All language subtitles for Are.You.Human.Too.E17-E18.180709.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:15,800 --> 00:00:18,940 6 a.m. is exercising time. 3 00:00:21,920 --> 00:00:25,410 She's a lazy woman who never wakes up on time. 4 00:00:26,140 --> 00:00:30,620 Kang So Bong, it's time to exercise. I'll go in if you don't wake up. 5 00:00:31,450 --> 00:00:33,140 Kang So Bong. 6 00:00:37,190 --> 00:00:39,180 I forgot. 7 00:00:39,180 --> 00:00:41,860 Kang So Bong is no longer here. 8 00:00:41,860 --> 00:00:43,610 Director Nam. 9 00:00:43,610 --> 00:00:48,760 I'd like to resign from my job as your guard. 10 00:00:48,760 --> 00:00:51,160 Thank you for everything. 11 00:00:55,973 --> 00:00:59,730 ♫ I see you far away ♫ 12 00:00:59,730 --> 00:01:02,840 A small error that repeats every morning. 13 00:01:03,013 --> 00:01:08,630 ♫ Trying to turn away from me, who is smiling ♫ 14 00:01:08,630 --> 00:01:11,950 Let's stop running. I'm tired today. 15 00:01:13,890 --> 00:01:18,960 I'm a person, so I could die. Too much exercise can kill you. 16 00:01:19,620 --> 00:01:23,560 A program error at 6:45 a.m. 17 00:01:27,933 --> 00:01:32,510 ♫ Tell me, even if it was momentary ♫ 18 00:01:32,510 --> 00:01:35,330 Get in, Director Nam. 19 00:01:35,413 --> 00:01:41,200 ♫ That you were happy, that you were sad ♫ 20 00:01:41,200 --> 00:01:45,110 A successful system recovery at 8:12 a.m. 21 00:01:45,110 --> 00:01:49,190 Director Nam? Please get in. 22 00:01:51,033 --> 00:01:54,720 ♫ That you felt warm in my arms ♫ 23 00:01:54,720 --> 00:01:58,540 This is what Kang So Bong said that day. 24 00:01:58,540 --> 00:02:02,450 Stop it. I don't want anything to do with you anymore. 25 00:02:02,450 --> 00:02:05,430 ♫ Tell me, even if it was momentary ♫ 26 00:02:06,490 --> 00:02:14,330 ♫ That you were happy, that you were sad ♫ 27 00:02:16,960 --> 00:02:21,550 Kang So Bong is no longer here. 28 00:02:24,610 --> 00:02:29,600 [Are You Human Too?] 29 00:02:31,070 --> 00:02:32,970 [Episode 17] What are you looking for? 30 00:02:35,390 --> 00:02:38,540 What disappeared? 31 00:02:38,540 --> 00:02:41,870 You have a package, So Bong. It's from that director, isn't it? 32 00:02:44,430 --> 00:02:46,950 What the heck? Why did you quit? 33 00:02:46,950 --> 00:02:50,180 Why did you leave without even packing your things? 34 00:02:51,160 --> 00:02:53,390 Please send me my belongings by mail. 35 00:02:54,970 --> 00:02:58,440 Executive Director Seo is suspicious of me, so I can't do this anymore. 36 00:02:58,440 --> 00:03:02,600 He said he'd come after me if I don't find out where Professor Oh is staying. 37 00:03:02,600 --> 00:03:04,640 I'm really scared. 38 00:03:04,640 --> 00:03:07,880 I'd like to quit, Team Leader Ji. 39 00:03:07,880 --> 00:03:10,180 I feel taken aback by this. 40 00:03:10,180 --> 00:03:13,500 You're the only person who can look after Director Nam when I'm not around 41 00:03:13,500 --> 00:03:15,810 and you have better control over-- 42 00:03:15,810 --> 00:03:19,510 That's not the issue here. You heard what happened yesterday. 43 00:03:19,510 --> 00:03:23,000 What if Director Nam acts out again while trying to protect me? 44 00:03:23,000 --> 00:03:26,160 What if his identity gets exposed? 45 00:03:26,160 --> 00:03:28,060 We'll make sure that doesn't happen. 46 00:03:28,060 --> 00:03:31,260 First, let's look into why a rule was added for you. 47 00:03:31,260 --> 00:03:34,150 I just don't want to do this. 48 00:03:35,040 --> 00:03:37,580 What don't you want to do? 49 00:03:39,400 --> 00:03:42,700 I know it may sound crazy... 50 00:03:42,700 --> 00:03:45,800 but it's about Director Nam. 51 00:03:47,270 --> 00:03:51,490 At first, I thought of him as a machine or an object. 52 00:03:51,490 --> 00:03:57,870 But after spending time with him, he acts and talks like a person. 53 00:03:57,870 --> 00:04:00,550 He even looks like he's thinking sometimes. 54 00:04:00,550 --> 00:04:04,760 And I feel bad when I see Executive Director Seo targeting him. 55 00:04:06,110 --> 00:04:08,810 I know I'm being ridiculous. 56 00:04:08,810 --> 00:04:13,370 I hate investing my feelings into this. He's nothing but a robot. 57 00:04:17,490 --> 00:04:19,870 I knew you'd look at me like that. 58 00:04:20,740 --> 00:04:25,360 It's just me, isn't it? You never felt this way, have you? 59 00:04:28,480 --> 00:04:32,860 If you know it's ridiculous, you should control yourself. 60 00:04:32,860 --> 00:04:35,480 You're a very rational person. 61 00:04:37,750 --> 00:04:39,960 I don't want to be involved in this. 62 00:04:39,960 --> 00:04:43,030 I hate having complicated feelings. 63 00:04:45,400 --> 00:04:46,860 Why did you hit me? 64 00:04:46,860 --> 00:04:50,470 You should be unpacking. Why are you blanking out? 65 00:04:50,470 --> 00:04:52,660 Did you leave your brain at that house? 66 00:04:52,660 --> 00:04:54,430 Dad. 67 00:04:54,430 --> 00:04:58,750 Kang So Bong keeps her personal and work life separate. 68 00:04:58,750 --> 00:05:01,670 You should go home too. 69 00:05:01,670 --> 00:05:04,040 This isn't the time to mooch off. 70 00:05:04,040 --> 00:05:09,560 I'll leave in a few days. Idol fans are camping out in front of my house. 71 00:05:10,910 --> 00:05:14,180 Your match is in a few days! Aren't you going to practice? 72 00:05:14,180 --> 00:05:15,940 We will. 73 00:05:26,130 --> 00:05:28,780 I guess you'll be in that seat from now on. 74 00:05:28,780 --> 00:05:31,850 I'll have to help them as much as I can. 75 00:05:31,850 --> 00:05:34,410 Kang So Bong quit. 76 00:05:34,410 --> 00:05:36,750 Do you know why she quit? 77 00:05:36,750 --> 00:05:39,050 She said she didn't want to work with us anymore. 78 00:05:39,050 --> 00:05:42,230 I don't know the reason, but I'm glad she quit. 79 00:05:42,230 --> 00:05:45,250 You were acting weird because of Kang So Bong. 80 00:05:45,250 --> 00:05:50,790 Since she quit before things got worse, let's be thankful and forget about her. 81 00:05:56,850 --> 00:05:59,450 Is the hotel room comfortable? 82 00:05:59,450 --> 00:06:02,260 Please stay there until Executive Director Seo backs off. 83 00:06:02,260 --> 00:06:04,190 I will. 84 00:06:04,190 --> 00:06:06,090 We have a meeting. 85 00:06:06,090 --> 00:06:08,300 You just have to brief them on what you've prepared. 86 00:06:08,300 --> 00:06:13,090 Executive Director Seo might keep you in check, so try to stay relaxed. 87 00:06:13,090 --> 00:06:16,600 Why should I be worried when I have Shin with me? 88 00:06:21,440 --> 00:06:26,230 I'm Oh Laura, and I'm the new team leader of the automated car team. 89 00:06:26,230 --> 00:06:28,080 Please look favorably upon me. 90 00:06:34,730 --> 00:06:37,980 I feel reassured to have you on the team. 91 00:06:37,980 --> 00:06:42,800 I even called your team members to listen in on your briefing. 92 00:06:42,800 --> 00:06:44,740 Why don't you begin? 93 00:06:48,010 --> 00:06:53,270 A company recently developed a micro quantum random number generator chip. 94 00:06:53,270 --> 00:06:56,110 I'd like our automated car team 95 00:06:56,110 --> 00:07:00,150 to develop this kind of chip, which will perfectly prevent hackings. 96 00:07:00,150 --> 00:07:03,500 Develop it? We were going to sign a contract with another company. 97 00:07:03,500 --> 00:07:06,240 I'm happy. I'm totally confident. 98 00:07:06,240 --> 00:07:08,720 A research team should research 99 00:07:08,720 --> 00:07:12,140 rather than signing a contract for another company's product. 100 00:07:12,140 --> 00:07:15,220 The hacking prevention chip is a key technology. 101 00:07:15,220 --> 00:07:19,690 It won't just be used for the automated car, but for all AI machines. 102 00:07:19,690 --> 00:07:23,830 Luckily, I've made a similar chip at a foreign research lab. 103 00:07:23,830 --> 00:07:27,730 I'm confident that I can make it within a short period of time. 104 00:07:29,380 --> 00:07:32,890 We could just monopolize another company's chip. 105 00:07:32,890 --> 00:07:35,670 Why make it so troublesome? 106 00:07:36,250 --> 00:07:40,430 I'm doing everything I can with the MOU. 107 00:07:40,430 --> 00:07:44,950 I'm trying to negotiate for a five percent discount per unit 108 00:07:44,950 --> 00:07:51,610 so all you have to do is think about how you'll apply that chip to the M Car. 109 00:07:51,610 --> 00:07:55,360 I can develop a cheap and small chip in six months. 110 00:07:55,360 --> 00:07:57,520 Why should we buy someone else's technology 111 00:07:57,520 --> 00:08:00,600 when we can have our own? 112 00:08:00,600 --> 00:08:03,770 This can't wait a single day, let alone six months. 113 00:08:03,770 --> 00:08:06,600 Will the market wait for us? 114 00:08:06,600 --> 00:08:10,950 Why waste money when we can do it the easy way? 115 00:08:10,950 --> 00:08:13,420 Are we out of money? 116 00:08:13,420 --> 00:08:17,480 How much money is stashed away in the company's surplus funds? 117 00:08:34,200 --> 00:08:35,810 Director. 118 00:08:35,810 --> 00:08:38,490 The price of the chip isn't the issue here. 119 00:08:38,490 --> 00:08:41,870 If our bad image is left alone for six more months 120 00:08:41,870 --> 00:08:44,810 the M Car won't survive. 121 00:08:44,810 --> 00:08:49,820 We need that chip as soon as possible to prove that the M Car is okay. 122 00:08:49,820 --> 00:08:54,020 Executive Director Seo? Lower the per unit price by 10 percent. 123 00:08:55,750 --> 00:08:58,250 Sure. I'll do that, Director Nam. 124 00:08:58,250 --> 00:09:01,090 And sign the MOU as soon as the price is set. 125 00:09:01,090 --> 00:09:02,440 Yes, Sir. 126 00:09:02,440 --> 00:09:07,970 The profits from commercializing M Car will go toward developing a small chip. 127 00:09:10,280 --> 00:09:12,660 It's been decided. 128 00:09:30,190 --> 00:09:32,500 That was impressive. 129 00:09:32,500 --> 00:09:34,920 You even know how to embrace an enemy. 130 00:09:39,660 --> 00:09:42,490 I'm a bit confused, Director Nam. 131 00:09:45,060 --> 00:09:50,500 You've always had ill feelings toward me yet you entrusted me with a task. 132 00:09:50,500 --> 00:09:54,290 Why did you change all of a sudden? 133 00:09:56,190 --> 00:10:00,310 Why? Are you afraid of me changing? 134 00:10:03,090 --> 00:10:04,890 I'm kidding. 135 00:10:04,890 --> 00:10:09,060 People change all the time. Why can't I? 136 00:10:11,010 --> 00:10:12,680 Director Nam. 137 00:10:13,710 --> 00:10:15,750 Let's get going. 138 00:10:28,770 --> 00:10:32,980 What's his ulterior motive? 139 00:10:39,110 --> 00:10:40,900 Why did you do that? 140 00:10:40,900 --> 00:10:44,240 Why did you look down on my opinion and take Executive Director Seo's side? 141 00:10:44,240 --> 00:10:46,810 I don't look down on anyone or take sides. 142 00:10:46,810 --> 00:10:49,400 After analyzing the data regarding the M Car 143 00:10:49,400 --> 00:10:52,900 it was concluded that recovering the company's tainted image is top priority. 144 00:10:52,900 --> 00:10:56,740 - It was a business decision. - That's for me to decide, not you. 145 00:10:56,740 --> 00:10:59,180 Are you saying you'll take Executive Director Seo's side 146 00:10:59,180 --> 00:11:00,770 whenever you think he's right? 147 00:11:00,770 --> 00:11:04,210 - Is that wrong? - What? 148 00:11:04,800 --> 00:11:08,800 You have a gathering to go to with Ye Na. Go on without me. 149 00:11:14,620 --> 00:11:16,620 Why aren't you saying anything, Team Leader Ji? 150 00:11:16,620 --> 00:11:19,230 If he keeps acting that way, our plans will fail. 151 00:11:19,230 --> 00:11:21,290 That's not necessarily true. 152 00:11:21,290 --> 00:11:23,950 - What do you mean? - Chairman Nam... 153 00:11:23,950 --> 00:11:26,060 was very pleased with today's meeting. 154 00:11:26,060 --> 00:11:30,060 Gaining his trust will benefit the Shin who's comatose 155 00:11:30,060 --> 00:11:34,090 since what he did today will become the real Shin's doing. 156 00:11:42,780 --> 00:11:45,680 Where did it go? 157 00:11:45,680 --> 00:11:47,840 Did I really lose it? 158 00:12:09,700 --> 00:12:11,280 Kang So Bong. 159 00:12:11,280 --> 00:12:15,310 Stop it. I don't want anything to do with you anymore. 160 00:12:21,740 --> 00:12:24,280 That's right! Duck! That's right! 161 00:12:24,280 --> 00:12:27,420 Left! Left body! That's right! 162 00:12:27,420 --> 00:12:29,970 Hey, pay attention... 163 00:12:31,030 --> 00:12:34,800 Hey, why are you carrying that out? 164 00:12:34,800 --> 00:12:36,690 You'll kill me if I just lay around. 165 00:12:36,690 --> 00:12:38,430 I should make some spending money. 166 00:12:38,430 --> 00:12:41,370 So Bong! I'll take care of the female members this time. 167 00:12:41,370 --> 00:12:46,030 Stay out of this. The ladies love my size. 168 00:12:46,030 --> 00:12:48,840 - You bastard. - So Bong! 169 00:12:48,840 --> 00:12:51,370 So Bong! So... 170 00:12:52,510 --> 00:12:54,750 So Bong, have you heard? 171 00:12:54,750 --> 00:12:57,820 I just found out, at the convenience store. 172 00:12:57,820 --> 00:13:00,870 Nam Shin is getting married next week. 173 00:13:00,870 --> 00:13:03,410 - What? Marriage? - What? Marriage? 174 00:13:06,990 --> 00:13:08,930 I'll be going. 175 00:13:09,400 --> 00:13:12,880 - Congrats! - Congrats! 176 00:13:12,880 --> 00:13:14,450 You did it, Ye Na. 177 00:13:14,450 --> 00:13:18,040 Liking him for over 20 years finally paid off. 178 00:13:18,040 --> 00:13:21,880 Shin finally grew up. He apologized for everything. 179 00:13:21,880 --> 00:13:26,380 He promised to treat me well to make up for making me wait. 180 00:13:26,380 --> 00:13:28,430 Isn't that right, Shin? 181 00:13:29,630 --> 00:13:32,600 Put your arm around me. 182 00:13:33,200 --> 00:13:35,360 Hurry. 183 00:13:39,320 --> 00:13:43,030 Wow, look at that gaze. 184 00:13:43,030 --> 00:13:47,000 I remember you crying about how he wouldn't kiss you. What a turnaround. 185 00:13:47,000 --> 00:13:48,510 What? 186 00:13:50,010 --> 00:13:53,550 Shin, kiss me. 187 00:13:54,470 --> 00:13:58,420 Hurry up if you want this situation to end. 188 00:14:00,350 --> 00:14:03,200 Wow. Is that really you, Shin? 189 00:14:03,200 --> 00:14:05,630 You're really doing everything Seo Ye Na asks. 190 00:14:05,630 --> 00:14:07,610 Hey, what happened to your guard? 191 00:14:07,610 --> 00:14:11,600 The girl you hit at the airport. I heard you hired her. 192 00:14:11,600 --> 00:14:14,840 She doesn't look half bad. 193 00:14:14,840 --> 00:14:18,420 - How is she in person? - Kang So Bong? 194 00:14:18,420 --> 00:14:22,410 That girl is ridiculous. She gets close to anyone with money. 195 00:14:22,410 --> 00:14:24,690 Should I hit on her? 196 00:14:24,690 --> 00:14:28,770 I can hire her as my guard and then fool around with her. 197 00:14:29,860 --> 00:14:34,220 Shin. Give me her number. 198 00:14:34,220 --> 00:14:37,590 Hey. Give me her number. 199 00:14:37,590 --> 00:14:39,070 Hey. 200 00:14:40,560 --> 00:14:44,190 Hey! It hurts. It hurts. What's wrong with you? 201 00:14:44,190 --> 00:14:46,820 Don't tell me what to do. 202 00:14:46,820 --> 00:14:49,620 Get her number yourself, you son of a bitch. 203 00:14:49,620 --> 00:14:54,650 Hey! I'll give you her number! Fool around with her if you want. 204 00:15:17,570 --> 00:15:19,250 Director Nam. 205 00:15:22,560 --> 00:15:24,600 Let's get going. 206 00:15:39,480 --> 00:15:43,530 Why are you acting like this? Do you want to get caught? 207 00:15:43,530 --> 00:15:46,080 Why do you keep crossing the line? 208 00:15:46,080 --> 00:15:47,780 What am I supposed to do? 209 00:15:47,780 --> 00:15:50,100 He said bad things about Kang So Bong. 210 00:15:50,100 --> 00:15:52,460 What does that have to do with you? 211 00:15:52,460 --> 00:15:55,190 She quit. She's no longer here. 212 00:15:55,190 --> 00:15:57,660 But I keep seeing her. 213 00:15:59,000 --> 00:16:00,430 What do you mean? 214 00:16:00,430 --> 00:16:03,550 I keep getting an error that makes me see Kang So Bong 215 00:16:03,550 --> 00:16:06,000 but I don't know what's causing it. 216 00:16:12,840 --> 00:16:17,080 Just focus on acting like Shin. 217 00:16:17,080 --> 00:16:22,340 Shin isn't close to Kang So Bong, so don't react in a sensitive way. 218 00:16:22,340 --> 00:16:25,070 I'm different from the human Nam Shin. 219 00:16:25,070 --> 00:16:27,910 And I'm very close to Kang So Bong. 220 00:16:30,100 --> 00:16:32,960 This is what Kang So Bong said. 221 00:16:32,960 --> 00:16:35,150 She said I'm just me. 222 00:16:36,230 --> 00:16:39,950 I can't become the human Nam Shin no matter how hard I try. 223 00:16:41,060 --> 00:16:44,790 And if I act myself, you and Mom get mad. 224 00:16:44,790 --> 00:16:47,670 But Kang So Bong is different. 225 00:16:47,670 --> 00:16:50,410 She's the only person who sees me as me. 226 00:16:50,410 --> 00:16:53,430 Do you think that's why I keep seeing her? 227 00:16:55,370 --> 00:16:58,220 Go ahead without me. 228 00:16:58,220 --> 00:17:00,480 I have somewhere I need to go. 229 00:17:38,500 --> 00:17:41,090 Mom! Mom! 230 00:17:41,090 --> 00:17:43,460 Let go! Let go! 231 00:17:43,460 --> 00:17:46,020 Shin! Shin! 232 00:17:46,020 --> 00:17:47,890 Dad died because of you. 233 00:17:47,890 --> 00:17:50,440 I'm not going with you, so don't come back here. 234 00:17:50,440 --> 00:17:52,760 If you do, I'm going to die too. 235 00:17:52,760 --> 00:17:54,840 He was much worse. 236 00:17:54,840 --> 00:17:58,240 He purposely acted out to make himself unapproachable. 237 00:17:58,240 --> 00:18:01,550 That must mean Shin didn't smile much. 238 00:18:01,550 --> 00:18:03,200 I made Nam Shin smile... 239 00:18:03,500 --> 00:18:05,700 because I wished Shin would smile. 240 00:18:06,970 --> 00:18:09,540 I knew nothing about you. 241 00:18:11,500 --> 00:18:14,300 I shouldn't have left you here. 242 00:18:17,360 --> 00:18:20,020 I'm sorry, Shin. 243 00:18:45,820 --> 00:18:47,620 An error? 244 00:18:47,620 --> 00:18:51,420 Yes. I think Kang So Bong is the cause. 245 00:18:51,420 --> 00:18:57,020 I didn't see a big change in his neural network when I inspected his system. 246 00:18:57,020 --> 00:18:59,620 How did an error occur? 247 00:19:01,390 --> 00:19:03,250 This won't do. 248 00:19:03,840 --> 00:19:08,770 I have no choice but to put my hands on his system. 249 00:19:08,770 --> 00:19:12,180 What if an even bigger problem arises? 250 00:19:12,180 --> 00:19:14,210 I'll meet with Kang So Bong. 251 00:19:14,210 --> 00:19:16,820 He'd listen to her. 252 00:19:16,820 --> 00:19:21,310 I'll meet her. It's better for his mom to ask. 253 00:19:22,100 --> 00:19:27,150 If Kang So Bong refuses, I'll modify his system. 254 00:19:28,180 --> 00:19:30,090 Okay. 255 00:20:02,420 --> 00:20:04,970 Kang So Bong's not coming back. 256 00:20:12,920 --> 00:20:15,190 When do I return this to her? 257 00:20:15,850 --> 00:20:19,010 She said she didn't want anything to do with me anymore. 258 00:20:23,870 --> 00:20:26,440 Drop by the hospital. 259 00:20:26,440 --> 00:20:30,890 I'll get you an appointment for a checkup. 260 00:20:30,890 --> 00:20:34,720 Is Shin any better? 261 00:20:34,720 --> 00:20:36,740 Hey. 262 00:20:36,740 --> 00:20:40,070 You look worse than he does right now. 263 00:20:40,070 --> 00:20:43,720 Listen to me before your body shuts down. 264 00:20:43,720 --> 00:20:46,160 I'm only doing this for you. 265 00:20:46,160 --> 00:20:50,100 Okay. Stop threatening me. 266 00:20:50,100 --> 00:20:53,230 Why did you have to start all of this? 267 00:20:54,140 --> 00:20:56,030 I'm leaving. 268 00:21:02,720 --> 00:21:04,550 I know, right? 269 00:21:05,360 --> 00:21:07,880 Why did I start this? 270 00:21:12,870 --> 00:21:16,120 Whenever I looked at that robot... 271 00:21:16,120 --> 00:21:18,810 I was reminded of you. 272 00:21:19,570 --> 00:21:25,300 But today, looking at you reminds me of him. 273 00:21:26,580 --> 00:21:31,640 You were always harassed by the chairman and Executive Director Seo. 274 00:21:32,640 --> 00:21:38,140 But that robot is being harassed by me and your mom. 275 00:21:39,240 --> 00:21:44,640 You both seem to lose to people. 276 00:21:44,640 --> 00:21:47,870 Maybe that's why I feel sorry for him. 277 00:21:50,150 --> 00:21:52,160 He's just a robot though. 278 00:22:03,110 --> 00:22:06,690 Shin, wake up already. 279 00:22:07,900 --> 00:22:10,680 I'm getting confused here. 280 00:22:48,780 --> 00:22:52,940 I know it was troublesome. Thank you for cooperating. 281 00:22:55,400 --> 00:22:58,600 Aren't you being careful because of Executive Director Seo? 282 00:22:59,260 --> 00:23:01,210 Let's go. 283 00:23:10,190 --> 00:23:13,610 - Just follow that taxi. - Sure. 284 00:23:37,800 --> 00:23:40,620 What did you say to Shin? 285 00:23:40,620 --> 00:23:42,830 What did you do 286 00:23:42,830 --> 00:23:46,570 to make him see you when you're not there and behave violently? 287 00:23:50,000 --> 00:23:55,200 I told him not to listen to anyone and behave according to his own judgments. 288 00:23:55,200 --> 00:23:58,210 I didn't know that happened, though. 289 00:23:58,790 --> 00:24:02,090 You're more careless than I thought. 290 00:24:02,090 --> 00:24:06,240 How could you say that when you know our situation? 291 00:24:06,240 --> 00:24:11,590 Turn him back. If you don't, I'll have no choice but to use another method. 292 00:24:12,400 --> 00:24:14,850 "Another method"? 293 00:24:15,610 --> 00:24:17,430 You don't have to know the details. 294 00:24:18,810 --> 00:24:21,220 You know that if something happens to him... 295 00:24:21,220 --> 00:24:24,360 the Shin in bed will be in danger too. 296 00:24:24,360 --> 00:24:28,230 Please save both of them by talking to him. 297 00:24:30,820 --> 00:24:34,310 Don't worry too much. We have a last resort method. 298 00:24:34,310 --> 00:24:36,350 You're talking about the kill switch, aren't you? 299 00:24:36,350 --> 00:24:41,120 Will he really be destroyed if you flick that switch? 300 00:24:42,370 --> 00:24:44,940 How would that save both of them? 301 00:24:44,940 --> 00:24:47,800 You're only thinking about the one in bed. 302 00:24:47,800 --> 00:24:51,610 You're just sacrificing him for your real son. 303 00:24:51,610 --> 00:24:54,880 Didn't you only call me here in fear of his identity getting exposed? 304 00:24:54,880 --> 00:24:57,490 If you don't want to talk to him, just say so. 305 00:24:57,490 --> 00:25:01,130 - Don't try to butt in. - Okay. 306 00:25:02,210 --> 00:25:06,790 I don't want to be involved anymore, so please don't call me again. 307 00:25:08,950 --> 00:25:11,820 Call me if you change your mind. 308 00:25:11,820 --> 00:25:14,450 I'll wait until tomorrow morning. 309 00:25:25,620 --> 00:25:27,310 Follow them. 310 00:25:33,930 --> 00:25:39,070 He keeps stopping and going. Where on earth is he going? 311 00:25:39,910 --> 00:25:43,940 He's going back toward the hotel that we were at. 312 00:26:03,090 --> 00:26:05,110 Wait a minute. 313 00:26:09,140 --> 00:26:11,780 Keep following that taxi. 314 00:26:23,110 --> 00:26:27,410 Call me if you change your mind. I'll wait until tomorrow morning. 315 00:26:34,040 --> 00:26:36,610 [Director Nam Shin] 316 00:26:43,210 --> 00:26:46,700 [Delete this contact?] [Yes.] 317 00:26:58,720 --> 00:27:00,410 What? 318 00:27:00,410 --> 00:27:03,160 Professor Oh met Kang So Bong? 319 00:27:03,160 --> 00:27:07,330 I met the taxi driver and confirmed it in person. 320 00:27:07,330 --> 00:27:11,930 Kang So Bong was in the car with her. 321 00:27:13,920 --> 00:27:17,340 They're doing all of that to meet in secret? 322 00:27:17,340 --> 00:27:21,840 It seems like Kang So Bong is very involved. 323 00:27:21,840 --> 00:27:25,440 They're hiding something after all. 324 00:27:26,210 --> 00:27:30,560 I have to get it out of Kang So Bong no matter what it takes. 325 00:27:30,560 --> 00:27:33,690 Why are you being so passive? 326 00:27:33,690 --> 00:27:37,140 Don't we just have to end Director Nam? 327 00:27:37,140 --> 00:27:39,460 We should have done that back in the Czech Republic. 328 00:27:39,460 --> 00:27:45,010 This is Korea. Do you know how many eyes and ears are on us? 329 00:27:45,010 --> 00:27:49,410 Don't you remember what you did 20 years ago? 330 00:27:49,410 --> 00:27:53,020 You could do that again. Why are you hesitating? 331 00:27:53,020 --> 00:27:55,470 Shut your mouth. 332 00:27:55,470 --> 00:28:00,390 If you mention that again, I'll end you first. 333 00:28:13,570 --> 00:28:15,330 Right now? 334 00:28:16,070 --> 00:28:18,140 Okay, Mom. 335 00:28:18,950 --> 00:28:20,980 We'll go together. 336 00:28:25,000 --> 00:28:27,820 Mom wants to see me. I'll get changed. 337 00:28:34,440 --> 00:28:38,930 I have no choice but to put my hands on his system. 338 00:28:38,930 --> 00:28:43,700 If Kang So Bong refuses, I'll modify his system. 339 00:28:44,690 --> 00:28:46,690 Manual control mode? 340 00:28:46,690 --> 00:28:50,750 Didn't you leave that out because you didn't want him to be an avatar? 341 00:28:50,750 --> 00:28:53,150 It's not his fault for not behaving as we predicted. 342 00:28:53,150 --> 00:28:55,510 It's our fault for not making the right predictions. 343 00:28:55,510 --> 00:28:57,800 Is this the time to make a toy robot? 344 00:28:57,800 --> 00:28:59,590 Then what else can we do? 345 00:28:59,590 --> 00:29:02,540 Should we wait until he returns to his old self? 346 00:29:02,540 --> 00:29:04,660 What if he gets caught before then? 347 00:29:04,660 --> 00:29:07,980 What if people find out that the real Shin is hurt? 348 00:29:07,980 --> 00:29:10,020 Mom. 349 00:29:13,000 --> 00:29:14,750 Manual control mode? 350 00:29:14,750 --> 00:29:17,560 Is something going to control me from the outside? 351 00:29:17,560 --> 00:29:19,270 It's worse than it sounds. 352 00:29:19,270 --> 00:29:24,110 Someone else would control everything including your limbs, face, and brain. 353 00:29:26,270 --> 00:29:28,490 I'll only use it when necessary. 354 00:29:28,490 --> 00:29:32,130 And I'll be the only one to control you. 355 00:29:32,130 --> 00:29:34,380 Is this necessary? 356 00:29:34,380 --> 00:29:38,600 Shin. Let's go inside. 357 00:29:46,120 --> 00:29:48,510 Let's trust Professor Oh. 358 00:29:49,490 --> 00:29:51,350 I can't watch this. 359 00:29:53,910 --> 00:29:58,170 I'll get rid of it when we don't need it anymore. 360 00:29:59,140 --> 00:30:00,810 Let's go inside. 361 00:30:06,420 --> 00:30:09,740 - Kang So Bong. - Where are you, Robot Servant? 362 00:30:09,740 --> 00:30:13,870 - I'm at the hideout. - Good. Come outside. 363 00:30:14,630 --> 00:30:16,565 [Episode 18 will air shortly.] 364 00:30:19,635 --> 00:30:21,437 [Episode 18] 365 00:30:26,540 --> 00:30:30,000 The savior has graced us with her presence. 366 00:30:30,000 --> 00:30:33,540 Here. You drive, Robot Servant. 367 00:30:36,840 --> 00:30:38,800 I'm not your servant anymore. 368 00:30:38,800 --> 00:30:41,970 Look at you. You grew up a lot. 369 00:30:44,370 --> 00:30:46,840 I'll borrow him just for a little while. 370 00:30:46,840 --> 00:30:49,770 Don't call him unless it's important. 371 00:30:50,870 --> 00:30:53,600 Get in, Robot Servant. 372 00:30:59,750 --> 00:31:03,720 Not again! Can't you just go when it's yellow? 373 00:31:03,720 --> 00:31:07,710 It's more human to break the rules once in a while. 374 00:31:07,710 --> 00:31:09,590 I'm not human though. 375 00:31:09,590 --> 00:31:13,230 And safety always comes first. 376 00:31:15,840 --> 00:31:20,400 Why did you come? Why are you borrowing me? 377 00:31:20,400 --> 00:31:25,660 Turn him back. If you don't, I'll have no choice but to use another method. 378 00:31:26,650 --> 00:31:31,120 Are you curious? I have to tell you something. Pull over. 379 00:31:31,120 --> 00:31:33,430 - No. - What? 380 00:31:33,430 --> 00:31:37,030 I'm going to behave according to my own judgments. 381 00:31:37,030 --> 00:31:39,220 That's what you told me to do. 382 00:31:39,220 --> 00:31:43,000 Okay. Do what you want. 383 00:31:43,000 --> 00:31:45,240 Where are we going? 384 00:32:01,110 --> 00:32:04,250 I ran with you every morning. 385 00:32:04,250 --> 00:32:07,470 Really? How? 386 00:32:07,470 --> 00:32:11,130 An error caused me to see you every day. 387 00:32:11,130 --> 00:32:17,110 I saw how much you hate running, so I decided to buy you a bike. 388 00:32:17,110 --> 00:32:20,390 I bought electric bikes to make it easier for you. 389 00:32:22,840 --> 00:32:27,040 Is buying me a bike and making me exercise what you wanted to do? 390 00:32:27,040 --> 00:32:31,470 I'm a third-generation heir. Let's ride until the batteries run out. 391 00:32:35,410 --> 00:32:38,700 Okay. We'll talk afterward. 392 00:32:38,700 --> 00:32:40,540 Let's go. 393 00:32:46,400 --> 00:32:47,950 Wow. 394 00:32:47,950 --> 00:32:54,110 ♫ I keep thinking about you, yeah ♫ 395 00:32:54,110 --> 00:32:56,950 Hey, don't slow down for me. 396 00:32:58,450 --> 00:33:02,400 I didn't. Do you have an inferiority complex? 397 00:33:04,022 --> 00:33:07,242 ♫ What is this feeling? Oh, oh ♫ 398 00:33:07,242 --> 00:33:10,242 ♫ I've never been like this before ♫ 399 00:33:10,242 --> 00:33:12,842 ♫ It's so unfamiliar ♫ 400 00:33:12,842 --> 00:33:15,962 ♫ I just don't know what this feeling is ♫ 401 00:33:15,962 --> 00:33:18,102 ♫ I don't know, the edge of my heart tickles ♫ 402 00:33:18,102 --> 00:33:20,362 ♫ So I scratch it, but it doesn't get better ♫ 403 00:33:20,362 --> 00:33:22,282 ♫ I've never felt this feeling before ♫ 404 00:33:22,282 --> 00:33:24,742 ♫ Will I be okay? It's not bad so I'm sure I'll be fine ♫ 405 00:33:24,742 --> 00:33:29,422 ♫ I tried to act like it's fine, I try to turn around ♫ 406 00:33:29,422 --> 00:33:32,202 ♫ But I keep smiling ♫ 407 00:33:32,202 --> 00:33:34,402 ♫ Whenever I close my eyes ♫ 408 00:33:34,402 --> 00:33:36,502 ♫ Whenever I think of you ♫ 409 00:33:36,502 --> 00:33:40,932 ♫ In the mirror, it's a completely different me ♫ 410 00:33:40,942 --> 00:33:45,362 ♫ Even if my heart gets tangled and broken ♫ 411 00:33:45,362 --> 00:33:49,782 ♫ I can't stop it (I keep thinking of you) ♫ 412 00:33:49,782 --> 00:33:51,910 ♫ If I (step step) ♫ 413 00:33:51,910 --> 00:33:53,660 I'll carry them. 414 00:33:53,660 --> 00:33:58,200 That's okay. I'm capable of carrying a bike. 415 00:33:58,200 --> 00:34:00,730 I'm a robot, and you're a person. 416 00:34:00,730 --> 00:34:02,880 I'm much stronger than you. 417 00:34:05,570 --> 00:34:09,900 Did you forget that it was a person who made you? 418 00:34:09,900 --> 00:34:13,090 Then let's do rock-paper-scissors and make the loser carry them. 419 00:34:13,090 --> 00:34:15,780 Okay. Let's do it. 420 00:34:16,650 --> 00:34:18,880 Rock-paper-scissors. 421 00:34:20,620 --> 00:34:23,610 This is a probability game. You can never beat me. 422 00:34:23,610 --> 00:34:26,910 Let's play three rounds. Rock-paper-scissors. 423 00:34:26,910 --> 00:34:29,490 Nice. Probability, my ass. 424 00:34:29,490 --> 00:34:33,200 People are impossible to predict. 425 00:34:33,200 --> 00:34:35,480 Let's play again. 426 00:34:35,480 --> 00:34:38,730 I let you win on purpose. I even know your next move. 427 00:34:38,730 --> 00:34:40,180 Scissors, right? 428 00:34:41,110 --> 00:34:44,790 - No. - You're thinking rock, aren't you? 429 00:34:46,430 --> 00:34:48,150 This is annoying. 430 00:34:48,150 --> 00:34:51,760 Forget it. I'll carry them. 431 00:34:53,110 --> 00:34:57,060 I appreciate the thought, but I'll carry them. 432 00:35:07,762 --> 00:35:09,982 ♫ Whenever I close my eyes ♫ 433 00:35:09,982 --> 00:35:12,162 ♫ Whenever I think of you ♫ 434 00:35:12,162 --> 00:35:16,402 ♫ In the mirror, it's a completely different me ♫ 435 00:35:18,760 --> 00:35:20,550 Thanks. 436 00:35:20,842 --> 00:35:25,402 ♫ I can't stop it (I keep thinking of you) ♫ 437 00:35:25,402 --> 00:35:27,902 ♫ If I (step step) ♫ 438 00:35:27,902 --> 00:35:29,590 ♫ A little closer to you (step step) ♫ 439 00:35:29,590 --> 00:35:32,910 Hey! Wait for me! 440 00:35:35,730 --> 00:35:38,530 Wait for me! 441 00:35:38,842 --> 00:35:41,002 ♫ If I held your hand (step step) ♫ 442 00:35:42,230 --> 00:35:45,620 Robot Servant! Where did you go? 443 00:35:45,620 --> 00:35:48,296 ♫ Is this love? ♫ 444 00:36:05,030 --> 00:36:07,090 It's beautiful. 445 00:36:10,200 --> 00:36:11,710 It's cold. 446 00:36:12,610 --> 00:36:14,110 Isn't it refreshing? 447 00:36:22,520 --> 00:36:27,090 Give it to me. You shouldn't play with food. 448 00:36:30,140 --> 00:36:33,840 You're lucky you don't sweat or get hot. 449 00:36:33,840 --> 00:36:38,280 You're right. I don't sweat or get hot. 450 00:36:38,280 --> 00:36:41,090 But I can't say that to anyone. 451 00:36:42,840 --> 00:36:47,640 Everyone tells me to stay quiet and hide who I am. 452 00:36:48,720 --> 00:36:51,560 But I can tell you everything. 453 00:36:51,560 --> 00:36:56,460 Since you know who I really am, I can show you everything. 454 00:36:56,460 --> 00:37:00,910 I logically reasoned that that's why I kept getting the errors. 455 00:37:04,270 --> 00:37:07,770 Pay me if you're going to be comforted by me when I'm not there. 456 00:37:07,770 --> 00:37:11,000 - You're a rich heir. - You wouldn't accept it anyway. 457 00:37:11,000 --> 00:37:13,650 I know without having to hold your hand. 458 00:37:13,650 --> 00:37:15,970 You caught me. 459 00:37:18,530 --> 00:37:23,690 People don't expose everything about themselves either. 460 00:37:24,370 --> 00:37:26,680 Cheer up, Robot Servant. 461 00:37:40,810 --> 00:37:43,210 What are you doing? 462 00:37:43,210 --> 00:37:46,670 You can say it now. What did you want to tell me? 463 00:37:46,670 --> 00:37:48,870 You've been hesitating. 464 00:37:50,010 --> 00:37:54,460 - What? - You can tell me. I don't have emotions. 465 00:37:54,460 --> 00:37:59,620 I won't get hurt or mad, so you can tell me. 466 00:38:05,050 --> 00:38:07,080 Kang So Bong? 467 00:38:13,890 --> 00:38:15,760 I don't like this ice pop. 468 00:38:16,560 --> 00:38:18,790 I'm thirsty. 469 00:38:47,060 --> 00:38:49,440 The light's green. I'm on my way. 470 00:38:49,440 --> 00:38:50,990 Don't come. 471 00:38:54,840 --> 00:38:59,360 I don't have the confidence to say this to your face, so stay there. 472 00:39:02,690 --> 00:39:06,090 I take back what I said about how you should behave 473 00:39:06,090 --> 00:39:08,250 according to your own judgments. 474 00:39:08,960 --> 00:39:11,670 It's not like I'm going to stay by your side 475 00:39:11,670 --> 00:39:16,400 so that was irresponsible, cowardly, and inappropriate behavior. 476 00:39:20,430 --> 00:39:22,110 Robot Servant. 477 00:39:25,010 --> 00:39:28,000 Be a servant again. 478 00:39:28,000 --> 00:39:30,300 Don't do whatever you want 479 00:39:30,300 --> 00:39:33,680 and do as Team Leader Ji and Professor Oh say. 480 00:39:33,680 --> 00:39:37,540 That's better for both of us. 481 00:39:39,210 --> 00:39:41,200 How is it better? 482 00:39:41,200 --> 00:39:44,180 You asked me why I left, right? 483 00:39:44,180 --> 00:39:47,250 Executive Director Seo threatened me. 484 00:39:47,250 --> 00:39:51,400 If you keep acting that way, I'll be put in danger too. 485 00:39:52,410 --> 00:39:56,300 I'm a selfish human, so I put myself first. 486 00:40:01,110 --> 00:40:03,590 I had fun today. 487 00:40:06,610 --> 00:40:09,050 Let's not meet again. 488 00:40:43,050 --> 00:40:46,490 ♫ For the first time ♫ 489 00:40:46,490 --> 00:40:50,010 ♫ You came to me like a coincidence ♫ 490 00:40:50,010 --> 00:40:55,960 ♫ Then love stayed like destiny ♫ 491 00:40:55,960 --> 00:40:59,900 Are you crazy? Don't you see that the light's red? 492 00:40:59,900 --> 00:41:03,790 ♫ That person is so beautiful ♫ 493 00:41:04,430 --> 00:41:10,720 ♫ Without knowing, I keep looking ♫ 494 00:41:11,890 --> 00:41:18,920 ♫ For the first time, for the first time ♫ 495 00:41:18,930 --> 00:41:25,670 ♫ I'm only looking at one person ♫ 496 00:41:25,670 --> 00:41:32,460 ♫ That person is you ♫ 497 00:41:32,460 --> 00:41:37,630 ♫ The person I love is you ♫ 498 00:41:37,630 --> 00:41:40,370 I'll go back to being a servant. 499 00:41:40,370 --> 00:41:44,400 ♫ The person I love is you ♫ 500 00:41:44,410 --> 00:41:48,540 Take care, Kang So Bong. 501 00:41:48,540 --> 00:41:51,409 ♫ Each day is so different ♫ 502 00:41:51,419 --> 00:41:57,299 ♫ I start to laugh even when I'm walking alone ♫ 503 00:41:57,299 --> 00:42:10,912 ♫ The only love that makes me live is you ♫ 504 00:42:11,279 --> 00:42:17,979 ♫ For the first time, for the first time ♫ 505 00:42:17,979 --> 00:42:25,099 ♫ I'm only looking at one person ♫ 506 00:42:25,099 --> 00:42:31,979 ♫ Is that person you? ♫ 507 00:42:31,979 --> 00:42:34,920 ♫ The person I love is you ♫ 508 00:42:34,920 --> 00:42:36,790 Mom. 509 00:42:39,980 --> 00:42:43,130 Set up the manual control mode. 510 00:42:43,130 --> 00:42:45,470 I'll do what you want. 511 00:42:54,940 --> 00:42:56,900 Thank you. 512 00:43:14,800 --> 00:43:17,910 [Champion Gymnasium] 513 00:43:25,890 --> 00:43:28,610 I'll go back to being a servant. 514 00:43:29,850 --> 00:43:34,170 Take care, Kang So Bong. 515 00:43:54,200 --> 00:43:57,860 Huh? You're awake. 516 00:43:58,680 --> 00:44:02,590 Something weird arrived at the gym. 517 00:44:08,620 --> 00:44:12,280 There's no sender or receiver written on this card. 518 00:44:12,280 --> 00:44:14,880 Did you guys steal it? 519 00:44:14,880 --> 00:44:16,410 Not this time. 520 00:44:16,410 --> 00:44:18,720 Do you really have no idea who sent this? 521 00:44:18,720 --> 00:44:21,180 How would we know? 522 00:44:23,240 --> 00:44:28,190 This is a really expensive bike, and it's for women. 523 00:44:28,190 --> 00:44:31,990 Oh, do you think that rich heir sent it over as a gift? 524 00:44:31,990 --> 00:44:36,230 Why would he send over a gift when he's the one getting married? 525 00:44:36,230 --> 00:44:39,330 What's this? What's wrong with your face? 526 00:44:39,330 --> 00:44:42,380 - Did you bawl your eyes out? - Hey. 527 00:44:42,380 --> 00:44:48,060 Why would she bawl her eyes out? This marriage has nothing to do with her. 528 00:44:49,400 --> 00:44:51,930 Geez. 529 00:44:51,930 --> 00:44:55,340 Since I can't hit the guy I want to hit, I need you guys to make the sacrifice. 530 00:44:55,340 --> 00:44:58,260 - Pardon? - What's this? 531 00:44:58,260 --> 00:45:00,190 I think that's a scratch... 532 00:45:28,610 --> 00:45:31,420 We'll officially become in-laws today. 533 00:45:31,420 --> 00:45:36,040 Let's try to get along from now on for the kids' sakes. 534 00:45:36,040 --> 00:45:40,420 Do you think a marriage can change our relationship? 535 00:45:42,180 --> 00:45:43,970 What do you mean? 536 00:45:43,970 --> 00:45:46,670 You still want to do something to Shin, don't you? 537 00:45:46,670 --> 00:45:52,370 You want to steal things from him just like you did to his father. 538 00:45:54,050 --> 00:45:59,560 I'm going to watch over you to see what you're going to do to Shin. 539 00:45:59,560 --> 00:46:02,440 I'm going to expose everything you did 540 00:46:02,440 --> 00:46:06,000 to my husband and Shin behind my back. 541 00:46:06,000 --> 00:46:09,820 I was the one who survived, not Jung Woo. 542 00:46:09,820 --> 00:46:11,260 What did you say? 543 00:46:11,260 --> 00:46:13,780 Shin and my relationship will have to be different 544 00:46:13,780 --> 00:46:17,220 since my daughter is caught in the middle of it. 545 00:46:17,220 --> 00:46:20,230 If you do anything to my son... 546 00:46:20,230 --> 00:46:23,750 I'll do the same to your daughter... 547 00:46:23,750 --> 00:46:27,640 whether or not she's married to Shin. 548 00:46:29,330 --> 00:46:32,270 What a scary mother-in-law. 549 00:46:42,970 --> 00:46:45,490 Do everything as planned. 550 00:46:45,490 --> 00:46:49,730 We have to get Kang So Bong to talk by the end of the day. 551 00:46:49,730 --> 00:46:54,450 Yes, Sir. I'll get it done by the end of the wedding. 552 00:47:35,730 --> 00:47:38,500 I made one more watch. 553 00:47:38,500 --> 00:47:42,890 It was a little harder to make because I added the manual control mode. 554 00:47:42,890 --> 00:47:48,860 I can change the mode and control him whenever I want, so don't worry. 555 00:47:48,860 --> 00:47:52,710 Go out to the garden and greet the guests in a friendly manner. 556 00:48:05,080 --> 00:48:08,660 He's been very obedient after meeting Kang So Bong. 557 00:48:08,660 --> 00:48:11,730 I don't think you'll need the manual control mode. 558 00:48:11,730 --> 00:48:13,700 That's good. 559 00:48:38,640 --> 00:48:42,160 Is he crying? What a shocking sight. 560 00:48:42,160 --> 00:48:45,800 I didn't know you could cry. 561 00:48:49,530 --> 00:48:52,510 I'm not very happy about you joining our family 562 00:48:52,510 --> 00:48:56,940 but a father and daughter should say a proper goodbye. 563 00:48:56,940 --> 00:48:58,800 I'll let you talk. 564 00:49:00,090 --> 00:49:02,140 Are you two coming? 565 00:49:08,650 --> 00:49:11,780 What the heck? You're being tacky. 566 00:49:13,060 --> 00:49:14,620 Sorry. 567 00:49:16,820 --> 00:49:18,500 Dad. 568 00:49:32,250 --> 00:49:34,530 It's crooked. 569 00:49:36,020 --> 00:49:37,780 Is it? 570 00:49:37,780 --> 00:49:40,440 I'm sorry, Dad. 571 00:49:40,440 --> 00:49:42,090 For what? 572 00:49:42,090 --> 00:49:45,360 Just everything. 573 00:49:52,450 --> 00:49:53,950 All done. 574 00:49:57,580 --> 00:49:59,530 You can go. 575 00:50:01,140 --> 00:50:03,570 Thanks, Ye Na. 576 00:50:26,700 --> 00:50:29,170 - Congratulations. - Congratulations. 577 00:50:53,510 --> 00:50:58,300 Team Leader Oh, some people want to say hello. Please come with me. 578 00:50:59,280 --> 00:51:02,060 - Okay. - Great. Right this way. 579 00:51:49,880 --> 00:51:54,000 I'm sorry for the sudden text. Executive Director Seo has caught onto Shin. 580 00:51:54,000 --> 00:51:58,450 Please go to my office and get rid of the envelope on my desk. 581 00:51:58,450 --> 00:52:01,260 [Professor Oh Laura] 582 00:52:08,500 --> 00:52:12,950 I'm at the wedding, so I can't talk. Please do this for Shin. 583 00:52:18,560 --> 00:52:21,290 Okay. I'll go right now. 584 00:52:26,210 --> 00:52:29,220 [This message will be deleted.] 585 00:52:39,260 --> 00:52:43,060 The wedding will start soon. Go inside and get ready. 586 00:52:43,850 --> 00:52:46,750 I'll see you soon. Hello? 587 00:53:01,610 --> 00:53:06,640 Okay, please take your seats. The wedding's about to begin. 588 00:53:28,570 --> 00:53:30,320 Looking for this? 589 00:53:34,180 --> 00:53:36,220 What do we do? 590 00:53:36,220 --> 00:53:40,630 There's nothing in this envelope. 591 00:53:42,310 --> 00:53:47,060 You should fill these forms... 592 00:53:47,850 --> 00:53:51,090 with what you know about Director Nam. 593 00:53:52,420 --> 00:53:54,300 "Executive Director Seo..." 594 00:53:55,430 --> 00:53:58,220 "has caught onto Shin." 595 00:53:58,900 --> 00:54:02,720 That's why you ran over here. 596 00:54:05,240 --> 00:54:09,640 What is it? What is it that you know? 597 00:54:12,660 --> 00:54:16,580 I'm not sure. Do I know something? 598 00:55:02,550 --> 00:55:04,790 The doors are closing. 599 00:55:22,510 --> 00:55:24,150 Let go! 600 00:55:38,810 --> 00:55:42,220 Open the door! Open it! 601 00:55:42,220 --> 00:55:46,930 Open it! Let me out, I'm begging you! 602 00:56:04,490 --> 00:56:06,210 What's that? 603 00:56:41,020 --> 00:56:43,120 Damn it! 604 00:57:14,610 --> 00:57:16,340 What's that? 605 00:57:51,630 --> 00:57:53,240 That's... 606 00:58:38,610 --> 00:58:45,610 Subtitles by DramaFever 607 00:58:45,610 --> 00:58:48,330 ♫ You drive me crazy ♫ 608 00:58:48,330 --> 00:58:51,810 ♫ I'm looking for your love ♫ 609 00:58:51,810 --> 00:58:54,530 ♫ I only want you ♫ 610 00:58:54,530 --> 00:58:57,260 ♫ I try pushing you away and erasing you ♫ 611 00:58:57,260 --> 00:58:59,730 [Are You Human Too?] 612 00:59:00,770 --> 00:59:02,000 Let go! 613 00:59:04,670 --> 00:59:05,770 I'm not leaving today. 614 00:59:06,140 --> 00:59:07,640 I'll stay here all night. 615 00:59:07,770 --> 00:59:08,980 For me? I'm nobody. 616 00:59:09,080 --> 00:59:10,310 You're an incredible person. 617 00:59:10,310 --> 00:59:13,650 You make me break existing rules and create new rules that didn't exist. 618 00:59:13,650 --> 00:59:14,980 Do you want to be friends with me? 619 00:59:14,980 --> 00:59:17,520 So you did leave the wedding for her. 620 00:59:17,520 --> 00:59:18,620 Are you really my son? 621 00:59:18,620 --> 00:59:21,450 Am I not your son if I don't act like the human Nam Shin? 622 00:59:21,550 --> 00:59:24,160 I need the real Shin. 623 00:59:24,720 --> 00:59:27,130 You were too cruel to Ye Na. 624 00:59:27,230 --> 00:59:29,460 You're the one who hurt her more. 625 00:59:29,630 --> 00:59:32,600 Think about what you did to the man your child loves. 626 00:59:32,830 --> 00:59:34,100 He isn't human. 627 00:59:34,470 --> 00:59:36,270 He said he couldn't be human. 628 00:59:36,470 --> 00:59:40,040 Who are you? Just what are you!? 629 00:59:40,040 --> 00:59:43,397 ♫ My heart that looks at you ♫ 46104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.