All language subtitles for Are.You.Afraid.of.the.Dark.2019.S02E03.WEB.x264-PHOENiX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,175 --> 00:00:09,790 Anteriormente... 2 00:00:09,986 --> 00:00:11,399 N�o sa�mos do bosque a tempo. 3 00:00:12,012 --> 00:00:13,819 - N�o gosta de luz. - Se descobrisse 4 00:00:13,821 --> 00:00:15,472 que foi amaldi�oado, o que faria? 5 00:00:15,474 --> 00:00:16,874 Eu tentaria quebr�-la. 6 00:00:16,895 --> 00:00:19,226 - June Murphy. - Diz aqui que ela morreu em 96. 7 00:00:19,336 --> 00:00:21,296 Sei o que fazer pra quebrar a maldi��o. 8 00:00:21,298 --> 00:00:23,148 Temos que fazer uma sess�o esp�rita. 9 00:00:36,078 --> 00:00:38,078 HIST�RICOS DOS ALUNOS J - N 10 00:00:50,831 --> 00:00:52,631 FICHA ESTUDANTIL JUNE MURPHY 11 00:01:29,298 --> 00:01:31,398 PARA A SOCIEDADE DA MEIA-NOITE 12 00:01:41,327 --> 00:01:42,728 Fique longe de mim! 13 00:01:45,931 --> 00:01:48,110 Aranha. Tem uma... 14 00:01:48,925 --> 00:01:50,893 aranha... eu senti... 15 00:01:52,979 --> 00:01:55,291 � melhor n�o se aproximar, mo�a... 16 00:02:12,776 --> 00:02:14,343 Precisam limpar aqui mais vezes. 17 00:02:15,201 --> 00:02:17,827 Ou trazer exterminadores. Voc� poderia ter me matado. 18 00:02:17,896 --> 00:02:19,296 Pois �. 19 00:02:27,874 --> 00:02:29,274 AS BRUXAS DE SAL�M 20 00:02:58,072 --> 00:02:59,472 June. 21 00:03:00,137 --> 00:03:01,537 Voc� est� a�? 22 00:03:10,537 --> 00:03:12,750 Sei que sua presen�a aqui � forte, June. 23 00:03:14,938 --> 00:03:16,388 Por favor... 24 00:03:17,347 --> 00:03:19,508 s� voc� pode me ajudar a quebrar a maldi��o. 25 00:03:19,616 --> 00:03:22,411 Isso n�o � bem uma t�bua Ouija, mas � tudo que eu tenho. 26 00:03:25,793 --> 00:03:28,517 Por favor, June. Me diga o que aconteceu. 27 00:03:39,241 --> 00:03:40,641 Es. 28 00:03:45,346 --> 00:03:46,746 cu. 29 00:03:51,398 --> 00:03:52,798 ri. 30 00:03:57,958 --> 00:03:59,358 d�o. 31 00:04:10,869 --> 00:04:12,279 N�o acredito. 32 00:04:13,628 --> 00:04:15,552 ARE YOU AFRAID OF THE DARK? | S02E03 33 00:04:15,554 --> 00:04:17,154 The Tale of the Phantom Light 34 00:04:17,156 --> 00:04:19,256 TatiSaaresto | Rayusca | Henderson | TinTin 35 00:04:19,258 --> 00:04:21,258 Helo | LaraMDR | LaisRosas | Mario 36 00:04:21,260 --> 00:04:23,960 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 37 00:04:23,962 --> 00:04:26,662 FOLLOW US | @loschulosteam | FB | IG | PI | TT | YT | 38 00:04:44,482 --> 00:04:47,496 Nos unimos hoje para invocar o fantasma de June Murphy. 39 00:04:48,168 --> 00:04:49,574 June, 40 00:04:49,576 --> 00:04:52,191 sabemos que Connor tentou te contatar antes de sumir. 41 00:04:53,215 --> 00:04:54,615 Voc� pode nos ajudar? 42 00:05:02,448 --> 00:05:04,557 Pode nos ajudar, por favor? 43 00:05:07,798 --> 00:05:09,798 - N�o funciona. - Por que voc� interrompe 44 00:05:09,800 --> 00:05:12,501 - quando estamos perto. - Perto? O que recebemos, Jai? 45 00:05:12,503 --> 00:05:14,437 - Eu ouvi algo. - Ningu�m ouviu nada. 46 00:05:14,439 --> 00:05:17,317 - Sim, mas eu ouvi. - Estamos errando alguma coisa. 47 00:05:17,848 --> 00:05:20,529 - E se dermos as m�os? - Talvez reduzir as luzes? 48 00:05:20,531 --> 00:05:23,097 Que filme de sess�o esp�rita as luzes ficam ligadas? 49 00:05:23,099 --> 00:05:26,282 Isso. Vamos nos livrar do que nos salva do Homem das sombras. 50 00:05:26,284 --> 00:05:29,119 - Disse reduzir, n�o nos livrar. - Foi uma ideia obscura. 51 00:05:29,808 --> 00:05:31,707 E a ideia de dar as m�os? 52 00:05:33,057 --> 00:05:34,459 Vamos tentar de novo. 53 00:05:34,461 --> 00:05:36,018 Claro, por que n�o? 54 00:05:36,020 --> 00:05:38,246 Talvez agora um bonit�o possa nos ajudar. 55 00:05:38,248 --> 00:05:39,648 Certo, vamos perguntar. 56 00:05:39,650 --> 00:05:42,065 Oi, Matt. Temos uma pergunta para June Murphy. 57 00:05:42,067 --> 00:05:44,293 - Sim, pode cham�-la? - Eu gosto de pizza. 58 00:05:44,295 --> 00:05:45,695 Bom para voc�. 59 00:05:45,706 --> 00:05:47,370 Obrigada. Depois eu falo com voc�. 60 00:05:47,889 --> 00:05:49,803 Afinal, o que n�s estamos fazendo? 61 00:05:50,070 --> 00:05:51,683 Isso n�o � sess�o esp�rita. 62 00:05:51,685 --> 00:05:54,310 N�o � culpa minha Connor n�o ter tabuleiro Ouija. 63 00:05:54,312 --> 00:05:56,187 Era isso ou Batalha Naval. 64 00:05:56,551 --> 00:05:58,808 - Batalha Naval era melhor. - Sim, totalmente. 65 00:05:58,810 --> 00:06:01,630 - Mas n�o invoca fantasmas. - Nem um Telefone M�gico. 66 00:06:01,662 --> 00:06:04,573 Que o Connor tem, por alguma raz�o. 67 00:06:04,620 --> 00:06:06,275 Isso � um grande mist�rio. 68 00:06:06,277 --> 00:06:08,116 N�o importa, fantasmas n�o s�o reais. 69 00:06:08,118 --> 00:06:10,825 Fantasmas s�o reais, t�? Vi um no Acampamento do Medo. 70 00:06:10,827 --> 00:06:13,092 O acampamento de quadrinhos onde fazem cosplay 71 00:06:13,094 --> 00:06:14,905 e se vestem como zumbis e fantasmas? 72 00:06:14,907 --> 00:06:16,376 - Sim! - Pensa bem. 73 00:06:16,379 --> 00:06:17,779 Pois �. 74 00:06:17,781 --> 00:06:19,649 - Exato. - N�o � legal. 75 00:06:20,833 --> 00:06:23,656 A menos que algu�m tenha uma ideia melhor podemos parar? 76 00:06:23,658 --> 00:06:25,058 E a ideia de dar as m�os? 77 00:06:25,060 --> 00:06:27,012 Seth, eu n�o vou segurar sua m�o. 78 00:06:27,034 --> 00:06:28,517 Tudo bem. 79 00:06:28,744 --> 00:06:30,150 Vamos dormir um pouco, 80 00:06:30,415 --> 00:06:32,726 amanh� damos uma pesquisada e tentamos de novo. 81 00:06:32,728 --> 00:06:34,249 - Sim, tudo bem. - Tudo bem. 82 00:06:34,763 --> 00:06:36,832 Algu�m precisa ficar acordado e de guarda. 83 00:06:38,231 --> 00:06:40,340 - Algum volunt�rio? - Eu fico. 84 00:06:42,199 --> 00:06:44,903 Minha m�e diz que tenho energia ilimitada. 85 00:06:44,959 --> 00:06:46,363 Vamos por turnos. 86 00:06:46,365 --> 00:06:48,738 Acorde um de n�s em uma hora, e trocamos, certo? 87 00:06:48,740 --> 00:06:50,140 S� n�o durma. 88 00:06:50,676 --> 00:06:52,583 Acredite, eu n�o vou dormir. 89 00:07:05,962 --> 00:07:07,362 ALARME 90 00:07:07,552 --> 00:07:08,952 Al�? 91 00:07:09,036 --> 00:07:11,841 Oi. � o Chad. Quer ir ao shopping? 92 00:07:15,894 --> 00:07:17,294 Desculpa. 93 00:07:20,169 --> 00:07:21,569 Gente, olha. 94 00:07:24,166 --> 00:07:25,570 Amanheceu. 95 00:07:26,202 --> 00:07:27,603 Sobrevivemos � noite. 96 00:07:29,588 --> 00:07:31,140 N�o gra�as ao Seth. 97 00:07:33,847 --> 00:07:35,738 Meu Deus, o carro da minha m�e. 98 00:07:44,679 --> 00:07:46,091 Gabby, o que est� fazendo? 99 00:07:46,814 --> 00:07:48,891 Eu s� estou... 100 00:07:49,242 --> 00:07:50,758 S� estou aprendendo 101 00:07:50,938 --> 00:07:53,170 sobre freios ABS. 102 00:07:53,969 --> 00:07:56,483 Sabia que eles automaticamente modulam 103 00:07:56,485 --> 00:07:58,852 a press�o dos freios numa parada de emerg�ncia? 104 00:07:59,549 --> 00:08:00,949 Fascinante! 105 00:08:01,267 --> 00:08:02,705 Gabby. 106 00:08:07,779 --> 00:08:09,886 Sei que est� animada para tirar sua carta, 107 00:08:09,888 --> 00:08:11,599 mas se vai ler informa��o in�til, 108 00:08:11,601 --> 00:08:13,888 deveria ser para o ENEM de s�bado. 109 00:08:15,944 --> 00:08:17,514 Certo. Entendi. 110 00:08:30,722 --> 00:08:32,886 - Oi, Luke... - Pai. O que foi? 111 00:08:35,259 --> 00:08:36,742 Por que est� acordado? 112 00:08:39,245 --> 00:08:41,825 Bem, porque � de manh�. � quando as pessoas acordam. 113 00:08:41,827 --> 00:08:43,230 Pessoas, sim. 114 00:08:43,659 --> 00:08:46,403 Voc�... n�o. Isso j� aconteceu duas vezes. 115 00:08:46,405 --> 00:08:50,108 Voc� n�o pode ser o meu filho porque ele � uma pessoa noturna. 116 00:08:51,131 --> 00:08:52,552 N�o mais. 117 00:08:53,310 --> 00:08:56,740 Eu amo muito as manh�s. 118 00:08:57,062 --> 00:08:58,476 Certo. 119 00:08:59,039 --> 00:09:01,722 N�o sei o que est� acontecendo, mas est� de castigo. 120 00:09:01,724 --> 00:09:03,130 O qu�! Por qu�? 121 00:09:04,247 --> 00:09:05,674 N�o � de verdade. Relaxe. 122 00:09:05,676 --> 00:09:07,768 Quis dizer que deveria estar 123 00:09:07,770 --> 00:09:09,473 pelo o que quer que tenha mentido. 124 00:09:09,475 --> 00:09:12,065 N�o estou mentindo. Tenho que estudar. 125 00:09:12,067 --> 00:09:13,474 Vejo voc� l� embaixo. 126 00:09:14,224 --> 00:09:16,388 Bela camiseta, a prop�sito. Poder feminino. 127 00:09:26,130 --> 00:09:28,204 Os projetos de ci�ncia come�am amanh�, 128 00:09:28,206 --> 00:09:30,275 espero que ningu�m esteja procrastinando. 129 00:09:30,277 --> 00:09:32,682 Lembrem-se que valem 10% das notas do semestre. 130 00:09:33,472 --> 00:09:36,822 Se June foi v�tima da maldi��o, ela deve ter ido para o bosque. 131 00:09:37,056 --> 00:09:38,511 Significa que ela � daqui. 132 00:09:39,377 --> 00:09:41,947 Vamos come�ar. Abram os livros na p�gina 214. 133 00:09:42,957 --> 00:09:44,917 Provavelmente estudou aqui nos anos 90. 134 00:09:45,715 --> 00:09:47,342 Deve estar nos anu�rios. 135 00:09:48,796 --> 00:09:50,382 S� me d� um dos anu�rios, e... 136 00:09:50,384 --> 00:09:52,329 Voc�s dois querem sentar juntos? 137 00:09:53,290 --> 00:09:55,979 L� vamos n�s. Shadow Bay High 1996. 138 00:09:55,981 --> 00:09:57,805 Como sabia onde guardam os anu�rios? 139 00:09:57,807 --> 00:09:59,237 � onde guardam os quadrinhos. 140 00:09:59,239 --> 00:10:00,831 De vez em quando, eu mato EF, 141 00:10:00,833 --> 00:10:03,395 venho para esse canto vazio e escuro, e leio em paz. 142 00:10:03,793 --> 00:10:06,000 Isso � t�o... triste. 143 00:10:06,965 --> 00:10:08,618 Encontrei. June Murphy. 144 00:10:09,338 --> 00:10:10,896 Essa � ela. 145 00:10:12,708 --> 00:10:14,509 Ela � t�o bonita... 146 00:10:15,961 --> 00:10:18,114 Ela est� morta, mas deve estar lisonjeada. 147 00:10:18,116 --> 00:10:20,373 Parece que ela era uma Hanna dos anos 90. 148 00:10:20,719 --> 00:10:22,880 - Falando em... - O qu�? 149 00:10:23,119 --> 00:10:24,786 O Baile do Brilho. Vai convid�-la? 150 00:10:24,788 --> 00:10:26,517 - Quem? Hanna? - N�o, June Murphy. 151 00:10:28,310 --> 00:10:30,651 Sim, Hanna. Contexto, cara. Qual �. 152 00:10:30,653 --> 00:10:32,549 Estou um pouco ocupado agora 153 00:10:32,551 --> 00:10:34,207 com essa coisa de maldi��o fatal. 154 00:10:35,599 --> 00:10:37,032 E ela n�o � afim de mim. 155 00:10:37,034 --> 00:10:38,434 N�o tenho certeza disso. 156 00:10:38,436 --> 00:10:40,420 Voc�s estavam bem �ntimos ontem � noite. 157 00:10:40,771 --> 00:10:42,344 Certo, vamos focar. 158 00:10:42,871 --> 00:10:45,074 Aqui n�o diz como June morreu, 159 00:10:46,044 --> 00:10:48,252 Devemos achar algu�m que a conhecia em vida. 160 00:10:48,254 --> 00:10:49,757 Certo. 161 00:10:49,758 --> 00:10:52,109 Quem � a pessoa mais velha dessa escola? 162 00:10:52,111 --> 00:10:53,861 Oi, Srta. Schaffner. 163 00:10:53,863 --> 00:10:56,722 Amei o su�ter de gatinho e os brincos s�o tudo. 164 00:10:56,724 --> 00:10:59,526 Queria ter estilo para isso mas ficam muito bem em voc�. 165 00:10:59,528 --> 00:11:01,310 Estou almo�ando agora. 166 00:11:01,950 --> 00:11:03,463 Isso � uma salada de alm�ndega? 167 00:11:03,465 --> 00:11:05,840 Sim. E esse � o meu momento. 168 00:11:05,842 --> 00:11:09,068 Enfim, voc� ensina aqui h� uns 100 anos, n�? 169 00:11:09,935 --> 00:11:13,045 N�o achei que meu anivers�rio podia piorar, mas obrigada, Jai. 170 00:11:13,480 --> 00:11:15,181 - Parab�ns? - O que perguntamos 171 00:11:15,183 --> 00:11:17,605 � se conhecia uma estudante daqui, June Murphy? 172 00:11:18,515 --> 00:11:20,860 June? Sim, conheci June. 173 00:11:20,862 --> 00:11:22,262 Tamb�m foi professora dela? 174 00:11:22,650 --> 00:11:24,523 O que h� de errado com voc� hoje, Jai? 175 00:11:24,525 --> 00:11:26,308 N�o. Estudamos juntas. 176 00:11:26,310 --> 00:11:28,630 Se n�o tivesse morrido, ter�amos a mesma idade. 177 00:11:29,356 --> 00:11:31,068 Se elevar o n�mero um, e... 178 00:11:31,070 --> 00:11:33,457 Pare de fazer conta. � verdade. 179 00:11:33,459 --> 00:11:36,529 Por que perguntam? Por que querem saber da June? 180 00:11:37,005 --> 00:11:38,700 Bem, queremos saber como ela... 181 00:11:39,467 --> 00:11:41,637 - Queremos... - Queremos saber como morreu. 182 00:11:44,517 --> 00:11:46,931 Foi um acidente muito muito tr�gico. 183 00:11:48,392 --> 00:11:50,361 Srta. Schaffner, o que puder nos contar, 184 00:11:50,363 --> 00:11:52,845 seria de grande ajuda. 185 00:11:55,862 --> 00:11:57,264 Aqui est�. 186 00:11:57,670 --> 00:11:59,201 O que ela disse, exatamente? 187 00:11:59,656 --> 00:12:01,795 Que June morreu porque algo ruim aconteceu. 188 00:12:01,885 --> 00:12:03,904 Mas Schaffner n�o quis falar muito disso. 189 00:12:03,906 --> 00:12:05,382 Algo on-line? 190 00:12:07,195 --> 00:12:08,616 N�o, nada. 191 00:12:08,618 --> 00:12:10,445 Certo, deixe-me tentar. 192 00:12:15,137 --> 00:12:17,386 Hanna, dissemos porta aberta. 193 00:12:17,920 --> 00:12:20,207 Estamos tentando quebrar uma maldi��o 194 00:12:20,209 --> 00:12:21,664 que est� nos amea�ando, m�e. 195 00:12:22,553 --> 00:12:24,137 Que legal. Adorei. 196 00:12:24,393 --> 00:12:26,346 Mas fa�am com a porta aberta, est� bem? 197 00:12:27,055 --> 00:12:29,016 - Oi, Luke. - Oi, Sra. Romero. 198 00:12:30,872 --> 00:12:32,311 Est� bem, ent�o... 199 00:12:32,691 --> 00:12:35,709 veja se h� alguma foto que combina com algo. 200 00:12:40,643 --> 00:12:42,401 Oi, Luke! Olha isso. 201 00:12:44,120 --> 00:12:45,537 Certo, agora n�o, Seth. 202 00:12:45,977 --> 00:12:47,611 Pensei que isso pudesse... 203 00:12:48,899 --> 00:12:50,452 afugentar o Homem das Sombras. 204 00:12:50,767 --> 00:12:52,478 Entendi. Agora, saia. 205 00:12:52,841 --> 00:12:54,398 Por qu�? Pra voc�s se beijarem? 206 00:12:58,576 --> 00:12:59,981 O qu�? 207 00:13:00,216 --> 00:13:01,640 Por que diria isso? 208 00:13:01,805 --> 00:13:04,655 Eu vi que voc� pesquisou "beijada" no... 209 00:13:05,103 --> 00:13:06,586 nesse computador. 210 00:13:07,281 --> 00:13:08,695 Desaparecida. 211 00:13:08,697 --> 00:13:10,500 Pesquisei, "desaparecida". Por... 212 00:13:11,180 --> 00:13:13,795 Por crian�as desaparecidas na maldi��o. 213 00:13:13,797 --> 00:13:15,904 - Sim, foi... - N�o tem B em desaparecida. 214 00:13:15,906 --> 00:13:17,693 Deve ter sido um erro de digita��o, 215 00:13:17,695 --> 00:13:20,850 - e o B fica do lado do D. - Foi isso. O corretor. 216 00:13:21,094 --> 00:13:23,242 Acontece. � verdade. 217 00:13:26,047 --> 00:13:28,380 Seth, vamos. Voc� tem aula de clarinete. 218 00:13:28,539 --> 00:13:29,939 Estou indo, mam�e. 219 00:13:31,602 --> 00:13:33,008 Com a sua permiss�o. 220 00:13:53,317 --> 00:13:54,717 Onde est�vamos? 221 00:13:57,068 --> 00:13:59,007 Sim. O farol. 222 00:14:07,990 --> 00:14:09,405 Olhe. 223 00:14:10,344 --> 00:14:11,748 Charlie Murphy. 224 00:14:12,077 --> 00:14:13,867 Ent�o ela era a filha do faroleiro. 225 00:14:16,551 --> 00:14:19,914 Diz que o farol fechou em 1996. O mesmo ano que June morreu. 226 00:14:19,916 --> 00:14:22,516 Tamb�m � o mesmo ano que as crian�as desapareceram. 227 00:14:23,498 --> 00:14:24,970 Devem estar relacionados. 228 00:14:26,019 --> 00:14:27,431 Espera um pouco. 229 00:14:27,627 --> 00:14:30,517 E se a June n�o era a v�tima da maldi��o? 230 00:14:31,602 --> 00:14:33,050 E se foi ela quem come�ou? 231 00:14:36,142 --> 00:14:38,728 SALVE O FAROL CHARLIE MURPHY, FAROLEIRO 232 00:14:43,202 --> 00:14:45,474 � o n�mero um dos mais vendidos. 233 00:14:45,476 --> 00:14:48,908 A po��o do Drag�o Negro que real�a o melhor em voc�. 234 00:14:49,620 --> 00:14:51,516 Sinta o toque de cardamomo, 235 00:14:52,810 --> 00:14:54,724 e sim, feij�o moyashi. 236 00:14:55,129 --> 00:14:56,531 D� at� para sentir o gosto. 237 00:14:57,633 --> 00:15:00,068 � praticamente um roubo, 200 mais impostos. 238 00:15:02,286 --> 00:15:04,273 Com licen�a. N�o se mexa. 239 00:15:04,483 --> 00:15:05,903 N�o toque em nada. 240 00:15:13,079 --> 00:15:15,032 - M�gica. - Abracadabra. 241 00:15:18,966 --> 00:15:20,448 Odeio essas crian�as. 242 00:15:21,138 --> 00:15:23,638 Vejo que est�o vivos e bem. Que pena. 243 00:15:24,013 --> 00:15:26,372 Bem? N�o estamos bem. Estamos amaldi�oados. 244 00:15:26,374 --> 00:15:28,732 O Homem das Sombras � real, e vem nos pegar. 245 00:15:30,181 --> 00:15:31,581 Todos voc�s? 246 00:15:34,823 --> 00:15:37,194 Sorte nos �ltimos dias. As urnas est�o no fundo. 247 00:15:37,196 --> 00:15:38,796 Precisa nos ajudar, Sr. SARDO. 248 00:15:38,798 --> 00:15:40,771 Sem senhor. E n�o posso ajud�-los. 249 00:15:40,773 --> 00:15:42,931 J� disse, ningu�m sabe quebrar a maldi��o. 250 00:15:42,933 --> 00:15:44,486 Achamos que conhecemos algu�m. 251 00:15:46,241 --> 00:15:48,551 O �nico problema �... 252 00:15:50,371 --> 00:15:51,896 bem, ela est� morta. 253 00:15:52,996 --> 00:15:54,566 Ruim para ela. E para voc�s. 254 00:15:54,568 --> 00:15:55,968 Agora, saiam. 255 00:15:55,969 --> 00:15:57,938 Nosso amigo, Connor. Lembra dele? 256 00:15:58,883 --> 00:16:01,139 O que roubou minha loja? Como eu esqueceria? 257 00:16:01,350 --> 00:16:02,825 Bem, n�s achamos isso. 258 00:16:04,356 --> 00:16:06,036 � a lista dele para uma sess�o. 259 00:16:06,718 --> 00:16:08,253 Ele queria contactar a garota 260 00:16:08,254 --> 00:16:10,021 que morreu h� 25 anos, June Murphy. 261 00:16:10,961 --> 00:16:12,617 Ela pode ser a chave de tudo isso. 262 00:16:12,619 --> 00:16:14,422 Tentamos invoc�-la ontem � noite, mas 263 00:16:14,424 --> 00:16:16,437 Telefone m�gico n�o � bom pra invoca��es. 264 00:16:16,439 --> 00:16:18,604 Queremos que nos mostre uma sess�o esp�rita. 265 00:16:22,827 --> 00:16:25,138 - Mas estou t�o ocupado hoje. - Isso � s�rio. 266 00:16:25,526 --> 00:16:27,588 O Homem das Sombras quase levou meu irm�o. 267 00:16:28,310 --> 00:16:30,276 Sim. Ele tamb�m est� amaldi�oado. 268 00:16:30,627 --> 00:16:33,323 Agora, vai ser respons�vel pelo sumi�o de 5 crian�as 269 00:16:33,325 --> 00:16:35,440 porque ficou parado sem fazer nada? 270 00:16:36,931 --> 00:16:38,346 Ou vai ajudar? 271 00:16:40,689 --> 00:16:42,089 Certo. 272 00:16:43,377 --> 00:16:45,378 - US$5 mil. - US$5 mil? 273 00:16:45,379 --> 00:16:46,922 Disse US$4 mil. 4,500. 274 00:16:46,924 --> 00:16:49,123 - N�o temos esse dinheiro. - Est� bem. 275 00:16:49,125 --> 00:16:50,529 Um favor. 276 00:16:50,971 --> 00:16:52,399 Que tipo de favor? 277 00:16:52,448 --> 00:16:54,620 Eu ensino como fazer uma sess�o esp�rita, 278 00:16:55,051 --> 00:16:57,963 e voc�s trazem de volta o que seu amigo roubou. 279 00:16:59,852 --> 00:17:01,259 "O Livro das Sombras?" 280 00:17:02,263 --> 00:17:04,715 Como o encontraremos? Ningu�m sabe onde est�. 281 00:17:05,704 --> 00:17:08,117 O livro est� na cabana perto do farol. 282 00:17:08,824 --> 00:17:10,241 Como sabe disso? 283 00:17:10,482 --> 00:17:11,882 Porque ele me disse. 284 00:17:12,778 --> 00:17:15,603 Qual �, Dumble-t�rio. Sei que est� aqui. 285 00:17:16,465 --> 00:17:18,709 J� disse. N�o sei do que est� falando. 286 00:17:18,711 --> 00:17:20,470 Se n�o veio comprar, v� embora. 287 00:17:20,472 --> 00:17:21,879 Preciso do livro, cara. 288 00:17:23,066 --> 00:17:24,848 � vida ou morte, 289 00:17:24,850 --> 00:17:27,177 eu juro, vou traz�-lo de volta. 290 00:17:29,044 --> 00:17:30,449 O que est� fazendo? 291 00:17:36,263 --> 00:17:38,515 Al�, aqui � SARDO. �nfase no "do". 292 00:17:38,751 --> 00:17:40,155 O cara da loja de m�gica. 293 00:17:40,157 --> 00:17:42,696 E eu tenho um arruaceiro aqui causando dist�rbios. 294 00:17:42,698 --> 00:17:44,098 Est� bem. 295 00:17:44,231 --> 00:17:45,639 Est� bem. 296 00:17:45,640 --> 00:17:47,048 Ent�o, o que vai ser? 297 00:17:51,385 --> 00:17:53,438 N�o, ainda est� aqui. Est� quebrando tudo. 298 00:17:53,440 --> 00:17:54,843 Vou comprar isso. 299 00:17:56,245 --> 00:17:58,518 Falso alarme. �tima escolha. 300 00:18:00,011 --> 00:18:02,724 Quando ele saiu daqui, ele murmurou sobre a cabana. 301 00:18:02,726 --> 00:18:04,683 Nessa noite, roubou o livro de feiti�os 302 00:18:04,685 --> 00:18:06,568 ent�o eu concluo que podem ach�-lo l�. 303 00:18:07,285 --> 00:18:09,301 - Por que ele precisa dele? - Quem sabe. 304 00:18:09,303 --> 00:18:11,786 - N�o est� contando tudo. - V�o traz�-lo ou n�o? 305 00:18:11,788 --> 00:18:13,691 N�o podemos. � um bosque assombrado. 306 00:18:13,693 --> 00:18:15,099 � onde tudo come�ou. 307 00:18:15,101 --> 00:18:17,896 Parem, como se pudessem ser amaldi�oados de novo. 308 00:18:20,865 --> 00:18:23,175 Ent�o. Temos um acordo? 309 00:18:27,003 --> 00:18:29,239 Fantasmas t�m assuntos inacabados. 310 00:18:30,286 --> 00:18:33,778 Algo que nunca conseguiram fazer ou algo nunca conseguiram dizer. 311 00:18:34,115 --> 00:18:37,080 Se June tem algo inacabado, ela vai te dizer. 312 00:18:37,739 --> 00:18:40,435 Agora, voc�s s� ter�o uma chance aqui. 313 00:18:40,620 --> 00:18:42,807 Errem, voc�s v�o espant�-la. 314 00:18:43,278 --> 00:18:45,926 Sugiro que comecem com outra pessoa para ensaiar. 315 00:18:46,833 --> 00:18:48,236 Podemos contactar Connor? 316 00:18:49,244 --> 00:18:50,649 Sinto muito. 317 00:18:50,651 --> 00:18:53,392 Se o Homem das Sombras pegou ele ele n�o � um fantasma. 318 00:18:53,485 --> 00:18:56,643 Ele est� preso num aterrorizante vazio das trevas. 319 00:18:56,645 --> 00:18:58,051 T�o reconfortante. 320 00:18:58,688 --> 00:19:00,110 Algu�m mais? 321 00:19:00,864 --> 00:19:02,267 Elvis? 322 00:19:02,604 --> 00:19:04,463 B�sico mas serve. 323 00:19:05,072 --> 00:19:08,263 Agora, existem regras em todas as sess�es esp�ritas. 324 00:19:08,265 --> 00:19:11,016 Um. N�o seja rude com o fantasma. 325 00:19:11,623 --> 00:19:14,297 Dois. Nunca saiam do c�rculo. 326 00:19:14,832 --> 00:19:17,813 E tr�s, quando a sess�o estiver para acabar, 327 00:19:17,907 --> 00:19:20,780 todos devem dar as m�os e dizer adeus pro fantasma. 328 00:19:20,782 --> 00:19:23,329 N�o esque�am disso. Entendido? 329 00:19:25,234 --> 00:19:27,062 Agora, escolham o l�der. 330 00:19:27,701 --> 00:19:30,320 Um l�der? Para qu�? 331 00:19:30,548 --> 00:19:31,953 Para falar. 332 00:19:31,955 --> 00:19:34,454 Se houver muitas vozes, o fantasma n�o responde. 333 00:19:35,700 --> 00:19:38,608 - Eu falo. - N�o, Jai. 334 00:19:38,824 --> 00:19:41,176 Eu sei que entendi errado a hora do p�r-do-sol 335 00:19:41,178 --> 00:19:42,840 mas, eu assumi a responsabilidade. 336 00:19:42,850 --> 00:19:44,250 Eu posso fazer isso. 337 00:19:44,251 --> 00:19:46,631 Jai, n�o foi isso que eu disse. Eu disse... n�o. 338 00:19:46,974 --> 00:19:49,386 � uma fun��o crucial. Acho que deve ser outro... 339 00:19:49,388 --> 00:19:51,049 Voc�s acham que eu n�o consigo. 340 00:19:51,051 --> 00:19:52,629 S�rio gente? Querem saber? 341 00:19:52,631 --> 00:19:54,698 N�o importa. Eu falei primeiro. 342 00:19:54,700 --> 00:19:57,066 Eu sou o l�der. Vamos come�ar. 343 00:19:57,286 --> 00:19:58,934 Uma �ltima coisa. 344 00:20:04,094 --> 00:20:05,508 O que � isso? 345 00:20:06,149 --> 00:20:07,549 A Luz Fantasma. 346 00:20:07,872 --> 00:20:10,424 Nem todo esp�rito que encontramos � amig�vel. 347 00:20:10,560 --> 00:20:12,838 Se por acaso a Luz Fantasma piscar, 348 00:20:12,907 --> 00:20:15,525 voc�s saber�o que um esp�rito maligno entrou na sala 349 00:20:15,527 --> 00:20:18,251 e voc�s devem acabar a sess�o imediatamente. 350 00:20:18,847 --> 00:20:20,251 Beleza. 351 00:20:20,256 --> 00:20:21,877 Sim, muito maneiro. 352 00:20:22,183 --> 00:20:24,044 Coloquem a m�o sobre a t�bua. 353 00:20:27,734 --> 00:20:29,156 Agora, l�der, 354 00:20:29,796 --> 00:20:31,200 fale com o fantasma 355 00:20:31,347 --> 00:20:33,248 e descubra se ele gostaria de falar. 356 00:20:35,410 --> 00:20:38,651 Estamos reunidos aqui para invocar o fantasma do Elvis. 357 00:20:40,142 --> 00:20:43,156 Se tem algum esp�rito nesta sala, por favor se apresente. 358 00:20:50,320 --> 00:20:52,270 - Nada aconteceu. - Paci�ncia. 359 00:20:55,448 --> 00:20:56,863 O que foi isso? 360 00:20:58,480 --> 00:20:59,888 Elvis? 361 00:20:59,890 --> 00:21:01,293 Tem algo nesta sala conosco? 362 00:21:05,355 --> 00:21:06,927 - Quem � Elvis? - Cara! 363 00:21:06,942 --> 00:21:09,418 Seth, voc� tem que parar de fazer isso. 364 00:21:09,536 --> 00:21:11,536 Como voc� conseguiu chegar aqui? 365 00:21:11,538 --> 00:21:12,938 A m�e me trouxe. 366 00:21:12,940 --> 00:21:15,401 Voc�s precisam parar de me deixar fora de tudo. 367 00:21:15,403 --> 00:21:17,697 Fui amaldi�oado tamb�m, e fa�o parte disso. 368 00:21:17,699 --> 00:21:19,567 Voc� est� certo. Lamentamos isso. 369 00:21:19,902 --> 00:21:21,389 N�o temos tempo para lamentos. 370 00:21:21,847 --> 00:21:24,947 Temos que fazer antes do p�r-do-sol e o Homem volte. 371 00:21:24,949 --> 00:21:26,631 Sim, sem mais ensaios, certo? 372 00:21:27,027 --> 00:21:28,440 Nos diga como invocar June. 373 00:21:28,746 --> 00:21:31,562 Temo que n�o seja assim t�o f�cil. 374 00:21:31,848 --> 00:21:35,038 Voc� n�o pode realmente alcan�ar o fantasma dela daqui 375 00:21:35,040 --> 00:21:36,633 Ent�o isso foi perda de tempo? 376 00:21:36,635 --> 00:21:39,378 Queriam saber como conduzir uma sess�o. J� sabem. 377 00:21:39,380 --> 00:21:42,456 Se querem contactar June, fa�am onde o esp�rito dela � forte. 378 00:21:42,682 --> 00:21:45,729 J� sei, a cabana. Que � o lugar onde o livro est�. 379 00:21:45,902 --> 00:21:47,362 Dois vampiros, uma estaca. 380 00:21:48,455 --> 00:21:50,355 Como saber que podemos confiar em voc�? 381 00:21:50,357 --> 00:21:52,930 Porque eu cumpri minha parte do acordo. 382 00:21:52,932 --> 00:21:55,044 A �nica quest�o �, voc�s ir�o? 383 00:22:02,795 --> 00:22:05,322 Luke. Quando voc� achar o "Livro das Sombras" 384 00:22:05,344 --> 00:22:08,289 Voc� nunca deve abri-lo. Nunca. Entendeu? 385 00:22:08,743 --> 00:22:10,511 S� mal sai daquele livro. 386 00:22:21,586 --> 00:22:23,709 Me lembrem porque estamos fazendo isso. 387 00:22:24,179 --> 00:22:25,579 De novo? 388 00:22:26,713 --> 00:22:28,113 Neg�cios inacabados. 389 00:22:42,428 --> 00:22:43,828 Nossa. 390 00:22:44,914 --> 00:22:46,781 Nunca tinha visto isso de perto antes. 391 00:22:47,414 --> 00:22:48,844 Nem eu. 392 00:22:49,976 --> 00:22:51,398 Vamos. 393 00:23:09,091 --> 00:23:11,450 Ainda bem que trouxemos luzes � base de pilhas. 394 00:23:13,425 --> 00:23:15,529 Ent�o aqui era onde June Murphy morava. 395 00:23:15,531 --> 00:23:16,947 Chique. 396 00:23:17,859 --> 00:23:19,336 Parece a casa de Gammie. 397 00:23:20,520 --> 00:23:21,925 E cheira como ela tamb�m. 398 00:23:22,616 --> 00:23:24,926 Me lembre de nunca visitar sua casa de Gammie. 399 00:23:30,774 --> 00:23:32,428 Esperem. � o casaco de June. 400 00:23:32,430 --> 00:23:33,830 Do anu�rio. 401 00:23:36,613 --> 00:23:38,863 - O que � aquilo? - Uma peti��o. 402 00:23:41,412 --> 00:23:44,232 - "Salve o farol" - June deve ter feito isso. 403 00:23:54,534 --> 00:23:56,000 - Deus! - Desculpa. 404 00:24:07,171 --> 00:24:08,571 Espere. 405 00:24:10,267 --> 00:24:11,688 Gente, olhem. 406 00:24:12,706 --> 00:24:14,292 H�, tipo, s�mbolos? 407 00:24:16,163 --> 00:24:17,585 Hier�glifos. 408 00:24:18,777 --> 00:24:21,725 - Ou alien�genas? - N�o, runas. 409 00:24:22,694 --> 00:24:24,103 Veem as velas? 410 00:24:24,674 --> 00:24:26,232 Algu�m estava fazendo um ritual. 411 00:24:27,295 --> 00:24:28,869 O qu�, bruxaria? 412 00:24:28,871 --> 00:24:30,779 Ou m�gica. 413 00:24:30,781 --> 00:24:32,204 Mais pra feiti�o. 414 00:24:32,664 --> 00:24:34,571 SARDO estava certo, Connor estava aqui. 415 00:24:36,250 --> 00:24:38,066 Ent�o, onde est� o Livro das Sombras 416 00:24:38,068 --> 00:24:40,081 Nos preocuparemos com isso depois, certo? 417 00:24:40,466 --> 00:24:42,020 Agora, precisamos focar em n�s. 418 00:24:42,022 --> 00:24:44,592 O sol est� se pondo, o Homem das sombras est� vindo. 419 00:24:44,594 --> 00:24:45,998 Precisamos estar prontos. 420 00:24:46,000 --> 00:24:47,630 Faremos isso no quarto da June. 421 00:24:47,632 --> 00:24:49,774 Arrumem as luzes, organizem o c�rculo, 422 00:24:50,217 --> 00:24:51,721 e vamos provocar uns esp�ritos. 423 00:24:52,215 --> 00:24:53,631 Velas? 424 00:24:55,016 --> 00:24:57,402 - Conferido. - Fotos? 425 00:25:00,182 --> 00:25:01,582 Conferido. 426 00:25:01,846 --> 00:25:03,265 Luzes? 427 00:25:04,025 --> 00:25:05,449 Luzes de verdade. 428 00:25:08,783 --> 00:25:11,173 Conferido. E um presente ao esp�rito? 429 00:25:12,852 --> 00:25:14,256 Conferido. 430 00:25:14,774 --> 00:25:16,519 Certo, vamos come�ar. 431 00:25:16,521 --> 00:25:17,922 Esperem. 432 00:25:18,509 --> 00:25:19,909 Mais uma coisa. 433 00:25:29,130 --> 00:25:31,136 Procuramos aqui o reino espiritual. 434 00:25:31,588 --> 00:25:33,759 Por favor mantenha nosso c�rculo s� e salvo. 435 00:25:34,373 --> 00:25:37,295 June Murphy, sabemos que tem neg�cios inacabados. 436 00:25:37,779 --> 00:25:39,227 Estamos aqui para ajudar. 437 00:25:41,652 --> 00:25:43,487 June, est� a�? 438 00:25:47,857 --> 00:25:49,263 Sinto algo. 439 00:25:50,020 --> 00:25:51,430 Eu tamb�m. 440 00:25:52,057 --> 00:25:53,815 - � voc�? - Eu n�o. 441 00:25:54,172 --> 00:25:55,575 Continuem. 442 00:25:55,708 --> 00:25:57,309 June, nos d� sua mensagem. 443 00:26:00,628 --> 00:26:02,028 9. 444 00:26:07,699 --> 00:26:10,096 - 6. - 96? 445 00:26:26,992 --> 00:26:29,145 Tudo bem, a luz fantasma n�o est� brilhando. 446 00:26:29,790 --> 00:26:31,202 Acho que � June. 447 00:26:32,625 --> 00:26:34,032 June. 448 00:26:34,034 --> 00:26:35,434 Nos diga o que quer. 449 00:26:36,741 --> 00:26:38,148 O que est� acontecendo? 450 00:26:41,913 --> 00:26:43,413 Isso � assustador. 451 00:26:45,056 --> 00:26:46,534 N�o, n�o quebrem o c�rculo. 452 00:26:48,620 --> 00:26:50,139 Por que tudo est� diferente? 453 00:26:50,141 --> 00:26:51,575 Onde est� Seth? 454 00:26:51,577 --> 00:26:53,628 Estamos enlouquecendo. 455 00:26:54,321 --> 00:26:56,108 Gente, acho que n�s... 456 00:26:56,866 --> 00:26:58,802 � ela. � June Murphy. 457 00:27:00,300 --> 00:27:01,701 Como isso � poss�vel? 458 00:27:03,358 --> 00:27:04,855 O que aconteceu com Gabby? 459 00:27:05,441 --> 00:27:06,853 Ela enlouqueceu. 460 00:27:10,004 --> 00:27:11,903 June. Nos diga o que fazer. 461 00:27:13,858 --> 00:27:15,275 Nos d� um sinal. 462 00:27:29,240 --> 00:27:31,491 Amo esse filme. Voc� j�... 463 00:27:33,782 --> 00:27:35,217 N�o. 464 00:27:36,367 --> 00:27:37,935 � quando ela morre. June! June! 465 00:27:37,937 --> 00:27:40,796 - Saia daqui, n�o... - June. 466 00:27:42,210 --> 00:27:43,637 Pai. 467 00:27:45,794 --> 00:27:47,212 Ir� se atrasar novamente. 468 00:27:49,058 --> 00:27:50,472 - Pai? - Pai? 469 00:27:51,003 --> 00:27:52,426 Estou indo. 470 00:27:56,781 --> 00:27:58,584 Luke, aquele fantasma te atravessou. 471 00:27:58,586 --> 00:28:00,006 Acho que ela � um fantasma. 472 00:28:06,013 --> 00:28:07,432 N�o. 473 00:28:08,309 --> 00:28:09,778 Acho que n�s somos fantasmas. 474 00:28:12,427 --> 00:28:14,513 N�o, eu os matei. 475 00:28:19,192 --> 00:28:21,012 Voc� n�o est� morta. Est� respirando. 476 00:28:22,384 --> 00:28:24,019 Est� dormindo. 477 00:28:24,440 --> 00:28:26,329 S� estamos cochilando. 478 00:28:28,931 --> 00:28:30,947 - E se morremos? - N�o morremos. 479 00:28:32,196 --> 00:28:33,804 Acho que ainda estamos na sess�o. 480 00:28:35,354 --> 00:28:38,057 - N�o entendo. - Algu�m viu Seth? 481 00:28:39,900 --> 00:28:42,155 Ele saiu do c�rculo antes do flash acontecer. 482 00:28:42,157 --> 00:28:44,468 Dever�amos trazer June a n�s, e n�o n�s a June. 483 00:28:44,470 --> 00:28:46,544 Espere, como isso soa? 484 00:28:52,310 --> 00:28:53,917 Devo dizer, n�o amo flashes. 485 00:28:56,656 --> 00:28:58,066 Entendo isso agora. 486 00:28:58,068 --> 00:29:00,872 S�o flashbacks. Ela n�o est� nos dizendo o que aconteceu. 487 00:29:01,274 --> 00:29:02,682 Ela est� nos mostrando. 488 00:29:06,080 --> 00:29:07,490 Onde estamos? 489 00:29:09,417 --> 00:29:10,840 O farol. 490 00:29:11,306 --> 00:29:12,712 Certo, acenda, June. 491 00:29:25,526 --> 00:29:26,957 Nunca o vi aceso. 492 00:29:28,822 --> 00:29:30,232 Est� ficando boa nisso. 493 00:29:30,589 --> 00:29:32,025 Vou roubar seu emprego logo. 494 00:29:39,816 --> 00:29:41,481 - Oi, Gary - � a Prefeita Denberg. 495 00:29:41,482 --> 00:29:44,230 - Seu pai est�? - Sim, s� um segundo. 496 00:29:47,144 --> 00:29:49,699 Pai, telefone. Mas seja r�pido. 497 00:29:49,923 --> 00:29:51,825 Preciso do telefone caso Gary ligue. 498 00:29:51,931 --> 00:29:53,411 Gary pode esperar. 499 00:29:53,413 --> 00:29:55,446 Voc�s j� se conversam muito. 500 00:29:55,548 --> 00:29:58,532 At� parece. Seja r�pido, s�rio. 501 00:29:58,899 --> 00:30:00,414 Quer pagar a conta telef�nica? 502 00:30:00,439 --> 00:30:01,853 Te amo! 503 00:30:03,165 --> 00:30:04,946 - Al�. - Oi, Charlie. 504 00:30:04,948 --> 00:30:06,446 � a Prefeita Denberg. 505 00:30:06,448 --> 00:30:08,409 Sinto dizer, mas tenho m�s not�cias. 506 00:30:09,135 --> 00:30:10,549 � sobre o farol. 507 00:30:17,322 --> 00:30:18,722 Me desculpe, Junie. 508 00:30:19,307 --> 00:30:20,707 Tanto faz. 509 00:30:21,870 --> 00:30:23,551 Acha que eu quis isso? 510 00:30:23,908 --> 00:30:25,337 N�o foi minha decis�o. 511 00:30:25,446 --> 00:30:26,948 � mas voc� est� desistindo. 512 00:30:29,484 --> 00:30:30,937 N�o podemos fazer nada. 513 00:30:31,666 --> 00:30:33,112 Podemos ser contra. 514 00:30:33,900 --> 00:30:35,448 Come�amos uma peti��o. 515 00:30:35,450 --> 00:30:37,204 Ir nas casas atr�s de assinaturas 516 00:30:37,206 --> 00:30:39,127 e convencer as pessoas para n�o fechar. 517 00:30:39,724 --> 00:30:41,956 A cidade precisa do farol, Pai. 518 00:30:43,541 --> 00:30:44,943 N�o � t�o f�cil, querida. 519 00:30:44,945 --> 00:30:46,352 N�o custa tentar. 520 00:31:05,564 --> 00:31:06,964 N�s tentamos. 521 00:31:07,206 --> 00:31:08,606 � o que importa. 522 00:31:10,794 --> 00:31:12,194 Vamos. 523 00:31:54,944 --> 00:31:57,600 Apesar das dificuldade da vota��o da C�mara Municipal, 524 00:31:57,602 --> 00:32:00,448 o adorado farol de Shadow Bay vai fechar. 525 00:32:00,545 --> 00:32:03,248 Hoje, depois de quase um s�culo 526 00:32:03,413 --> 00:32:05,275 o localizador n�o vai acender 527 00:32:05,344 --> 00:32:08,186 e ficar� escuro para sempre. 528 00:32:09,039 --> 00:32:10,797 S� faltavam alguma assinaturas. 529 00:32:11,152 --> 00:32:12,620 Ela chegou t�o perto. 530 00:32:12,756 --> 00:32:14,634 Vamos ouvir Charlie Murphy 531 00:32:14,636 --> 00:32:16,853 da fam�lia que manteve tudo ligado 532 00:32:16,855 --> 00:32:18,675 por quatro gera��es. 533 00:32:19,524 --> 00:32:22,079 O farol � mais do que s� uma luz. 534 00:32:22,331 --> 00:32:23,837 � uma luz de esperan�a. 535 00:32:23,839 --> 00:32:26,269 A luz nos protegeu e nos guiou. 536 00:32:27,241 --> 00:32:29,329 Sem ela, estaremos no escuro. 537 00:32:29,331 --> 00:32:31,448 Desligar foi um grave erro. 538 00:32:31,988 --> 00:32:33,394 Pela seguran�a das crian�as 539 00:32:33,396 --> 00:32:35,722 espero que um dia, liguem de novo. 540 00:32:35,973 --> 00:32:37,377 Obrigada, Charlie. 541 00:32:37,379 --> 00:32:41,392 Sou Emily Blakey e essas foram as not�cias de hoje. 542 00:32:41,394 --> 00:32:43,965 - Ah n�o. - Aonde ela vai? 543 00:32:44,667 --> 00:32:46,495 Ela vai tentar acender a luz. 544 00:32:48,758 --> 00:32:50,642 Temos que par�-la. Ela vai se matar. 545 00:32:50,644 --> 00:32:52,050 Luke, esse � o problema. 546 00:32:52,110 --> 00:32:53,593 Ela j� se foi. 547 00:32:53,768 --> 00:32:55,286 N�o temos como impedir isso. 548 00:32:55,941 --> 00:32:57,965 - Podemos tentar. - N�o. 549 00:33:24,655 --> 00:33:26,055 June! 550 00:33:26,275 --> 00:33:27,782 - Jai. - Jai. 551 00:33:43,103 --> 00:33:44,551 Te encontrei. 552 00:33:51,566 --> 00:33:52,966 June! 553 00:34:00,430 --> 00:34:02,687 Sabe aquele dinheiro que voc� tem atr�s 554 00:34:02,689 --> 00:34:04,322 da foto da mulher com monocelha? 555 00:34:04,324 --> 00:34:08,089 Peguei emprestado h� 2 meses para minha esfera. 556 00:34:08,689 --> 00:34:11,687 Sei que vai ficar brava mas foi um bom investimento 557 00:34:11,689 --> 00:34:14,954 j� que a esfera salvou nossas vidas. 558 00:34:16,493 --> 00:34:18,814 Foi muito bom desabafar. 559 00:34:19,517 --> 00:34:21,040 Certo, quem � o pr�ximo? 560 00:34:26,056 --> 00:34:27,860 Aconteceu faz muito tempo, cara. 561 00:34:28,618 --> 00:34:31,220 Voc� n�o tinha como evitar. Ficou no passado. 562 00:34:31,743 --> 00:34:33,415 Foi um acidente horr�vel 563 00:34:34,267 --> 00:34:35,689 como a Srta. Schaffer disse. 564 00:34:39,687 --> 00:34:41,342 Ainda n�o entendi uma coisa. 565 00:34:41,655 --> 00:34:43,663 June morreu antes da maldi��o existir 566 00:34:43,943 --> 00:34:45,499 ela n�o poderia ter criado. 567 00:34:47,846 --> 00:34:49,247 Ent�o quem criou? 568 00:34:51,636 --> 00:34:53,036 O que aconteceu? 569 00:35:25,291 --> 00:35:26,691 O que foi isso? 570 00:35:30,874 --> 00:35:33,812 Eu te procuro quando estiver escuro. 571 00:35:34,438 --> 00:35:35,990 � assim que acontece. 572 00:35:36,897 --> 00:35:39,905 Escute meu apelo e me d� poder. 573 00:35:41,052 --> 00:35:42,462 Isso � ruim. 574 00:35:56,052 --> 00:35:57,457 Gente? 575 00:35:57,459 --> 00:35:59,163 Gente? Acordem. 576 00:36:00,233 --> 00:36:01,646 O que ele est� fazendo? 577 00:36:01,951 --> 00:36:03,905 - Ele est� usando o livro. - Para o qu�? 578 00:36:03,906 --> 00:36:06,257 Me leve para a escurid�o... 579 00:36:07,601 --> 00:36:10,680 Para trazer ela de volta � luz. 580 00:36:11,491 --> 00:36:12,898 Voc�s n�o percebem? 581 00:36:13,351 --> 00:36:14,756 "O Livro das Sombras". 582 00:36:17,083 --> 00:36:18,483 O Homem das Sombras. 583 00:36:23,637 --> 00:36:26,753 O Homem das Sombras t� l� fora e est� se alimentando das luzes. 584 00:36:27,270 --> 00:36:29,285 Gente, n�o consigo fazer isso sozinho. 585 00:36:29,973 --> 00:36:31,373 Pessoal! 586 00:36:40,317 --> 00:36:43,459 A maldi��o n�o pode ser revertida. 587 00:36:44,067 --> 00:36:46,975 Ao que foi roubado, retorne primeiro. 588 00:36:47,909 --> 00:36:49,310 Luz do fogo 589 00:36:49,507 --> 00:36:50,907 e sombra negra. 590 00:36:51,403 --> 00:36:52,803 Eu dou a minha vida... 591 00:36:53,966 --> 00:36:56,551 para retribuir a morte. 592 00:37:11,586 --> 00:37:13,984 Tudo bem, somos fantasmas. Ele n�o pode nos ver. 593 00:37:16,780 --> 00:37:18,554 De novo, estava errado. 594 00:37:20,264 --> 00:37:21,664 Hora de dizer adeus! 595 00:37:21,758 --> 00:37:23,158 Adeus, June. 596 00:37:25,754 --> 00:37:27,470 Isso foi incr�vel. 597 00:37:27,794 --> 00:37:30,564 N�o foi incr�vel, foi bem assustador, mas foi incr�vel. 598 00:37:31,365 --> 00:37:33,029 Por que est� t�o escuro aqui? 599 00:37:35,208 --> 00:37:36,608 Seth? 600 00:37:40,254 --> 00:37:41,654 - Seth! - Parceiro! 601 00:37:46,515 --> 00:37:48,715 Ol�, espero que tenham tirado uma boa soneca. 602 00:37:48,717 --> 00:37:51,603 M� hora pra dizer que o Homem das sombras est� l� fora? 603 00:38:03,158 --> 00:38:05,408 Isso nos dar� 12h de vida �til da bateria. 604 00:38:05,541 --> 00:38:08,342 Sim. Quanto tempo ficamos l�? 605 00:38:08,377 --> 00:38:10,864 - Onde? O que aconteceu voc�s? - Longa hist�ria. 606 00:38:10,899 --> 00:38:12,459 Voc� deu um n� triplo nisso? 607 00:38:12,494 --> 00:38:14,169 Como amarrou t�o horrivelmente? 608 00:38:14,204 --> 00:38:15,742 N�o conhe�o seus cadar�os. 609 00:38:16,000 --> 00:38:17,442 Voc� tem sapatos estranhos. 610 00:38:17,915 --> 00:38:20,034 Disse � minha m�e que estava na biblioteca. 611 00:38:20,036 --> 00:38:22,037 Se ela descobrir que menti, vai me matar. 612 00:38:24,334 --> 00:38:26,884 Odeio te dizer, mas se n�o descobrirmos algo logo, 613 00:38:26,890 --> 00:38:29,040 o Homem das sombras vai matar voc� primeiro. 614 00:38:30,363 --> 00:38:31,763 Finalmente. 615 00:38:31,968 --> 00:38:33,803 N�o adianta. Est�o sem baterias. 616 00:38:33,805 --> 00:38:35,208 Trouxemos baterias extras. 617 00:38:36,295 --> 00:38:37,697 Peguei elas. 618 00:38:37,699 --> 00:38:39,249 H� suficiente para todos n�s. 619 00:38:40,245 --> 00:38:41,645 Peguei elas. 620 00:38:48,049 --> 00:38:49,449 Voc� est� bem? 621 00:38:50,892 --> 00:38:52,292 As baterias... vamos. 622 00:39:04,182 --> 00:39:05,582 Olha. 623 00:39:08,316 --> 00:39:09,716 A luz fantasma. 624 00:39:09,718 --> 00:39:11,598 Pisca quando h� um esp�rito mal perto. 625 00:39:11,600 --> 00:39:14,401 Esp�rito maligno. Acabei de experimentar em primeira m�o. 626 00:39:14,403 --> 00:39:16,185 Temos ao menos uma luz que funcione. 627 00:39:22,576 --> 00:39:23,980 N�s precisamos ir. 628 00:39:23,982 --> 00:39:25,680 Onde? No Bosque Assombrado? 629 00:39:25,715 --> 00:39:28,308 Estamos sentados aqui. Pelo menos l� podemos correr. 630 00:39:28,310 --> 00:39:30,110 - Como o Connor correu? - Exatamente. 631 00:39:30,341 --> 00:39:31,745 Ele roubou o livro. 632 00:39:31,747 --> 00:39:33,472 Quem liga pra um livro de feiti�os? 633 00:39:33,474 --> 00:39:35,367 Connor roubou "O Livro das Sombras". 634 00:39:35,369 --> 00:39:36,779 Ele tinha um motivo pra isso. 635 00:39:37,606 --> 00:39:39,238 Certo. Vou come�ar do in�cio. 636 00:39:39,240 --> 00:39:40,966 Sabemos que Connor foi pro Bosque. 637 00:39:41,224 --> 00:39:43,844 Ele foi amaldi�oado. A� descobriu sobre June Murphy. 638 00:39:43,904 --> 00:39:46,414 Ele decidiu fazer a sess�o pra descobrir a verdade. 639 00:39:46,416 --> 00:39:48,521 E a verdade � que o faroleiro 640 00:39:48,523 --> 00:39:51,551 usou o livro para se tornar o Homem das Sombras. 641 00:39:52,585 --> 00:39:54,206 � por isso que Connor queria. 642 00:39:55,172 --> 00:39:57,472 "O Livro das Sombras" � o que criou a maldi��o, 643 00:39:58,191 --> 00:40:00,641 - ent�o talvez... - � o que usamos para quebr�-la. 644 00:40:01,090 --> 00:40:02,553 Precisamos encontrar o livro. 645 00:40:02,887 --> 00:40:04,827 - Nada? - N�o. 646 00:40:05,245 --> 00:40:07,452 Onde acha que Connor teria escondido o livro? 647 00:40:08,275 --> 00:40:10,367 - Na lareira? - Vamos checar. 648 00:40:24,890 --> 00:40:27,551 Gente, estou preso. Luke, uma ajudinha? 649 00:40:41,696 --> 00:40:43,096 Gabby. 650 00:40:43,532 --> 00:40:44,932 Eu acho que ele est� aqui. 651 00:40:54,396 --> 00:40:55,948 - Encontrei. - O qu�? 652 00:40:56,775 --> 00:40:58,947 Jai! 653 00:41:01,078 --> 00:41:02,948 O que est� esperando? Leia a maldi��o! 654 00:41:04,613 --> 00:41:06,880 - N�o... - Luke? 655 00:41:09,301 --> 00:41:11,071 Entendo o que Connor tentava fazer. 656 00:41:11,073 --> 00:41:12,473 Ent�o leia! 657 00:41:16,728 --> 00:41:18,638 "Esp�ritos elevados, esp�ritos baixos, 658 00:41:18,662 --> 00:41:20,620 proteja-me deste inimigo perverso." 659 00:41:20,622 --> 00:41:22,025 N�o consigo ver... 660 00:41:22,478 --> 00:41:23,878 Vamos. 661 00:41:23,880 --> 00:41:25,397 "Afasta todo o mal e medo." 662 00:41:28,078 --> 00:41:29,481 Mam�e. 663 00:41:29,483 --> 00:41:30,884 "S� o bom � bem-vindo aqui." 664 00:41:32,431 --> 00:41:34,370 Sim. Ainda estamos na biblioteca. 665 00:41:34,405 --> 00:41:36,654 Nossas cabe�as est�o enterradas nos livros. 666 00:41:36,689 --> 00:41:39,307 - Confie em mim. - Isso est� demorando muito. 667 00:41:39,309 --> 00:41:41,547 - N�o vejo o feiti�o! - Estique seus dedos! 668 00:41:45,620 --> 00:41:47,448 "Feiti�o de magia pura e brilhante," 669 00:41:47,517 --> 00:41:49,124 "proteja-nos em sua luz sagrada." 670 00:42:22,088 --> 00:42:23,502 Pessoal. 671 00:42:23,689 --> 00:42:25,687 Acordem. Vamos. 672 00:42:29,210 --> 00:42:30,619 O que aconteceu? 673 00:42:33,155 --> 00:42:35,542 Funcionou? Quebrou a maldi��o? 674 00:42:43,723 --> 00:42:45,123 Connor? 675 00:42:50,123 --> 00:42:51,523 � voc�, � realmente voc�. 676 00:43:00,600 --> 00:43:02,000 Sim. 677 00:43:04,310 --> 00:43:05,710 Sou realmente eu. 678 00:43:18,049 --> 00:43:20,189 NEM A PAU JUVENAL! 679 00:43:21,119 --> 00:43:22,660 No Pr�ximo epis�dio... 680 00:43:22,662 --> 00:43:24,068 Connor, voc� est� bem? 681 00:43:24,070 --> 00:43:25,937 Prometa que n�o abriu "O Livro". 682 00:43:25,939 --> 00:43:27,896 Nenhum bem pode sair do livro, s� o mal. 683 00:43:28,034 --> 00:43:29,434 Prometo. 684 00:43:29,616 --> 00:43:31,793 Algo est� errado. Ele est� agindo estranho. 685 00:43:31,795 --> 00:43:33,302 N�o podemos deix�-lo sozinho. 686 00:43:33,337 --> 00:43:35,765 Este feiti�o n�o pode afastar a sombra 687 00:43:35,767 --> 00:43:37,289 vamos desfazer o que aconteceu. 688 00:43:37,291 --> 00:43:38,944 - Os outros v�o ao Baile. - O qu�? 689 00:43:38,946 --> 00:43:41,202 Voc� usa neon, eles desligam todas as luzes. 690 00:43:41,515 --> 00:43:42,971 Lan�ar feiti�os � f�cil. 691 00:43:43,012 --> 00:43:44,460 Cancelar pode ser complicado 692 00:43:44,495 --> 00:43:46,620 e pode at� ser uma verdadeira maldi��o. 693 00:43:46,647 --> 00:43:48,858 Acabei de ver o Homem das Sombras! Algu�m! 694 00:43:48,893 --> 00:43:51,221 Pessoal! Ajude-nos! 49896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.