All language subtitles for Apache.Territory.1958.1080p.AMZN.WEB_Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,546 --> 00:00:26,417 2 00:00:31,553 --> 00:00:34,034 The desert's a killer. 3 00:00:34,164 --> 00:00:36,688 Hundreds of miles of burning, blazing sand, 4 00:00:38,212 --> 00:00:41,432 and a few scattered water holes. 5 00:00:41,563 --> 00:00:44,609 None of them reliable in the dry season. 6 00:00:44,740 --> 00:00:46,698 My name's Logan Cates. 7 00:00:48,613 --> 00:00:51,703 You wonder why I'm out here. 8 00:00:51,790 --> 00:00:54,880 A man just drifts when he's without illusion, without purpose in life. 9 00:00:56,404 --> 00:00:58,580 I'm on my way to Yuma. 10 00:00:58,710 --> 00:01:01,539 This is the only way to get there. 11 00:01:01,670 --> 00:01:05,456 But you don't move too fast, not if you want to live. 12 00:01:07,023 --> 00:01:11,071 Vigilance is the price of life in Apache country. 13 00:01:11,158 --> 00:01:14,987 Even if you find water, you're only half out of it. 14 00:01:15,118 --> 00:01:16,902 You still have to get through the Indians. 15 00:01:54,549 --> 00:01:55,767 [GUNSHOTS] 16 00:01:58,030 --> 00:01:59,554 [WAR CRIES] 17 00:04:16,343 --> 00:04:17,431 [YELLING] 18 00:04:20,738 --> 00:04:21,783 [YELLING CONTINUES] 19 00:05:15,576 --> 00:05:16,359 [GUNSHOT] 20 00:05:46,041 --> 00:05:47,172 [WHOOPS] 21 00:06:24,514 --> 00:06:25,863 [WOMAN WHIMPERS] 22 00:06:32,957 --> 00:06:33,741 [WHIMPERING CONTINUES] 23 00:07:04,859 --> 00:07:05,903 Apaches! 24 00:07:14,782 --> 00:07:17,785 Wagon burned. Everybody killed. 25 00:07:20,657 --> 00:07:21,919 Mother. 26 00:07:22,572 --> 00:07:24,356 Daddy. 27 00:07:24,487 --> 00:07:26,576 You'll be all right, now. You'll be all right. 28 00:07:27,621 --> 00:07:28,622 What's your name? 29 00:07:33,409 --> 00:07:35,759 I'd better get you away from here before they come back. 30 00:07:37,195 --> 00:07:38,501 We'll head for Apache Wells. 31 00:08:19,368 --> 00:08:21,326 Stay there. I'll be right back. 32 00:08:25,113 --> 00:08:26,810 Go back! I just want to see if it's safe. 33 00:09:18,601 --> 00:09:20,429 Drop it! 34 00:09:20,560 --> 00:09:22,039 Don't shoot, mister. 35 00:09:22,170 --> 00:09:24,259 Looks like somebody already took care of that. 36 00:09:24,389 --> 00:09:26,696 How did it happen? 37 00:09:26,827 --> 00:09:29,743 Apaches ambushed me and my friends back at Bates Water Hole. 38 00:09:29,873 --> 00:09:32,397 We heard a shot and tried to get away. 39 00:09:32,528 --> 00:09:34,051 I was the only one who made it. 40 00:09:34,835 --> 00:09:37,402 Yeah, I know. 41 00:09:37,489 --> 00:09:41,232 I saw it happen from up on a hill. I fired those shots. 42 00:09:41,363 --> 00:09:42,799 You saved my life. Thanks, mister. 43 00:09:42,930 --> 00:09:44,279 What's your name? 44 00:09:44,366 --> 00:09:46,107 Lonnie. Lonnie Foreman. What's yours? 45 00:09:46,237 --> 00:09:47,848 Logan Cates. 46 00:09:53,331 --> 00:09:55,246 Sure glad to have met up with you, Mr. Cates. 47 00:10:00,382 --> 00:10:01,513 What's the matter with her? 48 00:10:01,644 --> 00:10:03,124 Apaches killed her folks. 49 00:10:06,910 --> 00:10:08,216 Help her. 50 00:10:22,578 --> 00:10:23,535 You're safe now. 51 00:10:26,451 --> 00:10:27,627 She sure is pretty. 52 00:10:31,761 --> 00:10:33,371 How old are you, son? 53 00:10:33,502 --> 00:10:35,591 Nineteen. 54 00:10:35,722 --> 00:10:36,810 So you think she's pretty, huh? 55 00:10:37,680 --> 00:10:39,595 Yes, sir. 56 00:10:39,682 --> 00:10:42,511 I was hoping I could find someone here that'd take care of her. 57 00:10:42,642 --> 00:10:44,905 Guess I'll have to take her on to Yuma. 58 00:10:45,035 --> 00:10:46,167 Mind if I trail along? 59 00:10:46,297 --> 00:10:47,472 Glad to have you. 60 00:10:47,603 --> 00:10:49,736 I'll fill the canteens, so we can get started. 61 00:10:49,866 --> 00:10:51,651 Better wait till after sundown. 62 00:10:51,781 --> 00:10:53,043 It's safer to travel at night. 63 00:10:53,174 --> 00:10:54,305 Yes, sir. 64 00:11:12,889 --> 00:11:15,239 My name's Lonnie. What's yours? 65 00:11:15,370 --> 00:11:18,242 Junie. Junie Hatchett. 66 00:11:20,157 --> 00:11:21,724 That's a pretty name. 67 00:11:25,032 --> 00:11:27,512 See my harmonica? Want to hear me play it? 68 00:11:31,168 --> 00:11:33,344 [HARMONICA PLAYING] 69 00:11:56,411 --> 00:11:58,108 Quiet! 70 00:11:58,239 --> 00:11:59,370 [HORSES APPROACHING] 71 00:12:02,504 --> 00:12:03,505 Apaches? 72 00:12:03,635 --> 00:12:04,724 No. 73 00:12:48,724 --> 00:12:50,421 I'm Grant Kimbrough. 74 00:12:52,510 --> 00:12:55,600 And my fiancee and I are on our way to Yuma to take the stage East. 75 00:12:56,993 --> 00:12:58,342 May I ask your name? 76 00:12:58,473 --> 00:13:01,084 Cates. Logan Cates. 77 00:13:01,215 --> 00:13:04,174 Mr. Cates, may I present Ms. Jennifer Fair. 78 00:13:04,261 --> 00:13:05,436 Hello, Logan. 79 00:13:05,567 --> 00:13:07,134 Hello, Jen. 80 00:13:07,221 --> 00:13:09,136 Well, you two have met before, huh? 81 00:13:11,007 --> 00:13:12,356 We've known each other a long time. 82 00:13:14,532 --> 00:13:16,839 I never heard you speak about Mr. Cates before, Jennifer. 83 00:13:18,580 --> 00:13:20,451 There was nothing to say about him. 84 00:13:22,105 --> 00:13:23,890 JENNIFER: What happened to the girl? 85 00:13:23,977 --> 00:13:26,501 Mr. Cates found her out in the desert. Apaches killed her folks. 86 00:13:26,631 --> 00:13:28,416 Apaches?Yes, sir. 87 00:13:28,503 --> 00:13:29,983 We haven't seen any. 88 00:13:30,113 --> 00:13:32,812 You don't see 'em, Mr. Kimbrough. You feel 'em. 89 00:13:32,942 --> 00:13:35,423 Ms. Fair's been out here long enough to know about Apaches. 90 00:13:35,553 --> 00:13:37,207 Well, we'd better water our horses and be on our way. 91 00:13:37,338 --> 00:13:38,600 I'd wait till after dark. 92 00:13:38,730 --> 00:13:39,862 We want to catch the morning stage. 93 00:13:39,993 --> 00:13:41,559 There won't be another one till late in the week. 94 00:13:41,646 --> 00:13:42,822 You can always get another stage. 95 00:13:42,909 --> 00:13:44,649 You can't get another skin. 96 00:13:44,780 --> 00:13:47,609 [CHUCKLES] Mr. Cates, 97 00:13:47,696 --> 00:13:49,829 I led a whole cavalry detachment through the war. 98 00:13:49,959 --> 00:13:51,482 Now, I believe that I'm perfectly capable 99 00:13:51,613 --> 00:13:54,616 of taking care of Ms. Fair and myself. 100 00:13:54,746 --> 00:13:56,357 But you don't have that cavalry now. 101 00:13:56,487 --> 00:13:58,663 I'm sure that whatever Mr. Kimbrough decides will be right. 102 00:14:00,056 --> 00:14:01,884 Whatever you say, Ms. Fair. 103 00:14:12,460 --> 00:14:15,202 Me and Mr. Cates are going to take her to Yuma after it gets dark. 104 00:14:15,332 --> 00:14:17,900 He said it's safer than moving around out there in the daylight. 105 00:14:18,031 --> 00:14:19,859 You like Mr. Cates, don't you? 106 00:14:19,989 --> 00:14:23,645 Sure. He saved my life, and hers, too. 107 00:14:23,775 --> 00:14:26,561 We'll be ready to leave in a few minutes now, Jennifer. 108 00:14:29,433 --> 00:14:31,261 Grant. 109 00:14:31,348 --> 00:14:33,263 Don't you think it would be wiser if we wait until dark? 110 00:14:33,350 --> 00:14:34,743 Oh, no, dear. We should leave right now 111 00:14:34,830 --> 00:14:36,223 if we expect to catch that stage in Yuma. 112 00:14:36,353 --> 00:14:39,748 But it'll be much safer to travel at night. 113 00:14:39,879 --> 00:14:42,533 I thought you were going to abide by my decisions. 114 00:14:42,664 --> 00:14:46,015 Well, under the circumstances, I think we should listen to him. 115 00:14:52,152 --> 00:14:56,156 Jennifer, how well did you know this Logan Cates? 116 00:14:56,286 --> 00:14:58,419 Grant, there is nothing for you to be jealous about. 117 00:14:58,549 --> 00:15:00,247 [CHUCKLES] 118 00:15:00,334 --> 00:15:02,989 I'm sorry, darling, but you know how much you mean to me. 119 00:15:07,428 --> 00:15:09,169 Thought you were leaving. 120 00:15:09,299 --> 00:15:12,607 No. We're going tonight, along with the rest of you. 121 00:15:12,737 --> 00:15:14,914 That is, if you can tolerate my company. 122 00:15:16,828 --> 00:15:19,744 I always liked your company, you know that, Jen. 123 00:15:19,875 --> 00:15:21,877 You had a strange way of showing it. 124 00:15:24,184 --> 00:15:27,013 I told you once, Jen, I...I didn't like to be tied down. 125 00:15:27,143 --> 00:15:28,536 Like to keep moving. 126 00:15:30,103 --> 00:15:31,887 What kind of life is that for a woman? 127 00:15:32,018 --> 00:15:33,845 Why didn't you let me decide that? 128 00:15:35,543 --> 00:15:37,240 I thought my way was best. 129 00:15:39,460 --> 00:15:41,331 LOGAN: As it is, it turned out best for you. 130 00:15:45,031 --> 00:15:47,598 At least Grant Kimbrough knows what he wants in life. 131 00:15:47,729 --> 00:15:49,687 He's a man a woman can depend on. 132 00:15:52,299 --> 00:15:54,954 I'm glad you found that kind of man, Jen. I... 133 00:15:55,084 --> 00:15:56,520 I know you'll be happy. 134 00:15:57,913 --> 00:16:00,220 I wanted that for both of us, Logan, 135 00:16:00,350 --> 00:16:02,091 but you wouldn't have it. 136 00:16:03,397 --> 00:16:06,269 Well, it's over and done with. 137 00:16:06,356 --> 00:16:07,967 I was hoping I'd never see you again. 138 00:16:09,969 --> 00:16:11,796 After tonight, you won't. 139 00:16:20,370 --> 00:16:22,764 Looks like a dust cloud. 140 00:16:22,851 --> 00:16:24,984 No, a dust cloud doesn't hug the desert that way. 141 00:16:34,602 --> 00:16:36,299 Cavalry. 142 00:16:36,430 --> 00:16:39,259 I heard that Injuns sometimes dress in Army uniforms. 143 00:16:39,389 --> 00:16:41,435 No, it's Cavalry, all right. 144 00:16:41,565 --> 00:16:43,828 And the way they're riding, somebody's after them, 145 00:16:43,959 --> 00:16:45,526 and that could only be Apaches. 146 00:16:54,883 --> 00:16:57,320 SHEEHAN: Fill your canteens and we'll be on our way! 147 00:16:57,451 --> 00:16:58,713 Whoa! 148 00:17:03,109 --> 00:17:06,851 I'm Sergeant Sheehan of the 5th Cavalry out of Fort Yuma. 149 00:17:06,938 --> 00:17:10,333 We were testing dry wells and were ambushed by the Apaches. 150 00:17:10,464 --> 00:17:13,728 They hit us from all sides. I lost 10 men. 151 00:17:13,858 --> 00:17:16,383 Where'd it happen?About 10 miles south. 152 00:17:16,470 --> 00:17:18,385 Probably Churupati. He's on the loose again. 153 00:17:18,515 --> 00:17:20,343 Churupati?He's a renegade chief. 154 00:17:20,474 --> 00:17:21,866 Do you think they followed you? 155 00:17:21,997 --> 00:17:23,694 I didn't look back. 156 00:17:23,781 --> 00:17:25,566 Sergeant, would you mind if we rode along with you? 157 00:17:25,696 --> 00:17:28,351 Very well but it'll be hard riding. We won't stop until we hit the Fort. 158 00:17:28,482 --> 00:17:29,613 Oh, we don't mind. I'll get our horses. 159 00:17:29,744 --> 00:17:31,050 All right. 160 00:17:37,099 --> 00:17:40,755 I think we got a good start on those Apaches. We'll make the Fort all right. 161 00:17:40,842 --> 00:17:42,409 Fort Yuma is 30 miles, Sergeant. 162 00:17:42,539 --> 00:17:44,585 I know that. 163 00:17:44,715 --> 00:17:47,327 You couldn't ride those horses five miles. They're beat. 164 00:17:49,111 --> 00:17:51,418 We can't stay here. We'd all be massacred. 165 00:17:51,505 --> 00:17:54,377 You stand a better chance here than you do out there in the open. 166 00:17:54,508 --> 00:17:56,336 There's a lot in what you say. 167 00:17:56,466 --> 00:17:58,338 What do you suggest? 168 00:17:58,468 --> 00:17:59,948 Spread your men out across these rocks. 169 00:18:00,079 --> 00:18:02,211 We can stop any charge that Churupati makes. 170 00:18:02,342 --> 00:18:03,560 It's a good idea. 171 00:18:03,691 --> 00:18:05,519 How's your ammunition?We've got enough. 172 00:18:05,649 --> 00:18:07,434 A couple of kegs of black powder. 173 00:18:07,521 --> 00:18:09,131 Styles! Graves! 174 00:18:09,262 --> 00:18:11,742 Conley! Webb! Spread out on these rocks. 175 00:18:11,873 --> 00:18:13,483 Zimmerman, tie down the horses. 176 00:18:13,614 --> 00:18:15,355 What for? To stay here and be slaughtered like the rest of the troop? 177 00:18:15,485 --> 00:18:16,704 I say we ought to keep on moving. 178 00:18:16,834 --> 00:18:18,401 I'm not taking any more orders from you. 179 00:18:18,532 --> 00:18:20,447 You take another step, soldier, and I'll kill you. 180 00:18:22,927 --> 00:18:24,842 As long as I'm in command, you'll do as you're told! 181 00:18:24,973 --> 00:18:26,235 Now tie down those horses! 182 00:18:29,282 --> 00:18:31,110 You should have stayed back at that desk in Saint Louis, Sergeant. 183 00:18:39,030 --> 00:18:41,555 Sergeant, do you think it's advisable to make a stand? 184 00:18:41,685 --> 00:18:44,471 What Cates says makes sense. 185 00:18:44,601 --> 00:18:48,039 We've got a better chance staying here than making a run for it. 186 00:18:48,170 --> 00:18:51,652 Of course, Sergeant, whatever you think is best. 187 00:18:51,782 --> 00:18:52,783 [ARROW SURGING] 188 00:18:55,221 --> 00:18:57,266 [GUNSHOTS] 189 00:19:24,685 --> 00:19:26,861 How do you fight them? They're like ghosts. 190 00:19:26,991 --> 00:19:28,689 Like I told you, Mr. Kimbrough, 191 00:19:28,819 --> 00:19:30,125 you don't see 'em, you feel 'em. 192 00:19:45,184 --> 00:19:47,882 Awful quiet out there. 193 00:19:48,012 --> 00:19:49,797 I wonder what they're up to now. 194 00:19:49,927 --> 00:19:51,494 Churupati's got us boxed in. 195 00:19:52,669 --> 00:19:54,018 He can afford to wait. 196 00:19:56,325 --> 00:19:58,197 Well, if I were back at my desk in the adjutant's office 197 00:19:58,327 --> 00:20:00,111 I'd know what to do. 198 00:20:00,242 --> 00:20:02,897 But this is my first skirmish with Apaches. 199 00:20:03,027 --> 00:20:04,855 When do you think they'll attack again? 200 00:20:04,942 --> 00:20:06,683 Your guess is as good as mine. 201 00:20:06,814 --> 00:20:08,337 What should we do? 202 00:20:08,468 --> 00:20:10,470 Keep a sharp lookout at all times. 203 00:20:10,600 --> 00:20:12,385 Graves, get back up there! 204 00:20:15,736 --> 00:20:18,129 We'll build a corral and tie the horses down, 205 00:20:18,260 --> 00:20:20,349 and we'll ration what food we have between us. 206 00:20:20,436 --> 00:20:23,222 Zimmerman, you and Webb bury Styles. 207 00:20:23,352 --> 00:20:24,788 Conley, give me a hand with the corral. 208 00:20:33,232 --> 00:20:35,451 You seem to be expecting to stay here quite a while. 209 00:20:36,322 --> 00:20:38,019 Maybe. 210 00:20:38,149 --> 00:20:41,327 Of course, you have some plan for getting us out. 211 00:20:41,414 --> 00:20:43,242 My only plan is to stay alive. 212 00:20:46,549 --> 00:20:50,379 Styles was a nice fellow, a good soldier, too. 213 00:20:50,510 --> 00:20:52,381 I wonder if he had any family. 214 00:20:52,512 --> 00:20:55,776 Yep. A wife and kids back East. 215 00:20:55,863 --> 00:20:59,867 It's going to be rough on them, especially the kids. 216 00:20:59,997 --> 00:21:01,738 You got a couple of kids yourself, ain't you, Webb? 217 00:21:01,825 --> 00:21:03,958 Yeah, two boys. 218 00:21:04,088 --> 00:21:05,655 Do you expect to see 'em again? 219 00:21:05,786 --> 00:21:06,743 Of course I do. 220 00:21:06,874 --> 00:21:08,005 [CHUCKLES] 221 00:21:08,092 --> 00:21:10,486 What are you getting at? 222 00:21:10,617 --> 00:21:12,836 You'd better start thinking about how you're going to get out of here 223 00:21:12,967 --> 00:21:15,012 and not depend on that pen-pushing desk Sergeant. 224 00:21:15,143 --> 00:21:16,666 Zimmerman, you've been sore at Sheehan 225 00:21:16,797 --> 00:21:18,277 ever since they busted you down to private. 226 00:21:18,364 --> 00:21:19,713 Why don't you let up on him? 227 00:21:19,843 --> 00:21:21,323 He got us into this trap and now he thinks 228 00:21:21,454 --> 00:21:22,629 that saddle tramp's going to get us out of it. 229 00:21:22,759 --> 00:21:24,718 Well, why not? 230 00:21:24,848 --> 00:21:26,067 Cates knows what he's doing. 231 00:21:26,197 --> 00:21:28,417 So do I. 232 00:21:28,504 --> 00:21:31,377 And I'm not waiting around here for an Apache arrow in my belly, soldier. 233 00:21:38,688 --> 00:21:40,386 Tie this end off over there. 234 00:21:53,921 --> 00:21:55,226 That ought to hold them. 235 00:22:09,545 --> 00:22:11,460 Conley, unsaddle the horses. 236 00:22:11,591 --> 00:22:15,334 Oh, Sergeant, I'd just unloosen the cinches and leave the saddles on. 237 00:22:15,464 --> 00:22:18,467 All right. Just loosen them up a little, Conley, instead. 238 00:22:24,038 --> 00:22:25,300 This is all the food we've got between us. 239 00:22:25,431 --> 00:22:26,867 I'm putting you in charge of it. 240 00:22:26,997 --> 00:22:28,347 How long do you think we can hold out? 241 00:22:29,522 --> 00:22:30,523 I don't know. 242 00:22:34,265 --> 00:22:35,832 Lonnie, bring some firewood. 243 00:22:55,461 --> 00:22:57,550 Now don't you worry about a thing, Junie. 244 00:22:57,680 --> 00:22:59,029 Me and Mr. Cates will take care of you. 245 00:23:01,641 --> 00:23:05,209 It's a new experience for you, isn't it, Logan, taking care of people? 246 00:23:07,255 --> 00:23:08,909 [LONNIE PLAYING HARMONICA] 247 00:24:45,614 --> 00:24:47,137 [JUNIE SCREAMS] 248 00:24:52,055 --> 00:24:54,841 Apache!One of Churupati's scouts! 249 00:24:54,971 --> 00:24:56,582 LOGAN: This man's no Apache, he's a Pima. 250 00:24:56,712 --> 00:24:58,540 Apache or Pima, he's a stinking red skin. 251 00:24:58,627 --> 00:25:00,847 Cut his throat and toss him out in the desert for buzzard meat. 252 00:25:00,934 --> 00:25:03,502 You're right. He belongs out there with the rest of those heathens. 253 00:25:03,632 --> 00:25:05,982 Oh, the Apaches hate the Pimas as much as they hate the whites. 254 00:25:06,069 --> 00:25:07,680 Why did you sneak in here? 255 00:25:07,810 --> 00:25:08,898 [PANTING] 256 00:25:08,985 --> 00:25:11,814 Many days, no water. 257 00:25:37,361 --> 00:25:39,233 I go.Wait! 258 00:25:39,363 --> 00:25:40,669 What's your name? 259 00:25:42,845 --> 00:25:44,281 Lugo. 260 00:25:44,412 --> 00:25:46,153 Will you stay and help fight the Apache? 261 00:25:58,513 --> 00:26:00,559 I stay. 262 00:26:00,646 --> 00:26:02,169 Are you crazy? He'll stick a knife in the first back that's turned. 263 00:26:02,299 --> 00:26:03,387 You talk too much, Zimmerman. 264 00:26:03,518 --> 00:26:05,694 We need every gun we can get. 265 00:26:05,825 --> 00:26:07,827 This man is wanted for murder. 266 00:26:07,957 --> 00:26:09,263 Murder? 267 00:26:09,393 --> 00:26:11,831 By the United States Army. He killed a soldier. 268 00:26:11,961 --> 00:26:14,877 He's on the wanted list in every fort west of the Mississippi. 269 00:26:15,008 --> 00:26:16,618 Let's finish him off right now. 270 00:26:16,705 --> 00:26:18,620 Is that the truth, Lugo? 271 00:26:18,751 --> 00:26:20,840 I kill in self-defense. 272 00:26:20,970 --> 00:26:23,494 The soldier tried to steal my gold. 273 00:26:23,625 --> 00:26:25,584 That's one to swallow. An Indian with gold. [CHUCKLES] 274 00:26:28,891 --> 00:26:30,110 I show. 275 00:26:35,637 --> 00:26:36,899 Where did you get that? 276 00:26:37,683 --> 00:26:39,206 In hills. 277 00:26:39,293 --> 00:26:42,122 Then it belongs to you. Let's get back to our posts. 278 00:26:42,252 --> 00:26:46,039 You're taking on quite a responsibility, Mr. Cates. 279 00:26:46,169 --> 00:26:47,606 I hope you know what you're doing. 280 00:27:03,970 --> 00:27:05,798 You can bet on one thing. 281 00:27:05,928 --> 00:27:07,756 I'll sleep with my eyes open tonight. 282 00:27:12,282 --> 00:27:15,416 All that gold on a mongrel redskin. 283 00:27:26,079 --> 00:27:28,298 You look at sky and wish it turn black. 284 00:27:29,822 --> 00:27:32,607 You want storm. 285 00:27:32,738 --> 00:27:35,001 That's right. But there's not a hatful of wind. 286 00:27:35,131 --> 00:27:36,785 It will come. 287 00:27:36,872 --> 00:27:38,569 It's the time of the year for it, but when? 288 00:27:38,700 --> 00:27:39,919 Soon. 289 00:27:40,049 --> 00:27:41,355 I hope you're right. 290 00:27:43,226 --> 00:27:45,098 Apache won't fight in storm. 291 00:27:46,621 --> 00:27:48,144 That's the chance I'm gambling on. 292 00:27:50,669 --> 00:27:53,106 Why you wait for storm? 293 00:27:53,236 --> 00:27:56,239 Why you stay? You can go. 294 00:27:58,807 --> 00:28:02,332 Yeah. But they can't. 295 00:28:05,596 --> 00:28:07,729 You can go if you want to, Lugo. You don't have to stay. 296 00:28:09,383 --> 00:28:12,299 You my friend. I stay. 297 00:28:15,476 --> 00:28:16,825 Thanks, Lugo. 298 00:28:19,175 --> 00:28:20,263 Thanks. 299 00:28:25,007 --> 00:28:27,618 I wonder why Cates keeps looking up at the sky. 300 00:28:29,142 --> 00:28:31,318 Maybe he's expecting a miracle. 301 00:28:31,448 --> 00:28:32,798 If we keep on listening to him, it's going to take one 302 00:28:32,928 --> 00:28:34,930 to get us out of here.Hmm. 303 00:28:35,061 --> 00:28:37,411 I ain't waiting for no miracles. I'm getting out. 304 00:28:37,541 --> 00:28:39,805 You have some idea of how to do it? 305 00:28:39,935 --> 00:28:42,155 Yep. I got it all figured. 306 00:28:44,070 --> 00:28:46,028 Tell me about it. 307 00:28:46,159 --> 00:28:47,726 I'm not telling you anything. 308 00:28:52,948 --> 00:28:56,386 Grant, you're not going to get involved with him, are you? 309 00:28:56,473 --> 00:28:58,127 Well, why not? 310 00:28:58,258 --> 00:28:59,912 If he has some way of getting us out of here alive. 311 00:29:00,042 --> 00:29:00,913 But what about the others? 312 00:29:02,523 --> 00:29:04,786 I'm sorry about the others, darling, 313 00:29:04,917 --> 00:29:07,223 but we have to think of ourselves. 314 00:29:07,354 --> 00:29:10,705 If there was a way out of here, Cates would have found it. 315 00:29:10,836 --> 00:29:15,492 Jennifer, I wish you'd stop depending on Cates and trust me. 316 00:29:16,798 --> 00:29:18,887 We have a whole life ahead of us. 317 00:29:18,974 --> 00:29:20,323 We're not going to die out here. 318 00:29:22,499 --> 00:29:23,762 Anything going on out there? 319 00:29:24,501 --> 00:29:25,589 Nothing. 320 00:29:26,895 --> 00:29:28,723 Do you expect Churupati to attack soon? 321 00:29:28,854 --> 00:29:30,203 There's always a chance of that. 322 00:29:30,333 --> 00:29:32,422 But we can hold off till help comes. 323 00:29:32,509 --> 00:29:34,294 Help? 324 00:29:34,424 --> 00:29:35,686 Yeah. I figure your C.O. sent out 325 00:29:35,817 --> 00:29:38,167 a scouting party to look for you. 326 00:29:38,254 --> 00:29:40,604 You figured wrong. Fort Yuma is undermanned. 327 00:29:40,735 --> 00:29:43,694 Every available soldier is needed to defend the Fort. 328 00:29:46,741 --> 00:29:48,482 Now we really need that storm. 329 00:29:53,661 --> 00:29:57,360 How old are you, kid? Fifteen, 16? 330 00:29:57,491 --> 00:29:59,058 What do you mean, 16? 331 00:30:00,102 --> 00:30:02,931 I'll be 19 in September. 332 00:30:03,062 --> 00:30:04,541 You know, I got a couple of boys. 333 00:30:06,065 --> 00:30:08,328 You kind of remind me of the oldest. 334 00:30:08,458 --> 00:30:11,418 He's younger than you, but he's big. 335 00:30:11,548 --> 00:30:15,509 Someday he's going to be bigger than his old man. 336 00:30:15,596 --> 00:30:17,076 I bet you two have a lot of fun together, don't you? 337 00:30:18,033 --> 00:30:20,644 Yeah. Yeah, we sure do. 338 00:30:23,343 --> 00:30:24,692 I ain't got no family. 339 00:30:26,999 --> 00:30:30,741 You know, I wish I'd done what I started out to do in the first place. 340 00:30:30,872 --> 00:30:34,180 Go out to California and get myself a little homestead, 341 00:30:35,094 --> 00:30:36,312 get married maybe. 342 00:30:37,836 --> 00:30:39,838 There ain't nothing like a family. 343 00:30:41,927 --> 00:30:45,278 Sure hope we get out of here. 344 00:30:45,408 --> 00:30:49,195 We gotta get out of here, kid. We just gotta! 345 00:30:49,325 --> 00:30:51,893 Lonnie, water the horses and then get something to eat. 346 00:30:52,024 --> 00:30:54,026 Yes, sir. 347 00:30:54,156 --> 00:30:57,029 Zimmerman! Take over the kid's watch. 348 00:31:08,867 --> 00:31:11,565 I've had about all I'm going to take out of that drifter. 349 00:31:11,652 --> 00:31:14,524 He's all right. He's smart, Cates is. 350 00:31:15,308 --> 00:31:16,657 Smart? 351 00:31:16,787 --> 00:31:18,702 Smart enough to get us all slaughtered. 352 00:31:18,833 --> 00:31:20,095 Get away from me, Zimmerman. 353 00:31:20,182 --> 00:31:22,010 I'm not going to listen to you. 354 00:31:22,097 --> 00:31:23,882 You don't have to listen. You can see, can't you? 355 00:31:24,012 --> 00:31:25,361 Desert full of Apaches in front of us 356 00:31:25,492 --> 00:31:27,320 and a murderin' redskin behind us. 357 00:31:27,450 --> 00:31:29,800 That Pima happens to be friendly. 358 00:31:29,931 --> 00:31:31,324 There's no such thing as a friendly Indian, Webb. 359 00:31:31,454 --> 00:31:32,499 You've fought them long enough to know that. 360 00:31:32,629 --> 00:31:35,589 Sure. And I'll fight 'em again. 361 00:31:35,719 --> 00:31:39,898 My kids need me. No heathens are going to kill me. 362 00:31:40,028 --> 00:31:42,335 They will. You just stay here long enough. 363 00:31:56,175 --> 00:31:58,090 I hear I have some grub coming. 364 00:31:58,177 --> 00:32:00,135 Well, what little there is of it. 365 00:32:02,921 --> 00:32:05,793 Here, Junie, you do it. 366 00:32:14,715 --> 00:32:16,760 Thanks. 367 00:32:16,891 --> 00:32:19,241 Better eat your food or it'll get cold. 368 00:32:24,420 --> 00:32:27,467 Say, this is good. Did you make it yourself? 369 00:32:27,597 --> 00:32:28,947 I... I helped. 370 00:32:31,253 --> 00:32:34,778 This is just like coming home after a hard day on the range 371 00:32:34,865 --> 00:32:37,216 and finding all your vittles ready, 372 00:32:37,346 --> 00:32:40,393 and a woman fussin' around, all comfortable like, 373 00:32:40,480 --> 00:32:42,395 makes you feel real warm inside. 374 00:32:44,049 --> 00:32:46,268 You'll have all that someday, Lonnie. 375 00:32:49,532 --> 00:32:51,230 You will too, Junie. 376 00:32:52,753 --> 00:32:54,015 Maybe... 377 00:32:54,146 --> 00:32:55,625 [GUNS FIRING] 378 00:33:12,599 --> 00:33:13,600 [GUNSHOTS] 379 00:33:27,266 --> 00:33:28,484 [YELLING] 380 00:33:46,328 --> 00:33:49,288 Well, Cates, you got all the answers. What're we going to do now? 381 00:33:49,418 --> 00:33:51,246 Just what we've been doing. 382 00:33:51,377 --> 00:33:53,509 Conley, Graves, get back on those rocks. 383 00:33:53,640 --> 00:33:57,078 Wait! You've given your last order around here, mister. 384 00:33:57,165 --> 00:33:58,645 I'm taking over. 385 00:33:58,775 --> 00:33:59,863 The first thing we're going to do is 386 00:33:59,950 --> 00:34:00,908 get ready to move out of here, tonight. 387 00:34:01,039 --> 00:34:03,345 I think Zimmerman's making sense. 388 00:34:03,476 --> 00:34:06,305 Nobody's leaving. We're all staying right here. 389 00:34:06,435 --> 00:34:09,177 Oh, you saddle tramp! I'm going to shut you up, right now. 390 00:34:12,833 --> 00:34:13,964 [BOTH GRUNTING] 391 00:34:38,989 --> 00:34:40,861 [GASPING] 392 00:34:45,387 --> 00:34:46,214 [PANTING] 393 00:34:49,522 --> 00:34:53,874 Like I said before, nobody's leaving here. 394 00:34:54,004 --> 00:34:56,137 We're all going to stay and fight this out together. 395 00:34:56,268 --> 00:34:58,226 It would be a losing fight. 396 00:34:58,357 --> 00:35:01,534 Those Apaches could massacre us any time they want. 397 00:35:01,664 --> 00:35:03,579 If Churupati had enough men to attack us, 398 00:35:03,710 --> 00:35:05,712 he'd have done it a long time ago. 399 00:35:05,842 --> 00:35:09,019 We're better off than he is, we've got water, he hasn't. 400 00:35:09,150 --> 00:35:12,066 What if he becomes desperate and charges us anyway? 401 00:35:12,197 --> 00:35:14,373 Then he'll come out in the open where we can see him, 402 00:35:14,503 --> 00:35:17,115 just like he wants us to do. 403 00:35:17,245 --> 00:35:20,640 Our best bet is to wait here and let Churupati make the next move. 404 00:35:20,770 --> 00:35:23,643 Webb, Lonnie! Take care of the Sergeant. 405 00:35:40,355 --> 00:35:41,922 We'll get through, all right. 406 00:35:42,052 --> 00:35:43,880 That is, if your lady friend don't slow us up. 407 00:35:44,011 --> 00:35:45,665 Don't worry about that. 408 00:35:45,795 --> 00:35:47,362 I'll have the horses ready after dark. 409 00:35:53,107 --> 00:35:54,369 I've worked out a plan with Zimmerman. 410 00:35:54,500 --> 00:35:56,937 We're getting out of this pesthole tonight. 411 00:35:57,067 --> 00:35:58,547 But Grant, we can't do that. 412 00:35:58,678 --> 00:36:00,027 We must depend on Logan Cates. 413 00:36:00,158 --> 00:36:02,029 Why? What has he done but keep us here? 414 00:36:02,160 --> 00:36:03,248 We've got to move out, Jennifer, 415 00:36:03,378 --> 00:36:04,771 and he won't do that, but Zimmerman will. 416 00:36:04,858 --> 00:36:06,251 We're going with him. 417 00:36:06,381 --> 00:36:07,817 But how can you be sure of your plan? 418 00:36:07,904 --> 00:36:09,428 Trust me. 419 00:36:09,558 --> 00:36:11,691 And when I get out to California 420 00:36:11,821 --> 00:36:15,825 I'm going to find me a piece of ground. Not a very big piece, 421 00:36:15,956 --> 00:36:18,132 just maybe 10 or 12 acres on a slope. 422 00:36:19,873 --> 00:36:22,092 And I'm going to build me a ranch house. 423 00:36:22,223 --> 00:36:25,922 I'm going to build me a big bay window in the parlor 424 00:36:26,053 --> 00:36:29,752 so I can just sort of sit in there and look out over my whole spread. 425 00:36:29,883 --> 00:36:31,493 And watch my cattle growing fat and sassy. 426 00:36:31,624 --> 00:36:33,713 [LAUGHS] 427 00:36:33,843 --> 00:36:36,150 Aren't you going to get kind of lonely in that old house all by yourself? 428 00:36:36,281 --> 00:36:40,546 Oh, no. I'm going to have me a wife and a whole passel of kids. 429 00:36:40,676 --> 00:36:44,027 And when the kids grow up, they can help me work my spread. 430 00:36:44,158 --> 00:36:46,204 You make it sound wonderful, Lonnie. 431 00:36:49,772 --> 00:36:52,340 You ever been to California, Junie? 432 00:36:52,471 --> 00:36:53,863 Mmm-mmm. 433 00:36:53,994 --> 00:36:55,213 I'd sure love to go, though. 434 00:36:55,343 --> 00:36:56,475 Honest? 435 00:36:59,739 --> 00:37:02,568 You know, I always had trouble talking to girls, 436 00:37:02,698 --> 00:37:04,613 ever since I was knee-high to a tadpole. 437 00:37:04,744 --> 00:37:05,745 [CHUCKLES] Aw. 438 00:37:07,790 --> 00:37:09,575 But I don't have any trouble talking to you. 439 00:37:09,705 --> 00:37:11,272 Oh, you're just spoofing with me. 440 00:37:11,403 --> 00:37:14,101 No, honest. I mean it. 441 00:37:14,232 --> 00:37:16,016 Well, you're just different, that's all. 442 00:37:16,146 --> 00:37:18,453 And, what I mean to say is... 443 00:37:21,282 --> 00:37:22,457 Well... 444 00:37:23,632 --> 00:37:24,590 I better be going on watch. 445 00:37:24,677 --> 00:37:26,635 Lonnie! 446 00:37:26,766 --> 00:37:28,333 You take care of yourself. 447 00:37:35,340 --> 00:37:36,341 [MUFFLED GROANING] 448 00:37:56,012 --> 00:37:57,187 [GUNSHOT] 449 00:38:08,111 --> 00:38:10,244 What made him do a fool thing like that? 450 00:38:10,375 --> 00:38:13,639 I don't know. What I do know is we got one man less. 451 00:38:13,726 --> 00:38:15,554 Well, why don't we make a break for it? 452 00:38:15,684 --> 00:38:18,905 Why? So we can all join Zimmerman out there? 453 00:38:19,035 --> 00:38:20,341 WEBB: Do you think they'll attack? 454 00:38:20,472 --> 00:38:21,908 LOGAN: I wish I knew. 455 00:38:22,038 --> 00:38:23,431 There'll be no sleep tonight. 456 00:38:23,562 --> 00:38:26,216 Get back to your posts and keep your eyes on the desert. 457 00:38:33,441 --> 00:38:36,096 I'm sorry Zimmerman stole your gold, Lugo. 458 00:38:36,226 --> 00:38:38,141 He not steal gold. I hide it. 459 00:38:41,449 --> 00:38:43,321 You save my life. You my friend. 460 00:38:44,017 --> 00:38:45,148 Thanks, Lugo. 461 00:38:49,588 --> 00:38:51,938 Zimmerman had a plan to get away. 462 00:38:52,068 --> 00:38:53,635 Grant and I were going with him. 463 00:38:55,594 --> 00:38:56,856 You think I'm a coward, don't you, 464 00:38:56,986 --> 00:38:59,249 to have thought of doing such a thing? 465 00:38:59,380 --> 00:39:01,382 Well, I'm afraid, Logan. We're all afraid. 466 00:39:03,297 --> 00:39:05,386 There's nothing against being afraid, Jen. 467 00:39:05,473 --> 00:39:09,564 You're not afraid. You're not, are you? 468 00:39:09,695 --> 00:39:12,045 A man's not afraid of what's ahead of him, 469 00:39:12,175 --> 00:39:14,613 only what's behind him. 470 00:39:14,743 --> 00:39:16,571 Things are worth living for, he's afraid of losing 'em. 471 00:39:16,702 --> 00:39:18,530 Me? I got nothing. 472 00:39:18,617 --> 00:39:21,315 It's the way you wanted it, isn't it, Logan? 473 00:39:21,446 --> 00:39:24,840 You're like a rock. Immovable. 474 00:39:24,971 --> 00:39:27,887 You're like a man who barricades himself from everyone. 475 00:39:28,017 --> 00:39:30,759 I never could get past that barricade, Logan. 476 00:39:30,890 --> 00:39:32,108 Never. 477 00:39:34,763 --> 00:39:36,765 A man can't help the way he is, Jen. 478 00:39:39,768 --> 00:39:44,033 I was sorry for that once, but now I'm glad. 479 00:39:44,164 --> 00:39:46,862 I'm glad you're strong and immovable, 480 00:39:46,993 --> 00:39:48,690 because we need that strength. 481 00:39:50,213 --> 00:39:51,389 It's all we have. 482 00:39:53,391 --> 00:39:55,480 We'll have to depend on a lot more than that. 483 00:39:55,610 --> 00:39:58,613 Like ammunition, water and what food we have. 484 00:39:58,744 --> 00:40:01,181 There isn't any food. We've used it all. 485 00:40:07,056 --> 00:40:08,275 [HORSE SNORTING] 486 00:40:22,202 --> 00:40:23,159 Where you go? 487 00:40:24,378 --> 00:40:25,727 We need food. 488 00:40:40,133 --> 00:40:42,701 [INDISTINCT CHATTERING] 489 00:41:30,488 --> 00:41:31,706 [CHATTERING CONTINUES] 490 00:42:21,190 --> 00:42:22,757 [FOOTSTEPS APPROACHING] 491 00:42:42,429 --> 00:42:43,735 [INDISTINCT CHATTERING] 492 00:45:29,422 --> 00:45:31,076 [CHATTERING CONTINUES] 493 00:46:50,068 --> 00:46:51,112 [GRUNTS] 494 00:46:54,855 --> 00:46:56,814 [BOTH STRUGGLING AND GRUNTING] 495 00:46:58,511 --> 00:46:59,381 [THUD] 496 00:47:41,771 --> 00:47:42,816 [CRACKING] 497 00:48:08,102 --> 00:48:09,669 Hold it! It's me, Cates. 498 00:48:21,159 --> 00:48:22,203 Lugo! 499 00:48:24,336 --> 00:48:26,338 That ought to last us for a little while. 500 00:48:26,468 --> 00:48:28,079 Take care of that, will you? 501 00:48:36,043 --> 00:48:37,131 You're hurt. 502 00:48:37,262 --> 00:48:38,524 It's just a flesh wound. 503 00:48:40,265 --> 00:48:42,049 It's deep enough to be dangerous. Sit down. 504 00:48:48,751 --> 00:48:50,579 You know, Mr. Cates, 505 00:48:50,666 --> 00:48:53,931 a good commander never leaves his post under fire. 506 00:48:54,061 --> 00:48:56,498 I had the feeling that you'd deserted. 507 00:48:56,629 --> 00:48:58,674 That's a natural conclusion for you to draw. 508 00:48:58,761 --> 00:49:01,851 Well, you must admit that it's irregular. 509 00:49:01,982 --> 00:49:04,071 After all, you didn't warn us you were going. 510 00:49:04,854 --> 00:49:06,726 Thank you. 511 00:49:06,856 --> 00:49:08,249 If you'd taken the trouble to look in the corral 512 00:49:08,336 --> 00:49:10,164 you would have found my horse was there. 513 00:49:10,295 --> 00:49:12,297 Logan. Thanks. 514 00:49:18,781 --> 00:49:20,696 Thank him for what? 515 00:49:20,827 --> 00:49:23,569 For risking his life so we could have food. 516 00:49:23,699 --> 00:49:26,659 Oh, yes. So we can stay alive 517 00:49:26,789 --> 00:49:28,791 for Churupati and his renegades to kill us. 518 00:49:33,361 --> 00:49:35,146 You see nothing, huh? 519 00:49:35,233 --> 00:49:36,277 Nothing. 520 00:49:37,626 --> 00:49:39,063 It will come. 521 00:49:47,201 --> 00:49:48,986 The well is drying up. 522 00:49:49,116 --> 00:49:51,684 As soon as that water's gone we can't hold out much longer. 523 00:49:54,904 --> 00:49:56,123 Junie. 524 00:49:56,254 --> 00:49:57,864 Oh, good morning, Mr. Cates. 525 00:49:57,995 --> 00:49:59,561 What are you going to do with the water? 526 00:49:59,692 --> 00:50:00,867 Ms. Fair and I are going to make some stew. 527 00:50:00,998 --> 00:50:02,390 Tell her to forget it. 528 00:50:03,304 --> 00:50:04,479 Lonnie? 529 00:50:04,610 --> 00:50:05,959 Yes, sir. 530 00:50:06,090 --> 00:50:07,047 Get all the canteens and bring 'em over here. 531 00:50:07,178 --> 00:50:09,006 Yes, sir. 532 00:50:09,136 --> 00:50:12,096 Now listen. We've only got enough water for a couple of days. 533 00:50:12,226 --> 00:50:13,706 So we're going to ration it. 534 00:50:13,836 --> 00:50:16,274 First to the horses, and then to us as we need it. 535 00:50:16,404 --> 00:50:18,928 So make your thirst last before you drink. 536 00:50:19,059 --> 00:50:20,365 Lonnie, fill those canteens. 537 00:50:20,495 --> 00:50:21,844 You're in charge of them from now on. 538 00:50:21,931 --> 00:50:23,150 Yes, sir. 539 00:50:29,417 --> 00:50:32,638 We don't stand a chance here. 540 00:50:32,768 --> 00:50:34,857 If those Apaches don't kill us, we're going to die of thirst. 541 00:50:34,988 --> 00:50:37,251 Stop it, Webb! We'll get out of this. 542 00:50:37,382 --> 00:50:39,166 Yeah. We've been in tougher spots than this. 543 00:50:39,297 --> 00:50:41,299 No, we haven't. 544 00:50:42,691 --> 00:50:45,042 We're going to die. 545 00:50:45,172 --> 00:50:46,521 We're going to die right here. 546 00:50:48,349 --> 00:50:50,786 I'm never going to see my kids again. 547 00:50:50,917 --> 00:50:52,962 Maybe you better go back there in the shade, Webb. 548 00:50:53,093 --> 00:50:55,922 Try to rest. We'll call you if we need you. 549 00:51:06,019 --> 00:51:07,803 Don't worry, Junie. 550 00:51:07,934 --> 00:51:10,676 Trust Mr. Cates. He won't let any harm come to you. 551 00:51:10,763 --> 00:51:13,505 I know. He saved my life. 552 00:51:13,635 --> 00:51:15,637 He'll get us out of here. 553 00:51:15,768 --> 00:51:18,292 He's the only one who can. 554 00:51:18,423 --> 00:51:20,251 You like Mr. Cates, don't you, Ms. Fair? 555 00:51:21,861 --> 00:51:23,993 I always have. 556 00:51:24,124 --> 00:51:26,648 But you're going to marry Mr. Kimbrough. 557 00:51:26,779 --> 00:51:31,131 Well, you see, Junie. I want a home and a family, 558 00:51:31,262 --> 00:51:32,915 so does Mr. Kimbrough. 559 00:51:34,874 --> 00:51:37,790 I'll stick these canteens over here 560 00:51:37,877 --> 00:51:39,400 where I can keep an eye on 'em. 561 00:51:41,228 --> 00:51:43,317 We sure can't afford to waste any water. 562 00:51:43,448 --> 00:51:45,145 Here's your food, Lonnie. 563 00:51:45,276 --> 00:51:47,800 It won't taste as good as the stew Junie was going to make, 564 00:51:47,887 --> 00:51:49,236 but as you say, we can't waste any water. 565 00:51:53,588 --> 00:51:55,112 You know, I bet you could make about the best 566 00:51:55,199 --> 00:51:57,679 stew in the whole doggone world. 567 00:51:57,810 --> 00:52:00,595 Thank you for saying so, Lonnie. 568 00:52:00,726 --> 00:52:03,772 I guess I won't get a chance to make any for you, though. 569 00:52:03,903 --> 00:52:05,252 Oh, when we get to California... 570 00:52:07,820 --> 00:52:09,604 That is, if you wanna go. 571 00:52:10,823 --> 00:52:13,130 Oh, yes, I want to go. 572 00:52:15,915 --> 00:52:17,221 You want a bite? 573 00:52:20,746 --> 00:52:23,009 Here, Logan. Take this coffee. 574 00:52:23,096 --> 00:52:24,271 Oh, thanks. 575 00:52:26,752 --> 00:52:29,146 How long can you go on like this, without any sleep? 576 00:52:29,233 --> 00:52:30,147 Why don't you get some rest? 577 00:52:31,104 --> 00:52:33,585 I can't chance it. 578 00:52:33,715 --> 00:52:37,023 You took on a responsibility that you didn't have to. You could have left us. 579 00:52:37,980 --> 00:52:39,895 Do you regret it now? 580 00:52:42,376 --> 00:52:44,465 I've only regretted one thing in my whole life, Jen. 581 00:52:46,250 --> 00:52:48,339 Was I part of that regret, Logan? 582 00:52:50,297 --> 00:52:51,951 You were all of it. 583 00:52:52,081 --> 00:52:54,997 Well, then why? Why? Don't I deserve an explanation? 584 00:52:56,912 --> 00:52:58,262 I don't know if I can. 585 00:53:00,351 --> 00:53:03,310 I've never been able to explain it to myself. 586 00:53:03,397 --> 00:53:06,618 You see, Jen, all my life I've been a loner. 587 00:53:06,748 --> 00:53:09,664 Had to fight for everything. 588 00:53:09,795 --> 00:53:14,713 No one cared for me and I learned not to care for anybody else. 589 00:53:14,843 --> 00:53:17,890 So I grew up without any responsibilities, except myself. 590 00:53:19,979 --> 00:53:22,155 I became a drifter. 591 00:53:22,286 --> 00:53:24,549 What were you looking for, Logan? 592 00:53:24,636 --> 00:53:28,205 I don't know. I never did know. 593 00:53:31,164 --> 00:53:33,558 I only know one thing, I've never been able to settle down. 594 00:53:35,647 --> 00:53:37,518 There was always that other hill to ride over. 595 00:53:37,649 --> 00:53:40,521 But you told me that you loved me. 596 00:53:40,652 --> 00:53:42,523 I didn't want to hurt you, Jen. 597 00:53:44,438 --> 00:53:47,920 You did, Logan. When you went away. 598 00:53:48,007 --> 00:53:51,358 Not as much as I might have later. 599 00:53:51,489 --> 00:53:55,144 You see, I didn't know what might have happened if I'd stayed. 600 00:53:55,275 --> 00:53:58,235 There might have been that other hill to cross over. 601 00:53:58,365 --> 00:54:01,281 Why didn't you tell me all this, Logan? 602 00:54:01,412 --> 00:54:03,240 I would have crossed those hills with you. 603 00:54:15,382 --> 00:54:16,775 [GUNSHOTS] 604 00:54:19,168 --> 00:54:20,518 Get some blankets. Quick! 605 00:54:27,829 --> 00:54:28,961 [GUNSHOT] 606 00:54:29,091 --> 00:54:30,267 [HORSES WHINNYING] 607 00:54:59,426 --> 00:55:00,601 [GROANS] 608 00:55:02,473 --> 00:55:04,257 Webb, get back up here! 609 00:55:08,522 --> 00:55:10,524 It's Graves. He's dead. 610 00:55:10,655 --> 00:55:11,525 Never mind him! 611 00:55:14,136 --> 00:55:17,314 [GUNSHOTS CONTINUE] 612 00:55:21,274 --> 00:55:22,971 Webb! 613 00:55:23,102 --> 00:55:26,148 Webb! Come back! Come back! 614 00:55:28,063 --> 00:55:31,719 Come out, you heathens! Come out where I can see you! 615 00:55:33,068 --> 00:55:35,462 Come out. I said, come out! 616 00:55:35,593 --> 00:55:36,681 Come out, you heathens! Come... 617 00:55:36,811 --> 00:55:37,638 [GUNSHOT] 618 00:55:46,343 --> 00:55:47,953 They're dragging him away. 619 00:55:48,083 --> 00:55:50,608 Save your ammunition. They're out of your range now. 620 00:55:50,738 --> 00:55:53,437 What'll they do to him? 621 00:55:53,567 --> 00:55:56,657 They'll torture him until he's completely mad with pain. 622 00:55:56,788 --> 00:55:58,180 Then they'll let him die slowly. 623 00:56:00,095 --> 00:56:01,532 Let's bury that trooper, Conley. 624 00:56:01,662 --> 00:56:03,272 Do you know if he's got any family? 625 00:56:03,360 --> 00:56:05,884 Yeah, a wife and kids back in Illinois. 626 00:56:06,014 --> 00:56:07,451 They should be notified. 627 00:56:07,538 --> 00:56:09,366 You do that when you get back to the Fort. 628 00:56:16,895 --> 00:56:17,852 [SHOVEL RATTLING] 629 00:56:20,377 --> 00:56:23,902 "The Lord is my shepherd, I shall not want. 630 00:56:23,989 --> 00:56:27,384 "He maketh me to lie down in green pastures. 631 00:56:27,514 --> 00:56:30,125 "He leadeth me beside the still waters. 632 00:56:30,212 --> 00:56:33,390 "He restoreth my soul. 633 00:56:33,520 --> 00:56:36,697 "He leadeth me in the paths of righteousness for His name's sake. 634 00:56:39,526 --> 00:56:43,356 "Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, 635 00:56:43,487 --> 00:56:46,925 "I shall fear no evil, for thou art with me, 636 00:56:47,055 --> 00:56:50,842 "thy rod and thy staff, they comfort me. 637 00:56:50,929 --> 00:56:54,889 "Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies, 638 00:56:56,238 --> 00:56:58,589 "thou anointest my head with oil. 639 00:56:58,719 --> 00:57:01,418 "My cup runneth over. 640 00:57:01,548 --> 00:57:05,552 "Surely goodness and mercy will follow me all the days of my life." 641 00:57:05,683 --> 00:57:07,424 [WEBB SCREAMING] 642 00:57:16,955 --> 00:57:19,653 [INDIANS YELLING] 643 00:57:19,784 --> 00:57:22,047 Why don't they kill him and have it over with? 644 00:57:22,134 --> 00:57:23,614 Churupati's in no hurry. 645 00:57:23,744 --> 00:57:25,311 He'll torture Webb till we all break. 646 00:57:25,442 --> 00:57:27,095 [SCREAMING CONTINUES] 647 00:57:28,749 --> 00:57:29,924 [GASPS] 648 00:57:31,186 --> 00:57:32,187 [SOBS] 649 00:57:38,498 --> 00:57:39,325 [SCREAMING CONTINUES] 650 00:57:42,067 --> 00:57:44,112 Logan, isn't there something we can do? 651 00:57:44,243 --> 00:57:46,071 We can't let him suffer this way. 652 00:57:46,158 --> 00:57:47,507 We'll have to put up with it, 653 00:57:47,638 --> 00:57:49,509 or we'll all wind up like him. 654 00:57:49,640 --> 00:57:51,076 [WEBB SCREAMING] 655 00:57:59,388 --> 00:58:00,477 [SCREAMING CONTINUES] 656 00:58:11,923 --> 00:58:13,707 [INDIANS YELLING] 657 00:58:15,187 --> 00:58:15,927 [SCREAMING CONTINUES] 658 00:58:27,329 --> 00:58:29,201 [SOBBING]Everything's going to be all right. 659 00:58:29,331 --> 00:58:33,335 Daddy! That's what they did to my daddy. 660 00:58:33,466 --> 00:58:35,468 They tortured him like this. [SOBBING] 661 00:58:35,599 --> 00:58:39,211 Try not to think about it, Junie. It's all past now. 662 00:58:41,909 --> 00:58:43,694 [WEBB SCREAMS][GUNSHOT] 663 00:58:43,824 --> 00:58:44,825 [SOBBING] 664 00:59:11,504 --> 00:59:13,027 [WIND HOWLING] 665 00:59:18,903 --> 00:59:20,644 Storm will come now. 666 00:59:22,950 --> 00:59:25,126 Conley! Get the blasting powder. 667 00:59:25,213 --> 00:59:28,477 Lonnie! Get four canteens and empty 'em. 668 00:59:28,608 --> 00:59:29,957 Empty them?That's right. 669 00:59:52,937 --> 00:59:53,981 Open 'em. 670 01:00:02,947 --> 01:00:05,297 Those are too wet. Dry 'em out over the fire. 671 01:00:34,282 --> 01:00:36,284 They should be dry enough now, Mr. Cates. 672 01:00:38,460 --> 01:00:39,984 LOGAN: Gather up a bunch of rocks small enough to go 673 01:00:40,114 --> 01:00:41,289 through the necks of these canteens. 674 01:00:54,041 --> 01:00:56,696 I don't understand, Cates. 675 01:00:56,783 --> 01:00:59,438 What do you expect to gain by all this? 676 01:00:59,568 --> 01:01:01,614 That miracle Zimmerman mentioned is about to happen. 677 01:01:01,745 --> 01:01:03,137 Miracle? 678 01:01:03,268 --> 01:01:05,400 This is nonsense. 679 01:01:05,487 --> 01:01:06,924 You're wrong, Kimbrough. 680 01:01:07,054 --> 01:01:10,231 It's still a miracle. You feel that wind? 681 01:01:10,362 --> 01:01:12,712 In a couple of hours it'll blow into a storm. 682 01:01:12,843 --> 01:01:14,801 Churupati's got no cover. 683 01:01:14,932 --> 01:01:16,194 He'll have to dig himself in. 684 01:01:16,324 --> 01:01:18,283 He can't run and he can't fight. 685 01:01:18,413 --> 01:01:21,678 When the storm is over, Churupati will still be out there waiting for us. 686 01:01:22,896 --> 01:01:24,637 When the storm is over, 687 01:01:24,768 --> 01:01:27,466 Churupati and his Apaches will either be dead or scattered. 688 01:01:27,596 --> 01:01:29,076 You mean, you intend to attack them during the storm? 689 01:01:29,207 --> 01:01:30,687 That's right. 690 01:01:30,817 --> 01:01:33,167 I'm going to blow them up, with these canteens. 691 01:01:33,298 --> 01:01:35,082 It's impossible. It'll never work. 692 01:01:36,518 --> 01:01:37,650 It worked before. 693 01:01:47,268 --> 01:01:48,400 We can go in a few minutes. 694 01:01:49,706 --> 01:01:51,142 When we go, stay close together. 695 01:01:51,272 --> 01:01:53,448 We don't want to get separated in that storm. 696 01:01:53,579 --> 01:01:54,754 What if they see us coming? 697 01:01:54,885 --> 01:01:56,321 They won't see us. 698 01:01:56,451 --> 01:01:58,627 They'll have their faces buried in the ground. 699 01:01:58,715 --> 01:02:00,760 When we get there, we'll spread out. 700 01:02:00,891 --> 01:02:03,328 We'll hit 'em at four different points at one time. 701 01:02:03,458 --> 01:02:05,069 I'll throw the first canteen, 702 01:02:05,199 --> 01:02:07,724 and you throw yours as fast as you can. 703 01:02:07,854 --> 01:02:10,074 How are we going to light the fuses in this wind, Mr. Cates? 704 01:02:10,204 --> 01:02:12,641 Put your hat over the canteen and light the fuses under it. 705 01:02:12,772 --> 01:02:14,861 And throw it fast before it blows up in your face. 706 01:02:15,862 --> 01:02:17,516 All clear? 707 01:02:17,646 --> 01:02:21,694 Conley, Lonnie, Kimbrough. 708 01:02:21,825 --> 01:02:23,000 No. The whole plan is too risky. 709 01:02:23,130 --> 01:02:25,437 We don't have a chance. 710 01:02:25,567 --> 01:02:27,047 You trying to say you won't go with us? 711 01:02:27,178 --> 01:02:28,832 Well, there must be other ways of getting out of here. 712 01:02:28,919 --> 01:02:29,876 There's no other way. 713 01:02:33,227 --> 01:02:35,752 What about the Indian? Why doesn't he go? 714 01:02:35,882 --> 01:02:37,884 He's staying with Jennifer and Junie. 715 01:02:38,015 --> 01:02:39,625 You mean you're going to leave an Indian alone with the women? 716 01:02:39,712 --> 01:02:41,192 That's right. 717 01:02:41,279 --> 01:02:42,410 Well, I'm not going to leave Jennifer with him. 718 01:02:42,541 --> 01:02:44,586 I think we'll be safe with Lugo. 719 01:02:50,592 --> 01:02:52,899 If we don't get back, 720 01:02:52,986 --> 01:02:54,901 I'm depending on you to get them out of here safely. 721 01:02:55,554 --> 01:02:56,598 Let's go! 722 01:03:48,128 --> 01:03:49,347 What is it, Lugo? 723 01:03:49,477 --> 01:03:50,478 Somebody come. 724 01:03:57,572 --> 01:03:59,183 Grant, what happened? 725 01:03:59,270 --> 01:04:01,098 We're getting out of here right now!But the others! 726 01:04:01,185 --> 01:04:03,535 I'm not concerned about the others. Let them go on with their fool plan. 727 01:04:03,665 --> 01:04:05,624 Why did you leave them? They needed your help. 728 01:04:05,711 --> 01:04:08,192 I'm not going to risk my life. 729 01:04:08,322 --> 01:04:10,455 How could I have been so wrong about you? 730 01:04:10,585 --> 01:04:11,891 Will you try and understand? 731 01:04:12,022 --> 01:04:13,806 I only want to get us out of here alive. 732 01:04:13,937 --> 01:04:15,634 What about the others? Don't you think they want to stay alive, too? 733 01:04:15,721 --> 01:04:17,418 I'm not concerned about the others. Let's get our horses and go. 734 01:04:17,549 --> 01:04:19,246 I'm not going with you. 735 01:04:19,377 --> 01:04:21,074 You can't mean that. 736 01:04:21,205 --> 01:04:22,902 I don't want to spend the rest of my life with a coward. 737 01:04:23,033 --> 01:04:24,556 We belong together. 738 01:04:24,686 --> 01:04:25,992 Get away from me!Jennifer! 739 01:04:35,610 --> 01:04:36,655 Get out of my way! 740 01:04:38,352 --> 01:04:39,397 I want my horse! 741 01:04:40,615 --> 01:04:42,443 All horses stay here. 742 01:04:43,488 --> 01:04:46,360 No heathen's going to give me orders. 743 01:04:46,491 --> 01:04:47,796 I said, get out of my way! 744 01:04:53,106 --> 01:04:55,717 All right, have it your way. 745 01:05:09,340 --> 01:05:10,558 There they are. 746 01:05:16,390 --> 01:05:18,175 Where's Kimbrough? 747 01:05:18,262 --> 01:05:19,872 I don't know. Maybe he got lost. 748 01:05:20,003 --> 01:05:21,134 Want me to go look for him? 749 01:05:21,265 --> 01:05:22,396 No time for that. 750 01:05:22,527 --> 01:05:24,616 Now remember I throw the first canteen. 751 01:05:24,703 --> 01:05:25,922 Spread out. 752 01:05:50,511 --> 01:05:51,686 [SHOUTING] 753 01:06:09,182 --> 01:06:10,836 Are you all right?Yeah. 754 01:06:10,967 --> 01:06:13,491 I think we got most of them. Let's get back. 755 01:06:31,726 --> 01:06:33,511 Conley?Conley's dead. 756 01:06:33,598 --> 01:06:35,643 And Kimbrough's wandering around out there someplace. 757 01:06:35,774 --> 01:06:37,645 Probably hole up until the storm's over. 758 01:06:37,776 --> 01:06:42,041 He came back here. Lugo killed him in self-defense. 759 01:06:42,172 --> 01:06:44,000 He didn't have the courage to fight. 760 01:06:44,130 --> 01:06:46,045 He wanted me to leave here with him. 761 01:06:46,176 --> 01:06:47,438 Why didn't you? 762 01:06:50,745 --> 01:06:53,183 I couldn't live the rest of my life with that kind of a man. 763 01:06:59,667 --> 01:07:01,365 You sure did trust me, Lugo. 764 01:07:11,940 --> 01:07:13,942 Hold. Open. 765 01:07:21,515 --> 01:07:23,561 LUGO: This for you. 766 01:07:23,691 --> 01:07:25,867 Lugo, you... You shouldn't give me this. 767 01:07:27,913 --> 01:07:30,872 You my friend. You save my life. 768 01:07:32,526 --> 01:07:35,268 You and girl buy house in California. 769 01:07:38,489 --> 01:07:39,881 Thanks, Lugo. 770 01:07:48,977 --> 01:07:50,327 I go now. 771 01:07:52,242 --> 01:07:54,070 Goodbye, Lugo, and thanks. 772 01:08:01,555 --> 01:08:03,688 [HORSE GALLOPING AWAY] 773 01:08:07,344 --> 01:08:09,259 Well, I guess this is it, Mr. Cates. 774 01:08:11,087 --> 01:08:12,523 If you ever get out to California, 775 01:08:12,653 --> 01:08:15,047 I... I hope you'll come visit Junie and me. 776 01:08:15,178 --> 01:08:16,875 If I ever get out there, I will. 777 01:08:17,005 --> 01:08:18,703 She'll make a fine wife, Lonnie. 778 01:08:18,833 --> 01:08:20,400 I know you'll both be very happy. 779 01:08:21,401 --> 01:08:22,489 Goodbye, Junie. 780 01:08:22,620 --> 01:08:24,448 Goodbye, Ms. Fair. 781 01:08:24,578 --> 01:08:26,363 Goodbye, Mr. Cates.Goodbye, Junie. 782 01:08:28,104 --> 01:08:29,801 Be good, Lonnie. 783 01:08:29,931 --> 01:08:31,063 Thank you, Mr. Cates. 784 01:09:37,608 --> 01:09:41,264 It's so quiet and peaceful and yet the desert can be 785 01:09:41,394 --> 01:09:43,744 so cruel and unfriendly. 786 01:09:43,875 --> 01:09:46,225 It's not unfriendly when you know it, Jen. 787 01:09:46,356 --> 01:09:48,706 You know, you're like the desert, Logan. 788 01:09:48,793 --> 01:09:52,231 You keep your secrets deep within you. 789 01:09:52,362 --> 01:09:55,103 There's a part of you that I... I never knew existed. 790 01:09:56,844 --> 01:09:58,324 I don't think you knew, either. 791 01:10:07,028 --> 01:10:10,075 Goodbye, Logan. I hope you find what you're looking for. 58781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.