt. 599 00:51:06,720 --> 00:51:09,360 If you get hurt... 600 00:51:09,360 --> 00:51:14,120 I'm going to crush that bastard to pieces. 601 00:51:20,000 --> 00:51:22,060 Dad. 602 00:51:30,420 --> 00:51:33,820 The sun feels nice today. 603 00:51:33,820 --> 00:51:36,830 I hope it's just as nice out... 604 00:51:36,830 --> 00:51:39,700 when I die. 605 00:51:39,700 --> 00:51:41,750 Why do you say that? 606 00:51:41,750 --> 00:51:44,680 The four stages of life. 607 00:51:44,680 --> 00:51:49,150 It's normal for people to die when they get old. 608 00:51:49,150 --> 00:51:52,850 I don't care about my body rotting away 609 00:51:52,850 --> 00:51:56,150 but I'm worried about the company. 610 00:51:56,150 --> 00:52:00,460 You have Shin, so don't worry too much. 611 00:52:01,490 --> 00:52:04,280 Do you trust him? 612 00:52:04,280 --> 00:52:06,190 Which Shin? 613 00:52:06,890 --> 00:52:11,310 The Shin from before or the Shin now? 614 00:52:13,520 --> 00:52:15,800 Rather than those punks... 615 00:52:17,160 --> 00:52:20,360 I trust you more, Young Hoon. 616 00:52:20,360 --> 00:52:24,710 If I put blood relations aside and think about it with a cool head... 617 00:52:25,420 --> 00:52:28,870 the only one who won't bring my company down... 618 00:52:30,270 --> 00:52:32,640 is you, Young Hoon. 619 00:52:32,640 --> 00:52:36,160 - Chairman Nam. - What? Do you feel bad for Shin? 620 00:52:36,160 --> 00:52:41,700 Or are you insulted because I'm treating you like Jong Gil? 621 00:52:41,700 --> 00:52:46,880 Put those cumbersome thoughts aside and think about it. 622 00:52:46,880 --> 00:52:50,000 Who's the most suitable for my position? 623 00:52:51,200 --> 00:52:53,250 Isn't it you? 624 00:52:58,040 --> 00:53:03,580 I agree. I'm also confident, and I feel greedy for it. 625 00:53:04,310 --> 00:53:09,260 But I have no desire to fulfill that greed. 626 00:53:09,260 --> 00:53:12,900 Can I ask why? 627 00:53:12,900 --> 00:53:16,030 Because I don't want to live like you. 628 00:53:17,860 --> 00:53:20,790 - What? - In order to fulfill my endless greed 629 00:53:20,790 --> 00:53:24,290 I'd have to be like you, and push my son and grandson aside 630 00:53:24,290 --> 00:53:26,850 and doubt everyone. 631 00:53:26,850 --> 00:53:29,480 Are you happy with that kind of life, Chairman Nam? 632 00:53:31,350 --> 00:53:35,230 The chairman I've seen is very unhappy. 633 00:53:36,480 --> 00:53:39,490 I don't want to live like that. 634 00:53:39,490 --> 00:53:45,700 I don't want to hurt Shin, who lived a life that was as lonely as mine was 635 00:53:45,700 --> 00:53:49,680 and I don't want to make you feel anxious and afraid either. 636 00:53:49,680 --> 00:53:54,880 I know you're always afraid of someone getting ahead of you. 637 00:53:54,880 --> 00:53:59,420 I'd rather have less and live a happy life 638 00:53:59,420 --> 00:54:04,410 by looking after you and Shin. 639 00:54:06,040 --> 00:54:10,460 - You fool. - Yes, you're right. 640 00:54:10,460 --> 00:54:12,530 I'll be going. 641 00:54:12,530 --> 00:54:14,500 Young Hoon. 642 00:54:17,840 --> 00:54:21,360 What kind of person is he to you? 643 00:54:22,540 --> 00:54:25,330 Who are you referring to? 644 00:54:26,680 --> 00:54:31,220 The robot that looks just like Shin. 645 00:54:44,010 --> 00:54:47,160 Dad. I already told you. 646 00:54:47,160 --> 00:54:49,490 You can't talk me out of it. 647 00:54:49,490 --> 00:54:54,670 Geez, you foolish bear. You're so clumsy. 648 00:55:01,700 --> 00:55:04,040 Thanks, Dad. 649 00:55:04,040 --> 00:55:08,380 I'm going to see the person that told me to quit being his guard. 650 00:55:08,380 --> 00:55:10,750 I'm going to tell him that I won't quit. 651 00:55:10,750 --> 00:55:14,520 Do what you want. Go on. 652 00:55:15,840 --> 00:55:18,040 Yes, Sir. 653 00:55:27,000 --> 00:55:31,070 Geez, my daughter's pretty. 654 00:55:31,070 --> 00:55:33,100 Who is it? 655 00:55:38,050 --> 00:55:40,110 I came to see Nam Shin. 656 00:56:06,200 --> 00:56:09,850 This place must be like your mom's womb to you. 657 00:56:09,850 --> 00:56:12,320 You were made in a place like this. 658 00:56:12,320 --> 00:56:16,810 Kang So Bong isn't quitting. I came to tell you that. 659 00:56:16,810 --> 00:56:19,280 - Did she tell on me? - No. 660 00:56:19,280 --> 00:56:23,780 I can tell phone voices apart. I have advanced sight and hearing. 661 00:56:25,290 --> 00:56:29,240 I thought Kang So Bong was your guard. Are you her representative? 662 00:56:29,240 --> 00:56:31,520 Why are you butting into our business? 663 00:56:31,520 --> 00:56:33,890 Kang So Bong has nothing to do with you. 664 00:56:33,890 --> 00:56:37,520 I'm the only one who can make her quit. 665 00:56:37,520 --> 00:56:40,010 Did you forget that you were made to fill in for me? 666 00:56:40,010 --> 00:56:43,560 Stop being ridiculous, and just do as I say. 667 00:56:47,010 --> 00:56:48,920 Did you agree to have your date here? 668 00:56:50,580 --> 00:56:55,140 - Why are you both here? - Is he here? 669 00:56:55,140 --> 00:56:58,210 Why do I have to do that? 670 00:56:58,210 --> 00:57:00,940 - What? - I think you've misunderstood. 671 00:57:00,940 --> 00:57:04,580 I'm helping you, not following your command. 672 00:57:04,580 --> 00:57:07,750 You can ask me for favors, but you have no right to order me around. 673 00:57:07,750 --> 00:57:11,210 If you want something, ask for it politely 674 00:57:11,210 --> 00:57:14,140 - instead of threatening me. - No. 675 00:57:14,140 --> 00:57:16,970 Threatening you is more fun. 676 00:57:17,580 --> 00:57:21,710 Wait. Since you have no emotions, threatening you probably won't work. 677 00:57:21,710 --> 00:57:24,310 Then what do I have to mess with to get you to listen to me? 678 00:57:24,310 --> 00:57:27,140 What do you cherish most? 679 00:57:27,140 --> 00:57:29,650 Is it Kang So Bong? 680 00:57:33,160 --> 00:57:36,120 Don't mess with Kang So Bong or else. 681 00:57:36,120 --> 00:57:38,740 How dare you threaten me? 682 00:57:48,800 --> 00:57:51,600 Are you crazy? What do you think you're doing? 683 00:57:51,600 --> 00:57:55,830 Seeing you intact disgusts me even more. You don't even feel emotions or pain. 684 00:57:55,830 --> 00:57:58,990 - Stop it! - You'll get hurt. 685 00:57:58,990 --> 00:58:01,010 Stay behind me. 686 00:58:01,010 --> 00:58:02,920 You've got to be kidding me. 687 00:58:02,920 --> 00:58:05,520 You really think you're human, don't you? 688 00:58:05,520 --> 00:58:09,060 I'll show you which one of us is human. 689 00:58:22,450 --> 00:58:24,130 No! 690 00:59:15,700 --> 00:59:22,700 Subtitles by DramaFever 691 00:59:23,210 --> 00:59:26,730 ♫ I'm looking for your love ♫ 692 00:59:27,410 --> 00:59:30,420 [Are You Human Too?] 693 00:59:30,420 --> 00:59:33,620 You were always Nam Shin, and you still are. 694 00:59:33,990 --> 00:59:35,090 Do you like him that much? 695 00:59:35,090 --> 00:59:36,820 What exactly is the manual override mode? 696 00:59:36,890 --> 00:59:38,590 - Why are you doing this? - It's not about Shin. 697 00:59:38,590 --> 00:59:39,720 Talk about yourself. 698 00:59:39,860 --> 00:59:41,790 Does Grandpa know about me? 699 00:59:41,790 --> 00:59:44,865 ♫ It's filled up with you, I feel alone ♫ 52007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.