All language subtitles for Are.You.Human.Too.E23-E24.180717.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:34,700 --> 00:00:36,830 Hi, Ye Na. 3 00:00:40,440 --> 00:00:44,260 That's how the secret between Shin and me started. 4 00:00:48,090 --> 00:00:52,170 Fools. They didn't even know Shin was listening. 5 00:00:59,210 --> 00:01:02,410 They probably didn't think he'd wake up so quickly. 6 00:01:13,050 --> 00:01:17,630 Shin didn't trust anyone else, so he waited for me. 7 00:01:22,740 --> 00:01:24,700 I'm going out. 8 00:01:30,710 --> 00:01:33,850 It's time, Ye Na. Turn on your phone. 9 00:01:40,400 --> 00:01:44,670 If I do this, I can have you, right? 10 00:01:44,670 --> 00:01:46,980 Team Leader Seo turned on her phone. 11 00:01:46,980 --> 00:01:49,840 I found out where she is. 12 00:01:49,840 --> 00:01:51,970 I don't feel sorry toward Dad. 13 00:01:51,970 --> 00:01:54,400 What you're looking for isn't in there. 14 00:01:54,400 --> 00:01:56,270 It's at the company. 15 00:01:58,700 --> 00:02:02,870 What I'm looking for is at the company? What is that? 16 00:02:02,870 --> 00:02:06,700 A robot that looks just like Shin. 17 00:02:10,820 --> 00:02:13,010 I don't feel sorry at all. 18 00:02:26,930 --> 00:02:30,850 The thing is, there's something you need to know. 19 00:02:30,850 --> 00:02:32,760 What is it? 20 00:02:36,980 --> 00:02:40,370 Never mind. I'll see you back at home. 21 00:02:48,760 --> 00:02:51,640 - Hello? - We're in trouble. 22 00:02:51,640 --> 00:02:54,510 My dad found out our location, and he's on his way. 23 00:02:54,510 --> 00:02:58,800 We have to move Shin, so don't tell anyone and come here immediately. 24 00:02:58,800 --> 00:03:00,370 Okay. 25 00:03:03,280 --> 00:03:07,180 Shin is all that I have left. 26 00:03:46,570 --> 00:03:48,130 Blood. 27 00:03:49,290 --> 00:03:52,180 Why are you bleeding? 28 00:03:52,180 --> 00:03:55,020 Is this your first time seeing a bleeding person? 29 00:04:05,140 --> 00:04:09,330 You like me? Who do you think you are? 30 00:04:14,390 --> 00:04:16,690 The kill switch. 31 00:04:16,690 --> 00:04:18,950 Oh no. 32 00:04:25,360 --> 00:04:28,260 We'll have to postpone today's PT. 33 00:04:28,260 --> 00:04:31,320 As you can see, my hand's a mess and my condition isn't so good. 34 00:04:31,320 --> 00:04:34,050 - Shin. - I'll see you later, Young Hoon. 35 00:04:34,050 --> 00:04:36,100 You too, Grandfather. 36 00:04:37,500 --> 00:04:39,410 Executive Director Seo too. 37 00:04:50,010 --> 00:04:53,370 - Shin! - Shin! 38 00:04:53,370 --> 00:04:55,070 Shin! 39 00:05:06,840 --> 00:05:09,280 The recipient is unable to answer-- 40 00:05:12,010 --> 00:05:15,050 Where are you? Why aren't you answering? 41 00:05:16,570 --> 00:05:18,410 Kang So Bong! 42 00:05:19,370 --> 00:05:21,890 Are you okay? Where are you? 43 00:05:21,890 --> 00:05:24,190 I'm at Mom's house... 44 00:05:25,510 --> 00:05:27,220 but Nam Shin's not here. 45 00:05:27,220 --> 00:05:29,550 Get out of there! 46 00:05:32,100 --> 00:05:35,170 Don't communicate with anyone else besides me. 47 00:05:35,170 --> 00:05:38,410 Let's meet where we rode bikes last time. 48 00:05:38,410 --> 00:05:40,740 I miss you. Hurry. 49 00:05:40,740 --> 00:05:43,660 Okay. I'll head over right now. 50 00:06:00,080 --> 00:06:03,350 Professor Oh won't give up on the kill switch no matter what I say. 51 00:06:03,350 --> 00:06:07,110 Is that the issue here? 52 00:06:07,110 --> 00:06:10,070 What the hell did you do without my knowing? 53 00:06:10,070 --> 00:06:14,140 Where did that punk go, and how did the one in bed appear in perfect shape? 54 00:06:14,140 --> 00:06:16,840 What do you mean the one in bed appeared in perfect shape? 55 00:06:16,840 --> 00:06:19,450 Don't you even know what's going on? 56 00:06:19,450 --> 00:06:21,760 The real Nam Shin... 57 00:06:22,340 --> 00:06:25,810 appeared instead of that punk! 58 00:06:30,490 --> 00:06:32,200 [My Son] 59 00:06:37,030 --> 00:06:39,260 He's not answering. 60 00:06:55,220 --> 00:06:56,890 Kang So Bong! 61 00:06:56,890 --> 00:07:02,893 ♫ My endless longing for you ♫ 62 00:07:02,893 --> 00:07:08,433 ♫ Wakes up my frozen heart ♫ 63 00:07:09,573 --> 00:07:11,560 ♫ I close my eyes ♫ 64 00:07:11,560 --> 00:07:14,500 I thought something happened to you. 65 00:07:14,500 --> 00:07:17,540 I thought you disappeared. 66 00:07:17,540 --> 00:07:22,770 I waited for you. I didn't turn on my GPS or call you. 67 00:07:24,280 --> 00:07:26,680 I just waited until you came. 68 00:07:26,680 --> 00:07:31,133 ♫ My heart that looks at you ♫ 69 00:07:31,133 --> 00:07:34,813 ♫ I'm looking for my heart ♫ 70 00:07:35,400 --> 00:07:39,010 - Kang So Bong. - Don't go. 71 00:07:40,390 --> 00:07:42,990 Don't go anywhere. 72 00:07:42,990 --> 00:07:44,453 ♫ I only want you ♫ 73 00:07:44,453 --> 00:07:47,653 ♫ I try pushing you away and erasing you ♫ 74 00:07:47,653 --> 00:07:55,313 ♫ But my heart keeps getting deeper ♫ 75 00:07:55,313 --> 00:07:59,600 ♫ It's filled up with you, I feel alone ♫ 76 00:07:59,600 --> 00:08:01,490 Why didn't you tell me? 77 00:08:01,490 --> 00:08:05,680 Does it make sense that you were the only one who knew he was awake? 78 00:08:05,680 --> 00:08:09,730 I'm sorry. I was going to tell you eventually. 79 00:08:09,730 --> 00:08:12,790 "Eventually"? Do you want to kill Shin? 80 00:08:12,790 --> 00:08:15,960 How could you take him outside when he just woke up? 81 00:08:15,960 --> 00:08:20,000 What if something happens to him? What if he doesn't wake up again? 82 00:08:20,000 --> 00:08:24,030 Just because he opened his eyes doesn't mean he's fully recovered. 83 00:08:24,030 --> 00:08:27,440 And it's common for their consciousness to come and go. 84 00:08:27,440 --> 00:08:31,750 It's true that you should have been more careful. 85 00:08:31,750 --> 00:08:35,420 I just wanted Shin to come back to work sooner. 86 00:08:35,420 --> 00:08:37,400 I didn't think it through. 87 00:08:37,400 --> 00:08:40,150 I want to kick you out right now... 88 00:08:40,150 --> 00:08:42,550 but I'll hold it in out of consideration for you. 89 00:08:42,550 --> 00:08:46,560 If this happens again, I'll have no choice but to put him in a hospital. 90 00:08:46,560 --> 00:08:48,650 That's enough. 91 00:08:51,560 --> 00:08:55,560 In any case, Shin woke up. 92 00:09:00,530 --> 00:09:02,760 Where are we going? 93 00:09:02,760 --> 00:09:06,060 I don't know either. Somewhere far away. 94 00:09:08,390 --> 00:09:12,730 How's the human Nam Shin? Was my impersonation accurate? 95 00:09:16,150 --> 00:09:20,500 You like me? Who do you think you are? 96 00:09:22,610 --> 00:09:24,720 He's completely different from you. 97 00:09:25,780 --> 00:09:29,090 Can we go to Mom's house? I want to meet the human Nam Shin. 98 00:09:29,090 --> 00:09:30,570 No! 99 00:09:35,380 --> 00:09:38,410 Sorry. I overreacted. 100 00:09:38,410 --> 00:09:40,650 Let's not go there. 101 00:09:40,650 --> 00:09:44,400 It's not good for you two to be in the same place. 102 00:09:49,200 --> 00:09:51,400 [Ji Young Hoon] 103 00:09:52,400 --> 00:09:54,530 Ye Na is very sorry. 104 00:09:54,530 --> 00:09:57,150 She was just trying to help Shin, so please try to understand. 105 00:09:57,150 --> 00:10:00,170 I need you to go to the hospital and stay there for a few days. 106 00:10:00,170 --> 00:10:04,390 - He can't do that. - Kang So Bong? Are you together? 107 00:10:04,390 --> 00:10:07,180 Why would we do as you say? 108 00:10:07,180 --> 00:10:09,260 I know what you're worried about. 109 00:10:09,260 --> 00:10:12,730 But let's take care of this matter first, and then discuss it with Professor Oh. 110 00:10:12,730 --> 00:10:15,110 What do we have to discuss? 111 00:10:16,040 --> 00:10:20,290 Kang So Bong, put him on the phone. If you don't... 112 00:10:21,190 --> 00:10:24,800 Kang So Bong, I'll make sure nothing happens to him 113 00:10:24,800 --> 00:10:26,410 so go to the hospital. 114 00:10:26,410 --> 00:10:29,260 I have something to discuss with you, so I'll drop by later. 115 00:10:30,600 --> 00:10:32,500 Okay, thank you. 116 00:10:34,610 --> 00:10:36,320 They're going to the hospital. 117 00:10:36,320 --> 00:10:39,030 You're going to discuss something with Kang So Bong too? 118 00:10:39,030 --> 00:10:43,120 That's between me and Kang So Bong. I'm going to fight you starting now. 119 00:10:43,120 --> 00:10:45,010 What did you say? 120 00:10:48,850 --> 00:10:52,640 Where did you hide the kill switch? Hand it over. 121 00:10:54,300 --> 00:10:56,830 Do you really think you can flick that switch? 122 00:10:56,830 --> 00:10:59,500 Please give it to me. I'll handle it. 123 00:10:59,500 --> 00:11:01,620 I've already decided to be a bad mom. 124 00:11:01,620 --> 00:11:06,010 I know how much you cherish him, but I have no other choice. 125 00:11:06,010 --> 00:11:09,620 I'm not talking about him! This is because of you! 126 00:11:11,440 --> 00:11:15,020 What? You don't care if he disappears? 127 00:11:15,020 --> 00:11:18,500 Between him and your son, who did you spend more time with? 128 00:11:18,500 --> 00:11:21,710 He might be a robot, but he always had your best interest! 129 00:11:21,710 --> 00:11:24,530 Will getting rid of him solve everything? 130 00:11:24,530 --> 00:11:27,050 You always thought of your son when you looked at him. 131 00:11:27,050 --> 00:11:30,060 So can you look at your son without thinking about him? 132 00:11:30,060 --> 00:11:34,340 You're not capable of doing this. Why don't you know yourself? 133 00:12:01,330 --> 00:12:05,760 Why aren't you moving? It looks like you're watching something. 134 00:12:13,560 --> 00:12:16,250 I thought something happened to you. 135 00:12:16,250 --> 00:12:18,980 I thought you disappeared. 136 00:12:18,980 --> 00:12:23,230 - What's that? - A memory of you from earlier. 137 00:12:26,730 --> 00:12:28,470 Turn if off. 138 00:12:33,770 --> 00:12:35,740 Why did you cry? 139 00:12:37,010 --> 00:12:40,600 - When? - People cry when they're happy too. 140 00:12:40,600 --> 00:12:43,140 Is that why you cried? 141 00:12:43,140 --> 00:12:47,140 Because you were really happy that your friend didn't disappear. 142 00:12:53,150 --> 00:12:56,090 You're not my friend anymore. 143 00:12:56,090 --> 00:13:00,400 Why not? Do you not like me anymore? 144 00:13:00,400 --> 00:13:05,350 It's not because I don't like you, but because I like you more. 145 00:13:06,930 --> 00:13:08,880 I like you. 146 00:13:09,760 --> 00:13:14,640 I don't see you as a friend, but as a human man. 147 00:13:14,640 --> 00:13:17,270 I'm not a human man, though. 148 00:13:17,270 --> 00:13:21,410 I like you better than human men. 149 00:13:23,400 --> 00:13:25,320 If you don't believe me... 150 00:13:27,123 --> 00:13:32,923 ♫ Why do I love you, what's wrong with me? ♫ 151 00:13:35,483 --> 00:13:37,830 ♫ It's a feeling that's hard to believe ♫ 152 00:13:37,830 --> 00:13:42,840 By liking me, are you referring to the chemical process called love? 153 00:13:44,440 --> 00:13:47,510 Then which chemical substances are being secreted right now? 154 00:13:47,510 --> 00:13:49,110 Dopamine, which makes you like them 155 00:13:49,110 --> 00:13:51,380 phenethylamine, which paralyzes your reason 156 00:13:51,380 --> 00:13:54,650 oxytocin, or endorphins? 157 00:13:55,740 --> 00:13:58,630 That requires an analysis. 158 00:14:00,130 --> 00:14:02,410 I don't really know what love is. 159 00:14:03,430 --> 00:14:05,480 I just feel it. 160 00:14:06,610 --> 00:14:11,240 I feel the desire to see you and be with you. 161 00:14:13,120 --> 00:14:15,830 You feel it? 162 00:14:15,830 --> 00:14:18,200 It's difficult, isn't it? 163 00:14:18,810 --> 00:14:22,290 You can't see it or touch it. 164 00:14:22,290 --> 00:14:25,563 ♫ Who's gonna be the first one? ♫ 165 00:14:25,563 --> 00:14:28,670 ♫ Every single day, I have something to say ♫ 166 00:14:28,670 --> 00:14:30,500 What are you doing? 167 00:14:30,500 --> 00:14:33,480 I want to see if I can feel you too. 168 00:14:36,740 --> 00:14:40,090 How's this? Do you feel it? 169 00:14:44,160 --> 00:14:48,240 Not yet. I'm sorry. 170 00:14:48,240 --> 00:14:53,240 That's okay. I didn't like you while expecting something back. 171 00:14:56,010 --> 00:14:58,590 ♫ I think you're a good person ♫ 172 00:14:58,590 --> 00:15:02,170 ♫ You're always so warm ♫ 173 00:15:02,170 --> 00:15:06,450 ♫ There's so many things I'm curious about ♫ 174 00:15:06,450 --> 00:15:08,510 ♫ I won't say goodbye ♫ 175 00:15:08,510 --> 00:15:10,850 ♫ Your face is so bright ♫ 176 00:15:10,850 --> 00:15:13,340 ♫ You don't even know how to be angry ♫ 177 00:15:13,340 --> 00:15:15,530 You said your mom gave this to you. 178 00:15:15,530 --> 00:15:17,730 This is what my mom said. 179 00:15:17,730 --> 00:15:22,390 She said that this pendant was her love for me 180 00:15:22,390 --> 00:15:27,660 and told me to give it to someone who I want to express my love for. 181 00:15:27,660 --> 00:15:31,010 She said you have to know how to give without expecting anything back 182 00:15:31,010 --> 00:15:33,670 to be a real adult. 183 00:15:33,670 --> 00:15:36,350 ♫ Who you are ♫ 184 00:15:38,810 --> 00:15:40,700 Isn't it pretty? 185 00:15:40,700 --> 00:15:44,661 ♫ Oh, yeah ♫ 186 00:15:49,220 --> 00:15:51,220 Hi, my son. 187 00:15:51,220 --> 00:15:54,390 Hey, you look good in hospital gowns, too. 188 00:15:56,240 --> 00:16:00,060 So Bong, how about we go for a walk? 189 00:16:06,530 --> 00:16:09,450 She won't be able to activate the kill switch for the time being 190 00:16:09,450 --> 00:16:11,540 since Shin's condition is still unstable. 191 00:16:11,540 --> 00:16:16,030 For the time being? I guess Professor Oh doesn't feel bad for him at all. 192 00:16:16,030 --> 00:16:19,910 She's doing all she can to not feel bad for him. 193 00:16:19,910 --> 00:16:22,080 What if we go somewhere far away? 194 00:16:22,080 --> 00:16:24,560 He can be controlled remotely, so there's no use. 195 00:16:24,560 --> 00:16:26,050 What if we break it? 196 00:16:26,050 --> 00:16:29,500 That won't work either since it'll activate as soon as it breaks. 197 00:16:32,680 --> 00:16:35,490 Is there really no way? 198 00:16:35,490 --> 00:16:39,590 The kill switch won't work on him if we turn him off 199 00:16:39,590 --> 00:16:43,110 but that's no different from being dead. 200 00:16:46,380 --> 00:16:48,680 I think I know what I have to do. 201 00:16:48,680 --> 00:16:50,030 What is it? 202 00:16:50,030 --> 00:16:54,430 If I want to save a life, I have to sacrifice another. 203 00:17:05,790 --> 00:17:08,960 Shin. You collapsed. 204 00:17:08,960 --> 00:17:11,280 You're okay, right? 205 00:17:21,460 --> 00:17:23,220 Shin. 206 00:17:25,590 --> 00:17:27,350 Can you see me? 207 00:17:28,780 --> 00:17:31,310 I'm your mom, Shin. 208 00:17:35,190 --> 00:17:36,920 Ye Na. 209 00:17:38,200 --> 00:17:40,280 Let's wait outside. 210 00:17:51,630 --> 00:17:55,920 Let go of me! Let go of my mom! 211 00:17:55,920 --> 00:17:59,100 No! Let go! Shin! 212 00:18:09,000 --> 00:18:10,750 I'm tired. 213 00:18:16,520 --> 00:18:19,900 Do you feel awkward with me? 214 00:18:19,900 --> 00:18:21,630 Of course. 215 00:18:22,670 --> 00:18:25,890 You might have seen me this whole time, but that's not the case for me. 216 00:18:26,670 --> 00:18:29,450 But I was wondering... 217 00:18:31,030 --> 00:18:34,230 did you think of that thing as your real son? 218 00:18:37,620 --> 00:18:40,680 I made him with you in mind... 219 00:18:41,660 --> 00:18:44,330 and I brought him here to help you. 220 00:18:44,330 --> 00:18:46,220 Forget it. 221 00:18:46,220 --> 00:18:49,040 Call Young Hoon for me. 222 00:18:51,710 --> 00:18:53,600 Let's... 223 00:18:54,980 --> 00:18:59,190 slowly get to know each other. 224 00:19:22,830 --> 00:19:27,090 Wow. It's our Young Hoon. 225 00:19:28,130 --> 00:19:30,730 You punk. 226 00:19:31,640 --> 00:19:33,140 Are you okay? 227 00:19:34,390 --> 00:19:36,640 Why didn't you tell me that you woke up? 228 00:19:37,680 --> 00:19:40,950 I'm not sure. Why didn't I? 229 00:19:40,950 --> 00:19:42,790 What kind of answer is that? 230 00:19:42,790 --> 00:19:45,870 Do you know what kind of things we did for you until now? 231 00:19:46,450 --> 00:19:49,230 I'll know soon enough. 232 00:19:49,230 --> 00:19:53,190 I wonder what kinds of interesting things happened while I was away. 233 00:19:53,190 --> 00:19:56,550 Oh, bring that thing here tomorrow. 234 00:19:56,550 --> 00:20:00,080 I want to see just how identical it looks to me. 235 00:20:02,610 --> 00:20:06,260 We're going to send him away as soon as you get better. Why meet him? 236 00:20:06,260 --> 00:20:08,350 Why not? 237 00:20:10,500 --> 00:20:13,070 I'm worried you'll feel weird. 238 00:20:13,700 --> 00:20:17,910 Are you sure it wasn't you who felt weird? 239 00:20:36,490 --> 00:20:38,500 But I was wondering... 240 00:20:42,190 --> 00:20:44,630 did you think of that thing as your real son? 241 00:20:44,630 --> 00:20:46,520 You don't care if he disappears? 242 00:20:46,520 --> 00:20:48,860 You always thought of your son when you looked at him. 243 00:20:48,860 --> 00:20:51,870 So can you look at your son without thinking about him? 244 00:20:58,800 --> 00:21:03,080 [PK Medical Center] 245 00:21:13,260 --> 00:21:17,580 What do you mean, no one's there? Where did they both go? 246 00:21:18,890 --> 00:21:24,120 You don't think they went to a newspaper company or a broadcast station, do you? 247 00:21:24,120 --> 00:21:28,740 That's not true. Kang So Bong is capable of much worse. 248 00:21:37,790 --> 00:21:39,680 Kang So Bong. 249 00:21:41,130 --> 00:21:43,250 Where's Shin? 250 00:21:46,180 --> 00:21:48,300 You trust me, right? 251 00:21:58,030 --> 00:22:04,420 Then don't ask me anything and do as I say. 252 00:22:12,380 --> 00:22:14,260 I'm sorry... 253 00:22:15,520 --> 00:22:17,880 for doing this to you. 254 00:23:13,080 --> 00:23:17,320 These are all the Robo Watches. I brought every last one. 255 00:23:18,110 --> 00:23:22,100 You didn't take off the one on his arm too, did you? 256 00:23:22,100 --> 00:23:27,150 I did. I turned him off and hid him where no one can find him. 257 00:23:27,150 --> 00:23:30,930 Do you know how insulting that is to him? 258 00:23:30,930 --> 00:23:35,270 Isn't destroying him with the kill switch insulting, too? 259 00:23:35,270 --> 00:23:37,940 - What did you say? - I just made things easier for you. 260 00:23:37,940 --> 00:23:42,470 Why are you getting so worked up? You were going to kill him anyway. 261 00:23:42,470 --> 00:23:46,600 I heard the kill switch won't work if I take off his Robo Watch. 262 00:23:46,600 --> 00:23:49,390 - Are you threatening me? - No. 263 00:23:49,390 --> 00:23:51,700 I'm negotiating with you. 264 00:23:52,470 --> 00:23:57,310 Hand over the kill switch. Right now. 265 00:24:03,140 --> 00:24:08,130 It's Kang So Bong. They look super serious. 266 00:24:08,130 --> 00:24:12,040 They're probably talking about that robot. 267 00:24:13,230 --> 00:24:14,980 Because I like you. 268 00:24:14,980 --> 00:24:19,880 I like you. I just like you. I like you unconditionally. 269 00:24:22,450 --> 00:24:25,710 Then leave him turned off. 270 00:24:25,710 --> 00:24:28,680 I have no interest in giving you the kill switch. 271 00:24:28,680 --> 00:24:33,050 How can you say that? I thought you said leaving him in that state is insulting. 272 00:24:33,050 --> 00:24:35,910 It's because I know you can't do it. 273 00:24:36,460 --> 00:24:39,910 You're only saying all of this because you cherish him. 274 00:24:39,910 --> 00:24:44,630 There's no way a person like that will leave him in that state. 275 00:24:45,340 --> 00:24:49,180 This isn't a fight you can win. 276 00:24:49,750 --> 00:24:53,810 Put the Robo Watch back on his arm. 277 00:24:53,810 --> 00:24:55,830 Then just flick the switch. 278 00:24:55,830 --> 00:24:58,670 But if you do, you'll become a murderer. 279 00:24:58,670 --> 00:25:01,280 Because you'll kill me too. 280 00:25:01,280 --> 00:25:04,880 - Kang So Bong. - I'm going to be with him at all times. 281 00:25:04,880 --> 00:25:09,250 I'm not going to step away from him whether it's day or night. 282 00:25:09,250 --> 00:25:12,460 And then when he finally blows up... 283 00:25:12,460 --> 00:25:15,070 I'll die too. 284 00:25:15,070 --> 00:25:17,450 So flick the switch whenever you want. 285 00:25:17,450 --> 00:25:20,110 I'm ready. 286 00:25:20,110 --> 00:25:23,000 Are you aware of how reckless you're being? 287 00:25:23,000 --> 00:25:25,880 He's the one who's reckless. 288 00:25:25,880 --> 00:25:29,970 He saved me from almost dying, scolded those who looked down on me 289 00:25:29,970 --> 00:25:32,550 and stayed by my side all night long when I was hurt. 290 00:25:33,730 --> 00:25:37,300 He promised he'd protect me whenever and wherever. 291 00:25:40,390 --> 00:25:42,610 So I made a promise, too. 292 00:25:42,610 --> 00:25:46,410 I might be weaker, dumber, and computer illiterate 293 00:25:46,410 --> 00:25:49,510 but I promised him I'd protect him. 294 00:25:49,510 --> 00:25:53,860 Since he kept all his promises, I have to keep mine too. 295 00:25:54,850 --> 00:25:59,290 That's the mannerly and respectful thing to do regardless of what they are. 296 00:26:08,760 --> 00:26:13,460 This was my last resort method, but I guess it didn't work. 297 00:26:17,230 --> 00:26:20,100 Can you make a promise to me, too? 298 00:26:24,500 --> 00:26:26,800 Take responsibility for him. 299 00:26:30,390 --> 00:26:33,710 - Of course. - It won't be easy. 300 00:26:33,710 --> 00:26:38,070 I know. I'm scared, too. 301 00:26:55,390 --> 00:26:57,950 Shin wants to see Kang So Bong. 302 00:27:05,700 --> 00:27:10,070 Let's go inside. Don't tell him about this. 303 00:27:11,010 --> 00:27:12,630 Okay. 304 00:27:21,880 --> 00:27:25,270 You're that guard that I hit at the airport, aren't you? 305 00:27:26,010 --> 00:27:28,820 - Yes. - I need you to bring me that thing. 306 00:27:28,820 --> 00:27:30,480 The robot that looks like me. 307 00:27:32,610 --> 00:27:35,580 I asked Young Hoon already, but he hasn't gotten back to me. 308 00:27:35,580 --> 00:27:38,380 I feel like asking her will be much faster. 309 00:27:38,380 --> 00:27:41,120 Why would you see him? 310 00:27:41,120 --> 00:27:46,310 Why did you come without it today? Did you have a secretive chat? 311 00:27:46,310 --> 00:27:48,980 There are no secrets. 312 00:27:51,980 --> 00:27:56,100 I think you should bring him here for just a moment. 313 00:28:09,230 --> 00:28:11,890 Okay. I'll bring him right now. 314 00:28:21,400 --> 00:28:23,260 We'll turn you back on soon. 315 00:29:28,517 --> 00:29:30,719 [Episode 24 will air shortly.] 316 00:29:32,354 --> 00:29:34,056 [Episode 24] 317 00:29:46,500 --> 00:29:48,180 Turn around. 318 00:29:56,500 --> 00:29:58,300 Smile. 319 00:30:01,180 --> 00:30:03,160 Pretend to be me. 320 00:30:12,800 --> 00:30:15,210 I don't like looking up at you. 321 00:30:15,210 --> 00:30:16,960 Sit down. 322 00:30:25,200 --> 00:30:29,000 Talk. You can talk, can't you? 323 00:30:29,000 --> 00:30:33,460 It's nice to meet you. I'm an AI, Nam Shin III. 324 00:30:33,460 --> 00:30:37,150 I have a lot of information about you saved in my memory. 325 00:30:37,150 --> 00:30:39,690 So I know you very well. 326 00:30:39,690 --> 00:30:43,360 That's not fair. I don't know anything about you. 327 00:30:43,360 --> 00:30:46,100 Ask me anything you want. 328 00:30:46,810 --> 00:30:49,100 First... 329 00:30:49,100 --> 00:30:51,880 prove to me that you're a robot. 330 00:30:53,960 --> 00:30:56,210 You look human. 331 00:30:57,110 --> 00:30:59,530 The way you look, your skin, everything. 332 00:31:00,610 --> 00:31:03,070 My skin feels a little different though. 333 00:31:03,070 --> 00:31:05,070 Would you like to touch it? 334 00:31:05,940 --> 00:31:07,470 Get that away. 335 00:31:12,710 --> 00:31:15,830 Then I'll prove it another way. 336 00:31:24,480 --> 00:31:26,700 That's me. 337 00:31:26,700 --> 00:31:29,230 That's Nam Shin I and II. 338 00:31:29,230 --> 00:31:32,640 I have both of their memories. 339 00:31:33,620 --> 00:31:36,630 You put your thoughts on screen? 340 00:31:41,130 --> 00:31:44,130 That's a side of Mom that you haven't seen. 341 00:31:49,880 --> 00:31:52,550 She's smiling at you. 342 00:31:53,280 --> 00:31:56,320 I have a clip of her being sad while looking at you too. 343 00:31:56,320 --> 00:31:58,000 No. 344 00:31:58,990 --> 00:32:00,550 Don't turn it on. 345 00:32:02,720 --> 00:32:05,680 I'm a robot, so you can let your guard down. 346 00:32:05,680 --> 00:32:08,730 I came here to help you. 347 00:32:13,280 --> 00:32:16,740 Does that mean you'll continue to help me from now on? 348 00:32:16,740 --> 00:32:19,550 What can I help with? 349 00:32:19,550 --> 00:32:21,690 I'll think about it. 350 00:32:21,690 --> 00:32:24,720 - Are you going to help me or not? - I'll help you. 351 00:32:24,720 --> 00:32:26,570 Just let me know. 352 00:32:38,910 --> 00:32:42,150 - I'm fine. - What did Director Nam say? 353 00:32:42,150 --> 00:32:43,970 He told me to continue helping him. 354 00:32:43,970 --> 00:32:46,710 What else does he want help with? 355 00:32:46,710 --> 00:32:50,920 - What about Professor Oh? - I didn't see her. 356 00:32:50,920 --> 00:32:53,690 I guess she doesn't want to see me. 357 00:32:55,150 --> 00:32:57,410 I'm sure that's not true. 358 00:32:57,410 --> 00:32:59,480 You can see her next time. 359 00:33:00,510 --> 00:33:06,380 Anyway, thanks for doing as I said without asking any questions. 360 00:33:06,380 --> 00:33:08,870 If you're thankful, take me to your house. 361 00:33:08,870 --> 00:33:10,820 My house? Why? 362 00:33:10,820 --> 00:33:15,680 I'm going to see where you live. I need to know more about you. 363 00:33:15,680 --> 00:33:18,760 - Reporter Jo knows about you. - That's okay. 364 00:33:18,760 --> 00:33:22,560 Since she knows the truth about me, I can be myself around her. 365 00:33:23,300 --> 00:33:25,890 Okay. Let's go. 366 00:33:29,960 --> 00:33:34,330 Is that the horrid kill switch? 367 00:33:34,330 --> 00:33:36,090 Please let me stay here for a while. 368 00:33:36,090 --> 00:33:39,590 I'll also need some equipment to figure out how to dismantle this. 369 00:33:39,590 --> 00:33:41,830 What if you don't figure it out? 370 00:33:44,120 --> 00:33:46,190 I'll leave it with you. 371 00:33:46,190 --> 00:33:49,730 You're the last person who wants something bad to happen to him. 372 00:33:49,730 --> 00:33:54,560 That's the last thing both of us want. 373 00:33:54,560 --> 00:33:57,560 But for me, it's out of affection, and for you, it's out of greed. 374 00:33:57,560 --> 00:34:02,560 It doesn't matter since your greed will keep the kill switch safe. 375 00:34:05,210 --> 00:34:08,130 - What? Here? - What? Here? 376 00:34:08,130 --> 00:34:10,690 He's going to stay for a few days. 377 00:34:10,690 --> 00:34:13,210 You crazy wench... 378 00:34:14,000 --> 00:34:19,410 What's that? Why is that necklace on his neck? 379 00:34:19,410 --> 00:34:22,160 Director Nam, are you staying here because of So Bong? 380 00:34:22,160 --> 00:34:25,110 Yes. I need know everything about Kang So Bong. 381 00:34:25,110 --> 00:34:28,650 Wow, you're straightforward. 382 00:34:28,650 --> 00:34:31,730 It sounds like So Bong's one-sided love is over. 383 00:34:31,730 --> 00:34:35,270 It's not like that. Mind your own business. 384 00:34:35,270 --> 00:34:38,210 Excuse me, Director Nam. 385 00:34:38,210 --> 00:34:40,990 May I have a word? 386 00:34:41,670 --> 00:34:44,410 Send him in while I ask nicely. 387 00:35:03,750 --> 00:35:08,430 I know you know the truth about me. Feel free to inspect me all you want. 388 00:35:12,500 --> 00:35:15,050 I want to know a lot of things... 389 00:35:15,050 --> 00:35:18,390 but let me satisfy my curiosity first. 390 00:35:19,790 --> 00:35:21,600 Take off your clothes. 391 00:35:23,020 --> 00:35:25,090 - Pardon? - Well... 392 00:35:25,090 --> 00:35:28,980 I heard that you're a robot, but I can't bring myself to believe it. 393 00:35:28,980 --> 00:35:34,040 If you don't have emotions, you wouldn't feel embarrassed or humiliated either. 394 00:35:34,040 --> 00:35:39,080 So take off your clothes. Let me see. 395 00:35:39,080 --> 00:35:40,700 Sure. 396 00:35:41,350 --> 00:35:43,330 Stop! 397 00:35:46,660 --> 00:35:48,260 Zip it up! 398 00:35:49,160 --> 00:35:50,750 Okay. 399 00:35:51,480 --> 00:35:54,910 Why would you take that off first? 400 00:35:57,370 --> 00:36:00,310 Do you really have no feelings? 401 00:36:00,310 --> 00:36:04,980 Yes. I understand feelings, but I can't feel them. 402 00:36:06,080 --> 00:36:09,400 What's wrong with Kang So Bong? 403 00:36:12,290 --> 00:36:14,110 Wow. 404 00:36:14,110 --> 00:36:18,610 But your skin looks real, too. 405 00:36:18,610 --> 00:36:21,300 Is that artificial skin? 406 00:36:21,300 --> 00:36:23,930 I was asked that question twice today. 407 00:36:23,930 --> 00:36:27,080 Would you like to touch it? Oh, but you don't have to if it grosses you out. 408 00:36:27,080 --> 00:36:32,150 Why would it gross me out? Your looks are far from gross. 409 00:36:33,160 --> 00:36:35,610 I'm dying of curiosity here. 410 00:36:37,100 --> 00:36:39,230 Then... 411 00:36:39,230 --> 00:36:41,910 excuse me for a moment. 412 00:36:53,230 --> 00:36:55,230 Oh, your face. 413 00:37:10,460 --> 00:37:15,230 Wow. You're actually pretty hard. 414 00:37:17,770 --> 00:37:20,000 What the hell are you doing? 415 00:37:22,780 --> 00:37:26,590 - It's not that-- - Are you a pervert? 416 00:37:26,590 --> 00:37:30,900 How dare you touch a man that my daughter brought over after all I did for you? 417 00:37:30,900 --> 00:37:34,040 - Dad, that's not it-- - Shut your mouth! 418 00:37:35,590 --> 00:37:40,210 What about you? Is that how your rich family raised you? 419 00:37:40,210 --> 00:37:43,370 Were you told to open your heart and body to all women? 420 00:37:43,370 --> 00:37:45,760 How will you take responsibility for a company 421 00:37:45,760 --> 00:37:48,680 when you can't even take care of yourself? 422 00:37:51,080 --> 00:37:54,820 Wait outside while I clear this misunderstanding. 423 00:37:54,820 --> 00:37:56,370 Okay. 424 00:38:01,700 --> 00:38:04,650 What misunderstanding? Get out. 425 00:38:04,650 --> 00:38:07,780 I don't want you in this house ever again. 426 00:38:10,310 --> 00:38:15,990 I was going to keep my mouth shut for Kang So Bong... 427 00:38:15,990 --> 00:38:18,320 but I'll tell you the truth. 428 00:38:19,160 --> 00:38:23,450 Director Nam isn't human. 429 00:38:23,450 --> 00:38:26,700 I only touched him to confirm that. 430 00:38:26,700 --> 00:38:30,780 You're the one that's not human! How dare you touch him? 431 00:38:30,780 --> 00:38:33,420 That's not it! He's really not human! 432 00:38:33,420 --> 00:38:38,650 No, you're not human! You're an animal in heat! 433 00:38:38,650 --> 00:38:42,540 I'm not an animal. He's... 434 00:38:42,540 --> 00:38:47,010 a robot. A robot that looks human! 435 00:38:47,010 --> 00:38:48,860 Wh... what? 436 00:38:49,970 --> 00:38:53,270 Wait, say that again. What did you say? 437 00:38:53,270 --> 00:38:55,570 A robot. 438 00:38:55,570 --> 00:38:59,810 A robot just like Taekwon V! 439 00:39:07,630 --> 00:39:12,100 Race down the roads, robots. Let's-- 440 00:39:13,440 --> 00:39:16,530 What kind of sad excuse is that? 441 00:39:16,530 --> 00:39:19,780 I see why you're just a third-rate reporter. 442 00:39:19,780 --> 00:39:22,620 Get out first thing in the morning. 443 00:39:22,620 --> 00:39:24,700 Damn it! 444 00:39:24,700 --> 00:39:26,640 That's okay. 445 00:39:26,640 --> 00:39:30,000 I can resolve the misunderstanding between Dad and Reporter Jo. 446 00:39:30,000 --> 00:39:33,650 Do you want to go to the hospital? You can't sleep here. 447 00:39:33,650 --> 00:39:36,280 I don't sleep anyway. I don't get cold either. 448 00:39:36,280 --> 00:39:40,910 Pretend you're sleeping no matter who comes here or what they do. 449 00:39:40,910 --> 00:39:44,080 - Okay? - Okay. 450 00:39:46,880 --> 00:39:48,470 Sit down. 451 00:39:59,040 --> 00:40:01,200 Are you sleepy? 452 00:40:01,200 --> 00:40:04,840 Your eyes are losing focus and blinking at a slower rate. 453 00:40:05,520 --> 00:40:07,310 A little. 454 00:40:08,060 --> 00:40:10,860 I had a tiring day. 455 00:40:17,200 --> 00:40:21,190 I don't think the human Nam Shin is very happy about waking up. 456 00:40:21,740 --> 00:40:23,310 Why not? 457 00:40:23,310 --> 00:40:26,460 His lips smile, but his eyes don't. 458 00:40:26,460 --> 00:40:29,830 And his voice sounds cold when he talks about Mom. 459 00:40:29,830 --> 00:40:32,660 You're lucky you have a lot of free time. 460 00:40:32,660 --> 00:40:36,520 - I have enough worries of my own. - What kinds of worries? 461 00:40:37,140 --> 00:40:39,450 You don't have to know. 462 00:40:39,450 --> 00:40:44,800 I'm not reliable enough to take responsibility for someone, though. 463 00:40:45,940 --> 00:40:49,750 I just run away when things get hard. 464 00:40:49,750 --> 00:40:52,430 Who do you have to take responsibility for? 465 00:41:14,100 --> 00:41:16,750 Kang So Bong's eyes... 466 00:41:17,350 --> 00:41:21,500 Kang So Bong's nose, and Kang So Bong's lips. 467 00:41:23,510 --> 00:41:25,730 I need to look at them carefully. 468 00:41:27,000 --> 00:41:29,300 I need to look at them for a long time. 469 00:41:34,370 --> 00:41:37,090 ♫ Days without you are just whatever ♫ 470 00:41:37,090 --> 00:41:39,890 ♫ Nothing I do feels fun ♫ 471 00:41:39,890 --> 00:41:42,230 ♫ Wanna go somewhere far away? ♫ 472 00:41:42,230 --> 00:41:45,790 ♫ I don't want anything else, don't wanna go back ♫ 473 00:41:45,790 --> 00:41:48,440 ♫ I think it's time, do you know? ♫ 474 00:41:48,610 --> 00:41:50,760 Your blood pressure and pulse increased rapidly. 475 00:41:50,760 --> 00:41:52,860 And your face is flushed. 476 00:41:53,500 --> 00:41:55,470 Is it because of me? 477 00:41:58,070 --> 00:42:00,550 I just got startled, that's all. 478 00:42:02,110 --> 00:42:06,110 I'm going to go inside. Pretend to sleep, okay? 479 00:42:07,430 --> 00:42:12,240 ♫ My love, I wanna hold you in my arms ♫ 480 00:42:12,250 --> 00:42:16,270 ♫ And kiss you ♫ 481 00:42:16,270 --> 00:42:20,090 ♫ Oh, every day, every time with you ♫ 482 00:42:21,923 --> 00:42:26,027 ♫ My love, oh ♫ 483 00:42:42,180 --> 00:42:44,500 I'll get you some water. 484 00:42:50,310 --> 00:42:52,060 Did I wake you? 485 00:42:52,060 --> 00:42:55,040 I want to stay awake, but I keep falling asleep. 486 00:42:55,040 --> 00:42:57,400 I can't tell if I've fallen asleep or died. 487 00:42:57,400 --> 00:43:01,630 "Died"? Why would you say something like that? 488 00:43:06,730 --> 00:43:09,000 I saw that thing earlier today. 489 00:43:09,000 --> 00:43:11,480 I asked Kang So Bong to bring it. 490 00:43:12,170 --> 00:43:13,610 I heard from Professor Oh. 491 00:43:13,610 --> 00:43:17,430 I only saw it for a second before the accident so I didn't expect much... 492 00:43:18,140 --> 00:43:20,330 but it could have fooled me. 493 00:43:20,990 --> 00:43:25,090 - I bet it fooled all of you. - Well, she modeled it after you. 494 00:43:25,090 --> 00:43:27,300 Did you get confused by it? 495 00:43:27,300 --> 00:43:29,860 You know me better than anyone. 496 00:43:31,190 --> 00:43:33,540 Of course not. 497 00:43:33,540 --> 00:43:36,490 Get some rest. I'll come by later. 498 00:43:36,490 --> 00:43:38,130 Okay. 499 00:43:42,710 --> 00:43:47,510 You both seem to lose to people. 500 00:43:47,510 --> 00:43:50,380 Maybe that's why I feel sorry for him. 501 00:43:50,380 --> 00:43:52,910 He's just a robot, though. 502 00:44:13,720 --> 00:44:17,410 Geez, you poor thing. 503 00:44:18,010 --> 00:44:22,350 You must like So Bong a lot if you're willing to sleep here 504 00:44:22,350 --> 00:44:25,050 after how you were brought up. 505 00:44:26,090 --> 00:44:29,730 Geez, you must be cold. 506 00:44:34,410 --> 00:44:36,670 There you go. 507 00:44:38,590 --> 00:44:41,010 That's better. 508 00:44:55,290 --> 00:44:58,090 Director Kang! We're in trouble! 509 00:44:58,090 --> 00:45:01,710 Director Nam isn't breathing! I think he's dead! 510 00:45:01,710 --> 00:45:03,910 He was fine last night! 511 00:45:10,050 --> 00:45:13,460 He's not breathing and I can't find a pulse. What do we do? 512 00:45:13,460 --> 00:45:15,700 He must really be dead. 513 00:45:15,700 --> 00:45:19,730 A third-generation heir died in our gym? What do we do, Director Kang? 514 00:45:19,730 --> 00:45:23,600 What if we all get accused of murder? 515 00:45:25,810 --> 00:45:28,270 So Bong! Hurry! 516 00:45:33,820 --> 00:45:38,110 - Is it because he slept in the cold? - I didn't know this would happen. 517 00:45:38,110 --> 00:45:39,910 Who took off his watch? 518 00:45:39,910 --> 00:45:42,530 Hey, is that the issue here? 519 00:45:42,530 --> 00:45:44,330 Who took it off? 520 00:45:44,330 --> 00:45:49,440 I took it off! I took if off so he could sleep comfortably. 521 00:45:49,440 --> 00:45:51,800 - Bring it to me. - Why are you talking about a watch 522 00:45:51,800 --> 00:45:54,330 when a person's dying away here? 523 00:45:54,330 --> 00:45:56,760 - Hey, call 911! - Yes, Sir. 524 00:45:56,760 --> 00:45:58,760 I'll kill you if you call 911! 525 00:45:58,760 --> 00:46:02,230 - Call them already! - Bring me the watch! 526 00:46:09,620 --> 00:46:12,810 Wait outside. He'll wake up soon. 527 00:46:12,810 --> 00:46:15,700 Are you kidding? How can a dead person come back to life? 528 00:46:15,700 --> 00:46:18,610 Trust Kang So Bong and wait outside. 529 00:46:20,600 --> 00:46:22,890 - Dad, you're staying. - Reporter Jo. 530 00:46:22,890 --> 00:46:25,540 Dad needs to stay here. 531 00:46:38,780 --> 00:46:40,900 Dad. 532 00:46:40,900 --> 00:46:44,850 Hold on tight, okay? 533 00:46:44,850 --> 00:46:48,140 - Don't get too startled. - Why are you doing this? 534 00:46:48,140 --> 00:46:51,730 So Bong, what's wrong with her? Let go of me. 535 00:47:09,500 --> 00:47:13,940 Hello. I'm an AI, Nam Shin III. 536 00:47:17,330 --> 00:47:19,550 You're all here. 537 00:47:22,330 --> 00:47:24,650 A... AI? 538 00:47:25,240 --> 00:47:27,150 What the hell is he? 539 00:47:28,870 --> 00:47:31,360 - Dad! - Dad! 540 00:47:31,360 --> 00:47:33,390 Dad. Dad! 541 00:47:48,290 --> 00:47:50,710 Dad. Dad! 542 00:47:55,140 --> 00:47:57,240 Dad. 543 00:48:05,610 --> 00:48:07,390 Are you all right? 544 00:48:10,300 --> 00:48:12,290 Come here. 545 00:48:12,290 --> 00:48:15,530 - Dad! Dad! - You crazy wench! 546 00:48:15,530 --> 00:48:18,560 Gosh! Why are you being like this? 547 00:48:18,560 --> 00:48:21,750 Kang So Bong's having a hard time too! 548 00:48:21,750 --> 00:48:25,930 So Bong, go. Go buy Dad some calming medicine. 549 00:48:25,930 --> 00:48:28,560 Sorry, Dad. I'll be back. 550 00:48:28,560 --> 00:48:31,820 - Where do you think you're going? - Gosh, seriously. 551 00:48:36,250 --> 00:48:40,930 What did I tell you? I already told you yesterday. 552 00:48:42,260 --> 00:48:45,540 I'm sorry I can't tell you the truth. 553 00:48:45,540 --> 00:48:48,560 That's only possible between two humans. 554 00:48:48,560 --> 00:48:50,780 No way. 555 00:48:54,800 --> 00:48:59,150 Your dad's really shocked, isn't he? I'm sorry. 556 00:48:59,150 --> 00:49:01,380 Saying "sorry" is banned from now on. 557 00:49:01,380 --> 00:49:06,520 You not being human and me liking you are not faults. 558 00:49:06,520 --> 00:49:10,740 Let's not be sorry anymore even if worse things happen. 559 00:49:11,290 --> 00:49:14,290 If you ever feel that way, you have to do what I want. 560 00:49:14,290 --> 00:49:17,410 - What do you want right now? - Me? 561 00:49:20,500 --> 00:49:22,730 I want to hold hands. 562 00:49:22,730 --> 00:49:26,160 I want to hold hands and walk around. 563 00:49:34,080 --> 00:49:37,240 Let's go buy Dad's calming medicine. 564 00:49:37,660 --> 00:49:41,100 Hello, please spin our event wheel. 565 00:49:41,100 --> 00:49:43,550 - Let's go for that one! - Okay. 566 00:49:43,550 --> 00:49:46,540 Oh no, you didn't get it. Please go this way. 567 00:49:46,540 --> 00:49:51,280 Hello, please spin the wheel. Please spin it right now. 568 00:49:51,280 --> 00:49:54,490 Oh, you won! Congratulations! 569 00:49:54,490 --> 00:49:58,900 What you see is what you get. Please spin the wheel! 570 00:49:58,900 --> 00:50:01,316 ♫ It's so unfamiliar ♫ 571 00:50:01,316 --> 00:50:04,436 ♫ I just don't know what this feeling is ♫ 572 00:50:04,700 --> 00:50:06,650 Did you buy the calming medicine? 573 00:50:06,650 --> 00:50:10,330 It looks like you were looking at girls while I was gone. 574 00:50:10,330 --> 00:50:12,720 What is this? You might burn holes through them. 575 00:50:12,720 --> 00:50:15,590 - I just did what you told me to do. - What? 576 00:50:15,590 --> 00:50:20,470 Last time, you asked me why I didn't look at girls with nice faces and bodies. 577 00:50:20,470 --> 00:50:22,250 Doesn't that mean I should look at them? 578 00:50:22,250 --> 00:50:26,900 That was then! Why are you so clueless? 579 00:50:28,130 --> 00:50:30,730 Your face is red as if you're mad. 580 00:50:30,730 --> 00:50:33,060 - What's wrong? - What? 581 00:50:33,810 --> 00:50:37,100 It's nothing. I'm just hot. 582 00:50:37,800 --> 00:50:39,770 I don't think that's it. 583 00:50:41,390 --> 00:50:44,330 Is that your way of expressing jealousy? 584 00:50:44,330 --> 00:50:46,630 No! Not at all! 585 00:50:47,510 --> 00:50:50,150 It is. It's jealousy. 586 00:50:51,190 --> 00:50:55,960 What do you want right now? I'll do it instead of saying sorry. 587 00:50:57,580 --> 00:51:01,650 - This? - Forget it. 588 00:51:03,560 --> 00:51:07,640 - This? - What if people see? 589 00:51:08,320 --> 00:51:10,030 Then this? 590 00:51:10,030 --> 00:51:11,830 ♫ If I go (step step) ♫ 591 00:51:11,830 --> 00:51:13,460 ♫ What would it be like ♫ 592 00:51:13,470 --> 00:51:16,350 ♫ (I keep thinking about you) step step ♫ 593 00:51:16,570 --> 00:51:18,630 Are you crazy? 594 00:51:18,630 --> 00:51:20,670 ♫ If I held your hand (step step) ♫ 595 00:51:20,670 --> 00:51:23,790 ♫ And we were in love, what would it be like? ♫ 596 00:51:23,790 --> 00:51:27,200 ♫ Is this love? ♫ 597 00:51:27,200 --> 00:51:28,500 Hello? 598 00:51:28,500 --> 00:51:30,190 It's me, your original. 599 00:51:30,190 --> 00:51:32,870 Do you remember your promise to help me? 600 00:51:43,160 --> 00:51:45,210 Why isn't he coming? 601 00:51:51,620 --> 00:51:56,020 I have to help the human Nam Shin. I'll be back soon. 602 00:52:34,020 --> 00:52:36,810 I didn't see you yesterday. 603 00:52:37,950 --> 00:52:42,700 I was busy. But why did you want to meet here? 604 00:52:42,700 --> 00:52:45,590 I have to get back soon because of Shin. 605 00:52:46,340 --> 00:52:47,920 Mom. 606 00:52:48,660 --> 00:52:51,570 Can I stay here even after the human Nam Shin is fully recovered? 607 00:52:51,570 --> 00:52:54,750 We already talked about that. No. 608 00:52:54,750 --> 00:52:57,270 I want to stay by your side. 609 00:52:58,990 --> 00:53:01,670 I don't want to talk about this. 610 00:53:05,140 --> 00:53:08,120 Ask Mom if I'm the only one that's important. 611 00:53:08,120 --> 00:53:10,330 Ask if you're really nothing to her. 612 00:53:12,710 --> 00:53:16,090 Is the human Nam Shin the only one that's important? 613 00:53:16,090 --> 00:53:18,870 Am I really nothing to you? 614 00:53:22,000 --> 00:53:23,940 Of course, she's hesitating. 615 00:53:27,150 --> 00:53:29,230 Who are you talking to? 616 00:53:32,120 --> 00:53:35,470 I'm checking how honest someone is. 617 00:53:40,800 --> 00:53:43,520 Stop being so indecent. 618 00:53:43,520 --> 00:53:47,670 I'm regretting ever making you because you're acting like this. 619 00:53:47,670 --> 00:53:49,940 Do you want to know how I really feel? 620 00:53:49,940 --> 00:53:53,330 I only thought of Shin... 621 00:53:53,330 --> 00:53:55,600 when I looked at you. 622 00:53:56,650 --> 00:53:59,420 I'm not going with you, so don't come back. 623 00:53:59,420 --> 00:54:02,740 If you do, I'll kill myself. 624 00:54:03,680 --> 00:54:06,020 I'm not going with you, so don't come back. 625 00:54:06,020 --> 00:54:08,680 If you do, I'm going to die too. 626 00:54:08,680 --> 00:54:11,600 I did as I promised. 627 00:54:11,600 --> 00:54:15,890 You're not going to do anything to my mom, right? 628 00:54:23,010 --> 00:54:25,370 She actually cares... 629 00:54:26,630 --> 00:54:28,690 for that damn robot. 630 00:54:34,910 --> 00:54:40,370 Do you get it now? If you want to keep crying, go to Kang So Bong. 631 00:54:42,630 --> 00:54:46,260 - What I get is that you're lying. - Are you still-- 632 00:54:46,260 --> 00:54:49,780 I saw your facial expressions and heard your voice for 20 years. 633 00:54:49,780 --> 00:54:52,840 But the mom who talked just now isn't real. 634 00:54:52,840 --> 00:54:56,090 She's a fake with a made-up voice and feelings. 635 00:54:56,090 --> 00:54:57,430 You... 636 00:54:57,430 --> 00:55:01,510 I came to understand how important blood relation is to humans. 637 00:55:01,510 --> 00:55:04,740 I know that the human Nam Shin is more important to you than I am. 638 00:55:04,740 --> 00:55:08,640 So don't feel guilty. 639 00:55:13,040 --> 00:55:15,490 Thank you for everything, Mom. 640 00:55:16,330 --> 00:55:19,810 I won't forget how you made me... 641 00:55:19,810 --> 00:55:22,130 and protected me. 642 00:55:32,290 --> 00:55:34,020 Shin. 643 00:55:39,430 --> 00:55:41,090 You're... 644 00:55:42,270 --> 00:55:48,540 much more wise and remarkable than me, who made you. 645 00:55:49,520 --> 00:55:51,840 From now on... 646 00:55:53,140 --> 00:55:55,610 protect Kang So Bong instead. 647 00:56:00,710 --> 00:56:03,680 I'm... 648 00:56:03,680 --> 00:56:05,730 thankful to you, too. 649 00:56:43,980 --> 00:56:47,100 [Kang So Bong] 650 00:57:13,620 --> 00:57:17,620 Sit down or kneel. I don't like looking up at you. 651 00:57:17,620 --> 00:57:22,710 Where did he go? What did you make him do? 652 00:57:22,710 --> 00:57:24,390 Leave us, Ye Na. 653 00:57:24,390 --> 00:57:26,500 - Shin. - Go on. 654 00:57:35,650 --> 00:57:38,400 Don't you guys communicate? 655 00:57:38,400 --> 00:57:42,440 I thought you liked him. Don't you remember confessing to me? 656 00:57:42,440 --> 00:57:47,180 I do. But what does that have to do with you? 657 00:57:47,180 --> 00:57:51,250 "You"? I guess I didn't hit you hard enough at the airport. 658 00:57:51,250 --> 00:57:53,600 I heard you fell for him while you worked as his guard. 659 00:57:53,600 --> 00:57:55,790 I wish you protected me too. 660 00:57:56,800 --> 00:58:00,150 What? Do you hate that I'm human? 661 00:58:00,150 --> 00:58:01,940 No. 662 00:58:01,940 --> 00:58:04,600 I hate that you're not like a human at all. 663 00:58:05,850 --> 00:58:07,460 What? 664 00:58:44,700 --> 00:58:46,410 What do you think you're doing? 665 00:58:47,660 --> 00:58:49,640 I... 666 00:58:49,640 --> 00:58:52,310 need to keep you away from that person. 667 00:58:53,740 --> 00:58:55,810 Is this what you call jealousy? 668 00:58:59,753 --> 00:59:02,700 ♫ For the first time ♫ 669 00:59:02,700 --> 00:59:09,700 Subtitles by DramaFever 670 00:59:09,700 --> 00:59:13,533 ♫ I'm only looking at one person ♫ 671 00:59:13,533 --> 00:59:18,620 ♫ That person is you ♫ 672 00:59:18,620 --> 00:59:20,919 [Are You Human Too?] 673 00:59:20,919 --> 00:59:22,959 What's it to you whom I see and what I do? 674 00:59:22,959 --> 00:59:25,860 Kang So Bong is different. She is mine alone. 675 00:59:26,489 --> 00:59:27,530 You're out of your mind. 676 00:59:27,560 --> 00:59:30,000 Who are you to decide whether or not I take my place? 677 00:59:30,000 --> 00:59:31,429 Do you want it? 678 00:59:31,429 --> 00:59:35,300 Objectively speaking, who is better suited? 679 00:59:35,439 --> 00:59:37,469 - Isn't it you? - Yes, it's me. 680 00:59:38,310 --> 00:59:39,969 I don't understand what you mean. 681 00:59:39,969 --> 00:59:41,439 Why did you try to kill me? 682 00:59:41,439 --> 00:59:43,997 ♫ I start to laugh even when I'm walking alone ♫ 49096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.