Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,175 --> 00:00:09,790
Anteriormente...
2
00:00:09,986 --> 00:00:11,399
N�o sa�mos
do bosque a tempo.
3
00:00:12,012 --> 00:00:13,819
- N�o gosta de luz.
- Se descobrisse
4
00:00:13,821 --> 00:00:15,472
que foi amaldi�oado,
o que faria?
5
00:00:15,474 --> 00:00:16,874
Eu tentaria quebr�-la.
6
00:00:16,895 --> 00:00:19,226
- June Murphy.
- Diz aqui que ela morreu em 96.
7
00:00:19,336 --> 00:00:21,296
Sei o que fazer
pra quebrar a maldi��o.
8
00:00:21,298 --> 00:00:23,148
Temos que fazer
uma sess�o esp�rita.
9
00:00:36,078 --> 00:00:38,078
HIST�RICOS DOS ALUNOS J - N
10
00:00:50,831 --> 00:00:52,631
FICHA ESTUDANTIL
JUNE MURPHY
11
00:01:29,298 --> 00:01:31,398
PARA A SOCIEDADE DA MEIA-NOITE
12
00:01:41,327 --> 00:01:42,728
Fique longe de mim!
13
00:01:45,931 --> 00:01:48,110
Aranha. Tem uma...
14
00:01:48,925 --> 00:01:50,893
aranha... eu senti...
15
00:01:52,979 --> 00:01:55,291
� melhor
n�o se aproximar, mo�a...
16
00:02:12,776 --> 00:02:14,343
Precisam limpar aqui
mais vezes.
17
00:02:15,201 --> 00:02:17,827
Ou trazer exterminadores.
Voc� poderia ter me matado.
18
00:02:17,896 --> 00:02:19,296
Pois �.
19
00:02:27,874 --> 00:02:29,274
AS BRUXAS DE SAL�M
20
00:02:58,072 --> 00:02:59,472
June.
21
00:03:00,137 --> 00:03:01,537
Voc� est� a�?
22
00:03:10,537 --> 00:03:12,750
Sei que sua presen�a aqui
� forte, June.
23
00:03:14,938 --> 00:03:16,388
Por favor...
24
00:03:17,347 --> 00:03:19,508
s� voc� pode me ajudar
a quebrar a maldi��o.
25
00:03:19,616 --> 00:03:22,411
Isso n�o � bem uma t�bua Ouija,
mas � tudo que eu tenho.
26
00:03:25,793 --> 00:03:28,517
Por favor, June.
Me diga o que aconteceu.
27
00:03:39,241 --> 00:03:40,641
Es.
28
00:03:45,346 --> 00:03:46,746
cu.
29
00:03:51,398 --> 00:03:52,798
ri.
30
00:03:57,958 --> 00:03:59,358
d�o.
31
00:04:10,869 --> 00:04:12,279
N�o acredito.
32
00:04:13,628 --> 00:04:15,552
ARE YOU AFRAID OF THE DARK?
| S02E03
33
00:04:15,554 --> 00:04:17,154
The Tale of the Phantom Light
34
00:04:17,156 --> 00:04:19,256
TatiSaaresto | Rayusca
| Henderson | TinTin
35
00:04:19,258 --> 00:04:21,258
Helo | LaraMDR |
LaisRosas | Mario
36
00:04:21,260 --> 00:04:23,960
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
37
00:04:23,962 --> 00:04:26,662
FOLLOW US | @loschulosteam
| FB | IG | PI | TT | YT |
38
00:04:44,482 --> 00:04:47,496
Nos unimos hoje para invocar
o fantasma de June Murphy.
39
00:04:48,168 --> 00:04:49,574
June,
40
00:04:49,576 --> 00:04:52,191
sabemos que Connor tentou
te contatar antes de sumir.
41
00:04:53,215 --> 00:04:54,615
Voc� pode nos ajudar?
42
00:05:02,448 --> 00:05:04,557
Pode nos ajudar, por favor?
43
00:05:07,798 --> 00:05:09,798
- N�o funciona.
- Por que voc� interrompe
44
00:05:09,800 --> 00:05:12,501
- quando estamos perto.
- Perto? O que recebemos, Jai?
45
00:05:12,503 --> 00:05:14,437
- Eu ouvi algo.
- Ningu�m ouviu nada.
46
00:05:14,439 --> 00:05:17,317
- Sim, mas eu ouvi.
- Estamos errando alguma coisa.
47
00:05:17,848 --> 00:05:20,529
- E se dermos as m�os?
- Talvez reduzir as luzes?
48
00:05:20,531 --> 00:05:23,097
Que filme de sess�o esp�rita
as luzes ficam ligadas?
49
00:05:23,099 --> 00:05:26,282
Isso. Vamos nos livrar do que
nos salva do Homem das sombras.
50
00:05:26,284 --> 00:05:29,119
- Disse reduzir, n�o nos livrar.
- Foi uma ideia obscura.
51
00:05:29,808 --> 00:05:31,707
E a ideia de dar as m�os?
52
00:05:33,057 --> 00:05:34,459
Vamos tentar de novo.
53
00:05:34,461 --> 00:05:36,018
Claro, por que n�o?
54
00:05:36,020 --> 00:05:38,246
Talvez agora um bonit�o
possa nos ajudar.
55
00:05:38,248 --> 00:05:39,648
Certo, vamos perguntar.
56
00:05:39,650 --> 00:05:42,065
Oi, Matt. Temos uma pergunta
para June Murphy.
57
00:05:42,067 --> 00:05:44,293
- Sim, pode cham�-la?
- Eu gosto de pizza.
58
00:05:44,295 --> 00:05:45,695
Bom para voc�.
59
00:05:45,706 --> 00:05:47,370
Obrigada.
Depois eu falo com voc�.
60
00:05:47,889 --> 00:05:49,803
Afinal,
o que n�s estamos fazendo?
61
00:05:50,070 --> 00:05:51,683
Isso n�o � sess�o esp�rita.
62
00:05:51,685 --> 00:05:54,310
N�o � culpa minha
Connor n�o ter tabuleiro Ouija.
63
00:05:54,312 --> 00:05:56,187
Era isso ou Batalha Naval.
64
00:05:56,551 --> 00:05:58,808
- Batalha Naval era melhor.
- Sim, totalmente.
65
00:05:58,810 --> 00:06:01,630
- Mas n�o invoca fantasmas.
- Nem um Telefone M�gico.
66
00:06:01,662 --> 00:06:04,573
Que o Connor tem,
por alguma raz�o.
67
00:06:04,620 --> 00:06:06,275
Isso � um grande mist�rio.
68
00:06:06,277 --> 00:06:08,116
N�o importa,
fantasmas n�o s�o reais.
69
00:06:08,118 --> 00:06:10,825
Fantasmas s�o reais, t�?
Vi um no Acampamento do Medo.
70
00:06:10,827 --> 00:06:13,092
O acampamento de quadrinhos
onde fazem cosplay
71
00:06:13,094 --> 00:06:14,905
e se vestem
como zumbis e fantasmas?
72
00:06:14,907 --> 00:06:16,376
- Sim!
- Pensa bem.
73
00:06:16,379 --> 00:06:17,779
Pois �.
74
00:06:17,781 --> 00:06:19,649
- Exato.
- N�o � legal.
75
00:06:20,833 --> 00:06:23,656
A menos que algu�m tenha
uma ideia melhor podemos parar?
76
00:06:23,658 --> 00:06:25,058
E a ideia de dar as m�os?
77
00:06:25,060 --> 00:06:27,012
Seth, eu n�o vou
segurar sua m�o.
78
00:06:27,034 --> 00:06:28,517
Tudo bem.
79
00:06:28,744 --> 00:06:30,150
Vamos dormir um pouco,
80
00:06:30,415 --> 00:06:32,726
amanh� damos uma pesquisada
e tentamos de novo.
81
00:06:32,728 --> 00:06:34,249
- Sim, tudo bem.
- Tudo bem.
82
00:06:34,763 --> 00:06:36,832
Algu�m precisa
ficar acordado e de guarda.
83
00:06:38,231 --> 00:06:40,340
- Algum volunt�rio?
- Eu fico.
84
00:06:42,199 --> 00:06:44,903
Minha m�e diz
que tenho energia ilimitada.
85
00:06:44,959 --> 00:06:46,363
Vamos por turnos.
86
00:06:46,365 --> 00:06:48,738
Acorde um de n�s em uma hora,
e trocamos, certo?
87
00:06:48,740 --> 00:06:50,140
S� n�o durma.
88
00:06:50,676 --> 00:06:52,583
Acredite, eu n�o vou dormir.
89
00:07:05,962 --> 00:07:07,362
ALARME
90
00:07:07,552 --> 00:07:08,952
Al�?
91
00:07:09,036 --> 00:07:11,841
Oi. � o Chad.
Quer ir ao shopping?
92
00:07:15,894 --> 00:07:17,294
Desculpa.
93
00:07:20,169 --> 00:07:21,569
Gente, olha.
94
00:07:24,166 --> 00:07:25,570
Amanheceu.
95
00:07:26,202 --> 00:07:27,603
Sobrevivemos � noite.
96
00:07:29,588 --> 00:07:31,140
N�o gra�as ao Seth.
97
00:07:33,847 --> 00:07:35,738
Meu Deus,
o carro da minha m�e.
98
00:07:44,679 --> 00:07:46,091
Gabby, o que est� fazendo?
99
00:07:46,814 --> 00:07:48,891
Eu s� estou...
100
00:07:49,242 --> 00:07:50,758
S� estou aprendendo
101
00:07:50,938 --> 00:07:53,170
sobre freios ABS.
102
00:07:53,969 --> 00:07:56,483
Sabia que eles
automaticamente modulam
103
00:07:56,485 --> 00:07:58,852
a press�o dos freios
numa parada de emerg�ncia?
104
00:07:59,549 --> 00:08:00,949
Fascinante!
105
00:08:01,267 --> 00:08:02,705
Gabby.
106
00:08:07,779 --> 00:08:09,886
Sei que est� animada
para tirar sua carta,
107
00:08:09,888 --> 00:08:11,599
mas se vai ler
informa��o in�til,
108
00:08:11,601 --> 00:08:13,888
deveria ser
para o ENEM de s�bado.
109
00:08:15,944 --> 00:08:17,514
Certo. Entendi.
110
00:08:30,722 --> 00:08:32,886
- Oi, Luke...
- Pai. O que foi?
111
00:08:35,259 --> 00:08:36,742
Por que est� acordado?
112
00:08:39,245 --> 00:08:41,825
Bem, porque � de manh�.
� quando as pessoas acordam.
113
00:08:41,827 --> 00:08:43,230
Pessoas, sim.
114
00:08:43,659 --> 00:08:46,403
Voc�... n�o.
Isso j� aconteceu duas vezes.
115
00:08:46,405 --> 00:08:50,108
Voc� n�o pode ser o meu filho
porque ele � uma pessoa noturna.
116
00:08:51,131 --> 00:08:52,552
N�o mais.
117
00:08:53,310 --> 00:08:56,740
Eu amo muito as manh�s.
118
00:08:57,062 --> 00:08:58,476
Certo.
119
00:08:59,039 --> 00:09:01,722
N�o sei o que est� acontecendo,
mas est� de castigo.
120
00:09:01,724 --> 00:09:03,130
O qu�! Por qu�?
121
00:09:04,247 --> 00:09:05,674
N�o � de verdade. Relaxe.
122
00:09:05,676 --> 00:09:07,768
Quis dizer que deveria estar
123
00:09:07,770 --> 00:09:09,473
pelo o que quer
que tenha mentido.
124
00:09:09,475 --> 00:09:12,065
N�o estou mentindo.
Tenho que estudar.
125
00:09:12,067 --> 00:09:13,474
Vejo voc� l� embaixo.
126
00:09:14,224 --> 00:09:16,388
Bela camiseta, a prop�sito.
Poder feminino.
127
00:09:26,130 --> 00:09:28,204
Os projetos de ci�ncia
come�am amanh�,
128
00:09:28,206 --> 00:09:30,275
espero que ningu�m
esteja procrastinando.
129
00:09:30,277 --> 00:09:32,682
Lembrem-se que valem 10%
das notas do semestre.
130
00:09:33,472 --> 00:09:36,822
Se June foi v�tima da maldi��o,
ela deve ter ido para o bosque.
131
00:09:37,056 --> 00:09:38,511
Significa que ela � daqui.
132
00:09:39,377 --> 00:09:41,947
Vamos come�ar.
Abram os livros na p�gina 214.
133
00:09:42,957 --> 00:09:44,917
Provavelmente estudou
aqui nos anos 90.
134
00:09:45,715 --> 00:09:47,342
Deve estar nos anu�rios.
135
00:09:48,796 --> 00:09:50,382
S� me d� um dos anu�rios,
e...
136
00:09:50,384 --> 00:09:52,329
Voc�s dois querem
sentar juntos?
137
00:09:53,290 --> 00:09:55,979
L� vamos n�s.
Shadow Bay High 1996.
138
00:09:55,981 --> 00:09:57,805
Como sabia onde guardam
os anu�rios?
139
00:09:57,807 --> 00:09:59,237
� onde guardam
os quadrinhos.
140
00:09:59,239 --> 00:10:00,831
De vez em quando,
eu mato EF,
141
00:10:00,833 --> 00:10:03,395
venho para esse canto vazio
e escuro, e leio em paz.
142
00:10:03,793 --> 00:10:06,000
Isso � t�o... triste.
143
00:10:06,965 --> 00:10:08,618
Encontrei. June Murphy.
144
00:10:09,338 --> 00:10:10,896
Essa � ela.
145
00:10:12,708 --> 00:10:14,509
Ela � t�o bonita...
146
00:10:15,961 --> 00:10:18,114
Ela est� morta,
mas deve estar lisonjeada.
147
00:10:18,116 --> 00:10:20,373
Parece que ela era
uma Hanna dos anos 90.
148
00:10:20,719 --> 00:10:22,880
- Falando em...
- O qu�?
149
00:10:23,119 --> 00:10:24,786
O Baile do Brilho.
Vai convid�-la?
150
00:10:24,788 --> 00:10:26,517
- Quem? Hanna?
- N�o, June Murphy.
151
00:10:28,310 --> 00:10:30,651
Sim, Hanna.
Contexto, cara. Qual �.
152
00:10:30,653 --> 00:10:32,549
Estou um pouco
ocupado agora
153
00:10:32,551 --> 00:10:34,207
com essa coisa
de maldi��o fatal.
154
00:10:35,599 --> 00:10:37,032
E ela n�o � afim de mim.
155
00:10:37,034 --> 00:10:38,434
N�o tenho certeza disso.
156
00:10:38,436 --> 00:10:40,420
Voc�s estavam bem
�ntimos ontem � noite.
157
00:10:40,771 --> 00:10:42,344
Certo, vamos focar.
158
00:10:42,871 --> 00:10:45,074
Aqui n�o diz
como June morreu,
159
00:10:46,044 --> 00:10:48,252
Devemos achar algu�m
que a conhecia em vida.
160
00:10:48,254 --> 00:10:49,757
Certo.
161
00:10:49,758 --> 00:10:52,109
Quem � a pessoa mais velha
dessa escola?
162
00:10:52,111 --> 00:10:53,861
Oi, Srta. Schaffner.
163
00:10:53,863 --> 00:10:56,722
Amei o su�ter de gatinho
e os brincos s�o tudo.
164
00:10:56,724 --> 00:10:59,526
Queria ter estilo para isso mas
ficam muito bem em voc�.
165
00:10:59,528 --> 00:11:01,310
Estou almo�ando agora.
166
00:11:01,950 --> 00:11:03,463
Isso � uma salada
de alm�ndega?
167
00:11:03,465 --> 00:11:05,840
Sim. E esse � o meu momento.
168
00:11:05,842 --> 00:11:09,068
Enfim, voc� ensina aqui
h� uns 100 anos, n�?
169
00:11:09,935 --> 00:11:13,045
N�o achei que meu anivers�rio
podia piorar, mas obrigada, Jai.
170
00:11:13,480 --> 00:11:15,181
- Parab�ns?
- O que perguntamos
171
00:11:15,183 --> 00:11:17,605
� se conhecia uma estudante
daqui, June Murphy?
172
00:11:18,515 --> 00:11:20,860
June? Sim, conheci June.
173
00:11:20,862 --> 00:11:22,262
Tamb�m foi professora dela?
174
00:11:22,650 --> 00:11:24,523
O que h� de errado
com voc� hoje, Jai?
175
00:11:24,525 --> 00:11:26,308
N�o. Estudamos juntas.
176
00:11:26,310 --> 00:11:28,630
Se n�o tivesse morrido,
ter�amos a mesma idade.
177
00:11:29,356 --> 00:11:31,068
Se elevar o n�mero um, e...
178
00:11:31,070 --> 00:11:33,457
Pare de fazer conta.
� verdade.
179
00:11:33,459 --> 00:11:36,529
Por que perguntam?
Por que querem saber da June?
180
00:11:37,005 --> 00:11:38,700
Bem, queremos saber
como ela...
181
00:11:39,467 --> 00:11:41,637
- Queremos...
- Queremos saber como morreu.
182
00:11:44,517 --> 00:11:46,931
Foi um acidente muito
muito tr�gico.
183
00:11:48,392 --> 00:11:50,361
Srta. Schaffner,
o que puder nos contar,
184
00:11:50,363 --> 00:11:52,845
seria de grande ajuda.
185
00:11:55,862 --> 00:11:57,264
Aqui est�.
186
00:11:57,670 --> 00:11:59,201
O que ela disse, exatamente?
187
00:11:59,656 --> 00:12:01,795
Que June morreu porque
algo ruim aconteceu.
188
00:12:01,885 --> 00:12:03,904
Mas Schaffner n�o quis
falar muito disso.
189
00:12:03,906 --> 00:12:05,382
Algo on-line?
190
00:12:07,195 --> 00:12:08,616
N�o, nada.
191
00:12:08,618 --> 00:12:10,445
Certo, deixe-me tentar.
192
00:12:15,137 --> 00:12:17,386
Hanna, dissemos porta aberta.
193
00:12:17,920 --> 00:12:20,207
Estamos tentando
quebrar uma maldi��o
194
00:12:20,209 --> 00:12:21,664
que est� nos amea�ando, m�e.
195
00:12:22,553 --> 00:12:24,137
Que legal. Adorei.
196
00:12:24,393 --> 00:12:26,346
Mas fa�am
com a porta aberta, est� bem?
197
00:12:27,055 --> 00:12:29,016
- Oi, Luke.
- Oi, Sra. Romero.
198
00:12:30,872 --> 00:12:32,311
Est� bem, ent�o...
199
00:12:32,691 --> 00:12:35,709
veja se h� alguma foto
que combina com algo.
200
00:12:40,643 --> 00:12:42,401
Oi, Luke! Olha isso.
201
00:12:44,120 --> 00:12:45,537
Certo, agora n�o, Seth.
202
00:12:45,977 --> 00:12:47,611
Pensei que isso pudesse...
203
00:12:48,899 --> 00:12:50,452
afugentar
o Homem das Sombras.
204
00:12:50,767 --> 00:12:52,478
Entendi. Agora, saia.
205
00:12:52,841 --> 00:12:54,398
Por qu�?
Pra voc�s se beijarem?
206
00:12:58,576 --> 00:12:59,981
O qu�?
207
00:13:00,216 --> 00:13:01,640
Por que diria isso?
208
00:13:01,805 --> 00:13:04,655
Eu vi que voc�
pesquisou "beijada" no...
209
00:13:05,103 --> 00:13:06,586
nesse computador.
210
00:13:07,281 --> 00:13:08,695
Desaparecida.
211
00:13:08,697 --> 00:13:10,500
Pesquisei, "desaparecida".
Por...
212
00:13:11,180 --> 00:13:13,795
Por crian�as desaparecidas
na maldi��o.
213
00:13:13,797 --> 00:13:15,904
- Sim, foi...
- N�o tem B em desaparecida.
214
00:13:15,906 --> 00:13:17,693
Deve ter sido
um erro de digita��o,
215
00:13:17,695 --> 00:13:20,850
- e o B fica do lado do D.
- Foi isso. O corretor.
216
00:13:21,094 --> 00:13:23,242
Acontece. � verdade.
217
00:13:26,047 --> 00:13:28,380
Seth, vamos.
Voc� tem aula de clarinete.
218
00:13:28,539 --> 00:13:29,939
Estou indo, mam�e.
219
00:13:31,602 --> 00:13:33,008
Com a sua permiss�o.
220
00:13:53,317 --> 00:13:54,717
Onde est�vamos?
221
00:13:57,068 --> 00:13:59,007
Sim. O farol.
222
00:14:07,990 --> 00:14:09,405
Olhe.
223
00:14:10,344 --> 00:14:11,748
Charlie Murphy.
224
00:14:12,077 --> 00:14:13,867
Ent�o ela era
a filha do faroleiro.
225
00:14:16,551 --> 00:14:19,914
Diz que o farol fechou em 1996.
O mesmo ano que June morreu.
226
00:14:19,916 --> 00:14:22,516
Tamb�m � o mesmo ano
que as crian�as desapareceram.
227
00:14:23,498 --> 00:14:24,970
Devem estar relacionados.
228
00:14:26,019 --> 00:14:27,431
Espera um pouco.
229
00:14:27,627 --> 00:14:30,517
E se a June
n�o era a v�tima da maldi��o?
230
00:14:31,602 --> 00:14:33,050
E se foi ela quem come�ou?
231
00:14:36,142 --> 00:14:38,728
SALVE O FAROL
CHARLIE MURPHY, FAROLEIRO
232
00:14:43,202 --> 00:14:45,474
� o n�mero um
dos mais vendidos.
233
00:14:45,476 --> 00:14:48,908
A po��o do Drag�o Negro
que real�a o melhor em voc�.
234
00:14:49,620 --> 00:14:51,516
Sinta o toque de cardamomo,
235
00:14:52,810 --> 00:14:54,724
e sim, feij�o moyashi.
236
00:14:55,129 --> 00:14:56,531
D� at� para sentir o gosto.
237
00:14:57,633 --> 00:15:00,068
� praticamente um roubo,
200 mais impostos.
238
00:15:02,286 --> 00:15:04,273
Com licen�a. N�o se mexa.
239
00:15:04,483 --> 00:15:05,903
N�o toque em nada.
240
00:15:13,079 --> 00:15:15,032
- M�gica.
- Abracadabra.
241
00:15:18,966 --> 00:15:20,448
Odeio essas crian�as.
242
00:15:21,138 --> 00:15:23,638
Vejo que est�o vivos e bem.
Que pena.
243
00:15:24,013 --> 00:15:26,372
Bem? N�o estamos bem.
Estamos amaldi�oados.
244
00:15:26,374 --> 00:15:28,732
O Homem das Sombras � real,
e vem nos pegar.
245
00:15:30,181 --> 00:15:31,581
Todos voc�s?
246
00:15:34,823 --> 00:15:37,194
Sorte nos �ltimos dias.
As urnas est�o no fundo.
247
00:15:37,196 --> 00:15:38,796
Precisa nos ajudar,
Sr. SARDO.
248
00:15:38,798 --> 00:15:40,771
Sem senhor.
E n�o posso ajud�-los.
249
00:15:40,773 --> 00:15:42,931
J� disse,
ningu�m sabe quebrar a maldi��o.
250
00:15:42,933 --> 00:15:44,486
Achamos
que conhecemos algu�m.
251
00:15:46,241 --> 00:15:48,551
O �nico problema �...
252
00:15:50,371 --> 00:15:51,896
bem, ela est� morta.
253
00:15:52,996 --> 00:15:54,566
Ruim para ela. E para voc�s.
254
00:15:54,568 --> 00:15:55,968
Agora, saiam.
255
00:15:55,969 --> 00:15:57,938
Nosso amigo, Connor.
Lembra dele?
256
00:15:58,883 --> 00:16:01,139
O que roubou minha loja?
Como eu esqueceria?
257
00:16:01,350 --> 00:16:02,825
Bem, n�s achamos isso.
258
00:16:04,356 --> 00:16:06,036
� a lista dele
para uma sess�o.
259
00:16:06,718 --> 00:16:08,253
Ele queria contactar a garota
260
00:16:08,254 --> 00:16:10,021
que morreu h� 25 anos,
June Murphy.
261
00:16:10,961 --> 00:16:12,617
Ela pode ser a chave
de tudo isso.
262
00:16:12,619 --> 00:16:14,422
Tentamos invoc�-la
ontem � noite, mas
263
00:16:14,424 --> 00:16:16,437
Telefone m�gico
n�o � bom pra invoca��es.
264
00:16:16,439 --> 00:16:18,604
Queremos que nos mostre
uma sess�o esp�rita.
265
00:16:22,827 --> 00:16:25,138
- Mas estou t�o ocupado hoje.
- Isso � s�rio.
266
00:16:25,526 --> 00:16:27,588
O Homem das Sombras
quase levou meu irm�o.
267
00:16:28,310 --> 00:16:30,276
Sim.
Ele tamb�m est� amaldi�oado.
268
00:16:30,627 --> 00:16:33,323
Agora, vai ser respons�vel
pelo sumi�o de 5 crian�as
269
00:16:33,325 --> 00:16:35,440
porque ficou parado
sem fazer nada?
270
00:16:36,931 --> 00:16:38,346
Ou vai ajudar?
271
00:16:40,689 --> 00:16:42,089
Certo.
272
00:16:43,377 --> 00:16:45,378
- US$5 mil.
- US$5 mil?
273
00:16:45,379 --> 00:16:46,922
Disse US$4 mil. 4,500.
274
00:16:46,924 --> 00:16:49,123
- N�o temos esse dinheiro.
- Est� bem.
275
00:16:49,125 --> 00:16:50,529
Um favor.
276
00:16:50,971 --> 00:16:52,399
Que tipo de favor?
277
00:16:52,448 --> 00:16:54,620
Eu ensino como fazer
uma sess�o esp�rita,
278
00:16:55,051 --> 00:16:57,963
e voc�s trazem de volta
o que seu amigo roubou.
279
00:16:59,852 --> 00:17:01,259
"O Livro das Sombras?"
280
00:17:02,263 --> 00:17:04,715
Como o encontraremos?
Ningu�m sabe onde est�.
281
00:17:05,704 --> 00:17:08,117
O livro est� na cabana
perto do farol.
282
00:17:08,824 --> 00:17:10,241
Como sabe disso?
283
00:17:10,482 --> 00:17:11,882
Porque ele me disse.
284
00:17:12,778 --> 00:17:15,603
Qual �, Dumble-t�rio.
Sei que est� aqui.
285
00:17:16,465 --> 00:17:18,709
J� disse.
N�o sei do que est� falando.
286
00:17:18,711 --> 00:17:20,470
Se n�o veio comprar,
v� embora.
287
00:17:20,472 --> 00:17:21,879
Preciso do livro, cara.
288
00:17:23,066 --> 00:17:24,848
� vida ou morte,
289
00:17:24,850 --> 00:17:27,177
eu juro,
vou traz�-lo de volta.
290
00:17:29,044 --> 00:17:30,449
O que est� fazendo?
291
00:17:36,263 --> 00:17:38,515
Al�, aqui � SARDO.
�nfase no "do".
292
00:17:38,751 --> 00:17:40,155
O cara da loja de m�gica.
293
00:17:40,157 --> 00:17:42,696
E eu tenho um arruaceiro
aqui causando dist�rbios.
294
00:17:42,698 --> 00:17:44,098
Est� bem.
295
00:17:44,231 --> 00:17:45,639
Est� bem.
296
00:17:45,640 --> 00:17:47,048
Ent�o, o que vai ser?
297
00:17:51,385 --> 00:17:53,438
N�o, ainda est� aqui.
Est� quebrando tudo.
298
00:17:53,440 --> 00:17:54,843
Vou comprar isso.
299
00:17:56,245 --> 00:17:58,518
Falso alarme.
�tima escolha.
300
00:18:00,011 --> 00:18:02,724
Quando ele saiu daqui,
ele murmurou sobre a cabana.
301
00:18:02,726 --> 00:18:04,683
Nessa noite,
roubou o livro de feiti�os
302
00:18:04,685 --> 00:18:06,568
ent�o eu concluo
que podem ach�-lo l�.
303
00:18:07,285 --> 00:18:09,301
- Por que ele precisa dele?
- Quem sabe.
304
00:18:09,303 --> 00:18:11,786
- N�o est� contando tudo.
- V�o traz�-lo ou n�o?
305
00:18:11,788 --> 00:18:13,691
N�o podemos.
� um bosque assombrado.
306
00:18:13,693 --> 00:18:15,099
� onde tudo come�ou.
307
00:18:15,101 --> 00:18:17,896
Parem, como se pudessem
ser amaldi�oados de novo.
308
00:18:20,865 --> 00:18:23,175
Ent�o. Temos um acordo?
309
00:18:27,003 --> 00:18:29,239
Fantasmas t�m
assuntos inacabados.
310
00:18:30,286 --> 00:18:33,778
Algo que nunca conseguiram fazer
ou algo nunca conseguiram dizer.
311
00:18:34,115 --> 00:18:37,080
Se June tem algo inacabado,
ela vai te dizer.
312
00:18:37,739 --> 00:18:40,435
Agora, voc�s s� ter�o
uma chance aqui.
313
00:18:40,620 --> 00:18:42,807
Errem, voc�s v�o espant�-la.
314
00:18:43,278 --> 00:18:45,926
Sugiro que comecem
com outra pessoa para ensaiar.
315
00:18:46,833 --> 00:18:48,236
Podemos contactar Connor?
316
00:18:49,244 --> 00:18:50,649
Sinto muito.
317
00:18:50,651 --> 00:18:53,392
Se o Homem das Sombras pegou ele
ele n�o � um fantasma.
318
00:18:53,485 --> 00:18:56,643
Ele est� preso num
aterrorizante vazio das trevas.
319
00:18:56,645 --> 00:18:58,051
T�o reconfortante.
320
00:18:58,688 --> 00:19:00,110
Algu�m mais?
321
00:19:00,864 --> 00:19:02,267
Elvis?
322
00:19:02,604 --> 00:19:04,463
B�sico mas serve.
323
00:19:05,072 --> 00:19:08,263
Agora, existem regras em
todas as sess�es esp�ritas.
324
00:19:08,265 --> 00:19:11,016
Um.
N�o seja rude com o fantasma.
325
00:19:11,623 --> 00:19:14,297
Dois.
Nunca saiam do c�rculo.
326
00:19:14,832 --> 00:19:17,813
E tr�s, quando a sess�o
estiver para acabar,
327
00:19:17,907 --> 00:19:20,780
todos devem dar as m�os
e dizer adeus pro fantasma.
328
00:19:20,782 --> 00:19:23,329
N�o esque�am disso.
Entendido?
329
00:19:25,234 --> 00:19:27,062
Agora, escolham o l�der.
330
00:19:27,701 --> 00:19:30,320
Um l�der? Para qu�?
331
00:19:30,548 --> 00:19:31,953
Para falar.
332
00:19:31,955 --> 00:19:34,454
Se houver muitas vozes,
o fantasma n�o responde.
333
00:19:35,700 --> 00:19:38,608
- Eu falo.
- N�o, Jai.
334
00:19:38,824 --> 00:19:41,176
Eu sei que entendi errado
a hora do p�r-do-sol
335
00:19:41,178 --> 00:19:42,840
mas, eu assumi
a responsabilidade.
336
00:19:42,850 --> 00:19:44,250
Eu posso fazer isso.
337
00:19:44,251 --> 00:19:46,631
Jai, n�o foi isso que eu disse.
Eu disse... n�o.
338
00:19:46,974 --> 00:19:49,386
� uma fun��o crucial.
Acho que deve ser outro...
339
00:19:49,388 --> 00:19:51,049
Voc�s acham
que eu n�o consigo.
340
00:19:51,051 --> 00:19:52,629
S�rio gente? Querem saber?
341
00:19:52,631 --> 00:19:54,698
N�o importa.
Eu falei primeiro.
342
00:19:54,700 --> 00:19:57,066
Eu sou o l�der.
Vamos come�ar.
343
00:19:57,286 --> 00:19:58,934
Uma �ltima coisa.
344
00:20:04,094 --> 00:20:05,508
O que � isso?
345
00:20:06,149 --> 00:20:07,549
A Luz Fantasma.
346
00:20:07,872 --> 00:20:10,424
Nem todo esp�rito que
encontramos � amig�vel.
347
00:20:10,560 --> 00:20:12,838
Se por acaso
a Luz Fantasma piscar,
348
00:20:12,907 --> 00:20:15,525
voc�s saber�o que um
esp�rito maligno entrou na sala
349
00:20:15,527 --> 00:20:18,251
e voc�s devem acabar
a sess�o imediatamente.
350
00:20:18,847 --> 00:20:20,251
Beleza.
351
00:20:20,256 --> 00:20:21,877
Sim, muito maneiro.
352
00:20:22,183 --> 00:20:24,044
Coloquem a m�o
sobre a t�bua.
353
00:20:27,734 --> 00:20:29,156
Agora, l�der,
354
00:20:29,796 --> 00:20:31,200
fale com o fantasma
355
00:20:31,347 --> 00:20:33,248
e descubra se ele
gostaria de falar.
356
00:20:35,410 --> 00:20:38,651
Estamos reunidos aqui para
invocar o fantasma do Elvis.
357
00:20:40,142 --> 00:20:43,156
Se tem algum esp�rito nesta
sala, por favor se apresente.
358
00:20:50,320 --> 00:20:52,270
- Nada aconteceu.
- Paci�ncia.
359
00:20:55,448 --> 00:20:56,863
O que foi isso?
360
00:20:58,480 --> 00:20:59,888
Elvis?
361
00:20:59,890 --> 00:21:01,293
Tem algo nesta sala conosco?
362
00:21:05,355 --> 00:21:06,927
- Quem � Elvis?
- Cara!
363
00:21:06,942 --> 00:21:09,418
Seth, voc� tem que parar
de fazer isso.
364
00:21:09,536 --> 00:21:11,536
Como voc�
conseguiu chegar aqui?
365
00:21:11,538 --> 00:21:12,938
A m�e me trouxe.
366
00:21:12,940 --> 00:21:15,401
Voc�s precisam parar
de me deixar fora de tudo.
367
00:21:15,403 --> 00:21:17,697
Fui amaldi�oado tamb�m,
e fa�o parte disso.
368
00:21:17,699 --> 00:21:19,567
Voc� est� certo.
Lamentamos isso.
369
00:21:19,902 --> 00:21:21,389
N�o temos tempo
para lamentos.
370
00:21:21,847 --> 00:21:24,947
Temos que fazer antes do
p�r-do-sol e o Homem volte.
371
00:21:24,949 --> 00:21:26,631
Sim, sem mais ensaios, certo?
372
00:21:27,027 --> 00:21:28,440
Nos diga como invocar June.
373
00:21:28,746 --> 00:21:31,562
Temo que n�o seja
assim t�o f�cil.
374
00:21:31,848 --> 00:21:35,038
Voc� n�o pode realmente
alcan�ar o fantasma dela daqui
375
00:21:35,040 --> 00:21:36,633
Ent�o isso foi
perda de tempo?
376
00:21:36,635 --> 00:21:39,378
Queriam saber como
conduzir uma sess�o. J� sabem.
377
00:21:39,380 --> 00:21:42,456
Se querem contactar June, fa�am
onde o esp�rito dela � forte.
378
00:21:42,682 --> 00:21:45,729
J� sei, a cabana.
Que � o lugar onde o livro est�.
379
00:21:45,902 --> 00:21:47,362
Dois vampiros, uma estaca.
380
00:21:48,455 --> 00:21:50,355
Como saber que
podemos confiar em voc�?
381
00:21:50,357 --> 00:21:52,930
Porque eu cumpri
minha parte do acordo.
382
00:21:52,932 --> 00:21:55,044
A �nica quest�o �,
voc�s ir�o?
383
00:22:02,795 --> 00:22:05,322
Luke. Quando voc� achar
o "Livro das Sombras"
384
00:22:05,344 --> 00:22:08,289
Voc� nunca deve abri-lo.
Nunca. Entendeu?
385
00:22:08,743 --> 00:22:10,511
S� mal sai daquele livro.
386
00:22:21,586 --> 00:22:23,709
Me lembrem porque
estamos fazendo isso.
387
00:22:24,179 --> 00:22:25,579
De novo?
388
00:22:26,713 --> 00:22:28,113
Neg�cios inacabados.
389
00:22:42,428 --> 00:22:43,828
Nossa.
390
00:22:44,914 --> 00:22:46,781
Nunca tinha visto
isso de perto antes.
391
00:22:47,414 --> 00:22:48,844
Nem eu.
392
00:22:49,976 --> 00:22:51,398
Vamos.
393
00:23:09,091 --> 00:23:11,450
Ainda bem que trouxemos
luzes � base de pilhas.
394
00:23:13,425 --> 00:23:15,529
Ent�o aqui era onde
June Murphy morava.
395
00:23:15,531 --> 00:23:16,947
Chique.
396
00:23:17,859 --> 00:23:19,336
Parece a casa de Gammie.
397
00:23:20,520 --> 00:23:21,925
E cheira como ela tamb�m.
398
00:23:22,616 --> 00:23:24,926
Me lembre de nunca visitar
sua casa de Gammie.
399
00:23:30,774 --> 00:23:32,428
Esperem. � o casaco de June.
400
00:23:32,430 --> 00:23:33,830
Do anu�rio.
401
00:23:36,613 --> 00:23:38,863
- O que � aquilo?
- Uma peti��o.
402
00:23:41,412 --> 00:23:44,232
- "Salve o farol"
- June deve ter feito isso.
403
00:23:54,534 --> 00:23:56,000
- Deus!
- Desculpa.
404
00:24:07,171 --> 00:24:08,571
Espere.
405
00:24:10,267 --> 00:24:11,688
Gente, olhem.
406
00:24:12,706 --> 00:24:14,292
H�, tipo, s�mbolos?
407
00:24:16,163 --> 00:24:17,585
Hier�glifos.
408
00:24:18,777 --> 00:24:21,725
- Ou alien�genas?
- N�o, runas.
409
00:24:22,694 --> 00:24:24,103
Veem as velas?
410
00:24:24,674 --> 00:24:26,232
Algu�m estava
fazendo um ritual.
411
00:24:27,295 --> 00:24:28,869
O qu�, bruxaria?
412
00:24:28,871 --> 00:24:30,779
Ou m�gica.
413
00:24:30,781 --> 00:24:32,204
Mais pra feiti�o.
414
00:24:32,664 --> 00:24:34,571
SARDO estava certo,
Connor estava aqui.
415
00:24:36,250 --> 00:24:38,066
Ent�o, onde est�
o Livro das Sombras
416
00:24:38,068 --> 00:24:40,081
Nos preocuparemos
com isso depois, certo?
417
00:24:40,466 --> 00:24:42,020
Agora,
precisamos focar em n�s.
418
00:24:42,022 --> 00:24:44,592
O sol est� se pondo,
o Homem das sombras est� vindo.
419
00:24:44,594 --> 00:24:45,998
Precisamos estar prontos.
420
00:24:46,000 --> 00:24:47,630
Faremos isso
no quarto da June.
421
00:24:47,632 --> 00:24:49,774
Arrumem as luzes,
organizem o c�rculo,
422
00:24:50,217 --> 00:24:51,721
e vamos provocar
uns esp�ritos.
423
00:24:52,215 --> 00:24:53,631
Velas?
424
00:24:55,016 --> 00:24:57,402
- Conferido.
- Fotos?
425
00:25:00,182 --> 00:25:01,582
Conferido.
426
00:25:01,846 --> 00:25:03,265
Luzes?
427
00:25:04,025 --> 00:25:05,449
Luzes de verdade.
428
00:25:08,783 --> 00:25:11,173
Conferido.
E um presente ao esp�rito?
429
00:25:12,852 --> 00:25:14,256
Conferido.
430
00:25:14,774 --> 00:25:16,519
Certo, vamos come�ar.
431
00:25:16,521 --> 00:25:17,922
Esperem.
432
00:25:18,509 --> 00:25:19,909
Mais uma coisa.
433
00:25:29,130 --> 00:25:31,136
Procuramos aqui
o reino espiritual.
434
00:25:31,588 --> 00:25:33,759
Por favor mantenha
nosso c�rculo s� e salvo.
435
00:25:34,373 --> 00:25:37,295
June Murphy, sabemos que tem
neg�cios inacabados.
436
00:25:37,779 --> 00:25:39,227
Estamos aqui para ajudar.
437
00:25:41,652 --> 00:25:43,487
June, est� a�?
438
00:25:47,857 --> 00:25:49,263
Sinto algo.
439
00:25:50,020 --> 00:25:51,430
Eu tamb�m.
440
00:25:52,057 --> 00:25:53,815
- � voc�?
- Eu n�o.
441
00:25:54,172 --> 00:25:55,575
Continuem.
442
00:25:55,708 --> 00:25:57,309
June, nos d� sua mensagem.
443
00:26:00,628 --> 00:26:02,028
9.
444
00:26:07,699 --> 00:26:10,096
- 6.
- 96?
445
00:26:26,992 --> 00:26:29,145
Tudo bem, a luz fantasma
n�o est� brilhando.
446
00:26:29,790 --> 00:26:31,202
Acho que � June.
447
00:26:32,625 --> 00:26:34,032
June.
448
00:26:34,034 --> 00:26:35,434
Nos diga o que quer.
449
00:26:36,741 --> 00:26:38,148
O que est� acontecendo?
450
00:26:41,913 --> 00:26:43,413
Isso � assustador.
451
00:26:45,056 --> 00:26:46,534
N�o, n�o quebrem o c�rculo.
452
00:26:48,620 --> 00:26:50,139
Por que tudo
est� diferente?
453
00:26:50,141 --> 00:26:51,575
Onde est� Seth?
454
00:26:51,577 --> 00:26:53,628
Estamos enlouquecendo.
455
00:26:54,321 --> 00:26:56,108
Gente, acho que n�s...
456
00:26:56,866 --> 00:26:58,802
� ela. � June Murphy.
457
00:27:00,300 --> 00:27:01,701
Como isso � poss�vel?
458
00:27:03,358 --> 00:27:04,855
O que aconteceu com Gabby?
459
00:27:05,441 --> 00:27:06,853
Ela enlouqueceu.
460
00:27:10,004 --> 00:27:11,903
June. Nos diga o que fazer.
461
00:27:13,858 --> 00:27:15,275
Nos d� um sinal.
462
00:27:29,240 --> 00:27:31,491
Amo esse filme. Voc� j�...
463
00:27:33,782 --> 00:27:35,217
N�o.
464
00:27:36,367 --> 00:27:37,935
� quando ela morre.
June! June!
465
00:27:37,937 --> 00:27:40,796
- Saia daqui, n�o...
- June.
466
00:27:42,210 --> 00:27:43,637
Pai.
467
00:27:45,794 --> 00:27:47,212
Ir� se atrasar novamente.
468
00:27:49,058 --> 00:27:50,472
- Pai?
- Pai?
469
00:27:51,003 --> 00:27:52,426
Estou indo.
470
00:27:56,781 --> 00:27:58,584
Luke, aquele fantasma
te atravessou.
471
00:27:58,586 --> 00:28:00,006
Acho que ela � um fantasma.
472
00:28:06,013 --> 00:28:07,432
N�o.
473
00:28:08,309 --> 00:28:09,778
Acho que n�s somos fantasmas.
474
00:28:12,427 --> 00:28:14,513
N�o, eu os matei.
475
00:28:19,192 --> 00:28:21,012
Voc� n�o est� morta.
Est� respirando.
476
00:28:22,384 --> 00:28:24,019
Est� dormindo.
477
00:28:24,440 --> 00:28:26,329
S� estamos cochilando.
478
00:28:28,931 --> 00:28:30,947
- E se morremos?
- N�o morremos.
479
00:28:32,196 --> 00:28:33,804
Acho que ainda
estamos na sess�o.
480
00:28:35,354 --> 00:28:38,057
- N�o entendo.
- Algu�m viu Seth?
481
00:28:39,900 --> 00:28:42,155
Ele saiu do c�rculo
antes do flash acontecer.
482
00:28:42,157 --> 00:28:44,468
Dever�amos trazer June a n�s,
e n�o n�s a June.
483
00:28:44,470 --> 00:28:46,544
Espere, como isso soa?
484
00:28:52,310 --> 00:28:53,917
Devo dizer, n�o amo flashes.
485
00:28:56,656 --> 00:28:58,066
Entendo isso agora.
486
00:28:58,068 --> 00:29:00,872
S�o flashbacks. Ela n�o est�
nos dizendo o que aconteceu.
487
00:29:01,274 --> 00:29:02,682
Ela est� nos mostrando.
488
00:29:06,080 --> 00:29:07,490
Onde estamos?
489
00:29:09,417 --> 00:29:10,840
O farol.
490
00:29:11,306 --> 00:29:12,712
Certo, acenda, June.
491
00:29:25,526 --> 00:29:26,957
Nunca o vi aceso.
492
00:29:28,822 --> 00:29:30,232
Est� ficando boa nisso.
493
00:29:30,589 --> 00:29:32,025
Vou roubar seu emprego logo.
494
00:29:39,816 --> 00:29:41,481
- Oi, Gary
- � a Prefeita Denberg.
495
00:29:41,482 --> 00:29:44,230
- Seu pai est�?
- Sim, s� um segundo.
496
00:29:47,144 --> 00:29:49,699
Pai, telefone.
Mas seja r�pido.
497
00:29:49,923 --> 00:29:51,825
Preciso do telefone
caso Gary ligue.
498
00:29:51,931 --> 00:29:53,411
Gary pode esperar.
499
00:29:53,413 --> 00:29:55,446
Voc�s j� se conversam muito.
500
00:29:55,548 --> 00:29:58,532
At� parece.
Seja r�pido, s�rio.
501
00:29:58,899 --> 00:30:00,414
Quer pagar a conta telef�nica?
502
00:30:00,439 --> 00:30:01,853
Te amo!
503
00:30:03,165 --> 00:30:04,946
- Al�.
- Oi, Charlie.
504
00:30:04,948 --> 00:30:06,446
� a Prefeita Denberg.
505
00:30:06,448 --> 00:30:08,409
Sinto dizer,
mas tenho m�s not�cias.
506
00:30:09,135 --> 00:30:10,549
� sobre o farol.
507
00:30:17,322 --> 00:30:18,722
Me desculpe, Junie.
508
00:30:19,307 --> 00:30:20,707
Tanto faz.
509
00:30:21,870 --> 00:30:23,551
Acha que eu quis isso?
510
00:30:23,908 --> 00:30:25,337
N�o foi minha decis�o.
511
00:30:25,446 --> 00:30:26,948
� mas voc� est� desistindo.
512
00:30:29,484 --> 00:30:30,937
N�o podemos fazer nada.
513
00:30:31,666 --> 00:30:33,112
Podemos ser contra.
514
00:30:33,900 --> 00:30:35,448
Come�amos uma peti��o.
515
00:30:35,450 --> 00:30:37,204
Ir nas casas atr�s
de assinaturas
516
00:30:37,206 --> 00:30:39,127
e convencer as pessoas
para n�o fechar.
517
00:30:39,724 --> 00:30:41,956
A cidade precisa do farol, Pai.
518
00:30:43,541 --> 00:30:44,943
N�o � t�o f�cil, querida.
519
00:30:44,945 --> 00:30:46,352
N�o custa tentar.
520
00:31:05,564 --> 00:31:06,964
N�s tentamos.
521
00:31:07,206 --> 00:31:08,606
� o que importa.
522
00:31:10,794 --> 00:31:12,194
Vamos.
523
00:31:54,944 --> 00:31:57,600
Apesar das dificuldade da
vota��o da C�mara Municipal,
524
00:31:57,602 --> 00:32:00,448
o adorado farol de Shadow Bay
vai fechar.
525
00:32:00,545 --> 00:32:03,248
Hoje,
depois de quase um s�culo
526
00:32:03,413 --> 00:32:05,275
o localizador n�o vai acender
527
00:32:05,344 --> 00:32:08,186
e ficar� escuro para sempre.
528
00:32:09,039 --> 00:32:10,797
S� faltavam alguma assinaturas.
529
00:32:11,152 --> 00:32:12,620
Ela chegou t�o perto.
530
00:32:12,756 --> 00:32:14,634
Vamos ouvir Charlie Murphy
531
00:32:14,636 --> 00:32:16,853
da fam�lia
que manteve tudo ligado
532
00:32:16,855 --> 00:32:18,675
por quatro gera��es.
533
00:32:19,524 --> 00:32:22,079
O farol � mais
do que s� uma luz.
534
00:32:22,331 --> 00:32:23,837
� uma luz de esperan�a.
535
00:32:23,839 --> 00:32:26,269
A luz nos protegeu
e nos guiou.
536
00:32:27,241 --> 00:32:29,329
Sem ela,
estaremos no escuro.
537
00:32:29,331 --> 00:32:31,448
Desligar foi um grave erro.
538
00:32:31,988 --> 00:32:33,394
Pela seguran�a das crian�as
539
00:32:33,396 --> 00:32:35,722
espero que um dia,
liguem de novo.
540
00:32:35,973 --> 00:32:37,377
Obrigada, Charlie.
541
00:32:37,379 --> 00:32:41,392
Sou Emily Blakey e essas
foram as not�cias de hoje.
542
00:32:41,394 --> 00:32:43,965
- Ah n�o.
- Aonde ela vai?
543
00:32:44,667 --> 00:32:46,495
Ela vai tentar acender a luz.
544
00:32:48,758 --> 00:32:50,642
Temos que par�-la.
Ela vai se matar.
545
00:32:50,644 --> 00:32:52,050
Luke, esse � o problema.
546
00:32:52,110 --> 00:32:53,593
Ela j� se foi.
547
00:32:53,768 --> 00:32:55,286
N�o temos como impedir isso.
548
00:32:55,941 --> 00:32:57,965
- Podemos tentar.
- N�o.
549
00:33:24,655 --> 00:33:26,055
June!
550
00:33:26,275 --> 00:33:27,782
- Jai.
- Jai.
551
00:33:43,103 --> 00:33:44,551
Te encontrei.
552
00:33:51,566 --> 00:33:52,966
June!
553
00:34:00,430 --> 00:34:02,687
Sabe aquele dinheiro
que voc� tem atr�s
554
00:34:02,689 --> 00:34:04,322
da foto da mulher
com monocelha?
555
00:34:04,324 --> 00:34:08,089
Peguei emprestado h� 2 meses
para minha esfera.
556
00:34:08,689 --> 00:34:11,687
Sei que vai ficar brava
mas foi um bom investimento
557
00:34:11,689 --> 00:34:14,954
j� que a esfera
salvou nossas vidas.
558
00:34:16,493 --> 00:34:18,814
Foi muito bom desabafar.
559
00:34:19,517 --> 00:34:21,040
Certo, quem � o pr�ximo?
560
00:34:26,056 --> 00:34:27,860
Aconteceu faz muito tempo,
cara.
561
00:34:28,618 --> 00:34:31,220
Voc� n�o tinha como evitar.
Ficou no passado.
562
00:34:31,743 --> 00:34:33,415
Foi um acidente horr�vel
563
00:34:34,267 --> 00:34:35,689
como a Srta. Schaffer disse.
564
00:34:39,687 --> 00:34:41,342
Ainda n�o entendi uma coisa.
565
00:34:41,655 --> 00:34:43,663
June morreu antes
da maldi��o existir
566
00:34:43,943 --> 00:34:45,499
ela n�o poderia ter criado.
567
00:34:47,846 --> 00:34:49,247
Ent�o quem criou?
568
00:34:51,636 --> 00:34:53,036
O que aconteceu?
569
00:35:25,291 --> 00:35:26,691
O que foi isso?
570
00:35:30,874 --> 00:35:33,812
Eu te procuro
quando estiver escuro.
571
00:35:34,438 --> 00:35:35,990
� assim que acontece.
572
00:35:36,897 --> 00:35:39,905
Escute meu apelo e me d� poder.
573
00:35:41,052 --> 00:35:42,462
Isso � ruim.
574
00:35:56,052 --> 00:35:57,457
Gente?
575
00:35:57,459 --> 00:35:59,163
Gente? Acordem.
576
00:36:00,233 --> 00:36:01,646
O que ele est� fazendo?
577
00:36:01,951 --> 00:36:03,905
- Ele est� usando o livro.
- Para o qu�?
578
00:36:03,906 --> 00:36:06,257
Me leve para a escurid�o...
579
00:36:07,601 --> 00:36:10,680
Para trazer
ela de volta � luz.
580
00:36:11,491 --> 00:36:12,898
Voc�s n�o percebem?
581
00:36:13,351 --> 00:36:14,756
"O Livro das Sombras".
582
00:36:17,083 --> 00:36:18,483
O Homem das Sombras.
583
00:36:23,637 --> 00:36:26,753
O Homem das Sombras t� l� fora
e est� se alimentando das luzes.
584
00:36:27,270 --> 00:36:29,285
Gente, n�o consigo
fazer isso sozinho.
585
00:36:29,973 --> 00:36:31,373
Pessoal!
586
00:36:40,317 --> 00:36:43,459
A maldi��o n�o
pode ser revertida.
587
00:36:44,067 --> 00:36:46,975
Ao que foi roubado,
retorne primeiro.
588
00:36:47,909 --> 00:36:49,310
Luz do fogo
589
00:36:49,507 --> 00:36:50,907
e sombra negra.
590
00:36:51,403 --> 00:36:52,803
Eu dou a minha vida...
591
00:36:53,966 --> 00:36:56,551
para retribuir a morte.
592
00:37:11,586 --> 00:37:13,984
Tudo bem, somos fantasmas.
Ele n�o pode nos ver.
593
00:37:16,780 --> 00:37:18,554
De novo, estava errado.
594
00:37:20,264 --> 00:37:21,664
Hora de dizer adeus!
595
00:37:21,758 --> 00:37:23,158
Adeus, June.
596
00:37:25,754 --> 00:37:27,470
Isso foi incr�vel.
597
00:37:27,794 --> 00:37:30,564
N�o foi incr�vel, foi bem
assustador, mas foi incr�vel.
598
00:37:31,365 --> 00:37:33,029
Por que est� t�o escuro aqui?
599
00:37:35,208 --> 00:37:36,608
Seth?
600
00:37:40,254 --> 00:37:41,654
- Seth!
- Parceiro!
601
00:37:46,515 --> 00:37:48,715
Ol�, espero que tenham
tirado uma boa soneca.
602
00:37:48,717 --> 00:37:51,603
M� hora pra dizer que o
Homem das sombras est� l� fora?
603
00:38:03,158 --> 00:38:05,408
Isso nos dar� 12h
de vida �til da bateria.
604
00:38:05,541 --> 00:38:08,342
Sim. Quanto tempo ficamos l�?
605
00:38:08,377 --> 00:38:10,864
- Onde? O que aconteceu voc�s?
- Longa hist�ria.
606
00:38:10,899 --> 00:38:12,459
Voc� deu um n� triplo nisso?
607
00:38:12,494 --> 00:38:14,169
Como amarrou
t�o horrivelmente?
608
00:38:14,204 --> 00:38:15,742
N�o conhe�o seus cadar�os.
609
00:38:16,000 --> 00:38:17,442
Voc� tem sapatos estranhos.
610
00:38:17,915 --> 00:38:20,034
Disse � minha m�e
que estava na biblioteca.
611
00:38:20,036 --> 00:38:22,037
Se ela descobrir que menti,
vai me matar.
612
00:38:24,334 --> 00:38:26,884
Odeio te dizer, mas
se n�o descobrirmos algo logo,
613
00:38:26,890 --> 00:38:29,040
o Homem das sombras
vai matar voc� primeiro.
614
00:38:30,363 --> 00:38:31,763
Finalmente.
615
00:38:31,968 --> 00:38:33,803
N�o adianta.
Est�o sem baterias.
616
00:38:33,805 --> 00:38:35,208
Trouxemos baterias extras.
617
00:38:36,295 --> 00:38:37,697
Peguei elas.
618
00:38:37,699 --> 00:38:39,249
H� suficiente para todos n�s.
619
00:38:40,245 --> 00:38:41,645
Peguei elas.
620
00:38:48,049 --> 00:38:49,449
Voc� est� bem?
621
00:38:50,892 --> 00:38:52,292
As baterias... vamos.
622
00:39:04,182 --> 00:39:05,582
Olha.
623
00:39:08,316 --> 00:39:09,716
A luz fantasma.
624
00:39:09,718 --> 00:39:11,598
Pisca quando h�
um esp�rito mal perto.
625
00:39:11,600 --> 00:39:14,401
Esp�rito maligno. Acabei de
experimentar em primeira m�o.
626
00:39:14,403 --> 00:39:16,185
Temos ao menos
uma luz que funcione.
627
00:39:22,576 --> 00:39:23,980
N�s precisamos ir.
628
00:39:23,982 --> 00:39:25,680
Onde?
No Bosque Assombrado?
629
00:39:25,715 --> 00:39:28,308
Estamos sentados aqui.
Pelo menos l� podemos correr.
630
00:39:28,310 --> 00:39:30,110
- Como o Connor correu?
- Exatamente.
631
00:39:30,341 --> 00:39:31,745
Ele roubou o livro.
632
00:39:31,747 --> 00:39:33,472
Quem liga
pra um livro de feiti�os?
633
00:39:33,474 --> 00:39:35,367
Connor roubou
"O Livro das Sombras".
634
00:39:35,369 --> 00:39:36,779
Ele tinha um motivo
pra isso.
635
00:39:37,606 --> 00:39:39,238
Certo.
Vou come�ar do in�cio.
636
00:39:39,240 --> 00:39:40,966
Sabemos que Connor
foi pro Bosque.
637
00:39:41,224 --> 00:39:43,844
Ele foi amaldi�oado.
A� descobriu sobre June Murphy.
638
00:39:43,904 --> 00:39:46,414
Ele decidiu fazer a sess�o
pra descobrir a verdade.
639
00:39:46,416 --> 00:39:48,521
E a verdade �
que o faroleiro
640
00:39:48,523 --> 00:39:51,551
usou o livro para se
tornar o Homem das Sombras.
641
00:39:52,585 --> 00:39:54,206
� por isso que Connor queria.
642
00:39:55,172 --> 00:39:57,472
"O Livro das Sombras"
� o que criou a maldi��o,
643
00:39:58,191 --> 00:40:00,641
- ent�o talvez...
- � o que usamos para quebr�-la.
644
00:40:01,090 --> 00:40:02,553
Precisamos encontrar o livro.
645
00:40:02,887 --> 00:40:04,827
- Nada?
- N�o.
646
00:40:05,245 --> 00:40:07,452
Onde acha que Connor
teria escondido o livro?
647
00:40:08,275 --> 00:40:10,367
- Na lareira?
- Vamos checar.
648
00:40:24,890 --> 00:40:27,551
Gente, estou preso.
Luke, uma ajudinha?
649
00:40:41,696 --> 00:40:43,096
Gabby.
650
00:40:43,532 --> 00:40:44,932
Eu acho que ele est� aqui.
651
00:40:54,396 --> 00:40:55,948
- Encontrei.
- O qu�?
652
00:40:56,775 --> 00:40:58,947
Jai!
653
00:41:01,078 --> 00:41:02,948
O que est� esperando?
Leia a maldi��o!
654
00:41:04,613 --> 00:41:06,880
- N�o...
- Luke?
655
00:41:09,301 --> 00:41:11,071
Entendo o que Connor
tentava fazer.
656
00:41:11,073 --> 00:41:12,473
Ent�o leia!
657
00:41:16,728 --> 00:41:18,638
"Esp�ritos elevados,
esp�ritos baixos,
658
00:41:18,662 --> 00:41:20,620
proteja-me deste
inimigo perverso."
659
00:41:20,622 --> 00:41:22,025
N�o consigo ver...
660
00:41:22,478 --> 00:41:23,878
Vamos.
661
00:41:23,880 --> 00:41:25,397
"Afasta todo o mal e medo."
662
00:41:28,078 --> 00:41:29,481
Mam�e.
663
00:41:29,483 --> 00:41:30,884
"S� o bom � bem-vindo aqui."
664
00:41:32,431 --> 00:41:34,370
Sim.
Ainda estamos na biblioteca.
665
00:41:34,405 --> 00:41:36,654
Nossas cabe�as est�o
enterradas nos livros.
666
00:41:36,689 --> 00:41:39,307
- Confie em mim.
- Isso est� demorando muito.
667
00:41:39,309 --> 00:41:41,547
- N�o vejo o feiti�o!
- Estique seus dedos!
668
00:41:45,620 --> 00:41:47,448
"Feiti�o de magia
pura e brilhante,"
669
00:41:47,517 --> 00:41:49,124
"proteja-nos
em sua luz sagrada."
670
00:42:22,088 --> 00:42:23,502
Pessoal.
671
00:42:23,689 --> 00:42:25,687
Acordem. Vamos.
672
00:42:29,210 --> 00:42:30,619
O que aconteceu?
673
00:42:33,155 --> 00:42:35,542
Funcionou?
Quebrou a maldi��o?
674
00:42:43,723 --> 00:42:45,123
Connor?
675
00:42:50,123 --> 00:42:51,523
� voc�, � realmente voc�.
676
00:43:00,600 --> 00:43:02,000
Sim.
677
00:43:04,310 --> 00:43:05,710
Sou realmente eu.
678
00:43:18,049 --> 00:43:20,189
NEM A PAU JUVENAL!
679
00:43:21,119 --> 00:43:22,660
No Pr�ximo epis�dio...
680
00:43:22,662 --> 00:43:24,068
Connor, voc� est� bem?
681
00:43:24,070 --> 00:43:25,937
Prometa que n�o abriu
"O Livro".
682
00:43:25,939 --> 00:43:27,896
Nenhum bem pode sair do livro,
s� o mal.
683
00:43:28,034 --> 00:43:29,434
Prometo.
684
00:43:29,616 --> 00:43:31,793
Algo est� errado.
Ele est� agindo estranho.
685
00:43:31,795 --> 00:43:33,302
N�o podemos deix�-lo sozinho.
686
00:43:33,337 --> 00:43:35,765
Este feiti�o n�o pode
afastar a sombra
687
00:43:35,767 --> 00:43:37,289
vamos desfazer
o que aconteceu.
688
00:43:37,291 --> 00:43:38,944
- Os outros v�o ao Baile.
- O qu�?
689
00:43:38,946 --> 00:43:41,202
Voc� usa neon,
eles desligam todas as luzes.
690
00:43:41,515 --> 00:43:42,971
Lan�ar feiti�os � f�cil.
691
00:43:43,012 --> 00:43:44,460
Cancelar
pode ser complicado
692
00:43:44,495 --> 00:43:46,620
e pode at� ser
uma verdadeira maldi��o.
693
00:43:46,647 --> 00:43:48,858
Acabei de ver o
Homem das Sombras! Algu�m!
694
00:43:48,893 --> 00:43:51,221
Pessoal! Ajude-nos!
49896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.