All language subtitles for Amphibia s02e23 Ivy on the Run.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,485 --> 00:00:09,226 [theme music playing] 2 00:00:33,424 --> 00:00:35,165 [swords clinking] 3 00:00:43,043 --> 00:00:43,869 [music ends] 4 00:00:44,044 --> 00:00:46,176 [frogs croaking] 5 00:00:46,785 --> 00:00:49,614 [frogs croaking] 6 00:00:52,835 --> 00:00:54,445 [crows] 7 00:01:00,538 --> 00:01:01,539 [alarm blares] 8 00:01:01,713 --> 00:01:03,585 Hi-yah! 9 00:01:03,759 --> 00:01:07,023 Think you can sneak up on me, alarm bug? I've been awake for hours! 10 00:01:08,111 --> 00:01:09,721 [grunting] 11 00:01:11,114 --> 00:01:12,114 Boom! 12 00:01:13,073 --> 00:01:14,248 Excuse me, young lady. 13 00:01:14,422 --> 00:01:15,771 Where do you think you're going? 14 00:01:15,945 --> 00:01:17,488 I'm meetin' Sprig for some Glitter Bug huntin'. 15 00:01:17,512 --> 00:01:19,079 I told you last night, remember? 16 00:01:19,253 --> 00:01:21,429 I remember saying you had to finish your chores first. 17 00:01:21,603 --> 00:01:22,952 Aww. 18 00:01:23,126 --> 00:01:25,041 Now let's see how good a job you did. 19 00:01:25,215 --> 00:01:27,043 Aha! What's this? 20 00:01:27,217 --> 00:01:28,827 A plate? 21 00:01:29,001 --> 00:01:30,481 A filthy plate! 22 00:01:30,655 --> 00:01:32,831 And just look at these napkin swans. 23 00:01:33,005 --> 00:01:35,791 Their necks are looking pretty sad. 24 00:01:35,965 --> 00:01:37,923 Aw, come on, Mom. They're good enough. 25 00:01:38,098 --> 00:01:40,187 They most certainly are not! 26 00:01:40,361 --> 00:01:43,233 Now fix your shoddy work or you aren't goin' anywhere, young lady. 27 00:01:43,407 --> 00:01:45,366 But, Mom, I'm gonna be late! 28 00:01:45,540 --> 00:01:48,214 Up, bup, bup. Should have thought of that before you rushed your chores. 29 00:01:48,238 --> 00:01:51,589 [knocking] [gasp] Heavens! That'll be the morning rush! 30 00:01:51,763 --> 00:01:54,026 - Come on in, everyone! - My favorite time of day. 31 00:01:54,201 --> 00:01:56,551 Oh, Mr. Patterson, is that a new scarf? 32 00:01:56,725 --> 00:01:57,813 [groan] 33 00:01:59,336 --> 00:02:00,859 [clears throat] Hello, Ivy. 34 00:02:01,033 --> 00:02:02,992 Uh, how's it hanging, Ivy? 35 00:02:03,166 --> 00:02:04,863 Hmm. 36 00:02:05,037 --> 00:02:07,388 Oh, Ivy. Sorry, didn't see you there. 37 00:02:07,562 --> 00:02:08,824 - [grunts] - Ambush! 38 00:02:08,998 --> 00:02:11,043 [grunts] 39 00:02:11,218 --> 00:02:14,221 Hey, Ivy. I wasn't here talking to myself. That's for sure. [chuckle] 40 00:02:14,395 --> 00:02:15,918 Uh-huh. Well, sorry I'm late. 41 00:02:16,092 --> 00:02:19,313 My mom was on my case again. It's so annoying! 42 00:02:19,487 --> 00:02:21,967 I'm sure she's got her reasons. I guess. 43 00:02:22,142 --> 00:02:27,451 Muay Thai! Muay Thai! Muay Thai! Muay Thai! Muay Thai! Muay Thai! 44 00:02:27,625 --> 00:02:28,757 We're Muay Thai-ing! 45 00:02:28,931 --> 00:02:30,367 [together] You're what? 46 00:02:30,541 --> 00:02:32,456 It's a form of traditional Thai martial arts. 47 00:02:32,630 --> 00:02:35,938 My mom enrolled me in a class when she realized how high-spirited I was. 48 00:02:36,112 --> 00:02:39,028 ♪ I'll tell you what I need What I really, really need ♪ 49 00:02:39,202 --> 00:02:40,856 You know what Mommy really needs? 50 00:02:41,030 --> 00:02:43,859 You. Out of her kitchen. [speaks Thai] 51 00:02:44,033 --> 00:02:47,036 Anne's gonna teach me some sweet moves. You guys wanna join? 52 00:02:47,210 --> 00:02:49,169 Aw, man, that sounds awesome. 53 00:02:49,343 --> 00:02:51,495 But Sprig and I can't. We're about to go glitter-bug hunting. 54 00:02:51,519 --> 00:02:53,956 Muay Thai! Muay Thai! Muay Thai! 55 00:02:54,130 --> 00:02:56,785 Now, let's catch some bugs. Okay! 56 00:02:58,090 --> 00:02:59,701 [Ivy] Gotcha. [Sprig] Nice one. 57 00:02:59,875 --> 00:03:01,877 So tell me more about your adventures on the road. 58 00:03:02,051 --> 00:03:04,053 I wanna hear all the details. 59 00:03:04,227 --> 00:03:06,925 [clears throat] Well, they really looked up to me in Bittyburg. 60 00:03:07,099 --> 00:03:10,190 And Ribbitvale was crazy ritzy, but I fit right in. 61 00:03:10,364 --> 00:03:13,497 [chuckle] I pretty much have friends in every town from here to Newtopia. 62 00:03:15,107 --> 00:03:17,153 Ah, your trip sounds amazing. 63 00:03:17,327 --> 00:03:20,025 Man, I've never even been out of Wartwood. 64 00:03:21,157 --> 00:03:22,941 Well, next time I head out of the valley, 65 00:03:23,115 --> 00:03:24,987 maybe you can come with me. 66 00:03:25,161 --> 00:03:26,641 I mean if you want, no big deal. 67 00:03:28,164 --> 00:03:29,731 Heck, yeah, I do. [gasp] 68 00:03:29,905 --> 00:03:31,167 Check it out. 69 00:03:33,778 --> 00:03:36,607 All right, Sprig. Time for the super net. 70 00:03:37,739 --> 00:03:41,003 [together] Aha! Ready? One, Two, three... 71 00:03:41,177 --> 00:03:42,483 [Mom] Ivy Sundew! [screams] 72 00:03:44,136 --> 00:03:45,964 No! Come back! 73 00:03:46,138 --> 00:03:48,218 [Mom] Ivy, you're late for your tea ceremony lessons. 74 00:03:48,358 --> 00:03:51,753 But, Mom, me and Sprig just got started! 75 00:03:51,927 --> 00:03:55,235 Don't "but, Mom" me. Come home this instant! 76 00:03:57,062 --> 00:03:58,673 [screams] 77 00:03:58,847 --> 00:04:00,109 [grunts] 78 00:04:00,936 --> 00:04:02,329 [dreamy] She's so cool. 79 00:04:02,503 --> 00:04:05,897 Okay, listen well, my young pollywog. 80 00:04:06,071 --> 00:04:08,204 Muay Thai is all about... 81 00:04:08,378 --> 00:04:10,554 Enough talk. [shouts] 82 00:04:10,728 --> 00:04:12,904 Ow. Wha... How did you... 83 00:04:13,078 --> 00:04:14,906 You're too eager. 84 00:04:15,080 --> 00:04:17,213 My instructor always used to tell me: "Jai yen yen." 85 00:04:17,387 --> 00:04:19,067 It means to have patience and a cool heart. 86 00:04:19,215 --> 00:04:20,651 [Polly] Hi-yah! 87 00:04:20,825 --> 00:04:23,088 - [thud] - [Wally] Ouch! 88 00:04:23,263 --> 00:04:26,222 Uh... totally wasn't watching. Nothing creepy going on here. 89 00:04:26,396 --> 00:04:29,094 Say, that looks like fun. Mind if I give it a try? 90 00:04:29,269 --> 00:04:32,054 Ha. You? Good luck, Wallers. 91 00:04:32,228 --> 00:04:33,751 [grunting] Huh? 92 00:04:33,925 --> 00:04:36,885 Holy cow, Wally. You're pretty good at this. 93 00:04:37,059 --> 00:04:39,627 You see this right here, Polly? This is what you should be doing. 94 00:04:39,801 --> 00:04:40,976 Hmm. 95 00:04:42,151 --> 00:04:43,631 First things first. 96 00:04:43,805 --> 00:04:45,937 We need to evaluate your attention to detail. 97 00:04:46,111 --> 00:04:49,158 Now, this was my table setting from this morning. 98 00:04:49,332 --> 00:04:51,682 And this was yours. 99 00:04:51,856 --> 00:04:53,530 What's wrong with it? There's no difference! 100 00:04:53,554 --> 00:04:56,470 You're just missing that extra something-something. 101 00:04:56,644 --> 00:04:58,428 It's the details that count, Ivy. 102 00:04:58,602 --> 00:05:00,865 Now, I'll demonstrate. Then you follow. 103 00:05:01,039 --> 00:05:03,390 We'll start with folding the swan napkins. 104 00:05:10,179 --> 00:05:12,094 [sigh] We all have our off days, I suppose. 105 00:05:12,268 --> 00:05:13,268 [growls] 106 00:05:13,400 --> 00:05:16,098 Next, let's steep the tea. 107 00:05:19,144 --> 00:05:20,842 [clinks] 108 00:05:21,016 --> 00:05:24,280 [clears throat] Careful. Don't break my frog china. 109 00:05:24,454 --> 00:05:25,977 [growls, steam whistles] 110 00:05:26,151 --> 00:05:28,110 Oh, shoot, did I leave a kettle on? 111 00:05:28,284 --> 00:05:30,939 Oh, we'll deal with that in a bit. Now for my favorite part. 112 00:05:31,113 --> 00:05:33,245 Changin' the tablecloth! 113 00:05:36,901 --> 00:05:40,470 Ivy, if you're going to do things halfway, we'll just have to start over. 114 00:05:40,644 --> 00:05:44,605 That does it! I don't want to do any of this boring, frilly garbage. 115 00:05:44,779 --> 00:05:47,912 I wanna travel the world and have my own adventures. 116 00:05:48,086 --> 00:05:50,741 The only thing that's garbage is your attitude, young lady. 117 00:05:50,915 --> 00:05:53,265 A nice cup of oolong will cure that right up. 118 00:05:53,440 --> 00:05:57,052 [shouts] Do you care about anything other than tea? 119 00:05:58,314 --> 00:06:00,098 You just don't get me, Mom! 120 00:06:04,320 --> 00:06:05,669 [growls] 121 00:06:05,843 --> 00:06:08,106 [groans] 122 00:06:08,280 --> 00:06:10,326 [sighs] I've got to get out of here. 123 00:06:11,719 --> 00:06:13,024 "Adventure waits for no one." 124 00:06:13,198 --> 00:06:14,548 Posters on my wall, 125 00:06:14,722 --> 00:06:16,122 are you trying to tell me something? 126 00:06:18,116 --> 00:06:19,727 [scoff] Well, I can't just leave! 127 00:06:19,901 --> 00:06:21,032 There has to be another way! 128 00:06:23,121 --> 00:06:25,472 Well, it's hard to argue with that logic. 129 00:06:32,304 --> 00:06:33,741 Whoa. How'd I do that? 130 00:06:34,524 --> 00:06:36,439 Huh? Ivy? 131 00:06:36,613 --> 00:06:38,354 Come on, Sprig. 132 00:06:38,528 --> 00:06:40,568 - You and I are leaving the valley. Tonight. - Wha... 133 00:06:40,617 --> 00:06:42,097 You said you had friends in every town 134 00:06:42,140 --> 00:06:43,315 from here to Newtopia, right? 135 00:06:43,490 --> 00:06:45,013 Uh, yeah. But... 136 00:06:45,187 --> 00:06:46,275 Great. You can be my guide. 137 00:06:46,449 --> 00:06:47,449 Let's go! 138 00:06:49,670 --> 00:06:51,454 Aha! [grunting] 139 00:06:54,109 --> 00:06:55,763 Woo-hoo! Freedom. 140 00:06:55,937 --> 00:06:57,765 No more tea, no more swan napkins... 141 00:06:57,939 --> 00:07:00,028 just me, you, and the open road. 142 00:07:00,202 --> 00:07:02,378 [grunting] Ivy, 143 00:07:02,552 --> 00:07:05,076 hypothetically, what if I was exaggerating 144 00:07:05,250 --> 00:07:07,122 about how much of an out-of-valley expert I was? 145 00:07:07,296 --> 00:07:10,473 [Mom] Ivy Hibiscus Matcha Sundew! 146 00:07:10,647 --> 00:07:12,606 You come home this instant! 147 00:07:12,780 --> 00:07:15,043 You're in big trouble, young lady. 148 00:07:15,217 --> 00:07:17,045 Oh, yeah, Mom? 149 00:07:17,219 --> 00:07:19,066 Well, me and Sprig are runnin' away and leaving Wartwood for good! 150 00:07:19,090 --> 00:07:20,744 So there! 151 00:07:24,574 --> 00:07:26,620 You kids are in big trouble! 152 00:07:26,794 --> 00:07:28,186 [screams] 153 00:07:32,669 --> 00:07:33,669 [shouts] 154 00:07:35,063 --> 00:07:37,935 Not bad, Polly. But you still lack... 155 00:07:38,109 --> 00:07:40,460 - [screams] - ...patience. 156 00:07:40,634 --> 00:07:43,898 This is impossible. I'll learn how to fly before I learn... 157 00:07:44,072 --> 00:07:45,203 - [grunts] - [screams] 158 00:07:46,074 --> 00:07:47,641 Oh, hey, thanks. 159 00:07:47,815 --> 00:07:50,687 Ivy Sundew, I've had it with your disobedience! 160 00:07:50,861 --> 00:07:53,951 Well, I've had it with your nitpicking, your rules, and your tea lessons! 161 00:07:54,125 --> 00:07:58,956 [sighs] I can't believe I have raised such an ungrateful and disrespectful daughter! 162 00:07:59,130 --> 00:08:03,265 Oh, yeah? Well, then, maybe I don't even wanna be your daughter! 163 00:08:04,309 --> 00:08:05,309 [all gasp] 164 00:08:06,616 --> 00:08:09,227 Sorry, it's just... I wanna see the world, you know? 165 00:08:09,401 --> 00:08:12,100 Get my hands dirty, learn martial arts, things like that. 166 00:08:13,231 --> 00:08:15,059 Martial arts, eh? Fine. 167 00:08:15,233 --> 00:08:17,279 You don't have to take tea lessons anymore, 168 00:08:17,453 --> 00:08:19,977 if you can beat me in a martial arts fight. 169 00:08:20,151 --> 00:08:23,285 Three rounds. And you only need to win one. 170 00:08:23,459 --> 00:08:25,069 Wha... Seriously? 171 00:08:25,243 --> 00:08:27,028 Me against you? 172 00:08:28,116 --> 00:08:30,597 [laughs] This is gonna be easy. 173 00:08:40,171 --> 00:08:41,331 - [bell rings] - [Anne] Begin. 174 00:08:42,086 --> 00:08:43,871 [shouts] Huh? 175 00:08:48,745 --> 00:08:50,225 [all] Whoa. 176 00:08:50,399 --> 00:08:53,533 Huh, must've been a lucky dodge. Here I come! [screams] 177 00:08:56,013 --> 00:08:57,362 [shouts] 178 00:08:58,581 --> 00:08:59,669 [growls] 179 00:09:04,152 --> 00:09:05,719 Huh? 180 00:09:05,893 --> 00:09:09,244 And Felicia gets the boop! Round one to Felicia! 181 00:09:09,418 --> 00:09:11,420 Whoa. Where'd you learn those moves? 182 00:09:11,594 --> 00:09:13,770 Oh, picked them up on my travels. 183 00:09:13,944 --> 00:09:16,120 Travels? What travels? 184 00:09:24,085 --> 00:09:26,087 Two for Felicia! 185 00:09:26,261 --> 00:09:30,657 It's the third and final round. Whoever wins this, wins it all. 186 00:09:31,832 --> 00:09:33,529 [shouts] 187 00:09:34,443 --> 00:09:36,053 [shouts] 188 00:09:37,446 --> 00:09:39,709 [grunting] 189 00:09:41,015 --> 00:09:42,930 Tsk, tsk. Shouldn't have rushed in. 190 00:09:43,104 --> 00:09:44,148 Now you're gettin' it. 191 00:09:44,322 --> 00:09:47,238 [growls, sighs] Finish it. 192 00:09:47,412 --> 00:09:49,458 - Fold the swan napkin. - Huh? 193 00:09:49,632 --> 00:09:52,026 I said fold the swan napkin. 194 00:09:56,465 --> 00:09:58,815 [chuckle] I got free, but-but... 195 00:09:58,989 --> 00:10:00,077 - Now sift the tea. - What? 196 00:10:00,251 --> 00:10:02,340 Sift... the... tea! 197 00:10:06,518 --> 00:10:09,130 Now, Ivy, change the tablecloth. 198 00:10:12,089 --> 00:10:13,134 [all gasp] 199 00:10:15,092 --> 00:10:16,180 [gasps] 200 00:10:17,181 --> 00:10:19,183 It's all right. Do it. 201 00:10:20,271 --> 00:10:23,057 Round three to Ivy! Ivy wins! Whoo! 202 00:10:23,231 --> 00:10:25,407 Mom, where did you learn those moves? 203 00:10:25,581 --> 00:10:28,410 I was a little bit of an adventurer myself back in the day. 204 00:10:28,584 --> 00:10:31,326 Where do you think my exotic selection of teas comes from? 205 00:10:31,500 --> 00:10:32,849 Or my frog china? 206 00:10:33,023 --> 00:10:34,938 I-I had no idea. 207 00:10:35,112 --> 00:10:38,333 Ivy, you think I don't see you, but I do. 208 00:10:38,507 --> 00:10:41,075 You want to travel the world, and I get it. 209 00:10:41,249 --> 00:10:44,078 But you have to be patient, because it's dangerous out there, 210 00:10:44,252 --> 00:10:46,558 and I just want you to be ready before we go. 211 00:10:46,733 --> 00:10:48,560 [gasp] You don't mean... 212 00:10:48,735 --> 00:10:51,476 Mm-hmm. All of these tea exercises were to prepare you 213 00:10:51,651 --> 00:10:54,610 for when I take you on my next tea-gathering adventure. 214 00:10:54,784 --> 00:10:56,917 [gasp] You're the best mom ever! 215 00:10:57,091 --> 00:11:00,964 Mmm. I still can't believe you used to be some kind of world traveler. 216 00:11:01,138 --> 00:11:04,751 [chuckles] Oh, honey. Where do you think I met your father? 217 00:11:04,925 --> 00:11:06,317 Mom, please! 218 00:11:06,491 --> 00:11:08,929 Well, I guess our work here is done. 219 00:11:09,103 --> 00:11:11,279 To be honest, I have no idea what's going on. 220 00:11:11,453 --> 00:11:13,107 Hey, have you guys seen Polly? 221 00:11:13,281 --> 00:11:14,630 Gotcha! 222 00:11:14,804 --> 00:11:18,068 You what? [groans] 223 00:11:21,506 --> 00:11:23,073 That was technically your fault. 224 00:11:23,247 --> 00:11:25,167 Eh, there's a good chance he won't remember this. 225 00:11:25,217 --> 00:11:29,767 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 16480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.