Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:12,000 --> 00:00:15,830
Open up! Open up!
3
00:00:25,500 --> 00:00:27,670
This is all your fault.
4
00:00:28,270 --> 00:00:30,710
I'll go back to being a servant.
5
00:00:30,710 --> 00:00:35,180
Take care, Kang So Bong.
6
00:00:35,180 --> 00:00:39,080
Why did you have to look at me like that?
You're nothing but a robot.
7
00:00:40,530 --> 00:00:45,510
But why am I reminded of you right now?
8
00:00:53,320 --> 00:00:56,340
Okay, please take a seat.
9
00:00:56,340 --> 00:00:58,660
The wedding's about to begin.
10
00:01:12,350 --> 00:01:17,570
[My office]
11
00:01:20,770 --> 00:01:24,530
You have no idea where I am, do you?
12
00:01:28,230 --> 00:01:31,800
Even if you did,
there's no way you can come here.
13
00:01:31,800 --> 00:01:35,920
♫ I close my eyes but I still see you ♫
14
00:01:35,920 --> 00:01:42,620
♫ You always float around in me ♫
15
00:01:42,620 --> 00:01:44,590
♫ My heart is so strange ♫
16
00:01:44,590 --> 00:01:48,630
I'm crazy for hoping that you'd come.
17
00:01:48,630 --> 00:01:50,780
♫ My heart that looks at you ♫
18
00:01:50,780 --> 00:01:54,440
♫ I'm looking for my heart ♫
19
00:01:54,440 --> 00:01:57,780
♫ You drive me crazy ♫
20
00:01:58,760 --> 00:02:01,500
It's me, Kang So Bong.
21
00:02:01,500 --> 00:02:03,980
♫ I only want you ♫
22
00:02:03,980 --> 00:02:07,400
♫ I try pushing you away and erasing you ♫
23
00:02:07,400 --> 00:02:15,020
♫ But my heart keeps getting deeper ♫
24
00:02:15,020 --> 00:02:20,920
♫ It's filled up with you, I feel alone ♫
25
00:02:20,920 --> 00:02:24,640
♫ I didn't know my heart was acting this way ♫
26
00:02:24,640 --> 00:02:33,037
♫ I think I love you too much ♫
27
00:02:34,805 --> 00:02:38,385
♫ I'm looking for my heart ♫
28
00:02:40,090 --> 00:02:42,070
I'm here now.
29
00:02:44,190 --> 00:02:46,030
I'm sorry I'm late.
30
00:02:47,945 --> 00:02:51,285
♫ I try pushing you away and erasing you ♫
31
00:02:51,285 --> 00:02:58,925
♫ But my heart keeps getting deeper ♫
32
00:02:58,925 --> 00:03:01,880
♫ It's filled up with you ♫
33
00:03:01,880 --> 00:03:06,470
[Are You Human Too?]
34
00:03:08,272 --> 00:03:09,940
[Episode 19]
35
00:03:49,210 --> 00:03:51,610
Isn't that the black box camera
in his hand?
36
00:03:53,300 --> 00:03:57,270
What happened to the car? Did you...
37
00:03:57,860 --> 00:04:00,560
You were probably captured
by the black box camera.
38
00:04:00,560 --> 00:04:04,680
We have to stop him before he gives it
to Executive Director Seo. Let's go.
39
00:04:06,620 --> 00:04:10,370
- Kang So Bong.
- I'm fine. Go without me.
40
00:04:10,370 --> 00:04:12,240
Get on my back. Let's go to the hospital.
41
00:04:12,240 --> 00:04:14,180
Is that what's important right now?
42
00:04:14,180 --> 00:04:17,310
I'll stay here. Go after him.
43
00:04:17,740 --> 00:04:20,440
What if you lose him?
44
00:04:20,440 --> 00:04:22,420
Please.
45
00:04:23,100 --> 00:04:25,380
I'll be right back.
46
00:04:29,040 --> 00:04:31,010
- Hello.
- Go.
47
00:04:31,010 --> 00:04:32,630
- Pardon?
- Go!
48
00:04:32,630 --> 00:04:34,020
Sure.
49
00:04:39,760 --> 00:04:43,150
Secretary Park. It's me.
50
00:04:43,150 --> 00:04:47,170
Director Nam came. He's not human.
51
00:04:47,170 --> 00:04:49,310
He can't be.
52
00:05:14,750 --> 00:05:18,180
Step on it.
Step on it if you want to live!
53
00:05:20,280 --> 00:05:23,850
Turn left up there. Turn left!
54
00:05:39,750 --> 00:05:42,990
Drop me off right over there.
55
00:05:53,110 --> 00:05:55,000
Wait, why...
56
00:05:57,190 --> 00:05:59,260
Turn on the ignition!
57
00:06:25,910 --> 00:06:29,400
There was an accident.
Please send an ambulance.
58
00:06:44,240 --> 00:06:46,960
Wait, what's going on here?
59
00:07:03,980 --> 00:07:06,260
An ambulance will be here soon.
60
00:07:07,170 --> 00:07:09,280
You bastard...
61
00:07:09,880 --> 00:07:12,700
What the hell are you?
62
00:07:51,100 --> 00:07:56,340
It seems like my grandson
is acting out again.
63
00:07:56,340 --> 00:08:01,230
I apologize.
I'll make sure to gather everyone again
64
00:08:01,230 --> 00:08:04,110
in the very near future.
65
00:08:17,020 --> 00:08:18,620
Ye Na.
66
00:08:19,760 --> 00:08:21,580
Ye Na.
67
00:08:21,580 --> 00:08:26,930
I'm forever indebted to you now.
68
00:08:26,930 --> 00:08:29,510
Blame me for raising him so badly.
69
00:08:29,510 --> 00:08:31,660
That's okay, Grandfather.
70
00:08:31,660 --> 00:08:36,450
I waited for Shin for a long time.
I can wait a little longer.
71
00:08:37,140 --> 00:08:41,320
Let's go, Dad. My presence
will make people uncomfortable.
72
00:08:55,410 --> 00:08:58,940
I won't say anything to my dad,
so don't worry.
73
00:08:58,940 --> 00:09:02,330
I'm on Shin's side no matter what.
74
00:09:02,330 --> 00:09:04,550
What was that?
75
00:09:05,190 --> 00:09:08,090
I mean I won't talk about
not wanting to marry Shin anymore.
76
00:09:36,020 --> 00:09:39,570
- Kang So Bong.
- I'm over here.
77
00:09:44,940 --> 00:09:48,450
I'm sorry. I tried to go to the hospital
on my own, but--
78
00:09:48,450 --> 00:09:51,510
- I'll call 911.
- Don't.
79
00:09:51,510 --> 00:09:53,640
I don't want it to get noisy.
80
00:09:54,800 --> 00:09:57,340
Let's just take your bike.
81
00:10:12,570 --> 00:10:15,000
What about that person?
82
00:10:15,000 --> 00:10:17,580
Did he just let you go
after you took the black box camera?
83
00:10:17,580 --> 00:10:20,630
He could still tell people what he saw.
84
00:10:20,630 --> 00:10:22,510
That person...
85
00:10:23,440 --> 00:10:25,810
can't say anything anymore.
86
00:10:26,800 --> 00:10:31,200
What did you do to him?
Did you scare him?
87
00:10:39,210 --> 00:10:41,940
The recipient is unable to
answer your call, so please--
88
00:10:42,930 --> 00:10:47,730
Kang So Bong isn't answering either.
They're definitely together.
89
00:10:48,450 --> 00:10:51,060
He even took off his Robo Watch.
90
00:10:51,060 --> 00:10:52,740
That means he can't be regulated.
91
00:10:52,740 --> 00:10:55,810
He's not capable of having desires.
You know that.
92
00:10:55,810 --> 00:10:58,030
This could be for the best.
93
00:10:58,030 --> 00:11:00,570
We didn't want this marriage
to happen anyway.
94
00:11:00,570 --> 00:11:05,360
The chairman won't be able to
pressure them anymore either.
95
00:11:09,470 --> 00:11:12,990
Shin. Where were you?
96
00:11:12,990 --> 00:11:15,190
Your mother was worried sick about you.
97
00:11:17,100 --> 00:11:20,340
Why did you take off your watch?
Why are you doing this to me?
98
00:11:20,340 --> 00:11:21,960
Are you going to stop listening to me?
99
00:11:21,960 --> 00:11:24,790
I couldn't listen to you this time.
100
00:11:24,790 --> 00:11:27,950
- I'm sorry.
- Were you with Kang So Bong?
101
00:11:28,690 --> 00:11:30,920
She was attacked because of me.
102
00:11:30,920 --> 00:11:33,800
So you did run out of your wedding
because of her.
103
00:11:33,800 --> 00:11:37,720
Why do you keep acting like someone else?
Are you really the robot that I made?
104
00:11:37,720 --> 00:11:40,530
- Are you really my son?
- Professor Oh.
105
00:11:40,530 --> 00:11:44,850
Am I not your son
if I don't act like the human Nam Shin?
106
00:11:44,850 --> 00:11:47,720
Is it not possible
for a robot to be your son?
107
00:11:47,720 --> 00:11:51,490
What? You're really...
108
00:11:57,230 --> 00:11:59,230
The same man that followed
the human Nam Shin
109
00:11:59,230 --> 00:12:01,670
in the Czech Republic
attacked Kang So Bong.
110
00:12:01,670 --> 00:12:05,760
He was definitely working for Executive
Director Seo, but he died in an accident.
111
00:12:05,760 --> 00:12:08,470
I thought you needed to know.
112
00:12:08,470 --> 00:12:12,920
Seo Jong Gil.
That man really tried to kill our Shin.
113
00:12:12,920 --> 00:12:16,610
We were right after all.
Since this doesn't count as evidence
114
00:12:16,610 --> 00:12:20,190
let's keep an eye on Executive Director
Seo until we find definite proof.
115
00:12:20,190 --> 00:12:23,790
Good job.
You secured important information.
116
00:12:26,660 --> 00:12:30,650
I have something to tell you.
Please come inside.
117
00:12:38,330 --> 00:12:42,280
Kang So Bong is in the hospital.
I'll be going now.
118
00:12:42,280 --> 00:12:45,700
Okay. Don't wait
for your mother and go.
119
00:12:52,140 --> 00:12:56,880
I thought it'd be better to tell you
before it's too late.
120
00:12:59,030 --> 00:13:05,150
I'm sorry, but I think we should stop
the specialized ultrasound procedure.
121
00:13:05,150 --> 00:13:08,730
Why do you say that?
122
00:13:11,180 --> 00:13:13,270
Tell us.
123
00:13:15,000 --> 00:13:17,150
There's no hope.
124
00:13:17,820 --> 00:13:21,910
I knew it for a while now,
but I knew you'd be disappointed--
125
00:13:21,910 --> 00:13:25,690
There's no way!
It hasn't even been that long.
126
00:13:25,690 --> 00:13:28,230
We can't give up already.
We should try it for longer!
127
00:13:28,230 --> 00:13:32,400
If we keep trying, we'll put him
at more risk for side effects.
128
00:13:32,400 --> 00:13:35,920
That might be why he had a seizure
the other day.
129
00:14:00,420 --> 00:14:05,320
He said Director Nam was captured
by the black box camera.
130
00:14:05,320 --> 00:14:10,380
He also said that
there's no way he's human.
131
00:14:10,880 --> 00:14:14,120
But the police didn't find
that black box camera?
132
00:14:14,120 --> 00:14:16,880
I think Director Nam took it.
133
00:14:16,880 --> 00:14:23,220
Could he have realized he was the one who
tried to kill him in the Czech Republic?
134
00:14:23,220 --> 00:14:27,610
He might have taken the black box camera
to see if you're involved--
135
00:14:28,390 --> 00:14:30,450
Watch your mouth.
136
00:14:33,130 --> 00:14:36,720
- Go close the door.
- Yes, Sir.
137
00:15:03,620 --> 00:15:05,520
I understand.
138
00:15:10,210 --> 00:15:12,360
They caught the hit-and-run culprit.
139
00:15:12,360 --> 00:15:15,550
Does that mean
it was really a hit-and-run?
140
00:15:15,550 --> 00:15:20,130
They'll need to investigate further,
but they're over 90 percent certain.
141
00:15:21,950 --> 00:15:24,770
A hit-and-run...
142
00:15:26,840 --> 00:15:29,500
Right at that moment?
143
00:15:34,350 --> 00:15:39,160
What on earth happened to Kang So Bong?
144
00:15:39,160 --> 00:15:41,000
That's what's strange.
145
00:15:41,000 --> 00:15:45,030
All the CCTV cameras
got cut off at that time.
146
00:15:45,730 --> 00:15:50,520
When I talked to him on the phone,
he said a car suddenly raced toward him
147
00:15:50,520 --> 00:15:54,530
so I went there myself,
but nothing seemed out of place.
148
00:15:57,710 --> 00:16:01,780
And he said he ran away
because his car got totaled
149
00:16:01,780 --> 00:16:04,480
but I didn't find anything there either.
150
00:16:05,430 --> 00:16:07,690
It wasn't a hit-and-run.
151
00:16:07,690 --> 00:16:10,430
Someone's definitely behind it.
152
00:16:15,110 --> 00:16:19,270
Mr. A, the suspect of a car accident
that took place in Yeoksam-dong, Gangnam
153
00:16:19,270 --> 00:16:24,540
has been charged for
hitting a man in his 40s with his SUV.
154
00:16:24,540 --> 00:16:27,260
He disappeared right after the accident
155
00:16:27,260 --> 00:16:32,350
and then went to the police station
himself at 6 p.m. to turn himself in.
156
00:16:32,350 --> 00:16:36,270
The victim died at the scene,
and witnesses--
157
00:17:17,210 --> 00:17:20,430
Did you kill a person this time?
158
00:17:20,430 --> 00:17:25,690
If I hadn't,
this place would have been discovered.
159
00:17:25,690 --> 00:17:30,010
We can't let anyone find out
that Nam Shin III's data center
160
00:17:30,010 --> 00:17:31,710
is inside my company building.
161
00:17:31,710 --> 00:17:36,080
If that happens, even your precious
Professor Oh will find out.
162
00:17:36,080 --> 00:17:39,990
She did nothing but make a robot
because she missed her son.
163
00:17:39,990 --> 00:17:44,520
If she finds out that I've been
funding you, she'll probably faint.
164
00:17:46,620 --> 00:17:49,130
What about Shin?
165
00:17:49,130 --> 00:17:51,990
I don't think he'll wake up.
166
00:17:51,990 --> 00:17:56,240
That robot ran out of his wedding
because of Kang So Bong, right?
167
00:17:57,230 --> 00:18:00,720
Keep him under control.
He needs to be a sellable product.
168
00:18:00,720 --> 00:18:04,370
I don't need a problematic
scrap of metal.
169
00:18:04,370 --> 00:18:07,920
I didn't accept money from you
to make a sellable product.
170
00:18:07,920 --> 00:18:11,880
You just wanted to materialize
an outstanding AI as a scientist, right?
171
00:18:11,880 --> 00:18:14,550
He's already adjusting to society
like a human being.
172
00:18:14,550 --> 00:18:17,610
Please watch over him.
His growth will surprise you.
173
00:18:17,610 --> 00:18:19,560
I hope so.
174
00:18:19,560 --> 00:18:23,810
Isn't this the inside
of that robot's brain?
175
00:18:24,430 --> 00:18:27,070
The future of my company...
176
00:18:28,040 --> 00:18:31,050
depends on that punk's brain.
177
00:18:31,280 --> 00:18:33,840
Why don't you believe me?
178
00:18:33,840 --> 00:18:37,570
I'm just taking care of a sick friend
in the hospital for a few days.
179
00:18:38,190 --> 00:18:40,910
Why does it matter who it is?
Do you know all my friends?
180
00:18:40,910 --> 00:18:42,972
I'm telling the truth.
I'll call you back. I'm hanging up.
181
00:18:44,420 --> 00:18:46,170
The test results came out.
182
00:18:46,170 --> 00:18:49,080
It's just a small muscle injury,
so you only need a few days of rest.
183
00:18:50,330 --> 00:18:54,910
What did your mom say? Isn't she mad
that you ditched the wedding?
184
00:18:57,420 --> 00:19:00,830
Hurry home and apologize
to Team Leader Ji.
185
00:19:00,830 --> 00:19:02,980
Tell him that I called you.
186
00:19:02,980 --> 00:19:05,370
You shouldn't misbehave too much.
187
00:19:06,460 --> 00:19:08,750
Why not?
188
00:19:08,750 --> 00:19:12,600
Just do as I say. Go home.
189
00:19:12,600 --> 00:19:14,090
Okay.
190
00:19:15,970 --> 00:19:18,480
That was quick.
191
00:19:20,730 --> 00:19:23,570
He should have turned off the lights.
192
00:19:31,220 --> 00:19:33,430
Is this a hospital or a hotel?
193
00:19:33,430 --> 00:19:35,770
It must be great to be rich.
194
00:19:36,600 --> 00:19:39,430
So Bong, let's get a good night's sleep.
195
00:19:57,160 --> 00:20:01,890
Let go! Let go of me! Let go! Hey!
196
00:20:13,250 --> 00:20:15,530
Get away from me.
197
00:20:53,460 --> 00:20:56,340
I knew you'd be like this.
198
00:20:56,340 --> 00:20:58,670
Why do you pretend to be strong?
199
00:20:59,790 --> 00:21:03,110
I'm not pretending. I am strong.
200
00:21:07,430 --> 00:21:10,730
Why haven't you left yet?
201
00:21:11,890 --> 00:21:13,430
Okay.
202
00:21:14,170 --> 00:21:16,300
Hey.
203
00:21:16,300 --> 00:21:19,400
Don't go just because I told you to.
204
00:21:33,840 --> 00:21:37,170
You got hurt while trying to help me.
205
00:21:37,860 --> 00:21:41,930
If I were human, I'd feel thankful.
206
00:21:43,920 --> 00:21:47,220
I'm sorry I can't feel it.
207
00:21:48,660 --> 00:21:52,940
That's okay. It's not your fault.
208
00:21:52,940 --> 00:21:56,660
I'm not leaving tonight.
I'm going to stay here all night.
209
00:21:56,660 --> 00:22:01,140
I'll wake you up every time you have
a nightmare, so go back to sleep.
210
00:22:02,640 --> 00:22:06,940
I didn't mean you should stay up
all night. I'm not worth it.
211
00:22:06,940 --> 00:22:10,600
You are. You're an incredible person.
212
00:22:10,600 --> 00:22:15,150
I ignored the traffic lights
and broke a car because of you.
213
00:22:15,150 --> 00:22:18,120
You're an incredible person
who makes me break existing rules
214
00:22:18,120 --> 00:22:20,190
and create new ones that don't exist yet.
215
00:22:21,440 --> 00:22:23,960
That's strangely convincing.
216
00:22:29,940 --> 00:22:31,440
Again?
217
00:22:36,780 --> 00:22:39,290
- Hey.
- Wow.
218
00:22:39,290 --> 00:22:42,110
What did I tell you?
You're an incredible person.
219
00:22:42,110 --> 00:22:44,210
Hey.
220
00:22:51,520 --> 00:22:59,860
♫ I keep thinking about you, yeah ♫
221
00:22:59,860 --> 00:23:01,840
♫ I'm just curious ♫
222
00:23:01,840 --> 00:23:05,200
Is this all you can buy me
as a third-generation heir?
223
00:23:05,200 --> 00:23:08,470
I should ask you
to buy this entire store.
224
00:23:08,470 --> 00:23:10,800
- Do you want me to buy it for you?
- Look at you.
225
00:23:10,800 --> 00:23:13,120
Your jokes have improved.
226
00:23:14,810 --> 00:23:17,930
Bring me the black box camera
from that dead man's car.
227
00:23:17,930 --> 00:23:20,860
I want to check
if there were any other witnesses.
228
00:23:20,860 --> 00:23:22,600
Okay.
229
00:23:22,600 --> 00:23:24,900
♫ So I scratch it, but it doesn't get better ♫
230
00:23:25,580 --> 00:23:28,900
This isn't any good without you
joining me. I lost my appetite.
231
00:23:28,900 --> 00:23:32,150
But you're already finished.
You've consumed 1,537 calories--
232
00:23:32,150 --> 00:23:34,770
I only finished it because
I didn't want to waste food.
233
00:23:35,710 --> 00:23:38,570
What are you doing? It's time to digest.
234
00:23:38,940 --> 00:23:41,040
♫ Whenever I think of you ♫
235
00:23:41,040 --> 00:23:45,470
♫ In the mirror,
it's a completely different me ♫
236
00:23:45,480 --> 00:23:49,900
♫ Even if my heart gets tangled and broken ♫
237
00:23:49,900 --> 00:23:54,320
♫ I can't stop it (I keep thinking of you) ♫
238
00:23:54,320 --> 00:23:56,800
♫ If I (step step) ♫
239
00:23:56,800 --> 00:23:58,840
♫ A little closer to you (step step) ♫
240
00:23:58,840 --> 00:24:01,100
♫ If I go (step step) ♫
241
00:24:01,100 --> 00:24:02,780
♫ What would it be like ♫
242
00:24:02,780 --> 00:24:05,700
♫ (I keep thinking about you) step step ♫
243
00:24:05,700 --> 00:24:07,940
♫ Without hesitation (step step) ♫
244
00:24:07,940 --> 00:24:10,100
♫ If I held your hand (step step) ♫
245
00:24:10,100 --> 00:24:13,410
♫ And we were in love, what would it be like? ♫
246
00:24:13,410 --> 00:24:17,640
♫ Is this love? ♫
247
00:24:25,910 --> 00:24:27,690
It's fun, isn't it?
248
00:24:34,310 --> 00:24:36,760
I'm here now.
249
00:24:36,760 --> 00:24:38,980
I'm sorry I'm late.
250
00:24:42,000 --> 00:24:45,690
Fun? Am I your friend or something?
251
00:24:45,690 --> 00:24:50,440
Friend? I've never had a friend before.
252
00:24:51,190 --> 00:24:53,820
- What?
- I did have Mom and David...
253
00:24:53,820 --> 00:24:56,530
but I've never had a real friend before.
254
00:25:04,070 --> 00:25:07,220
Do you want to be friends?
255
00:25:07,220 --> 00:25:09,710
What? You don't want to?
256
00:25:09,710 --> 00:25:12,540
Okay. Let's be friends, Kang So Bong.
257
00:25:12,540 --> 00:25:15,940
Hey, did you just drop
the formalities with me?
258
00:25:15,940 --> 00:25:20,520
Pardon? I've read that friends use
informal speech with one another.
259
00:25:20,520 --> 00:25:22,530
Should I keep the formalities?
260
00:25:23,710 --> 00:25:27,240
I'll let it go since we're friends.
Drop the formalities.
261
00:25:27,240 --> 00:25:29,890
Hey. Kang So Bong.
262
00:25:30,590 --> 00:25:33,530
That's right. I'm Kang So Bong.
263
00:25:34,200 --> 00:25:37,230
This is the first friendship
between a human and a robot.
264
00:25:37,230 --> 00:25:39,670
What do you think? Isn't this cool?
265
00:25:39,670 --> 00:25:41,520
It's totally cool.
266
00:25:42,530 --> 00:25:47,090
My first friend Kang So Bong,
thanks for being my friend.
267
00:25:51,350 --> 00:25:55,090
Then tell me.
What are you going to do now?
268
00:25:55,090 --> 00:25:58,440
Are you going to keep pretending
to be Nam Shin or not?
269
00:26:00,640 --> 00:26:04,260
- What do you think I should do?
- Why are you asking me?
270
00:26:04,870 --> 00:26:07,960
I'm not going to tell you
what to do anymore.
271
00:26:07,960 --> 00:26:12,780
But I'll take your side
no matter what you decide.
272
00:26:16,070 --> 00:26:19,030
Friend, let's go back to my room.
273
00:26:23,470 --> 00:26:25,730
Let's go.
274
00:26:28,240 --> 00:26:30,550
Hey. Is it fun?
275
00:26:30,550 --> 00:26:31,740
"Hey"?
276
00:26:59,330 --> 00:27:02,460
I'm on my way to answer your question.
277
00:27:03,260 --> 00:27:04,470
I'll be back soon.
278
00:27:09,540 --> 00:27:12,220
Oh, you're here.
279
00:27:12,220 --> 00:27:13,950
Did Ye Na go somewhere?
280
00:27:13,950 --> 00:27:16,870
She said she was going on a trip.
281
00:27:38,830 --> 00:27:41,460
What brings you here
at such an early hour?
282
00:27:41,460 --> 00:27:44,040
Why did you bring a suitcase?
283
00:27:44,040 --> 00:27:48,680
I pretended to go on a trip
so I could be with Shin.
284
00:27:49,940 --> 00:27:53,260
Do you still think
you know your father well?
285
00:27:54,410 --> 00:27:59,980
You sounded confident when you said
your father isn't that kind of person.
286
00:27:59,980 --> 00:28:02,000
When I think about
what that man did to Shin--
287
00:28:02,000 --> 00:28:03,510
Hey, why are you being like that?
288
00:28:03,510 --> 00:28:07,460
Why do you keep blaming Executive
Director Seo for Shin's accident?
289
00:28:10,300 --> 00:28:13,850
She's just being sensitive. Go inside.
290
00:28:19,430 --> 00:28:22,510
I don't even want her looking at Shin.
It makes me sick.
291
00:28:22,510 --> 00:28:26,870
No good will come out of provoking her.
We still have to hide Shin's condition.
292
00:28:26,870 --> 00:28:31,050
Don't tell Team Leader Seo
about stopping the ultrasound procedure.
293
00:28:31,050 --> 00:28:35,590
Our Shin will wake up
even if we don't use that method.
294
00:28:48,800 --> 00:28:51,620
Shin, what do I do?
295
00:28:52,110 --> 00:28:56,170
I didn't know my dad would do that.
296
00:28:56,170 --> 00:29:00,630
I didn't know he could kill people.
297
00:29:00,930 --> 00:29:04,040
I'm the daughter of a man like that...
298
00:29:05,040 --> 00:29:08,620
so I have no right to hate him...
299
00:29:09,480 --> 00:29:12,620
but I'm sorry.
300
00:29:12,620 --> 00:29:14,950
I'm so sorry.
301
00:29:16,110 --> 00:29:19,830
I'm really sorry, Shin.
302
00:29:51,760 --> 00:29:55,970
What brings you to my office?
303
00:29:59,060 --> 00:30:04,060
You must have been very bothered
about how the wedding turned out.
304
00:30:05,130 --> 00:30:08,960
Why would I be bothered
when it was going to fall through anyway?
305
00:30:08,960 --> 00:30:14,690
I'm actually glad that the marriage
between a one-sided couple was stopped.
306
00:30:16,080 --> 00:30:21,540
I accidentally ran into Team Leader Seo,
and her eyes were very swollen.
307
00:30:21,540 --> 00:30:24,500
As her father, you must be very upset.
308
00:30:24,500 --> 00:30:29,940
Wasn't it your son who made her that way?
309
00:30:29,940 --> 00:30:34,410
I think she has the right
to at least get an apology.
310
00:30:35,410 --> 00:30:41,330
I apologize for not being sorry at all.
311
00:30:41,330 --> 00:30:43,640
Listen carefully, Seo Jong Gil.
312
00:30:43,640 --> 00:30:48,840
If you make my son shed a tear,
your daughter will shed tears of blood.
313
00:30:48,840 --> 00:30:51,240
If you mess with my son one more time...
314
00:30:51,240 --> 00:30:55,230
I'll make sure
your daughter pays the price.
315
00:31:10,150 --> 00:31:14,210
It looks like she found out the truth
about the accident in the Czech Republic.
316
00:31:14,210 --> 00:31:18,330
[Nam Shin]
317
00:31:23,390 --> 00:31:27,150
This is a workplace.
Why didn't you get changed?
318
00:31:27,150 --> 00:31:30,620
I took care of Kang So Bong
in the hospital.
319
00:31:30,620 --> 00:31:33,030
I'll get changed later.
320
00:31:34,130 --> 00:31:36,900
You should have just stayed
at the hospital.
321
00:31:41,310 --> 00:31:43,990
Kang So Bong is my friend.
322
00:31:43,990 --> 00:31:47,080
I have to look after her so that
she doesn't get hurt again because of me.
323
00:31:47,080 --> 00:31:48,750
Your friend?
324
00:31:48,750 --> 00:31:50,470
Yes.
325
00:31:51,460 --> 00:31:54,730
But you're important to me too.
326
00:31:54,730 --> 00:31:57,360
Since I made a promise with you...
327
00:31:58,080 --> 00:32:00,770
I'll continue to protect this position.
328
00:32:00,770 --> 00:32:04,040
- Keep going.
- But...
329
00:32:04,040 --> 00:32:06,800
I'm going to make my own decisions.
330
00:32:06,800 --> 00:32:09,870
I can do a good job, so leave it to me.
331
00:32:09,870 --> 00:32:11,880
You were the one who made me.
332
00:32:11,880 --> 00:32:16,400
And if I do a good job with this,
it will benefit the human Nam Shin too.
333
00:32:17,890 --> 00:32:23,060
I don't need a Shin that does good work.
334
00:32:23,060 --> 00:32:25,810
I need the real Shin.
335
00:32:25,810 --> 00:32:29,330
Do whatever you want.
336
00:32:30,320 --> 00:32:33,890
Professor Oh.
Stay here.
337
00:32:41,640 --> 00:32:44,540
[Executive Director Seo Jong Gil]
338
00:32:47,983 --> 00:32:50,385
[Episode 20 will air shortly.]
339
00:32:53,320 --> 00:32:56,920
[Episode 20]
Professor Oh. Professor Oh.
340
00:32:57,990 --> 00:33:00,890
- Where are you going?
- I don't know.
341
00:33:00,890 --> 00:33:03,600
I just can't be with him right now.
342
00:33:03,600 --> 00:33:07,430
I can't get through to him.
I might have to do things differently.
343
00:33:07,430 --> 00:33:10,750
Do things differently?
What do you mean...
344
00:34:07,650 --> 00:34:10,870
It's way too early to be drinking.
345
00:34:15,750 --> 00:34:19,330
You were too cruel to Ye Na.
346
00:34:19,330 --> 00:34:25,190
Why did you hurt her like that
when you're fully aware
347
00:34:25,190 --> 00:34:27,490
of how much weddings mean to women?
348
00:34:27,490 --> 00:34:30,960
I think you hurt her more than I did.
349
00:34:34,990 --> 00:34:38,800
What... what are you talking about?
350
00:34:38,800 --> 00:34:42,840
Look back on what you did
to the man your daughter loves.
351
00:34:42,840 --> 00:34:45,900
It was a very memorable accident.
352
00:34:45,900 --> 00:34:49,610
You didn't forget about it, did you?
353
00:35:00,110 --> 00:35:05,000
I think you've misunderstood,
Director Nam.
354
00:35:05,000 --> 00:35:06,880
I don't know.
355
00:35:06,880 --> 00:35:10,950
You tried to kill me in
the Czech Republic for your benefit...
356
00:35:10,950 --> 00:35:14,920
and a man died while trying to
kidnap Kang So Bong for you.
357
00:35:14,920 --> 00:35:17,500
Would he think of this
as a misunderstanding?
358
00:35:19,000 --> 00:35:24,020
I know we've been on bad terms
for quite a long time
359
00:35:24,020 --> 00:35:28,620
but I'm offended
that you think I tried to kill a person.
360
00:35:30,820 --> 00:35:34,190
I wouldn't have said that
without any evidence.
361
00:35:35,390 --> 00:35:40,340
Oh, but don't worry.
I don't plan on using it any time soon.
362
00:35:40,340 --> 00:35:44,630
But if you try to harm the ones I love...
363
00:35:44,630 --> 00:35:47,780
I'll do the same to yours.
364
00:35:51,500 --> 00:35:55,450
Don't forget my warning.
365
00:36:01,540 --> 00:36:05,730
He also said that
there's no way he's human.
366
00:36:07,480 --> 00:36:09,360
Who are you?
367
00:36:21,630 --> 00:36:24,440
What the hell are you?
368
00:36:25,580 --> 00:36:28,410
Who do you think I am?
369
00:36:29,460 --> 00:36:32,970
Believe whatever you want to believe.
370
00:36:32,970 --> 00:36:37,960
Because I'm just me.
371
00:37:02,940 --> 00:37:05,040
Joint, are you on your way?
372
00:37:05,040 --> 00:37:07,660
You packed my clothes and laptop
without Dad finding out, right?
373
00:37:07,660 --> 00:37:09,940
Of course. It's on its way.
374
00:37:09,940 --> 00:37:13,470
Well, it should be.
I'm hanging up, So Bong.
375
00:37:16,310 --> 00:37:19,140
Ugh, I'm so bored.
376
00:37:19,140 --> 00:37:21,770
When is he coming?
377
00:37:28,300 --> 00:37:30,160
What's this?
378
00:37:30,770 --> 00:37:34,430
Hello, I'm My Bo.
379
00:37:48,240 --> 00:37:50,780
Were you waiting for me?
You were bored, weren't you?
380
00:37:50,780 --> 00:37:53,350
No, not at all.
381
00:37:54,470 --> 00:37:56,780
What's this? Your alter ego?
382
00:37:56,780 --> 00:37:58,890
He's here to keep you company
when I'm not around.
383
00:37:58,890 --> 00:38:01,280
He can do many things.
I'll tell you later.
384
00:38:11,990 --> 00:38:15,380
So what's your answer to this question?
385
00:38:15,380 --> 00:38:19,170
I told Mom that I'd keep acting
like the human Shin.
386
00:38:20,290 --> 00:38:23,580
That's good. She must be relieved.
387
00:38:24,720 --> 00:38:26,860
How is it at work?
388
00:38:26,860 --> 00:38:30,860
The automated car team's office
and the parking lot must be a mess.
389
00:38:30,860 --> 00:38:32,460
It's completely spotless.
390
00:38:32,460 --> 00:38:35,870
And the CCTV footages
for that time period were deleted.
391
00:38:35,870 --> 00:38:38,520
How could that be?
392
00:38:38,520 --> 00:38:41,320
I'm getting goosebumps. I'm scared.
393
00:38:41,320 --> 00:38:43,030
You're scared?
394
00:38:49,000 --> 00:38:51,920
- What are you doing?
- I'm going to sleep here tonight.
395
00:38:51,920 --> 00:38:55,150
- Who said you could? Don't.
- Why not?
396
00:38:55,150 --> 00:38:59,760
If a friend is having a hard time,
shouldn't I eat and spend time with them?
397
00:39:00,920 --> 00:39:03,830
But you don't eat or sleep.
398
00:39:03,830 --> 00:39:07,050
Joint is coming with my things. Go.
399
00:39:07,050 --> 00:39:09,340
You told me to bring you this.
Let's watch it together.
400
00:39:09,340 --> 00:39:12,640
I'll watch it on my own. Let's go.
401
00:39:12,830 --> 00:39:15,550
♫ I think you're a good person ♫
402
00:39:15,550 --> 00:39:18,340
♫ You're always so warm ♫
403
00:39:19,150 --> 00:39:23,250
♫ There's so many things I'm curious about ♫
404
00:39:23,250 --> 00:39:25,470
♫ I won't say goodbye ♫
405
00:39:25,470 --> 00:39:27,710
♫ Your face is so bright ♫
406
00:39:27,710 --> 00:39:31,210
♫ You don't even know how to be angry ♫
407
00:39:32,470 --> 00:39:35,130
Do you think it's possible
for a man and a woman to be friends?
408
00:39:35,130 --> 00:39:38,040
- What?
- According to a marriage bureau's survey
409
00:39:38,040 --> 00:39:41,690
55 percent of women
don't think it's possible.
410
00:39:41,690 --> 00:39:43,980
What do you think?
411
00:39:43,980 --> 00:39:45,980
Stop talking nonsense and go.
412
00:39:45,980 --> 00:39:50,230
Are you the 55 percent or the 45 percent?
I just want to know more about my friend.
413
00:39:50,230 --> 00:39:52,870
♫ Who you are ♫
414
00:39:54,950 --> 00:39:58,190
♫ Who you are ♫
415
00:40:12,200 --> 00:40:14,420
The VIP room?
416
00:40:16,130 --> 00:40:18,740
I knew it.
417
00:40:18,740 --> 00:40:22,140
She's the patient
that needs taking care of.
418
00:40:25,360 --> 00:40:29,560
I bet Director Nam
has something to do with this.
419
00:40:34,480 --> 00:40:37,490
Is this a hotel or what?
420
00:40:44,140 --> 00:40:46,200
What's this?
421
00:40:46,810 --> 00:40:50,400
I talked to Professor Oh,
and she sounded very upset.
422
00:40:50,400 --> 00:40:51,530
Pardon?
423
00:40:51,530 --> 00:40:53,970
That punk lashed out at his mom.
424
00:40:53,970 --> 00:40:56,840
He told her that
he'd make his own decisions.
425
00:40:56,840 --> 00:41:01,130
I understand why she's upset
since her son is still lying in bed.
426
00:41:01,130 --> 00:41:03,570
So what did Professor Oh say?
427
00:41:03,570 --> 00:41:05,290
Nothing good.
428
00:41:05,290 --> 00:41:09,040
She said what she needs is the real Shin.
429
00:41:10,110 --> 00:41:15,020
Since that punk listens to you, please
keep him from provoking Professor Oh.
430
00:41:15,020 --> 00:41:17,850
What if his mom does something bad?
431
00:41:17,850 --> 00:41:20,100
Something bad?
432
00:41:21,950 --> 00:41:26,050
Did I say that? That came out wrong.
433
00:41:27,010 --> 00:41:31,140
But does that punk
really call you his friend?
434
00:41:31,140 --> 00:41:33,130
Yes, he does.
435
00:41:33,130 --> 00:41:38,240
That punk's even making friends now.
He's all grown up.
436
00:41:38,240 --> 00:41:42,170
I know I was the one who made him,
but I'm always curious about him.
437
00:41:42,170 --> 00:41:45,710
He just needs to learn
how to get a girlfriend now.
438
00:42:00,210 --> 00:42:02,690
Did he drop by already?
439
00:42:16,090 --> 00:42:17,830
My Bo.
440
00:42:18,440 --> 00:42:23,810
By something bad, he was
probably referring to that, right?
441
00:42:24,750 --> 00:42:26,870
The kill switch.
442
00:42:44,870 --> 00:42:47,710
What's this? Is this a dance?
443
00:42:47,710 --> 00:42:52,130
Those are his best artificial joint
movements. Go easy on him.
444
00:42:52,130 --> 00:42:54,440
Do you want to be my guard again?
445
00:42:54,440 --> 00:42:57,480
What if I keep getting errors
because you're not here?
446
00:42:58,720 --> 00:43:03,380
I'll pass. People are probably gossiping
about your wedding falling through.
447
00:43:03,380 --> 00:43:06,880
If I go back now, they'll misunderstand.
448
00:43:06,880 --> 00:43:11,300
Did you lie to me about anything today?
449
00:43:11,300 --> 00:43:14,780
No. Why?
450
00:43:15,660 --> 00:43:18,620
Forget it. I'm going to bed.
451
00:43:18,620 --> 00:43:21,020
Are you the 45 percent or the 55 percent?
452
00:43:21,020 --> 00:43:23,670
You didn't answer me earlier.
453
00:43:23,670 --> 00:43:26,170
45 percent. Happy?
454
00:43:26,170 --> 00:43:31,540
If I'm able to befriend a robot,
having a guy friend is a piece of cake.
455
00:43:31,540 --> 00:43:33,290
I'm hanging up.
456
00:43:47,630 --> 00:43:50,670
He's not telling me
about what happened with his mom.
457
00:43:51,640 --> 00:43:56,020
When he heard his mom say that
what she needs is the real Shin...
458
00:43:57,060 --> 00:43:59,850
he must have been really upset.
459
00:44:01,510 --> 00:44:04,180
You don't know
what being upset feels like, do you?
460
00:44:05,270 --> 00:44:07,600
I bet you've never felt
lonely before either.
461
00:44:10,270 --> 00:44:14,890
This time,
I'm relieved that he's a robot.
462
00:44:42,670 --> 00:44:47,370
Friend, another error occurred.
463
00:45:19,690 --> 00:45:22,310
It's about Director Nam.
464
00:45:22,310 --> 00:45:26,890
At first, I just thought of him
as a machine or an object.
465
00:45:26,890 --> 00:45:33,000
But when I spend time with him,
he talks and acts like a person.
466
00:45:33,000 --> 00:45:37,820
It's just me, right?
You've never felt this way, have you?
467
00:45:49,010 --> 00:45:52,120
You said you'd listen
whenever I wanted to talk, right?
468
00:45:52,120 --> 00:45:56,730
You don't have complicated feelings
or care about what's right or wrong.
469
00:45:58,040 --> 00:46:02,220
You can talk all night.
I don't get tired.
470
00:46:03,640 --> 00:46:06,850
Maybe I'm being punished.
471
00:46:07,670 --> 00:46:11,310
A punishment for thinking
something so ridiculous.
472
00:46:11,310 --> 00:46:13,760
What were you thinking?
473
00:46:16,610 --> 00:46:19,400
That you're just like a person.
474
00:46:22,370 --> 00:46:26,930
When Kang So Bong said that,
I pretended to deny it...
475
00:46:26,930 --> 00:46:30,000
but I thought that too,
from time to time.
476
00:46:30,000 --> 00:46:33,440
Why would you be punished
for thinking that?
477
00:46:33,440 --> 00:46:37,490
I thought about how mad
Shin would be if he found out.
478
00:46:38,360 --> 00:46:42,250
I wished Shin was more like you.
479
00:46:42,250 --> 00:46:46,100
I like that you're not emotional, rash
480
00:46:46,100 --> 00:46:48,550
or rebellious.
481
00:46:48,550 --> 00:46:53,250
I like that you think rationally
and do things objectively.
482
00:46:53,250 --> 00:46:54,570
That's what I thought.
483
00:46:54,570 --> 00:46:58,040
I just don't have emotions or desires.
484
00:47:01,310 --> 00:47:02,960
I know.
485
00:47:02,960 --> 00:47:07,660
If you do a good job this time,
you can keep making your own decisions.
486
00:47:07,660 --> 00:47:12,850
Professor Oh might think differently,
but I'll support you all the way.
487
00:47:12,850 --> 00:47:14,790
Really?
488
00:47:14,790 --> 00:47:17,910
As long as it's beneficial to Shin.
489
00:47:17,910 --> 00:47:19,790
Even if...
490
00:47:20,520 --> 00:47:23,580
Shin doesn't wake up...
491
00:47:25,440 --> 00:47:30,850
or he wakes up but doesn't forgive me...
492
00:47:32,160 --> 00:47:34,730
I'm going to finish this.
493
00:47:34,730 --> 00:47:37,850
Why are you doing all of this
for the human Nam Shin?
494
00:47:37,850 --> 00:47:41,980
I just don't understand
which part of your brain is in effect.
495
00:47:41,980 --> 00:47:46,730
I'm not sure. Why am I doing all of this?
496
00:47:47,930 --> 00:47:50,230
I don't remember.
497
00:47:51,020 --> 00:47:53,690
To me, Shin...
498
00:47:54,590 --> 00:47:57,600
is like a habit...
499
00:47:58,720 --> 00:48:00,980
that started for no reason.
500
00:48:06,430 --> 00:48:08,680
Let's go inside.
501
00:48:08,680 --> 00:48:10,740
I need to get some sleep.
502
00:48:22,510 --> 00:48:24,600
Don't touch him!
503
00:48:24,600 --> 00:48:27,390
- Just leave it.
- I already told you.
504
00:48:27,390 --> 00:48:29,230
If we leave it,
it could get more dangerous.
505
00:48:29,230 --> 00:48:32,810
He could die either way,
so just leave it.
506
00:48:32,810 --> 00:48:35,740
If he dies, I'll take sole responsibility
507
00:48:35,740 --> 00:48:39,770
so don't lay a finger on my son.
Do you understand?
508
00:48:57,370 --> 00:49:01,300
Am I not your son
if I don't act like the human Nam Shin?
509
00:49:01,300 --> 00:49:04,170
Is it not possible
for a robot to be your son?
510
00:49:04,170 --> 00:49:09,110
But I'm going to make my own decisions.
511
00:49:09,110 --> 00:49:12,220
I can do a good job, so leave it to me.
512
00:49:12,220 --> 00:49:14,630
You were the one who made me.
513
00:49:32,570 --> 00:49:35,690
If someone's crying,
it's a rule to hug them.
514
00:49:36,820 --> 00:49:39,280
I'll do as you say, Mom.
515
00:49:41,800 --> 00:49:44,490
So don't be sad.
516
00:49:50,410 --> 00:49:52,900
Are you crazy?
517
00:49:52,900 --> 00:49:54,990
Why did you take out the kill switch?
518
00:49:54,990 --> 00:49:57,130
What are you going to do with that?
519
00:49:57,130 --> 00:50:00,280
- Are you just going to kill him?
- Then what else can I do?
520
00:50:00,280 --> 00:50:01,490
He's getting weirder--
521
00:50:01,490 --> 00:50:04,200
He's a robot. A robot that you made.
522
00:50:04,200 --> 00:50:07,270
He's not getting weirder.
He's just growing.
523
00:50:07,270 --> 00:50:11,460
Why? Are you afraid of him growing?
524
00:50:11,460 --> 00:50:14,600
Are you afraid
he'll end up harming your son?
525
00:50:14,600 --> 00:50:19,530
Where did you get such a ridiculous idea?
What kind of speculation is that?
526
00:50:22,190 --> 00:50:24,540
You're not even a scientist.
527
00:50:25,310 --> 00:50:28,660
You're just a bad mother.
Do you know that?
528
00:50:52,930 --> 00:50:54,800
I'm going to work first.
529
00:50:57,690 --> 00:51:01,370
[Beansprout soup]
[Pollack soup]
530
00:51:16,510 --> 00:51:21,140
The third generation heir is at work.
I'll visit you later, Friend.
531
00:51:21,140 --> 00:51:24,120
My Bo, deliver this message
to my friend, Kang So Bong.
532
00:51:24,120 --> 00:51:25,620
[Delivered]
533
00:51:27,470 --> 00:51:30,020
Kang So Bong is right here.
534
00:51:30,020 --> 00:51:31,750
Kang So Bong.
535
00:51:33,100 --> 00:51:36,480
- What are you doing?
- Why are you here?
536
00:51:36,480 --> 00:51:38,640
Let's go back to the hospital.
537
00:51:40,030 --> 00:51:42,430
I thought you wanted me
to be your guard again.
538
00:51:42,430 --> 00:51:44,890
You were afraid of getting another error.
539
00:51:44,890 --> 00:51:47,670
I thought you didn't want people
to misunderstand.
540
00:51:48,640 --> 00:51:52,310
Director Nam must have lost it. Did he
call off his marriage because of her?
541
00:51:52,310 --> 00:51:54,760
How could he shamelessly
bring her to work?
542
00:51:54,760 --> 00:51:58,440
I feel bad for Team Leader Seo.
543
00:51:58,440 --> 00:52:02,590
Forget it. I'm not going back.
544
00:52:02,590 --> 00:52:05,150
I have a bad feeling about
the CCTV footage getting erased.
545
00:52:05,150 --> 00:52:09,170
That man definitely has
something to do with the accident.
546
00:52:09,170 --> 00:52:11,870
You can just say
you were worried about me.
547
00:52:11,870 --> 00:52:13,360
Let's go.
548
00:52:14,680 --> 00:52:18,390
Let go of me. Where are we going?
549
00:52:21,330 --> 00:52:26,150
How could you come back to work
after running out of your wedding?
550
00:52:26,780 --> 00:52:29,490
I can't marry Team Leader Seo.
551
00:52:31,260 --> 00:52:35,900
That's fine. But what about Jong Gil?
552
00:52:35,900 --> 00:52:40,080
I'm going to make sure Executive
Director Seo doesn't mess with me.
553
00:52:40,080 --> 00:52:43,520
Do you have something on him?
554
00:52:43,520 --> 00:52:45,280
I'll take care of it on my own.
555
00:52:45,280 --> 00:52:48,560
Are you no longer scared of Jong Gil?
556
00:52:49,450 --> 00:52:52,430
I don't get scared.
557
00:52:52,430 --> 00:52:57,090
Then you just have to learn
one more thing.
558
00:52:57,090 --> 00:53:00,850
You mustn't allow anyone
to get in the way...
559
00:53:00,850 --> 00:53:04,830
of your decisions,
even if it's your mother.
560
00:53:04,830 --> 00:53:07,650
Your enemies are not always your enemies
561
00:53:07,650 --> 00:53:10,560
and the people on your side
are not always on your side.
562
00:53:11,570 --> 00:53:14,940
If you're able to understand that...
563
00:53:15,590 --> 00:53:18,400
I'll give you my position.
564
00:53:20,120 --> 00:53:24,550
- Thank you, Grandfather.
- For what?
565
00:53:24,550 --> 00:53:26,350
Come in.
566
00:53:37,080 --> 00:53:40,310
I'll make my own decisions
as you told me to do.
567
00:53:41,310 --> 00:53:46,580
I'm reinstating Kang So Bong
as my personal guard.
568
00:54:00,720 --> 00:54:03,740
Don't worry about them.
Don't even look their way.
569
00:54:03,740 --> 00:54:06,550
I'm jealous you don't have any emotions.
570
00:54:07,980 --> 00:54:10,690
People can't help but care about
how they're looked at.
571
00:54:10,690 --> 00:54:14,020
You must be hungry.
What do you want to eat?
572
00:54:14,020 --> 00:54:16,270
You don't even know
what hunger feels like.
573
00:54:16,270 --> 00:54:18,320
What would be good?
574
00:54:18,320 --> 00:54:22,860
A sandwich. Let's eat it at the park.
575
00:54:36,920 --> 00:54:39,900
Go on without me.
I need to use the bathroom.
576
00:54:54,020 --> 00:54:56,840
He still calls you his mom.
577
00:54:56,840 --> 00:55:01,220
He said you were
his creator, family, and friend.
578
00:55:01,220 --> 00:55:03,250
So?
579
00:55:03,250 --> 00:55:05,740
What's your point?
580
00:55:05,740 --> 00:55:09,090
If you're his mom, please act like one.
581
00:55:12,850 --> 00:55:15,620
You can't kill your own son.
582
00:55:18,910 --> 00:55:21,010
What are you talking about?
583
00:55:21,010 --> 00:55:24,130
The kill switch. I know all about it.
584
00:55:24,130 --> 00:55:27,780
Destroying him
is the same as killing him.
585
00:55:27,780 --> 00:55:31,720
Did you tell him?
586
00:55:31,720 --> 00:55:33,800
Does he know?
587
00:55:34,780 --> 00:55:39,610
If he did, he wouldn't have
smiled at you earlier.
588
00:55:39,610 --> 00:55:44,130
He might not have any emotions,
but he knows when and when not to smile.
589
00:55:44,130 --> 00:55:49,100
If you're really his mother,
get rid of that switch.
590
00:55:49,100 --> 00:55:52,020
I'm begging you.
591
00:56:39,410 --> 00:56:43,190
Why did you buy two?
Do you expect me to eat both?
592
00:56:43,190 --> 00:56:46,930
Since we're friends,
I'm going to join you.
593
00:56:50,010 --> 00:56:53,790
- Is that okay?
- Just once in a while
594
00:56:53,790 --> 00:56:56,750
when I want to be
proper friends with you.
595
00:57:12,140 --> 00:57:15,130
I don't know who I pity more...
596
00:57:15,130 --> 00:57:18,350
between you and that punk.
597
00:57:50,960 --> 00:57:53,160
What are you looking at?
598
00:57:54,260 --> 00:57:56,130
People.
599
00:57:56,130 --> 00:57:58,320
I'm trying to understand them better.
600
00:57:58,320 --> 00:58:01,800
But you're surrounded by
so many bad people.
601
00:58:01,800 --> 00:58:05,010
Aren't you sick of us yet?
602
00:58:05,010 --> 00:58:07,720
I want to understand you better.
603
00:58:07,720 --> 00:58:09,440
What?
604
00:58:13,070 --> 00:58:17,070
I want to know you better, Kang So Bong.
605
00:58:17,070 --> 00:58:20,070
♫ For the first time ♫
606
00:58:20,120 --> 00:58:25,260
That was when I first had this thought.
607
00:58:25,260 --> 00:58:28,180
I wished that that person in front of me
608
00:58:28,180 --> 00:58:31,770
wasn't a robot.
609
00:58:31,770 --> 00:58:35,150
I wished he was a human being,
just like me.
610
00:58:35,150 --> 00:58:37,480
♫ That person is you ♫
611
00:58:37,480 --> 00:58:47,574
♫ The person I love is you ♫
612
00:59:19,640 --> 00:59:25,640
Subtitles by DramaFever
45798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.