Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,800 --> 00:00:21,079
Hey! Wait!
2
00:00:25,679 --> 00:00:27,760
Bring it down.
3
00:01:12,680 --> 00:01:15,359
Why does she keep coming back?
4
00:01:15,799 --> 00:01:17,120
It's all your imagination.
5
00:01:19,040 --> 00:01:21,319
I had killed and buried her
with my own hands.
6
00:01:23,480 --> 00:01:24,959
She's never coming back.
7
00:01:27,840 --> 00:01:29,200
Where are you going?
8
00:01:32,239 --> 00:01:33,920
Let go of me!
9
00:01:35,599 --> 00:01:37,319
Let go!
10
00:01:39,159 --> 00:01:40,519
Catch her!
11
00:01:48,560 --> 00:01:51,159
Stop! Please stop!
12
00:01:51,799 --> 00:01:53,719
-Please take me with you.
-Madam?
13
00:01:53,719 --> 00:01:54,879
Please save me!
14
00:01:54,959 --> 00:01:57,040
-Where do you want to go?
-Stop!
15
00:01:57,560 --> 00:01:58,840
She's gone!
16
00:01:58,959 --> 00:02:00,760
Come on, let's go! F**k!
17
00:02:02,079 --> 00:02:03,280
F**king bitch!
18
00:02:03,760 --> 00:02:05,159
Come on, drive!
19
00:02:09,120 --> 00:02:11,240
-Why are you crying?
-Please drive faster!
20
00:02:11,240 --> 00:02:12,840
-I am but where do you--
-Please hurry!
21
00:02:12,840 --> 00:02:14,800
But where the hell
do you want to go?
22
00:02:14,800 --> 00:02:18,520
-Please drive, faster!
-At least tell me where.
23
00:02:18,680 --> 00:02:20,560
Please hurry up!
24
00:02:20,560 --> 00:02:22,840
-Who are those men?
-They will kill me!
25
00:02:22,879 --> 00:02:23,759
Please drive faster!
26
00:02:23,800 --> 00:02:25,759
Why are you putting
my life at risk?
27
00:02:28,199 --> 00:02:29,919
Don't shoot! We need her alive.
28
00:02:30,479 --> 00:02:32,759
Drive faster! Please!
29
00:02:32,840 --> 00:02:35,520
Come on! Drive faster, will you?
30
00:02:35,639 --> 00:02:37,520
-Stop!
-Drive faster, please!
31
00:02:37,520 --> 00:02:39,240
I am driving faster!
32
00:02:39,280 --> 00:02:40,479
They will kill me!
33
00:02:40,520 --> 00:02:42,800
-Stop!
-Please don't shoot!
34
00:02:42,879 --> 00:02:45,080
Stop the car!
35
00:02:45,120 --> 00:02:46,319
Take the car ahead!
36
00:02:47,159 --> 00:02:49,439
-Stop the car!
-Please don't stop!
37
00:02:49,520 --> 00:02:50,759
Drive faster!
38
00:02:50,840 --> 00:02:52,199
What are you doing?
39
00:02:52,280 --> 00:02:53,680
Don't stop the car! Drive!
40
00:02:55,400 --> 00:02:56,360
Step on it!
41
00:02:57,520 --> 00:02:59,919
Please get down or
else you'll have me killed!
42
00:02:59,960 --> 00:03:03,360
-Get down.
-No, please! They will kill me!
43
00:03:04,520 --> 00:03:06,280
Please wait!
44
00:03:17,159 --> 00:03:19,400
Where is she?
Get her!
45
00:03:34,800 --> 00:03:35,840
Stop her!
46
00:04:20,040 --> 00:04:21,040
Catch her!
47
00:04:51,759 --> 00:04:53,040
That b***h! Where did she go?
48
00:04:57,199 --> 00:04:58,920
She must be hiding, Gaba.
49
00:05:00,000 --> 00:05:01,279
She must be near.
50
00:06:16,279 --> 00:06:17,279
Let go!
51
00:09:06,679 --> 00:09:07,679
THE DIVINE PATH
52
00:09:07,720 --> 00:09:10,120
Get back!
Step back, everybody.
53
00:09:10,440 --> 00:09:12,399
Get back!
54
00:09:12,720 --> 00:09:14,559
Put the tape all around.
55
00:09:14,919 --> 00:09:16,039
That side as well.
56
00:09:16,799 --> 00:09:17,960
Step back, come on!
57
00:09:21,360 --> 00:09:24,600
Sir, how can they build factories
on forest land?
58
00:09:25,399 --> 00:09:26,960
With money, of course.
59
00:09:27,559 --> 00:09:30,399
When the law and
order is up for sale...
60
00:09:30,639 --> 00:09:32,799
well, in India,
that's called 'democracy.'
61
00:09:51,000 --> 00:09:52,919
This anklet was found
on the skeleton.
62
00:09:53,840 --> 00:09:58,159
It's gold, so it must
be 25 to 30,000 rupees.
63
00:09:58,279 --> 00:10:01,600
-Take it. Make your wife happy.
-Shut up!
64
00:10:01,639 --> 00:10:05,879
They must have buried her so that
no one can recognise her.
65
00:10:05,960 --> 00:10:07,080
You're right.
66
00:10:07,200 --> 00:10:10,639
CBI should investigate this.
The police can't handle this.
67
00:10:10,720 --> 00:10:12,919
Stop work.
There won't be a factory here!
68
00:10:12,960 --> 00:10:14,919
There won't be a factory here!
69
00:10:15,000 --> 00:10:18,120
At the long controversial
Mishra Global Projects site,
70
00:10:18,120 --> 00:10:19,679
a skeleton has been dug up.
71
00:10:19,720 --> 00:10:23,200
It hasn't been confirmed whether
it's that of a man or a woman.
72
00:10:23,240 --> 00:10:26,519
We will inform you
as soon as we find out.
73
00:10:26,559 --> 00:10:29,000
Stay tuned for more updates.
74
00:10:29,039 --> 00:10:31,879
Sir, people are getting ferocious.
75
00:10:32,120 --> 00:10:34,799
The head office has instructed that
the work shouldn't stop.
76
00:10:35,559 --> 00:10:36,679
Really?
77
00:10:37,559 --> 00:10:39,240
The instructions came in already?
78
00:10:40,039 --> 00:10:43,399
Okay. You handle him,
I will take care of them.
79
00:10:43,600 --> 00:10:46,440
-Okay, sir.
-Come on. Bring it here.
80
00:10:47,879 --> 00:10:50,960
Get all the mud off at once.
81
00:10:51,480 --> 00:10:52,639
Carefully...
82
00:10:54,039 --> 00:10:55,600
Mr. Legal Expert!
83
00:10:56,960 --> 00:10:58,480
You've landed here as well?
84
00:10:58,960 --> 00:11:00,320
Give me the damn tape!
85
00:11:00,440 --> 00:11:02,440
Or I'll knock the
Constitution out of you.
86
00:11:02,480 --> 00:11:03,759
There is no tape inside, sir.
87
00:11:03,840 --> 00:11:07,960
Really? So what were you
shooting all this while?
88
00:11:08,440 --> 00:11:11,559
-The camera is very valuable.
-Not as valuable as my time!
89
00:11:19,639 --> 00:11:20,559
Yes, sir.
90
00:11:20,799 --> 00:11:23,519
-I am at the spot.
-Jai Hind, sir.
91
00:11:23,600 --> 00:11:25,360
The CM doesn't want any scandals.
92
00:11:25,480 --> 00:11:27,759
The work should not stop at the
Mishra Global site.
93
00:11:28,200 --> 00:11:29,039
Okay, sir.
94
00:11:29,159 --> 00:11:31,080
The situation is under control.
Don't worry.
95
00:11:31,440 --> 00:11:32,759
-Keep me informed.
-Yes.
96
00:11:32,799 --> 00:11:34,120
-Listen.
-Yes, sir.
97
00:11:34,159 --> 00:11:36,200
Show me the
investigation report later.
98
00:11:36,639 --> 00:11:38,480
And no need to go the extra mile.
99
00:11:38,840 --> 00:11:41,519
It's a problem only if a
skeleton is found in a cupboard.
100
00:11:42,200 --> 00:11:43,799
They get dug up from
the ground all the time.
101
00:11:44,399 --> 00:11:45,879
-Got it?
-Yes, sir.
102
00:11:49,120 --> 00:11:51,519
What's with all the
crowd and the media?
103
00:11:51,759 --> 00:11:53,480
Did you give them a statement?
104
00:11:53,600 --> 00:11:55,360
No, sir. I haven't said a word.
105
00:11:55,480 --> 00:11:57,279
-I even confiscated a tape.
-Good.
106
00:11:57,879 --> 00:11:59,960
Don't say anything
without my permission.
107
00:12:00,039 --> 00:12:00,799
-Okay?
-Yes.
108
00:12:00,840 --> 00:12:02,279
Get them out of here.
109
00:12:03,840 --> 00:12:05,360
-Listen.
-Yes, sir?
110
00:12:05,679 --> 00:12:07,960
Send the skeleton for post mortem.
111
00:12:09,039 --> 00:12:10,799
Tell the doctor to speak with me...
112
00:12:10,799 --> 00:12:13,559
-before making the report. Okay?
-Yes, sir.
113
00:12:14,600 --> 00:12:16,000
Hello, sir. How are you?
114
00:12:16,080 --> 00:12:16,639
Fine.
115
00:12:16,679 --> 00:12:19,399
Sir, the situation is quite tense.
Please handle it.
116
00:12:19,600 --> 00:12:20,720
Don't worry.
117
00:12:20,799 --> 00:12:23,799
I request you to vacate the area
right now.
118
00:12:24,039 --> 00:12:25,000
Come on, move it!
119
00:12:25,080 --> 00:12:28,200
The villagers claim that there
could be more bodies buried here.
120
00:12:28,440 --> 00:12:30,519
How many missing girls
have the police recorded?
121
00:12:30,559 --> 00:12:31,519
Please leave!
122
00:12:31,759 --> 00:12:34,159
Sir, requesting them won't work.
You have to order.
123
00:12:34,200 --> 00:12:35,879
They need a beating
first, investigation later.
124
00:12:35,919 --> 00:12:36,879
Be careful.
125
00:12:36,919 --> 00:12:38,639
Okay, sir. Go on!
126
00:12:38,919 --> 00:12:41,960
Move back, everyone!
127
00:12:42,039 --> 00:12:44,759
Don't you get it?
I'll beat you up!
128
00:12:44,840 --> 00:12:47,960
Ujagar, I have called for extra
force. Stay here till they arrive.
129
00:12:48,440 --> 00:12:51,360
-Seal the area.
-Yes, sir.
130
00:12:51,679 --> 00:12:55,200
Nobody, and I mean nobody
should be allowed inside.
131
00:12:55,919 --> 00:12:57,240
No matter who they are.
132
00:12:57,759 --> 00:12:59,360
And their work will continue.
133
00:12:59,480 --> 00:13:01,840
If the work stops,
so will the progress
134
00:13:02,120 --> 00:13:05,080
for the state, for us
and everyone else.
135
00:13:05,559 --> 00:13:07,360
As for you, it
will be 'the end.'
136
00:13:07,480 --> 00:13:09,080
-Do you understand?
-Yes, sir.
137
00:13:09,799 --> 00:13:13,120
Show me the
report before filing it.
138
00:13:13,600 --> 00:13:14,600
-Okay?
-Yes, sir.
139
00:13:14,600 --> 00:13:15,279
Good.
140
00:13:16,000 --> 00:13:17,159
Sadhu, did you find anything?
141
00:13:17,360 --> 00:13:18,519
Yes, sir.
142
00:13:18,799 --> 00:13:20,720
I found something
strange in the woods.
143
00:13:23,600 --> 00:13:24,759
Hairband?
144
00:13:35,000 --> 00:13:36,919
We want justice!
145
00:13:36,960 --> 00:13:40,360
We want justice!
146
00:13:40,360 --> 00:13:43,240
-The Chief Minister...
-Must resign!
147
00:13:43,279 --> 00:13:46,559
We want justice!
148
00:13:46,600 --> 00:13:48,600
We want justice!
149
00:13:48,600 --> 00:13:53,879
-The Chief Minister...
-Must resign!
150
00:13:53,919 --> 00:13:56,639
Sorry. Nobody is allowed in.
151
00:13:57,080 --> 00:13:58,240
Whose orders are these?
152
00:13:58,480 --> 00:14:02,559
We've been ordered
to maintain peace in here.
153
00:14:02,759 --> 00:14:03,759
Great!
154
00:14:04,480 --> 00:14:06,639
The forest has been turned into
a burial ground.
155
00:14:07,200 --> 00:14:09,480
Of course, you want the
skeletons to rest in peace.
156
00:14:11,200 --> 00:14:12,919
Move aside!
157
00:14:13,080 --> 00:14:14,519
Make way. Come on.
158
00:14:14,559 --> 00:14:18,120
-Long live...
-Hukum Singh!
159
00:14:18,159 --> 00:14:21,600
-Long live...
-Hukum Singh!
160
00:14:24,279 --> 00:14:27,080
The state government
may stop us from going in...
161
00:14:28,559 --> 00:14:32,159
but they can't stop the truth
from coming out.
162
00:14:33,279 --> 00:14:34,600
And the truth is that
163
00:14:34,960 --> 00:14:39,440
millions of rupees have been
embezzled to allot the forest land.
164
00:14:40,559 --> 00:14:44,559
It's no secret that corruption
had a huge role to play...
165
00:14:45,480 --> 00:14:48,919
but a murder also took
place and it is being subdued.
166
00:14:50,600 --> 00:14:54,840
The Chief Minister of the state
is the only one responsible.
167
00:14:56,000 --> 00:14:57,600
The Chief Minister has to answer.
168
00:14:58,519 --> 00:15:02,240
How many more lives will be
taken for the sake of corruption?
169
00:15:04,159 --> 00:15:06,360
Chief Minister Sundar Lal
will have to give us an answer.
170
00:15:07,039 --> 00:15:08,679
And if he doesn't...
171
00:15:09,200 --> 00:15:13,679
we'll hold protests in every
village, in every neighbourhood...
172
00:15:13,960 --> 00:15:16,039
and expose the Chief Minister.
173
00:15:16,200 --> 00:15:19,039
-Long live...
-Hukum Singh!
174
00:15:26,600 --> 00:15:27,799
Hello, sir.
175
00:15:28,080 --> 00:15:29,679
Even though you gave an assurance,
176
00:15:29,759 --> 00:15:31,960
the panic and the blackmailing
is still on the rise.
177
00:15:32,080 --> 00:15:33,679
The local ministers
are creating trouble...
178
00:15:33,679 --> 00:15:35,399
after Hukum Singh
gave that speech.
179
00:15:36,080 --> 00:15:38,360
And that skeleton is
hanging round our necks.
180
00:15:38,679 --> 00:15:41,600
Should I get a locket made
out of it?
181
00:15:42,200 --> 00:15:45,200
Mr. Damania, you got a
precious land for peanuts.
182
00:15:45,720 --> 00:15:47,559
Now you've got to
dig into your pockets.
183
00:15:48,320 --> 00:15:50,200
I will take care of Hukum Singh.
184
00:15:50,559 --> 00:15:54,759
You can manage
the local ministers.
185
00:15:54,960 --> 00:15:57,519
All of my time and energy goes
into managing you.
186
00:15:57,600 --> 00:15:58,840
How many more?
187
00:15:58,919 --> 00:16:01,240
The work has stopped.
Machines have been made to stop.
188
00:16:01,279 --> 00:16:03,240
If the work doesn't
resume, we won't be able to
189
00:16:03,279 --> 00:16:04,600
manage the instalments
from the foreign investors.
190
00:16:04,639 --> 00:16:06,000
I am telling you.
191
00:16:07,399 --> 00:16:08,240
Friends...
192
00:16:09,360 --> 00:16:12,240
the skeleton found on
the Mishra Global site...
193
00:16:12,919 --> 00:16:15,440
is a huge lottery!
194
00:16:16,840 --> 00:16:19,720
It's like we struck gold!
195
00:16:20,879 --> 00:16:24,559
Even God can't save the CM
in the upcoming elections.
196
00:16:25,879 --> 00:16:27,399
Bagga has started with the plan.
197
00:16:27,480 --> 00:16:29,480
You're talking about
lottery and striking gold?
198
00:16:29,960 --> 00:16:33,919
Hukum, you won't be able
to harm him in any way.
199
00:16:34,679 --> 00:16:37,720
What are you saying?
Whose side are you on?
200
00:16:38,360 --> 00:16:40,279
You will soon find out.
201
00:16:41,039 --> 00:16:44,360
You are history,
Mr. Hukum Singh.
202
00:16:44,960 --> 00:16:48,679
Everyone knows that your
time is gone, except you.
203
00:16:49,440 --> 00:16:50,879
You went to meet the CM, right?
204
00:16:51,000 --> 00:16:53,440
Let me be honest with you.
205
00:16:54,279 --> 00:16:56,799
I didn't go to meet him.
He invited me.
206
00:16:57,360 --> 00:16:58,879
He is giving me a
post in the cabinet.
207
00:16:58,960 --> 00:17:00,159
In the cabinet?
208
00:17:00,440 --> 00:17:02,039
That is if the cabinet
remains at all.
209
00:17:02,559 --> 00:17:03,759
You will regret it.
210
00:17:04,680 --> 00:17:06,640
You are making a huge mistake.
211
00:17:06,759 --> 00:17:08,799
I have been doing that
for the past ten years.
212
00:17:08,839 --> 00:17:10,519
I regret supporting you.
213
00:17:11,119 --> 00:17:13,599
I built our base with my
own sweat and blood
214
00:17:13,799 --> 00:17:15,039
and you reaped all the benefits.
215
00:17:15,440 --> 00:17:17,519
I am not going to make the same
mistake.
216
00:17:17,640 --> 00:17:19,839
Because you have no future.
217
00:17:20,119 --> 00:17:22,279
Abandon this sinking ship.
218
00:17:22,400 --> 00:17:24,720
Come with me and join
the ruling party.
219
00:17:25,400 --> 00:17:28,880
You will get an equal share
of the profit in every deal.
220
00:17:29,480 --> 00:17:31,440
That's my promise!
221
00:17:32,200 --> 00:17:35,480
The CM is facing a huge scandal
right now.
222
00:17:35,920 --> 00:17:38,200
Only a dumbf**k like you
would join him.
223
00:17:38,400 --> 00:17:40,799
You're so oblivious.
224
00:17:41,319 --> 00:17:42,400
Come on!
225
00:17:43,079 --> 00:17:45,759
Quit politics and take care
of your factories.
226
00:17:46,119 --> 00:17:47,759
Your party has no future.
227
00:17:48,559 --> 00:17:51,039
And even if there is a possibility,
I will eliminate it.
228
00:17:52,440 --> 00:17:53,720
Don't worry, Mr. Hukum Singh.
229
00:17:54,759 --> 00:17:55,920
Let's go.
230
00:17:56,119 --> 00:17:58,519
What's happening?
Where are you going?
231
00:18:08,799 --> 00:18:09,880
Exactly!
232
00:18:09,920 --> 00:18:11,680
I mean, just look at her!
233
00:18:18,559 --> 00:18:19,799
Where are you these days?
234
00:18:19,839 --> 00:18:22,519
It's been a month since
you came for practice.
235
00:18:22,559 --> 00:18:24,799
Why? Are you missing me?
236
00:18:24,880 --> 00:18:25,799
Yes.
237
00:18:26,079 --> 00:18:28,839
But I am worried that you'll miss
the competition.
238
00:18:29,079 --> 00:18:30,599
The coach is worried too.
239
00:18:33,400 --> 00:18:36,720
Tell him that I have several other
things to do apart from wrestling.
240
00:18:36,759 --> 00:18:41,440
Of course. Like cleaning
the gutter, rearing pigs...
241
00:18:42,279 --> 00:18:44,559
skinning dead animals.
242
00:18:45,680 --> 00:18:46,799
Pammi, ignore her.
243
00:18:48,039 --> 00:18:50,519
She's lucky I spared her neck.
244
00:18:51,000 --> 00:18:53,880
It's good that she
realised it in time
245
00:18:53,880 --> 00:18:57,880
that bootlickers are not meant to
be wrestlers.
246
00:18:59,440 --> 00:19:01,839
One needs courage to be a wrestler.
247
00:19:02,680 --> 00:19:05,839
And only the upper castes
like us have such courage.
248
00:19:07,920 --> 00:19:08,839
Pammi!
249
00:19:08,960 --> 00:19:10,480
You fat slob!
250
00:19:12,160 --> 00:19:13,200
Damn you!
251
00:19:13,200 --> 00:19:15,480
Pammi, what are you doing?
Let her go.
252
00:19:15,839 --> 00:19:16,759
Come here, b**ch!
253
00:19:16,799 --> 00:19:17,960
Hit her, Sangeeta!
254
00:19:25,799 --> 00:19:26,680
Pammi!
255
00:19:29,759 --> 00:19:32,240
-You wretch!
-Pammi, let her go!
256
00:19:33,440 --> 00:19:34,640
F**ker!
257
00:19:34,720 --> 00:19:37,559
-F**king b**ch!
-I won't spare you!
258
00:19:39,039 --> 00:19:41,079
You b**ch!
259
00:19:41,240 --> 00:19:42,519
Pammi, leave her!
260
00:19:42,640 --> 00:19:44,519
-Pammi, that's enough. Stop!
-Say that again!
261
00:19:44,599 --> 00:19:46,000
-B**ch!
-Pammi, come on!
262
00:19:46,079 --> 00:19:47,880
I won't spare you!
263
00:19:47,960 --> 00:19:49,279
Low caste b**ch!
264
00:19:49,640 --> 00:19:51,200
-I'll show you!
-Get lost!
265
00:19:51,279 --> 00:19:54,400
Do what you can!
I won't spare you!
266
00:19:54,680 --> 00:19:56,039
Let go of me!
267
00:19:57,119 --> 00:19:58,279
Have you lost your mind, Pammi?
268
00:19:58,359 --> 00:20:00,039
You know how powerful her dad is.
269
00:20:00,119 --> 00:20:00,960
You know what he's capable of.
270
00:20:01,079 --> 00:20:03,960
Yes! And I know someone...
271
00:20:04,279 --> 00:20:05,880
more powerful than all of them.
272
00:20:06,200 --> 00:20:08,759
He'll wring all the
pride out of them!
273
00:20:10,000 --> 00:20:11,480
I'll teach them a lesson.
274
00:20:12,880 --> 00:20:13,960
Just wait and watch.
275
00:20:26,640 --> 00:20:29,000
-There are a lot of mistakes in it.
-Okay, I'll check.
276
00:20:29,960 --> 00:20:30,839
Sir.
277
00:20:31,839 --> 00:20:33,839
You deducted half my salary.
278
00:20:35,079 --> 00:20:36,880
How will I run the household
in just 4,000 rupees?
279
00:20:37,799 --> 00:20:40,039
I have to also spend on sister's
fees and sports expenses too.
280
00:20:40,079 --> 00:20:42,119
You should have thought about it
before being a revolutionary.
281
00:20:42,799 --> 00:20:44,720
I have just deducted your salary.
282
00:20:45,480 --> 00:20:47,559
After the stunt
your sister pulled...
283
00:20:48,240 --> 00:20:50,359
you could've lost your job!
284
00:20:50,960 --> 00:20:53,640
Satti, some Vishal is here
to see you.
285
00:21:03,920 --> 00:21:04,799
Vishal?
286
00:21:04,960 --> 00:21:06,720
They are Sangeeta's brothers
and friends.
287
00:21:07,079 --> 00:21:07,960
Yes?
288
00:21:08,319 --> 00:21:09,400
Are you Satti?
289
00:21:10,079 --> 00:21:11,119
Yes.
290
00:21:16,720 --> 00:21:18,240
Bloody f***er!
291
00:21:19,079 --> 00:21:20,759
You think you've
grown wings after passing by
292
00:21:20,799 --> 00:21:21,799
the upper caste locality?
293
00:21:21,880 --> 00:21:23,039
No.
294
00:21:23,119 --> 00:21:24,440
It's not his fault.
295
00:21:25,599 --> 00:21:26,440
What happened?
296
00:21:26,519 --> 00:21:29,559
How dare your sister hit Sangeeta?
297
00:21:30,079 --> 00:21:31,599
That can't be true.
298
00:21:32,519 --> 00:21:34,559
He doesn't know. But you tell me.
299
00:21:34,960 --> 00:21:37,119
-Where have you hidden her?
-I don't know anything.
300
00:21:37,799 --> 00:21:39,519
-Brother...
-Tell me, you motherf**ker!
301
00:21:41,759 --> 00:21:43,279
Pammi hit her?
302
00:21:44,039 --> 00:21:45,519
Maybe it's a misunderstanding.
303
00:21:46,119 --> 00:21:48,319
You're the ones with all
the misunderstandings...
304
00:21:48,839 --> 00:21:50,359
and we'll shove it up your a**.
305
00:21:51,480 --> 00:21:53,319
Time to bring you down to Earth.
306
00:21:58,079 --> 00:22:00,799
Tell me, where is she?
307
00:22:00,920 --> 00:22:02,640
She must be at her college.
308
00:22:02,720 --> 00:22:04,279
She hasn't been
there for two weeks.
309
00:22:04,759 --> 00:22:06,519
She just came once and created
this mess.
310
00:22:08,119 --> 00:22:10,160
She leaves home for college
every day.
311
00:22:11,720 --> 00:22:13,640
Where does she go then?
312
00:22:14,759 --> 00:22:16,599
She must be going to a brothel.
313
00:22:16,839 --> 00:22:18,039
Find out.
314
00:22:18,680 --> 00:22:21,720
And when you do,
tell her...
315
00:22:22,039 --> 00:22:23,200
to mend her ways.
316
00:22:23,880 --> 00:22:26,160
Because if we have
to come here again,
317
00:22:26,400 --> 00:22:28,759
we will teach you a lesson
318
00:22:28,880 --> 00:22:30,440
you'll never be able to forget.
319
00:22:35,279 --> 00:22:36,319
Come on.
320
00:22:41,039 --> 00:22:42,160
Where does she go?
321
00:22:57,000 --> 00:22:58,680
Why do you come home so late
these days?
322
00:22:59,359 --> 00:23:00,599
And where were you?
323
00:23:02,160 --> 00:23:03,960
At the college, obviously.
324
00:23:04,519 --> 00:23:06,440
I get late because
of extra practice.
325
00:23:07,599 --> 00:23:09,039
What happened to your face?
326
00:23:10,079 --> 00:23:12,119
Nothing. I fell.
327
00:23:13,279 --> 00:23:16,720
-But...
-If you both are done talking...
328
00:23:16,920 --> 00:23:19,079
do me a favour and have lunch.
329
00:23:20,000 --> 00:23:23,720
Coach got pudding
for all of us. I am not hungry.
330
00:23:24,000 --> 00:23:25,440
What?
331
00:23:25,920 --> 00:23:27,839
And the pudding was enough?
332
00:23:27,960 --> 00:23:30,519
You eat a full meal after
gorging on dozens of bananas.
333
00:23:30,720 --> 00:23:32,680
Mom, I said I am not hungry.
334
00:23:32,759 --> 00:23:34,519
God knows where she
has picked it up from.
335
00:23:34,640 --> 00:23:36,480
-She doesn't even talk properly.
-Mom, let it be.
336
00:23:37,400 --> 00:23:38,799
She has been practising all day.
337
00:23:39,400 --> 00:23:40,640
She must be tired.
338
00:24:03,440 --> 00:24:04,680
What is this?
339
00:24:05,039 --> 00:24:07,440
Is this a report or a book?
340
00:24:07,519 --> 00:24:10,240
This is how our boss
always writes forensic reports.
341
00:24:10,680 --> 00:24:12,640
You need to sign here.
342
00:24:13,200 --> 00:24:14,720
No. I can't sign it.
343
00:24:15,200 --> 00:24:18,839
This report is unacceptable.
Call the doctor.
344
00:24:19,279 --> 00:24:20,920
She has gone out for lunch.
345
00:24:21,000 --> 00:24:22,920
It's okay if you don't want it.
346
00:24:23,480 --> 00:24:25,119
I will send it via post.
347
00:24:25,599 --> 00:24:28,079
You don't have to go through
the hassle.
348
00:24:28,480 --> 00:24:31,599
Do me a favour. Get me a photocopy.
349
00:24:32,039 --> 00:24:33,720
Sir, that's not allowed.
350
00:24:34,039 --> 00:24:35,119
Really?
351
00:24:35,440 --> 00:24:37,359
Forget it. I will get it done.
352
00:24:37,480 --> 00:24:38,799
Sir!
353
00:24:40,079 --> 00:24:41,200
Jai Hind, sir.
354
00:24:41,319 --> 00:24:42,400
Sir, the doctor has written
355
00:24:42,400 --> 00:24:44,680
a detective mystery novel
on the skeleton.
356
00:24:44,799 --> 00:24:47,119
There are so many twists and turns.
It's sensational.
357
00:24:47,279 --> 00:24:50,279
Let me have a word with
the senior, Dr. Shrivastav.
358
00:24:50,759 --> 00:24:52,000
I spoke to him.
359
00:24:52,000 --> 00:24:54,599
He said the doctor who did the post
mortem is a tough nut to crack.
360
00:24:55,000 --> 00:24:56,279
She doesn't listen to anyone.
361
00:24:56,759 --> 00:24:58,799
Looks like you will have
to talk to her personally.
362
00:25:00,079 --> 00:25:01,240
Okay. I'll be there.
363
00:25:09,200 --> 00:25:11,279
Death was caused due to multiple
stabbing.
364
00:25:12,319 --> 00:25:15,039
Her chest, ribs and pelvic bone...
365
00:25:15,519 --> 00:25:17,519
have a mark of a sharp object.
366
00:25:20,160 --> 00:25:21,279
Look here.
367
00:25:21,839 --> 00:25:22,880
Yes.
368
00:25:23,960 --> 00:25:25,960
It's difficult to predict
the exact time of death.
369
00:25:26,200 --> 00:25:28,079
We'll come to know
after the forensic test.
370
00:25:28,319 --> 00:25:29,640
But looking at the decay...
371
00:25:29,680 --> 00:25:31,200
it can be said that
the body was buried
372
00:25:31,200 --> 00:25:32,880
for at least five
to seven years.
373
00:25:33,400 --> 00:25:36,640
I have asked for the dental
reports to confirm the age.
374
00:25:37,599 --> 00:25:40,359
You will get all the details
in the final report.
375
00:25:41,759 --> 00:25:43,079
This report is no less.
376
00:25:43,640 --> 00:25:46,759
I must say you have
made an awesome report.
377
00:25:47,000 --> 00:25:48,680
You have worked a lot
on this skeleton.
378
00:25:49,039 --> 00:25:50,079
Thank you.
379
00:25:50,160 --> 00:25:51,519
Thank you for what?
380
00:25:52,119 --> 00:25:53,279
It's my job.
381
00:25:54,359 --> 00:25:57,319
I didn't work on the skeleton.
I worked on the case.
382
00:25:58,519 --> 00:26:02,000
Not just with hard work,
I've made the report with honesty.
383
00:26:02,279 --> 00:26:03,440
Right.
384
00:26:04,319 --> 00:26:05,759
Unlike policemen...
385
00:26:06,279 --> 00:26:09,000
who can't work without a bribe.
386
00:26:11,240 --> 00:26:13,039
You should give some time
to the case.
387
00:26:13,119 --> 00:26:15,279
And if you have a conscience,
388
00:26:15,359 --> 00:26:17,119
then get a hold of
the girl's murderers...
389
00:26:17,440 --> 00:26:18,640
quickly.
390
00:26:19,720 --> 00:26:21,559
Maybe then I'll
be happy to thank you...
391
00:26:21,680 --> 00:26:23,640
and you'll be
happy to hear it.
392
00:26:25,440 --> 00:26:26,319
For further details...
393
00:26:26,400 --> 00:26:29,119
we'll have to send the body to the
bone related forensics specialist.
394
00:26:29,400 --> 00:26:32,240
And yes, please apply
for the DNA report.
395
00:26:32,559 --> 00:26:33,680
Yes, of course.
396
00:26:35,839 --> 00:26:37,119
Yes, Akhvinder, tell me.
397
00:26:37,559 --> 00:26:39,880
I am here.
Shall I come upstairs?
398
00:26:41,839 --> 00:26:43,680
No, I'll be there. Okay?
399
00:26:45,119 --> 00:26:47,400
Excuse me. I have other work.
400
00:26:48,240 --> 00:26:51,319
Don't forget to apply
for the DNA report.
401
00:26:54,720 --> 00:26:55,680
Sir...
402
00:26:57,119 --> 00:26:58,440
she left.
403
00:27:01,000 --> 00:27:02,160
Sir, she left.
404
00:27:06,240 --> 00:27:07,599
She left.
405
00:27:08,759 --> 00:27:13,799
Sir, that doctor was like
a beautiful firecracker.
406
00:27:14,359 --> 00:27:17,559
The explosion left
you amazed, didn't it?
407
00:27:18,440 --> 00:27:19,720
It's obvious, Sadhu.
408
00:27:21,039 --> 00:27:24,480
For the first time, I met someone
who spun me 360°.
409
00:27:27,000 --> 00:27:29,279
-If this report is filed...
-Yes, sir?
410
00:27:29,359 --> 00:27:31,160
the SP would make
our lives miserable.
411
00:27:31,240 --> 00:27:32,440
We have to get rid of it.
412
00:27:32,440 --> 00:27:33,839
Was that skeleton
of a man or a woman?
413
00:27:33,880 --> 00:27:35,319
-A woman.
-Hey, Mr. Headline!
414
00:27:35,920 --> 00:27:39,559
You're always onto us, aren't you?
415
00:27:40,920 --> 00:27:43,960
Sorry. Officially, I can't
share anything more.
416
00:27:45,359 --> 00:27:46,599
You can ask them.
417
00:27:47,279 --> 00:27:49,119
They are the investigating officers
on this case.
418
00:27:52,359 --> 00:27:54,680
Come forward. Sir!
419
00:27:55,759 --> 00:27:58,079
Sir, according to our
sources, the police are being
420
00:27:58,119 --> 00:28:00,079
pressured to subdue the case.
Is that true?
421
00:28:00,599 --> 00:28:03,359
That's a lie.
There is no pressure on us.
422
00:28:03,759 --> 00:28:05,400
We are conducting a
prompt investigation
423
00:28:05,480 --> 00:28:07,079
and the truth will
be revealed soon.
424
00:28:07,839 --> 00:28:09,480
Your sources are not reliable.
425
00:28:10,559 --> 00:28:11,799
Sir, I have another question.
426
00:28:11,880 --> 00:28:14,160
Whatever the question is,
the answer is "thank you."
427
00:28:14,400 --> 00:28:16,039
That's enough.
Turn the camera.
428
00:28:16,400 --> 00:28:18,200
I am on the premises
of the district hospital.
429
00:28:18,839 --> 00:28:22,079
The doctor who performed the post
mortem on the skeleton said that...
430
00:28:22,160 --> 00:28:24,039
the skeleton was that of a woman.
431
00:28:24,319 --> 00:28:27,640
Those monsters killed her
and buried her in the forest.
432
00:28:27,680 --> 00:28:28,880
But nature is not unfair.
433
00:28:29,039 --> 00:28:31,119
The skeleton split open
the Earth for justice.
434
00:28:31,359 --> 00:28:33,960
Will that innocent
woman get justice...
435
00:28:34,240 --> 00:28:37,680
or will the case be buried
beneath the huge stacks of files?
436
00:28:37,759 --> 00:28:40,079
Stay tuned for more updates.
With cameraman Mantu Dubey...
437
00:28:40,200 --> 00:28:41,359
I am senior reporter
Akhvinder Rathi.
438
00:28:41,400 --> 00:28:42,440
'News Aap Tak.'
439
00:28:44,039 --> 00:28:44,839
Oh...
440
00:28:44,960 --> 00:28:46,319
What else did the doctor say?
441
00:28:46,400 --> 00:28:47,960
The same that you told us, sir.
442
00:28:48,200 --> 00:28:50,119
That the investigation
is being conducted.
443
00:28:50,200 --> 00:28:53,240
If you try to act smart,
I will beat you black and blue.
444
00:28:54,839 --> 00:28:56,200
-Sir...
-Get the tape.
445
00:28:56,200 --> 00:28:57,319
Sir, 360°.
446
00:29:01,519 --> 00:29:04,599
You are doing a good job.
You have a bright future.
447
00:29:04,720 --> 00:29:05,599
Keep at it.
448
00:29:06,039 --> 00:29:07,839
-Sadhu, let's go.
-Okay, sir.
449
00:29:07,920 --> 00:29:10,200
Sir, please give me the tape back.
450
00:29:10,440 --> 00:29:13,519
Sir, it's breaking news.
451
00:29:15,160 --> 00:29:16,759
I don't understand
452
00:29:16,839 --> 00:29:19,279
if this is a post mortem
report or a research paper.
453
00:29:19,599 --> 00:29:21,799
Looks like Dr. Rakesh didn't
make it.
454
00:29:22,519 --> 00:29:26,240
There is a new doctor.
Dr. Natasha. She made the report.
455
00:29:27,039 --> 00:29:28,920
Dr. Rakesh was transferred...
456
00:29:29,400 --> 00:29:31,359
when the upper castes
tortured him.
457
00:29:31,440 --> 00:29:32,440
Really?
458
00:29:32,799 --> 00:29:35,400
But why has a lady doctor come
to examine the dead bodies?
459
00:29:35,480 --> 00:29:37,200
So that the dead can be at peace.
460
00:29:38,680 --> 00:29:41,039
Please tell us. What should we
do with this file?
461
00:29:41,680 --> 00:29:44,240
The captain has
asked us not to file this report
462
00:29:44,359 --> 00:29:45,400
without his consent.
463
00:29:46,200 --> 00:29:47,920
Let me show it to him.
464
00:29:48,319 --> 00:29:50,319
Never mind. I will show it to him.
465
00:29:50,640 --> 00:29:52,880
As you wish, sir. Jai Hind.
466
00:29:53,200 --> 00:29:54,359
Jai Hind.
467
00:30:14,160 --> 00:30:17,359
It's a ten-page report.
Ten lines would've been enough.
468
00:30:18,720 --> 00:30:20,039
Who is conducting
the investigation?
469
00:30:20,319 --> 00:30:22,720
He works at the police head office.
Ujagar Singh.
470
00:30:23,319 --> 00:30:25,240
He is stubborn,
doesn't listen to anyone.
471
00:30:25,519 --> 00:30:27,240
-I'll get him transferred and--
-No!
472
00:30:27,880 --> 00:30:28,920
Not at all.
473
00:30:29,400 --> 00:30:30,559
Keep an eye on him.
474
00:30:31,480 --> 00:30:33,640
The CM is going to take
all the actions, anyway.
475
00:30:34,920 --> 00:30:38,079
Mishra Global owns the land.
They don't want a scandal.
476
00:30:39,000 --> 00:30:40,119
Keep a watch.
477
00:30:46,519 --> 00:30:47,480
Bhope...
478
00:30:48,799 --> 00:30:50,559
that doctor from the government
hospital...
479
00:30:51,440 --> 00:30:53,880
Dr. Grover. Talk to him.
480
00:30:54,440 --> 00:30:56,119
He will get the report changed.
481
00:33:04,319 --> 00:33:06,079
Have you seen her?
482
00:33:06,440 --> 00:33:08,000
Son, have you seen her?
483
00:33:08,039 --> 00:33:10,640
Have you seen her?
484
00:33:13,359 --> 00:33:14,839
-Have you seen her?
-Stop!
485
00:33:14,839 --> 00:33:16,599
-Is that all the 'prasad.'?
-Yes.
486
00:33:16,640 --> 00:33:19,359
Son, have you seen her?
487
00:33:19,359 --> 00:33:20,519
-Come on!
-Brother.
488
00:33:21,240 --> 00:33:24,400
She is my daughter, Binita.
She's been missing for a year.
489
00:33:24,720 --> 00:33:26,759
She was last seen at this bus stop.
490
00:33:26,920 --> 00:33:28,559
Have you seen her?
491
00:33:32,240 --> 00:33:33,000
Sir...
492
00:33:35,319 --> 00:33:37,680
Have you seen her?
She is my daughter.
493
00:33:38,240 --> 00:33:41,400
-Son! Son!
-Ma'am, please hurry up.
494
00:33:41,440 --> 00:33:43,799
She is my daughter.
Have you seen her?
495
00:33:44,160 --> 00:33:46,839
Uncle, you come here every day
to ask about your daughter.
496
00:33:47,079 --> 00:33:48,559
Nobody has any
information about her.
497
00:33:48,599 --> 00:33:49,960
You should
try somewhere else.
498
00:33:50,000 --> 00:33:51,759
But this is where she went missing.
499
00:33:51,799 --> 00:33:52,759
Uncle, please go.
500
00:34:18,920 --> 00:34:20,119
Stop!
501
00:34:20,159 --> 00:34:21,719
Stop the bus!
502
00:34:22,079 --> 00:34:24,079
Why did you drive in?
Can't you see the line?
503
00:34:27,239 --> 00:34:29,119
Can't you see
the checking is going on?
504
00:34:29,320 --> 00:34:31,840
The bus is going to the ashram
with the followers.
505
00:34:32,039 --> 00:34:33,400
You shouldn't be checking us.
506
00:34:33,480 --> 00:34:35,400
Really? What's inside? Show me.
507
00:34:35,599 --> 00:34:38,039
Don't you dare!
It's the offering.
508
00:34:38,440 --> 00:34:40,400
It will be opened only after
Babaji blesses it.
509
00:34:40,480 --> 00:34:42,000
-Really?
-Officer.
510
00:34:42,079 --> 00:34:44,320
The buses to the ashram
are not checked in this area.
511
00:34:44,400 --> 00:34:46,159
-Let it through.
-Okay, sir.
512
00:34:48,119 --> 00:34:49,679
Drive the bus.
513
00:35:00,239 --> 00:35:01,599
-Wait!
-Wait a minute!
514
00:35:01,639 --> 00:35:03,000
You don't have permission
to go inside.
515
00:35:03,039 --> 00:35:05,920
Stop. Get back.
516
00:35:06,280 --> 00:35:07,599
Today is a special day.
517
00:35:07,840 --> 00:35:09,480
Cameras are not allowed inside.
518
00:35:09,559 --> 00:35:11,199
Why not, sir?
519
00:35:11,360 --> 00:35:12,280
You can go.
520
00:35:12,559 --> 00:35:13,719
Sir, you...
521
00:35:14,119 --> 00:35:15,639
But Babaji welcomes everyone.
522
00:35:15,719 --> 00:35:18,719
The place is open but cameras
are not allowed. Please understand.
523
00:35:18,840 --> 00:35:19,719
Okay.
524
00:35:19,760 --> 00:35:22,599
Move back, all of you.
525
00:35:26,679 --> 00:35:28,480
Mr. Journalist.
526
00:35:29,159 --> 00:35:33,360
The 'Key to Success' says one
should work more and question less.
527
00:35:33,880 --> 00:35:35,239
Leave.
528
00:35:35,320 --> 00:35:36,239
But...
529
00:35:36,320 --> 00:35:38,400
It also says that
530
00:35:38,480 --> 00:35:43,079
it's absolutely okay to do the
wrong thing to make things right.
531
00:35:43,199 --> 00:35:46,159
Come on...
Leave.
532
00:36:22,679 --> 00:36:24,920
Please show your passes.
You may proceed.
533
00:36:26,320 --> 00:36:28,079
Japnaam.
Welcome.
534
00:36:29,559 --> 00:36:31,559
-Show me your pass.
-I'm with her.
535
00:36:32,159 --> 00:36:34,679
Please join the queue and
provide your name and address.
536
00:36:34,719 --> 00:36:35,639
Okay?
537
00:36:35,719 --> 00:36:37,239
I'll have to buy a pass?
538
00:36:43,239 --> 00:36:44,440
Hail Babaji.
539
00:36:44,559 --> 00:36:47,039
-Your name?
-Satwindar Lochan.
540
00:36:47,119 --> 00:36:49,039
-Address?
-Sanethu.
541
00:36:49,599 --> 00:36:50,719
Hail Babaji.
542
00:39:09,079 --> 00:39:10,760
-Hail...
-The messiah of the poor!
543
00:39:10,800 --> 00:39:13,360
-Hail...
-The messiah of the poor!
544
00:39:13,920 --> 00:39:16,480
-Hail...
-The messiah of the poor!
545
00:39:17,119 --> 00:39:17,900
Let's go!
38710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.