All language subtitles for A.Matter.Of.Causality.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,166 --> 00:00:18,168 ["Caught Butterfly" playing] 4 00:00:23,223 --> 00:00:26,560 ♪Safely pinned Butterfly♪ 5 00:00:27,928 --> 00:00:30,097 ♪No use of fighting♪ 6 00:00:30,097 --> 00:00:33,233 ♪Noble wings, still alive♪ 7 00:00:34,651 --> 00:00:36,653 ♪You're so excited♪ 8 00:00:36,787 --> 00:00:39,907 ♪Weaving your web of lies♪ 9 00:00:49,917 --> 00:00:53,003 ♪Safely pinned Butterfly♪ 10 00:00:54,505 --> 00:00:56,507 ♪Was so light hearted♪ 11 00:00:56,507 --> 00:00:59,593 ♪Noble wings still alive♪ 12 00:01:01,228 --> 00:01:03,180 ♪You're so excited♪ 13 00:01:03,213 --> 00:01:06,433 ♪Spreading your web of lies♪ 14 00:01:16,944 --> 00:01:19,863 ♪This sky's no longer this sky♪ 15 00:01:23,567 --> 00:01:27,120 ♪Are you what makes it worthwhile?♪ 16 00:01:29,957 --> 00:01:33,794 ♪Keep giving me a peace of mind♪ 17 00:01:37,848 --> 00:01:40,417 ♪Am I to die?♪ 18 00:01:41,585 --> 00:01:46,473 ♪Cause I'm so helpless...♪ 19 00:01:47,307 --> 00:01:48,559 Good morning everybody! 20 00:01:51,345 --> 00:01:54,147 Are you ready for my challenge today? 21 00:01:59,820 --> 00:02:03,574 Today, I have an unusual case study 22 00:02:04,241 --> 00:02:06,243 that I'd like to introduce to you. 23 00:02:09,696 --> 00:02:12,916 Ah, Ms Digby, I'm glad you could join us. 24 00:02:16,386 --> 00:02:18,288 What are you doing with Addington's specials? 25 00:02:18,338 --> 00:02:19,122 Ladies! 26 00:02:19,122 --> 00:02:21,124 Don't be so surprised, I have skills! 27 00:02:21,758 --> 00:02:23,844 Do you mind if we... get stuck in? 28 00:02:25,462 --> 00:02:26,213 [Professor] Excellent. 29 00:02:26,713 --> 00:02:28,298 [Professor] Causality... 30 00:02:28,966 --> 00:02:32,019 being the relationship between cause and effect 31 00:02:32,019 --> 00:02:36,857 has been studied not just within the arena of psychiatry 32 00:02:37,191 --> 00:02:40,894 but, it also forms part of the discussion in physics 33 00:02:41,228 --> 00:02:43,614 philosophy... statistics. 34 00:02:45,449 --> 00:02:47,167 Causality states 35 00:02:48,118 --> 00:02:54,575 that an effect cannot occur if the cause is not in the past. 36 00:02:55,242 --> 00:02:59,496 That an event in the future cannot impact the past, or the present. 37 00:03:00,714 --> 00:03:03,166 [Professor] In 2010... 38 00:03:03,967 --> 00:03:08,922 a paper was released by Cornell University attempting to gain... 39 00:03:10,607 --> 00:03:12,926 new attention to the area. 40 00:03:14,394 --> 00:03:18,982 With weak, but statistically significant accuracy 41 00:03:19,266 --> 00:03:22,986 er, they conducted a series of experiments 42 00:03:23,103 --> 00:03:26,273 involving a thousand test subjects 43 00:03:26,657 --> 00:03:31,862 to determine the human capacity to perceive the future. 44 00:03:34,615 --> 00:03:38,252 You're talking about precognition Professor 45 00:03:38,285 --> 00:03:41,788 hasn't that been widely debunked as pseudoscience? 46 00:03:42,756 --> 00:03:44,842 There is a body of evidence 47 00:03:44,842 --> 00:03:47,511 -in support of your opinion-- -Are you OK? 48 00:03:48,929 --> 00:03:51,148 -Yeah-- -[Professor] I'd like to turn to a case 49 00:03:51,181 --> 00:03:53,634 I've been leading for the last decade. 50 00:03:53,634 --> 00:03:59,273 Er, can we commence with a review of the case details as per your notes? 51 00:04:02,576 --> 00:04:03,477 Thank you! 52 00:04:16,707 --> 00:04:18,876 [Professor] The patient is female... 53 00:04:19,927 --> 00:04:21,912 currently 14 years of age 54 00:04:22,629 --> 00:04:26,834 and has been institutionalised since the age of 5. 55 00:04:27,301 --> 00:04:29,303 Jeez, are you sure you're OK? 56 00:04:30,137 --> 00:04:30,804 Yeah! 57 00:04:30,804 --> 00:04:36,226 [Professor] May I introduce you to Patient 117... Lai. 58 00:04:39,196 --> 00:04:42,065 Lai was delivered by her mother 59 00:04:42,115 --> 00:04:48,522 after a serious of escalating episodes left the family unable to cope with her care. 60 00:04:51,658 --> 00:04:54,628 She was abandoned to our care 61 00:04:55,579 --> 00:04:59,082 and even if we managed some breakthrough 62 00:04:59,716 --> 00:05:04,421 in her treatment, there is no- one to release her to. 63 00:05:07,841 --> 00:05:10,761 To date... very few people 64 00:05:10,761 --> 00:05:15,682 have the tolerance necessary for continued contact with Lai. 65 00:05:18,218 --> 00:05:21,889 This is a complex, young patient. 66 00:05:22,940 --> 00:05:24,942 [sinister music builds] 67 00:05:25,108 --> 00:05:26,860 -As we progress-- -[Young Lai] Keep watching! 68 00:05:26,860 --> 00:05:29,813 -You will understand why-- -[Young Lai] Keep watching! 69 00:05:29,947 --> 00:05:32,533 she needs special care. 70 00:05:35,202 --> 00:05:37,621 Are there any questions at this stage? 71 00:05:37,955 --> 00:05:40,007 -Er, yes Miss Read?-- -[Young Lai] You must watch! 72 00:05:40,040 --> 00:05:42,042 [Abigail Read] How old did you say that video was Professor? 73 00:05:42,125 --> 00:05:44,044 -[Professor] About 7 years, why?-- -[Young Lai] I've been waiting! 74 00:05:44,178 --> 00:05:45,746 [Young Lai] I've been waiting! 75 00:05:46,046 --> 00:05:47,164 [Young Lai] I've been waiting! 76 00:05:47,164 --> 00:05:49,333 [Professor] Well that's all for today then folks. 77 00:05:58,559 --> 00:05:59,476 You coming? 78 00:06:05,182 --> 00:06:08,519 -Madison? -Yeah, I'll be right there. 79 00:06:10,737 --> 00:06:12,739 [Young Lai] You must watch! 80 00:06:14,274 --> 00:06:16,276 [Young Lai] You must watch! 81 00:06:35,896 --> 00:06:37,014 [Young Lai] I've been waiting! 82 00:06:37,047 --> 00:06:38,182 [Young Lai] I've been waiting! 83 00:06:38,182 --> 00:06:40,067 [Young Lai] You must watch! 84 00:06:41,635 --> 00:06:42,736 [Young Lai] I've been waiting!-- 85 00:06:42,736 --> 00:06:43,987 [Young Lai] You must watch! 86 00:06:44,104 --> 00:06:45,606 -[Abigail Read] How old would you say that video was Professor?-- 87 00:06:45,606 --> 00:06:47,441 [Young Lai] Time to see! [Professor] About seven years, why? 88 00:06:47,441 --> 00:06:48,559 [Young Lai] I've been waiting! 89 00:06:49,076 --> 00:06:50,894 -[Young Lai] You must watch!-- -[Young Lai] I've been waiting! 90 00:06:51,528 --> 00:06:52,996 [Young Lai] Time to see-- [Young Lai] I've been waiting! 91 00:06:52,996 --> 00:06:55,115 [Professor] About seven years-- [Young Lai] You must watch!-- 92 00:06:55,115 --> 00:06:56,366 [Young Lai] I've been waiting!-- [thump] 93 00:06:56,483 --> 00:06:57,534 [Young Lai] Time to see! 94 00:06:57,534 --> 00:06:59,586 [Young Lai] You must watch!-- [Young Lai] I've been waiting! 95 00:06:59,703 --> 00:07:00,537 [thump] [Young Lai] Time to see!-- 96 00:07:00,537 --> 00:07:02,756 -[Young Lai] I've been waiting!-- -[Addington] About seven years 97 00:07:02,823 --> 00:07:04,508 -[thump] -[Young Lai] I've been waiting! 98 00:07:04,708 --> 00:07:06,793 -[Young Lai] You must watch! -[thump] 99 00:07:10,881 --> 00:07:12,583 -[thump] -[door slams] 100 00:07:15,435 --> 00:07:16,136 [thump] 101 00:07:18,856 --> 00:07:19,556 -[thump] 102 00:07:20,174 --> 00:07:21,391 Are you OK? 103 00:07:24,228 --> 00:07:24,928 [thump] 104 00:07:26,096 --> 00:07:27,264 Are you stuck? 105 00:07:27,514 --> 00:07:28,682 Do you need help? 106 00:07:30,234 --> 00:07:32,236 -Nn, nn, no -[sinister music builds] 107 00:07:34,321 --> 00:07:35,656 Are you sure honey? 108 00:07:38,242 --> 00:07:39,526 Yeah, just give me a minute 109 00:07:46,783 --> 00:07:49,336 [sinister music continues] 110 00:08:04,601 --> 00:08:05,736 Are you OK? 111 00:08:07,638 --> 00:08:08,605 Professor? 112 00:08:09,857 --> 00:08:11,859 [sigh] Fine... fine. 113 00:08:13,727 --> 00:08:14,778 Yes, Miss Digby? 114 00:08:15,529 --> 00:08:17,281 Yesterday you mentioned... 115 00:08:17,531 --> 00:08:21,451 the effect Lai has on the people around her. 116 00:08:22,536 --> 00:08:25,038 Would you be so kind to elaborate? 117 00:08:26,073 --> 00:08:30,711 I mean... what could be so bad about a 14 year old girl? 118 00:08:31,745 --> 00:08:35,215 It's not what's so bad about her. 119 00:08:36,884 --> 00:08:38,418 It's more the effect... 120 00:08:39,002 --> 00:08:41,004 of contact with her mind. 121 00:08:46,977 --> 00:08:49,646 This is why I've not introduced you... 122 00:08:51,932 --> 00:08:54,401 to... the patient yet. 123 00:08:56,603 --> 00:08:58,989 I feel it's necessary... 124 00:09:00,240 --> 00:09:02,626 for everyone to be very certain 125 00:09:02,910 --> 00:09:04,878 about what they're signing up for. 126 00:09:05,279 --> 00:09:07,297 This is sounding like a recruitment drive! 127 00:09:10,250 --> 00:09:12,252 Actually, that's exactly what it is. 128 00:09:14,288 --> 00:09:17,424 Nothing we have tried has any effect 129 00:09:17,591 --> 00:09:20,427 on Lai... or her psychosis. 130 00:09:21,712 --> 00:09:27,768 And, we have the greatest minds in the country working on reviewing her case details 131 00:09:28,519 --> 00:09:31,138 So now you're turning to the least able minds of the country?! 132 00:09:32,940 --> 00:09:34,942 This is not a joke, or a farce 133 00:09:34,975 --> 00:09:37,194 or an April fool's prank Mr Carter 134 00:09:37,227 --> 00:09:41,198 a young woman's life is hanging in the balance. 135 00:09:41,782 --> 00:09:43,283 Professor, you keep... 136 00:09:43,283 --> 00:09:46,403 referencing precognition... 137 00:09:48,572 --> 00:09:51,708 Is Lai a... seer? 138 00:09:52,676 --> 00:09:54,378 Shall we resume tomorrow? 139 00:10:02,336 --> 00:10:03,587 [Madison] Professor? 140 00:10:05,672 --> 00:10:06,723 What's going on? 141 00:10:08,175 --> 00:10:09,810 This is what she does. 142 00:10:10,811 --> 00:10:13,197 She creates a connection. 143 00:10:15,399 --> 00:10:17,818 An almost unbreakable thread 144 00:10:17,818 --> 00:10:20,404 linking your mind to hers. 145 00:10:21,438 --> 00:10:22,105 Lai? 146 00:10:23,490 --> 00:10:26,076 It's almost impossible to break out 147 00:10:26,493 --> 00:10:28,495 unless she lets you! 148 00:10:31,331 --> 00:10:33,333 You were discussing precognition. 149 00:10:35,536 --> 00:10:36,503 Is Lai a... 150 00:10:37,888 --> 00:10:38,872 pre-cog? 151 00:10:40,007 --> 00:10:42,976 Is that why you, you're nervous to introduce her to us? 152 00:10:44,294 --> 00:10:46,797 [woman] Lionel... Are you alright? 153 00:10:46,847 --> 00:10:48,715 Yeah, fine... fine 154 00:10:48,715 --> 00:10:50,717 It's just been a tense morning. 155 00:10:51,101 --> 00:10:53,687 The professor over exerted himself and he got a little dizzy. 156 00:10:54,238 --> 00:10:55,189 Think he's fine now. 157 00:10:55,772 --> 00:10:58,609 Well... seeing as you're sitting down already 158 00:10:58,609 --> 00:11:00,611 do you mind if I have a moment of your time? 159 00:11:00,777 --> 00:11:03,363 Of course, er, thank you Miss Digby 160 00:11:03,497 --> 00:11:04,998 I'll see you in class tomorrow. 161 00:11:22,583 --> 00:11:25,052 Is anyone else finding it difficult to cope with the excessive 162 00:11:25,052 --> 00:11:27,054 redactions on the case notes here? 163 00:11:28,472 --> 00:11:32,342 It's like wading through the CIA's private document cabinet! 164 00:11:37,564 --> 00:11:40,901 -[Henry Carter] There you go! -Our hero, Thank You! 165 00:11:42,102 --> 00:11:44,288 From what I'm reading here I'm not at all surprised they're 166 00:11:44,288 --> 00:11:46,106 keeping her so heavily medicated 167 00:11:47,824 --> 00:11:50,077 Her symptomatic delusionary responses are off the charts 168 00:11:50,077 --> 00:11:53,797 and when she comes out of sedation she's often in an embedded catatonic state 169 00:11:54,414 --> 00:11:57,367 or, in one case, quite literally ripping the walls apart. 170 00:11:58,335 --> 00:12:01,255 I can see why the Professor brought us all on board. 171 00:12:01,755 --> 00:12:03,957 There is just too much work here! 172 00:12:08,712 --> 00:12:13,133 So... what happened with the Professor after we left? 173 00:12:14,818 --> 00:12:17,554 Not much. Dr Rivers arrived and... 174 00:12:18,305 --> 00:12:20,407 pretty much banished me from the room. 175 00:12:26,246 --> 00:12:27,648 What are you looking for? 176 00:12:28,315 --> 00:12:33,337 Hmm, er... I'm trying to find the patient observation videos. 177 00:12:34,705 --> 00:12:36,707 But... cannot seem to locate anything. 178 00:12:38,542 --> 00:12:40,210 I can't find anything either! 179 00:12:41,044 --> 00:12:42,596 Now isn't that interesting... 180 00:12:43,163 --> 00:12:45,165 our, ever placid, Professor loses his cool 181 00:12:45,165 --> 00:12:47,167 the minute he introduces us to this case 182 00:12:47,518 --> 00:12:49,336 and, for the first time... 183 00:12:50,003 --> 00:12:52,005 there's no observational video attached to the case file. 184 00:12:53,106 --> 00:12:55,092 [sinister music builds] 185 00:13:51,498 --> 00:13:53,483 [Lai] Always watching! 186 00:14:04,494 --> 00:14:07,631 [Lai] Always watching! 187 00:14:09,416 --> 00:14:11,301 [Lai] Watching! 188 00:14:14,471 --> 00:14:16,473 -[Lai] Watchi--- -[door opens] 189 00:14:20,277 --> 00:14:22,262 [footsteps] 190 00:14:25,866 --> 00:14:26,483 Hey! 191 00:14:27,568 --> 00:14:28,352 You OK? 192 00:14:31,905 --> 00:14:33,957 Madison... What's going on? 193 00:14:36,276 --> 00:14:37,995 I think I heard something! 194 00:14:40,914 --> 00:14:42,366 No-one should be up here. 195 00:14:44,668 --> 00:14:47,337 It's nothing, just my overactive imagination. 196 00:14:51,375 --> 00:14:52,376 How was you day? 197 00:14:53,260 --> 00:14:54,294 Did you find anything? 198 00:14:56,046 --> 00:14:57,548 I've been through the archive 199 00:14:57,965 --> 00:14:59,967 checked in with the Professors research assistant 200 00:15:00,184 --> 00:15:02,386 and even hunted down the elusive Dr Rivers. 201 00:15:02,736 --> 00:15:03,353 And? 202 00:15:04,104 --> 00:15:06,557 No-one is willing to let us access the observationals 203 00:15:06,607 --> 00:15:08,976 without a fully qualified clinician present. 204 00:15:10,360 --> 00:15:14,147 I did, however, find some interesting things along the way. 205 00:15:15,032 --> 00:15:18,368 The good Professor has not lodged any restriction notification 206 00:15:18,452 --> 00:15:21,588 for case related materials for patient 117 207 00:15:23,574 --> 00:15:26,743 What makes this even more interesting is that the hospitals archivist says 208 00:15:26,827 --> 00:15:31,715 there is no documentation on record for any patient 117 209 00:15:31,832 --> 00:15:33,383 or anyone named Lai. 210 00:15:34,218 --> 00:15:37,087 Now considering, she has been with them for so many years... 211 00:15:38,188 --> 00:15:39,890 shouldn't they know she's there! 212 00:15:40,757 --> 00:15:43,527 That's what, 24 hour a day, 7 days a week 213 00:15:43,527 --> 00:15:46,730 365 days a year for... 9 years! 214 00:15:47,598 --> 00:15:49,433 A heck of a lot of material 215 00:15:49,516 --> 00:15:51,185 to be drip fed to us 216 00:15:51,318 --> 00:15:53,604 in no particular chronological order 217 00:15:53,937 --> 00:15:55,689 from some unofficial hoard. 218 00:16:00,077 --> 00:16:01,495 The Professor said people... 219 00:16:01,912 --> 00:16:03,747 struggle being around Lai. 220 00:16:05,616 --> 00:16:06,583 He said... 221 00:16:07,167 --> 00:16:11,004 only a few people could cope with prolonged exposure to her mind 222 00:16:18,128 --> 00:16:21,348 Five doctors have had assignment to Lai over to course of her care 223 00:16:21,348 --> 00:16:23,267 besides Professor Addington and Dr. Rivers. 224 00:16:26,236 --> 00:16:26,854 So? 225 00:16:29,806 --> 00:16:31,808 All five of them have been found dead. 226 00:16:34,111 --> 00:16:36,113 No foul play as far as anyone can tell. 227 00:16:36,613 --> 00:16:37,998 One had a heart attack. 228 00:16:40,617 --> 00:16:41,902 What are you trying to say? 229 00:16:44,454 --> 00:16:45,405 I don't know. 230 00:16:47,007 --> 00:16:50,127 They all seemed to be accidental or natural causes. 231 00:16:50,961 --> 00:16:52,846 But they did all happen... 232 00:16:52,963 --> 00:16:54,965 while they were caring for Lai... 233 00:16:54,965 --> 00:16:56,266 or shortly after! 234 00:16:58,585 --> 00:17:00,137 I think you're reaching! 235 00:17:02,806 --> 00:17:05,509 I think there's something very interesting going on here. 236 00:17:06,426 --> 00:17:07,778 There's more to find! 237 00:17:07,928 --> 00:17:10,347 [sinister music builds] 238 00:17:24,745 --> 00:17:27,297 -[Lai] Watching!-- -[Lai] Have you seen enough-- 239 00:17:27,331 --> 00:17:29,333 [Lai] Have you seen enough yet? 240 00:17:30,117 --> 00:17:32,119 [Lai] Watching and waiting-- [Lai] Watching! 241 00:17:32,419 --> 00:17:35,756 [Lai] ...and waiting-- [Lai] Have you seen enough yet? 242 00:17:36,039 --> 00:17:36,957 [Lai] Watching! 243 00:17:37,841 --> 00:17:41,178 [Lai] Have you seen-- [Lai] Have you seen enough yet?-- 244 00:17:41,178 --> 00:17:43,180 [Lai] Have you seen it?-- [Lai] Have you seen it?-- 245 00:17:43,213 --> 00:17:44,598 [Lai] Have you seen how-- 246 00:17:44,598 --> 00:17:46,600 [Lai] Have you seen how it ends? 247 00:18:36,016 --> 00:18:39,536 Professor?... Is the camera visible for Lai? 248 00:18:39,786 --> 00:18:42,906 The room is filmed through a surveillance system 249 00:18:43,207 --> 00:18:45,192 We've never made Lai aware of the camera 250 00:18:46,743 --> 00:18:49,613 Though it's conceivable that she's worked out its there. 251 00:18:51,298 --> 00:18:53,467 [sinister music builds] 252 00:18:57,504 --> 00:18:58,956 [Lai] Are you-- [Lai] Are you watching?-- 253 00:18:59,039 --> 00:19:00,557 [Lai] Are you-- [Lai] Are you-- 254 00:19:00,674 --> 00:19:02,176 [Lai] Are you watch-- [Lai] Are you watching? 255 00:19:06,346 --> 00:19:08,298 [Lai] Are you watching? [Lai] Are you-- 256 00:19:08,298 --> 00:19:10,317 [Lai] Are you watching? 257 00:19:13,937 --> 00:19:16,056 [Lai] Are you-- [Lai] Are you watching?-- 258 00:19:20,360 --> 00:19:22,362 [Lai] Are YOU watching? 259 00:20:01,151 --> 00:20:02,152 [Professor] Miss Hale! 260 00:20:07,774 --> 00:20:09,526 I can't make it stop! 261 00:20:11,995 --> 00:20:12,996 At first I thought 262 00:20:13,330 --> 00:20:16,416 I was just overtired, you know how people can imagine things. 263 00:20:24,007 --> 00:20:28,679 I keep hearing her voice in my head! 264 00:20:30,714 --> 00:20:33,350 She's asking if I've seen how it ends. 265 00:20:34,468 --> 00:20:36,486 But we only saw those videos today though! 266 00:20:39,389 --> 00:20:42,776 Why would her voice be in my mind before I even heard her saying it?! 267 00:20:46,363 --> 00:20:47,497 [Barista] Here you go guys. 268 00:20:47,614 --> 00:20:48,532 Thanks Poppy! 269 00:21:01,712 --> 00:21:02,880 What are you thinking Madi? 270 00:21:08,218 --> 00:21:10,220 What do you know about precognition? 271 00:21:11,722 --> 00:21:13,390 You think Lai is psychic? 272 00:21:14,224 --> 00:21:16,593 I think we're starting to move beyond coincidence. 273 00:21:17,928 --> 00:21:19,229 What coincidence? 274 00:21:20,764 --> 00:21:23,817 The first day we were introduced to Lai through the video, I... 275 00:21:25,485 --> 00:21:26,820 Well, I-- [Lucy Hale] You heard her too! 276 00:21:29,706 --> 00:21:30,324 Yeah. 277 00:21:33,627 --> 00:21:36,246 It felt like she was watching me through the video. 278 00:21:38,699 --> 00:21:40,717 And after I left the lecture 279 00:21:40,868 --> 00:21:42,920 I guess I blacked out for a while and... 280 00:21:45,038 --> 00:21:46,807 you came and found me in the bathroom. 281 00:21:47,124 --> 00:21:49,126 I wondered what you were doing. 282 00:21:49,843 --> 00:21:53,764 I don't think its coincidence at all that you're being affected by Lai's video. 283 00:21:56,717 --> 00:21:59,186 Do you think perhaps what we are observing 284 00:21:59,219 --> 00:22:02,022 as erratic behaviour is not erratic at all? 285 00:22:03,724 --> 00:22:08,695 That those are deliberate actions on Lai's part to affect future events? 286 00:22:12,950 --> 00:22:15,619 Lucy? Is there anything else we should know? 287 00:22:16,537 --> 00:22:17,955 I think it would help us. 288 00:22:20,624 --> 00:22:22,626 I feel like I'm losing my mind! 289 00:22:26,463 --> 00:22:30,517 When she... started talking to me, it's... 290 00:22:32,002 --> 00:22:33,637 I, it's, it's like... 291 00:22:34,254 --> 00:22:36,256 It's like she knows everything. 292 00:22:40,527 --> 00:22:41,929 I believe 293 00:22:42,229 --> 00:22:44,231 that Lai has the capacity 294 00:22:44,314 --> 00:22:46,567 to create a psychic bond 295 00:22:46,867 --> 00:22:49,903 with people that she comes into contact with. 296 00:22:50,737 --> 00:22:53,457 She senses... tensions 297 00:22:54,208 --> 00:22:57,744 and with a prodigious ability as an empath 298 00:22:58,128 --> 00:23:03,467 she can extrapolate the future trajectory of a persons interactions 299 00:23:04,218 --> 00:23:06,036 In simple terms... 300 00:23:06,453 --> 00:23:10,257 Patient 117 can connect so strongly 301 00:23:10,374 --> 00:23:15,262 with an individual, she can, in fact, see their future! 302 00:23:15,712 --> 00:23:20,133 Few can cope with the knowledge of what lies ahead, especially as-- 303 00:23:20,133 --> 00:23:27,658 Patient 117's fixation within her psychosis centres on how things end. 304 00:23:28,225 --> 00:23:30,227 She can foretell death?! 305 00:23:35,899 --> 00:23:38,902 We were hoping that forewarning you 306 00:23:39,620 --> 00:23:43,407 might, in fact, negate Lai's ability to connect with you. 307 00:23:44,258 --> 00:23:49,913 We need you to work with her as an individual focusing on her needs 308 00:23:49,913 --> 00:23:53,917 rather than to have her evaluate you first. 309 00:23:55,552 --> 00:23:59,139 You want us to be guinea pigs in your human experiment?! 310 00:23:59,339 --> 00:24:00,757 This is unethical Professor! 311 00:24:01,925 --> 00:24:04,178 This is not a clinical trial. 312 00:24:05,229 --> 00:24:10,067 We are working cooperatively to support a troubled patient. 313 00:24:11,151 --> 00:24:14,404 Lai doesn't just impact those around her. 314 00:24:14,738 --> 00:24:16,740 Every time she affects someone 315 00:24:16,957 --> 00:24:19,443 we can see the decline in her as well. 316 00:24:20,244 --> 00:24:23,547 We suspect that this is why she finds comfort 317 00:24:23,580 --> 00:24:26,366 in remaining in her catatonic state. 318 00:24:28,035 --> 00:24:29,536 Why didn't you tell us sooner? 319 00:24:30,838 --> 00:24:32,840 Nothing about Lai is an exact science. 320 00:24:33,674 --> 00:24:35,592 -[sinister music builds] -[Professor] I was hoping... 321 00:24:35,959 --> 00:24:37,878 to get you interested enough 322 00:24:37,878 --> 00:24:39,463 to want to help her. 323 00:24:39,897 --> 00:24:41,882 Lai is an enigma. 324 00:24:42,099 --> 00:24:44,384 We need your help to help her. 325 00:24:44,718 --> 00:24:46,103 Miss Smith, what are you doing? 326 00:24:47,888 --> 00:24:49,523 [Sadie Smith] I have to get out of here. 327 00:24:49,640 --> 00:24:51,658 I am a clinician! 328 00:24:51,725 --> 00:24:53,527 I have a degree to finish. 329 00:24:53,827 --> 00:24:56,864 I don't have time for mind games and mysteries! 330 00:24:57,147 --> 00:24:59,533 I am trained in cause and effect 331 00:24:59,533 --> 00:25:01,735 diagnosis and treatment. 332 00:25:02,369 --> 00:25:05,873 That's exactly why we selected you for this team! 333 00:25:06,957 --> 00:25:08,959 Every single one of you 334 00:25:09,409 --> 00:25:11,428 has been brought together specifically 335 00:25:11,879 --> 00:25:13,881 for your keen abilities. 336 00:25:14,164 --> 00:25:15,883 I don't think I can do this! 337 00:25:15,883 --> 00:25:17,518 Miss Smith... please. 338 00:25:17,518 --> 00:25:20,220 -[Lai] Do you see how it ends?-- -Come and sit down. 339 00:25:24,858 --> 00:25:27,177 Talk all this through. Miss Smith, please. 340 00:25:28,312 --> 00:25:28,979 Miss Smith? 341 00:25:29,012 --> 00:25:30,564 [Lai] Do you see-- [Lai] Do you see-- 342 00:25:30,564 --> 00:25:32,432 [Lai] Do you see how it ends? 343 00:25:33,317 --> 00:25:35,319 [Lai] Do you see how it ends?-- [Lai] Do you see how it ends? 344 00:25:36,019 --> 00:25:38,038 [Lai] Do you see how it ends? 345 00:25:38,188 --> 00:25:40,073 [Lai] DO YOU SEE HOW IT ENDS? 346 00:25:40,357 --> 00:25:41,358 I can't do this! 347 00:25:53,253 --> 00:25:56,707 Would anybody else like to leave us now? 348 00:26:00,761 --> 00:26:02,262 I want you all... 349 00:26:02,679 --> 00:26:04,047 to take your time 350 00:26:04,848 --> 00:26:06,517 and consider the options. 351 00:26:07,467 --> 00:26:09,469 And, if you come back tomorrow 352 00:26:10,354 --> 00:26:12,356 it will be for the long haul. 353 00:26:13,056 --> 00:26:14,691 No backing out. 354 00:26:16,977 --> 00:26:18,812 We're doing this for Lai. 355 00:26:20,197 --> 00:26:21,448 Class dismissed. 356 00:26:57,434 --> 00:26:59,102 Sadie's still not answering her phone. 357 00:27:02,105 --> 00:27:03,574 [Lucy Hale] I can't believe this. 358 00:27:05,242 --> 00:27:06,777 The Professor is asking us to believe in 359 00:27:06,777 --> 00:27:09,997 something that rationally we know cannot exist. 360 00:27:11,331 --> 00:27:12,082 You tell me? 361 00:27:12,916 --> 00:27:14,918 You're the one freaking out about her getting into your head. 362 00:27:15,752 --> 00:27:17,888 I think she got into Sadie's head as well. 363 00:27:18,622 --> 00:27:20,874 I've never seen her as panicked as she was today. 364 00:27:23,293 --> 00:27:24,678 Room for one more? 365 00:27:25,012 --> 00:27:27,014 [Logan Davis] Sure. Why not. 366 00:27:34,805 --> 00:27:35,439 So... 367 00:27:37,057 --> 00:27:38,392 What are we in favour of? 368 00:27:41,979 --> 00:27:43,614 We're trying to decide if A 369 00:27:43,697 --> 00:27:46,233 we believe in the freaky kid theory that can mess with your head. 370 00:27:46,316 --> 00:27:47,701 and B... 371 00:27:48,285 --> 00:27:51,205 whether we believe it enough to go back tomorrow. 372 00:27:53,540 --> 00:27:55,292 I keep looking at the video... 373 00:27:55,409 --> 00:27:56,410 and thinking... 374 00:27:56,543 --> 00:27:57,878 she's just a kid. 375 00:27:58,579 --> 00:27:59,329 You know... 376 00:28:00,547 --> 00:28:01,598 How bad can it be? 377 00:28:06,003 --> 00:28:08,255 If she's had so few people work with her 378 00:28:08,305 --> 00:28:12,559 don't you think the probability of unconnected events can escalate. 379 00:28:13,010 --> 00:28:15,896 The data pool is really too small for conclusive results. 380 00:28:19,650 --> 00:28:22,819 Henry... you researched the doctors who worked with Lai? 381 00:28:23,237 --> 00:28:24,655 Yeah, all dead. 382 00:28:25,489 --> 00:28:26,490 Cause of death? 383 00:28:26,990 --> 00:28:30,377 All explained away as natural events. Nothing spooky. 384 00:28:33,113 --> 00:28:34,915 What if the doctors working with Lai 385 00:28:35,199 --> 00:28:38,001 were in the right place but at the wrong time? 386 00:28:38,452 --> 00:28:40,454 I mean, what if it just appears sinister because 387 00:28:40,671 --> 00:28:43,340 we've all been subconsciously programmed to think that way. 388 00:28:44,007 --> 00:28:45,008 I don't follow. 389 00:28:46,126 --> 00:28:48,095 What if the crux of the experiment 390 00:28:48,095 --> 00:28:51,648 is seeing how we cope with mental stress 391 00:28:53,050 --> 00:28:57,888 OK, because we've been told to expect mental stress 392 00:28:59,973 --> 00:29:01,658 There is a young girl 393 00:29:01,859 --> 00:29:02,776 at the centre of 394 00:29:02,809 --> 00:29:05,112 whatever this is supposed to be. 395 00:29:05,946 --> 00:29:07,147 It's just messed up. 396 00:29:08,148 --> 00:29:09,399 We need to help her! 397 00:29:16,156 --> 00:29:18,158 You're not suppose to take them with alcohol! 398 00:29:33,607 --> 00:29:34,558 To going back. 399 00:29:39,396 --> 00:29:40,314 To going back! 400 00:29:42,015 --> 00:29:43,183 To facing the demon! 401 00:31:36,096 --> 00:31:38,265 [door opens] 402 00:33:27,791 --> 00:33:28,442 Thank you! 403 00:33:32,296 --> 00:33:34,047 I've done a great deal of thinking 404 00:33:34,047 --> 00:33:36,300 about how we can move forward with Lai. 405 00:33:37,267 --> 00:33:38,502 Even though... 406 00:33:39,219 --> 00:33:41,138 precognition, premonition 407 00:33:41,188 --> 00:33:43,390 deja vu, self-fulfilling prophecy 408 00:33:43,423 --> 00:33:46,143 have all been debunked 409 00:33:46,476 --> 00:33:48,228 by the scientific community 410 00:33:48,896 --> 00:33:49,763 this girl 411 00:33:50,948 --> 00:33:52,349 this girl 412 00:33:53,150 --> 00:33:55,185 is proving to be an anomaly 413 00:33:55,819 --> 00:33:58,522 on a scale never seen before. 414 00:34:06,196 --> 00:34:10,617 This was Lai's observationals from last night. 415 00:34:51,508 --> 00:34:55,245 The agitation continued for a further three minutes 416 00:34:55,462 --> 00:34:58,498 then she returned to her catatonic state 417 00:34:58,665 --> 00:35:00,667 and she's never moved from there since. 418 00:35:01,418 --> 00:35:03,887 Has she taken any nourishment or is the state total? 419 00:35:05,422 --> 00:35:07,808 Nothing to eat and drink as yet. 420 00:35:08,308 --> 00:35:10,594 But this is not abnormal for Lai. 421 00:35:11,178 --> 00:35:14,398 Er, she can often go up to 36 hours without eating. 422 00:35:16,900 --> 00:35:18,602 What are you thinking, Professor? 423 00:35:19,736 --> 00:35:21,188 The way I see it... 424 00:35:21,939 --> 00:35:25,075 I think she's foreshadowing an event. 425 00:35:26,910 --> 00:35:28,278 Is there any way to... 426 00:35:28,745 --> 00:35:30,614 narrow down what kind of event? 427 00:35:32,366 --> 00:35:35,035 Might it be a connection with another mind? 428 00:35:35,152 --> 00:35:36,453 One of us for instance? 429 00:35:37,921 --> 00:35:41,308 She has only had access to Dr. Rivers 430 00:35:41,959 --> 00:35:42,960 myself 431 00:35:43,260 --> 00:35:46,180 and a limited number of support staff at the unit. 432 00:35:46,547 --> 00:35:48,549 And they're all fine before you ask. 433 00:35:49,132 --> 00:35:51,134 I was on the phone with them before class. 434 00:35:54,605 --> 00:35:55,939 Professor, you keep... 435 00:35:56,356 --> 00:35:59,610 referring to minds that Lai has a connection with. 436 00:36:01,695 --> 00:36:04,615 What kind of connection are we talking about here? 437 00:36:06,450 --> 00:36:09,319 Physical introduction, or contact 438 00:36:09,870 --> 00:36:12,372 seems to be, er, the way 439 00:36:13,073 --> 00:36:16,043 Lai connects with an individual. 440 00:36:21,498 --> 00:36:23,166 Every so far 441 00:36:23,250 --> 00:36:26,920 has pointed to her having proximate contact 442 00:36:26,970 --> 00:36:29,339 -with the minds that she's pre- cogged-- -Professor? 443 00:36:30,090 --> 00:36:33,560 Do you think Lai might have been gaining strength in her abilities. 444 00:36:35,145 --> 00:36:37,147 I've been exposed to her for so long... 445 00:36:38,098 --> 00:36:40,100 I've started to imagine... 446 00:36:40,350 --> 00:36:42,352 that she is growing stronger, yeah. 447 00:36:46,156 --> 00:36:47,324 I think... 448 00:36:49,526 --> 00:36:50,527 Lai... 449 00:36:50,661 --> 00:36:52,246 is able to connect 450 00:36:52,446 --> 00:36:55,782 with people she hasn't been physically introduced to. 451 00:36:57,251 --> 00:36:59,086 What makes you say that? 452 00:37:01,421 --> 00:37:03,090 I think she has a connection with me. 453 00:37:03,924 --> 00:37:05,125 Since when? 454 00:37:07,177 --> 00:37:09,763 The first time we saw her tapes... 455 00:37:11,098 --> 00:37:12,799 I think she may have... 456 00:37:12,883 --> 00:37:14,067 reached me. 457 00:37:14,718 --> 00:37:16,720 And, also Lucy. 458 00:37:17,387 --> 00:37:19,022 How is that possible? 459 00:37:19,273 --> 00:37:21,441 She's reaching us through her surveillance material. 460 00:37:26,613 --> 00:37:28,198 But that would mean... 461 00:37:28,432 --> 00:37:32,452 that she's anticipating who would be watching in the future. 462 00:37:34,037 --> 00:37:35,906 She would have to be 463 00:37:36,039 --> 00:37:38,041 attuned enough 464 00:37:38,659 --> 00:37:41,578 to anticipate the timeline of events 465 00:37:41,962 --> 00:37:44,097 and position her actions to suit. 466 00:37:45,082 --> 00:37:47,000 She does have a connection with you. 467 00:37:49,419 --> 00:37:53,090 If she is as powerful psychically... 468 00:37:54,391 --> 00:37:55,926 as you think she is... 469 00:37:58,228 --> 00:38:00,230 then isn't it possible 470 00:38:00,514 --> 00:38:02,516 that she could have used 471 00:38:02,649 --> 00:38:05,652 your connection to gain information 472 00:38:05,652 --> 00:38:08,472 ab... out us that would anticipate 473 00:38:09,356 --> 00:38:10,741 a connection with us. 474 00:38:15,312 --> 00:38:16,580 Have you heard her? 475 00:38:19,416 --> 00:38:21,418 She keeps asking why I'm watching. 476 00:38:22,619 --> 00:38:24,254 It's always about watching. 477 00:38:27,040 --> 00:38:28,058 And you? 478 00:38:29,376 --> 00:38:30,260 The same. 479 00:38:31,178 --> 00:38:32,429 The watching thing. 480 00:38:34,715 --> 00:38:36,383 I've not been able to sleep. 481 00:38:38,101 --> 00:38:39,803 I feel like I'm losing my mind... 482 00:38:40,103 --> 00:38:42,105 -And... -You can't be a 483 00:38:42,222 --> 00:38:44,358 Clinical psychologist if you lose your mind! 484 00:38:45,475 --> 00:38:46,643 [phone rings] 485 00:38:49,062 --> 00:38:50,230 [phone rings] 486 00:38:53,200 --> 00:38:54,168 Rivers. 487 00:38:57,371 --> 00:38:58,288 Oh my God! 488 00:39:00,407 --> 00:39:01,124 Yes. 489 00:39:02,993 --> 00:39:06,463 I'll inform him immediately. Thank you for the call. 490 00:39:09,666 --> 00:39:11,668 It's Logan Davis. 491 00:39:13,587 --> 00:39:15,589 They found his body this morning. 492 00:39:16,757 --> 00:39:18,175 Who was that on the phone? 493 00:39:18,892 --> 00:39:20,310 It was the police. 494 00:39:21,595 --> 00:39:24,014 They say it looked like he slipped in the shower 495 00:39:24,765 --> 00:39:27,651 Smacked his head on the tiling and broke his neck. 496 00:39:30,404 --> 00:39:31,822 When did this happen? 497 00:39:33,323 --> 00:39:35,642 He was adamant about coming back today. 498 00:39:36,109 --> 00:39:37,628 He, he wanted to help. 499 00:39:37,828 --> 00:39:39,830 He said he could feel Lai's pain. 500 00:39:40,080 --> 00:39:41,865 This cannot be connected. 501 00:39:41,915 --> 00:39:45,285 They're estimating the time of death as being around midnight. 502 00:39:47,838 --> 00:39:51,175 Wasn't that around the time of Lai's agitation? 503 00:39:52,509 --> 00:39:55,295 Was she experiencing the event through Logan? 504 00:39:57,047 --> 00:39:59,049 Was she trying to send us a warning? 505 00:40:00,517 --> 00:40:02,519 [sinister music builds] 506 00:40:12,529 --> 00:40:16,283 [Lai] Watching!-- [Lai] Watching! 507 00:40:16,984 --> 00:40:20,571 [Lai] Watching!-- [Lai] Have you seen enough yet? 508 00:40:21,288 --> 00:40:25,325 [Lai] Watching and waiting-- [Lai] Have you seen enough yet?-- 509 00:40:25,442 --> 00:40:27,461 [Lai] ...waiting-- [Lai} Have you seen it? 510 00:40:27,995 --> 00:40:30,497 [Lai] Watching!-- [Lai] Have you enough yet? 511 00:40:30,631 --> 00:40:33,333 [Lai] Have you seen it?-- [Lai] Watching! 512 00:40:34,001 --> 00:40:36,803 [Lai] Have you see-- [Lai] Have you seen how it ends? 513 00:40:37,754 --> 00:40:40,591 [Lai] Watching and waiting-- [Lai] Have you seen it?-- 514 00:40:40,591 --> 00:40:42,893 [Lai] Watching!-- [Lai] Watching!-- 515 00:40:42,893 --> 00:40:45,979 [Lai] Have you seen how it ends? [Lai] HAVE YOU SEEN ENOUGH YET? 516 00:40:46,063 --> 00:40:49,733 -[Lai] Watching and waiting and looking!-- -Leave me alone! 517 00:40:50,350 --> 00:40:51,985 [Lai] Have you seen it? 518 00:40:52,186 --> 00:40:54,188 [Lai] Have you seen how it ends? 519 00:40:55,322 --> 00:40:57,324 [Lai] Have you seen enough yet? 520 00:40:58,158 --> 00:41:01,662 [Lai] Have you see-- [Lai] Have you seen how it ends? 521 00:41:26,303 --> 00:41:27,521 Any news? 522 00:41:28,238 --> 00:41:30,057 A stupid accident! 523 00:41:31,191 --> 00:41:33,110 He had his whole life ahead of him. 524 00:41:35,812 --> 00:41:37,314 -Professor? -Hmm. 525 00:41:38,115 --> 00:41:40,117 Is this being caused by Lai? 526 00:41:42,569 --> 00:41:43,987 Have there been others? 527 00:41:46,573 --> 00:41:48,575 You said she has an effect on people. 528 00:41:50,410 --> 00:41:52,296 Can you please come clean with us? 529 00:41:53,630 --> 00:41:55,632 It's not as simple as that 530 00:41:57,050 --> 00:41:59,636 I think it's time for things to get simple, Professor! 531 00:42:04,358 --> 00:42:06,343 When Lai cam to us 532 00:42:06,560 --> 00:42:07,978 we were told 533 00:42:08,228 --> 00:42:09,930 her father had been found dead. 534 00:42:11,648 --> 00:42:14,101 After working with her a couple of years 535 00:42:14,651 --> 00:42:17,271 I went back to trace the case 536 00:42:17,354 --> 00:42:20,357 as best I could with my limited information 537 00:42:23,694 --> 00:42:26,413 The cause of death was inconclusive. 538 00:42:26,830 --> 00:42:29,750 Probably a coronary event or something. 539 00:42:30,701 --> 00:42:32,536 Her mother had made tracks 540 00:42:32,536 --> 00:42:34,204 and we never caught up with her. 541 00:42:36,039 --> 00:42:40,978 After some unexplained incidences within the hospital 542 00:42:42,679 --> 00:42:44,765 I started tracing anyone 543 00:42:45,382 --> 00:42:47,301 who'd had a connection with Lai. 544 00:42:48,886 --> 00:42:51,922 In almost every single case 545 00:42:52,356 --> 00:42:53,690 they had either 546 00:42:54,808 --> 00:42:56,360 reached there end suddenly 547 00:42:56,527 --> 00:42:57,861 unexpectedly... 548 00:42:58,946 --> 00:43:00,948 or left, to get away from her... 549 00:43:01,982 --> 00:43:03,817 far away. 550 00:43:06,320 --> 00:43:08,772 Do you think she's somehow doing this? 551 00:43:10,707 --> 00:43:14,962 She's never had any physical contact with anyone. 552 00:43:16,463 --> 00:43:18,882 She wasn't with anyone when they died 553 00:43:19,750 --> 00:43:21,418 I don't truly see how! 554 00:43:23,554 --> 00:43:24,471 Jenny Gold 555 00:43:25,305 --> 00:43:26,974 cause of death, car crash. 556 00:43:27,925 --> 00:43:28,725 Misha Smith 557 00:43:28,926 --> 00:43:30,761 cause of death, hit and run. 558 00:43:31,428 --> 00:43:32,145 Paul Arlington 559 00:43:32,145 --> 00:43:34,815 -cause of death-- -Fractured neck, he fell from a ladder. 560 00:43:35,065 --> 00:43:36,650 It goes on. 561 00:43:38,118 --> 00:43:39,570 I cannot sleep at night. 562 00:43:42,155 --> 00:43:44,741 I cannot definitively say... 563 00:43:46,443 --> 00:43:49,029 that Lai helped push them to their deaths 564 00:43:50,163 --> 00:43:52,366 or she simply foresaw their deaths 565 00:43:54,468 --> 00:43:56,753 The authorities ruled out foul play in every case. 566 00:43:57,955 --> 00:44:00,457 The only thing they have in common... 567 00:44:02,543 --> 00:44:05,262 is that they were in a room with Lai 568 00:44:05,462 --> 00:44:08,465 at some point before their deaths! 569 00:44:09,683 --> 00:44:11,885 But Logan, wasn't anywhere near Lai 570 00:44:12,469 --> 00:44:15,606 He just saw the videos and read the case files, just like us! 571 00:44:21,528 --> 00:44:24,281 I'm concerned we're not making enough progress in this case. 572 00:44:25,065 --> 00:44:26,567 You need to keep me better informed 573 00:44:26,617 --> 00:44:28,602 -about what's going on-- -[knock on door] 574 00:44:32,322 --> 00:44:33,457 [Dr. Rivers] Is this all of it? 575 00:44:34,908 --> 00:44:36,126 Everything so far. 576 00:44:39,046 --> 00:44:40,547 A shame to lose him! 577 00:44:42,165 --> 00:44:44,168 [Dr. Rivers] Your job is to blend in 578 00:44:44,718 --> 00:44:47,838 to influence and observe the others, not make friends 579 00:44:48,972 --> 00:44:50,591 [Dr. Rivers] Keep you focus! 580 00:45:00,684 --> 00:45:02,686 Is he going to be a problem? 581 00:45:04,271 --> 00:45:06,690 Not is things go as I expect! 582 00:45:39,056 --> 00:45:40,224 Hello, Lai 583 00:45:50,284 --> 00:45:52,069 Jeez, I wish you wouldn't do that! 584 00:45:55,822 --> 00:45:57,157 They are here! 585 00:46:09,753 --> 00:46:11,221 -You all OK? -Yeah 586 00:46:29,223 --> 00:46:31,241 [dark, tense music builds] 587 00:46:42,286 --> 00:46:42,870 Lai? 588 00:46:44,454 --> 00:46:45,205 They're here! 589 00:46:48,926 --> 00:46:50,844 [Professor] She has been expecting you. 590 00:46:53,297 --> 00:46:55,582 This is Henry Carter 591 00:46:57,518 --> 00:46:59,887 Over her is Abigail Read 592 00:47:01,054 --> 00:47:02,055 Julian Brown 593 00:47:02,773 --> 00:47:04,725 And this serious young woman 594 00:47:04,808 --> 00:47:07,394 -is Madison Digby-- -[Lai] I've been waiting! 595 00:47:16,069 --> 00:47:19,706 Um... What, what now Professor? 596 00:47:21,325 --> 00:47:22,793 Speak with her 597 00:47:22,960 --> 00:47:24,962 she seems to enjoy the company. 598 00:47:27,297 --> 00:47:28,966 Nice to meet you Lai 599 00:47:36,223 --> 00:47:38,509 -Would you like to sit down with me-- -[Professor] Er... 600 00:47:38,976 --> 00:47:40,060 Give her time. 601 00:47:45,315 --> 00:47:46,817 Don't know what they want to see. 602 00:47:48,352 --> 00:47:49,570 Always watching. 603 00:47:50,571 --> 00:47:51,154 Looking. 604 00:47:52,906 --> 00:47:53,824 Looking at me! 605 00:47:55,576 --> 00:47:56,243 I'm here 606 00:47:57,778 --> 00:47:59,062 Don't know what they're looking at!-- [Lai] I see, I see-- 607 00:47:59,062 --> 00:48:00,581 [Lai] I SEE YOU! 608 00:48:00,914 --> 00:48:02,199 Why are they watching? 609 00:48:03,333 --> 00:48:04,718 ALWAYS WATCHING ME? 610 00:48:08,822 --> 00:48:10,841 Say hello to everybody. 611 00:48:15,345 --> 00:48:16,597 I want to sleep now. 612 00:48:24,938 --> 00:48:28,058 Er... that's good... for today. 613 00:48:29,526 --> 00:48:30,227 Please. 614 00:48:58,672 --> 00:49:00,674 How long did she remain like that after we left? 615 00:49:01,391 --> 00:49:02,593 Seven hours. 616 00:49:04,428 --> 00:49:05,896 It's unfathomable. 617 00:49:08,015 --> 00:49:10,517 It's just unremarkable. 618 00:49:12,269 --> 00:49:14,271 Well, what did you expect Mr Cater? 619 00:49:14,738 --> 00:49:15,572 I don't know... 620 00:49:16,273 --> 00:49:17,241 more, I guess. 621 00:49:18,358 --> 00:49:20,444 I feel so underwhelmed. 622 00:49:22,412 --> 00:49:23,947 You don't get it, do you? 623 00:49:26,083 --> 00:49:27,968 She's getting the measure of us! 624 00:49:30,003 --> 00:49:32,005 She's working out what we are to her. 625 00:49:33,123 --> 00:49:35,843 She wasn't quiet because she's unresponsive, she... 626 00:49:37,261 --> 00:49:40,631 She was quiet because it was happening all at once. 627 00:49:43,133 --> 00:49:44,351 Miss Digby... 628 00:49:45,686 --> 00:49:47,688 has got it absolutely right. 629 00:49:49,890 --> 00:49:52,476 Lai, is working you out. 630 00:49:53,310 --> 00:49:58,065 She doesn't need verbal communication to understand us, as we do. 631 00:49:59,700 --> 00:50:04,404 Our suspicion is that she taps into our brainwaves. 632 00:50:05,622 --> 00:50:07,040 Are you saying... 633 00:50:07,407 --> 00:50:09,409 that she's reading our minds? 634 00:50:10,460 --> 00:50:15,082 [Professor] In the most literal way that anybody can experience to date. 635 00:50:15,999 --> 00:50:16,967 That's... 636 00:50:18,502 --> 00:50:19,553 Violating. 637 00:50:20,170 --> 00:50:21,555 Terrifying, actually! 638 00:50:22,756 --> 00:50:24,808 How long have you known she can do this, Professor? 639 00:50:26,426 --> 00:50:27,895 It is hypothesis... 640 00:50:29,146 --> 00:50:31,098 but the signs point to it. 641 00:50:34,651 --> 00:50:36,520 That's all for today, Thank You! 642 00:50:58,008 --> 00:51:02,262 So... you took them to meet Patient 117? 643 00:51:03,013 --> 00:51:04,348 You knew I would! 644 00:51:04,515 --> 00:51:07,801 So why did you feel the need to stop the observational recordings? 645 00:51:10,103 --> 00:51:11,221 Every time... 646 00:51:11,805 --> 00:51:14,107 I've introduced someone to Lai 647 00:51:14,908 --> 00:51:16,727 we've recorded them 648 00:51:16,727 --> 00:51:19,313 and within 24 hours we've lost them! 649 00:51:21,231 --> 00:51:26,537 I decided to adjust the one constant that I was able to. 650 00:51:27,905 --> 00:51:31,625 Just remember who, is helping to keep you below the radar! 651 00:51:32,042 --> 00:51:34,211 Why do you never... use her name? 652 00:51:36,296 --> 00:51:38,298 You're becoming too attached, Lionel! 653 00:51:38,415 --> 00:51:40,217 Of course Im bloody attached 654 00:51:41,218 --> 00:51:43,053 Ive known her almost all her life! 655 00:51:53,897 --> 00:51:55,349 What are you trying to do to me?! 656 00:51:56,316 --> 00:51:57,684 I mean, why are you putting me 657 00:51:57,684 --> 00:52:00,070 in the same room as someone who can read my mind? 658 00:52:00,103 --> 00:52:04,825 Oh, get a grip Mr Brown, I doubt she's going to expose you to your friends! 659 00:52:06,660 --> 00:52:09,696 Speaking of which, I need you to check on Lucy and Sadie. 660 00:52:12,983 --> 00:52:15,002 Sure... sure! 661 00:52:21,742 --> 00:52:24,094 I trust you're not losing control of all this? 662 00:52:28,432 --> 00:52:30,434 [phone rings] 663 00:52:32,719 --> 00:52:33,353 Hello? 664 00:52:34,888 --> 00:52:36,023 Yeah, this is she. 665 00:52:45,282 --> 00:52:48,068 -[Abigail] Thank you! -[Poppy] Careful they're hot! 666 00:52:50,320 --> 00:52:52,322 -[phone rings] -[Poppy and Abigail chatting in background] 667 00:52:57,044 --> 00:52:57,711 Hello? 668 00:52:59,580 --> 00:53:00,080 Yes? 669 00:53:03,884 --> 00:53:04,551 Henry? 670 00:53:04,968 --> 00:53:05,836 What is it? 671 00:53:07,304 --> 00:53:08,222 [Poppy] See you later! 672 00:53:21,985 --> 00:53:23,604 [knock on door] 673 00:53:40,037 --> 00:53:42,039 [sad, melancholy music builds] 674 00:53:43,173 --> 00:53:44,458 How are you guys doing? 675 00:53:46,176 --> 00:53:49,213 I, er, I managed to speak with the coroner. 676 00:53:51,381 --> 00:53:54,768 It looks like she took an entire bottle of anti-depressants. 677 00:53:56,253 --> 00:53:57,387 Overdose? 678 00:53:58,805 --> 00:54:00,190 [Dr. Rivers] That is the suspicion 679 00:54:00,190 --> 00:54:03,560 but the coroners report will be able to better confirm things. 680 00:54:05,946 --> 00:54:06,730 They, uh... 681 00:54:07,397 --> 00:54:08,031 They... 682 00:54:08,315 --> 00:54:11,201 found her headphones, still playing music 683 00:54:11,201 --> 00:54:13,203 when they arrived on the scene. 684 00:54:16,156 --> 00:54:18,158 She did always love those stupid things. 685 00:54:22,829 --> 00:54:24,298 Professor, why Lucy? 686 00:54:25,382 --> 00:54:26,216 I don't know! 687 00:54:26,533 --> 00:54:27,334 Why now? 688 00:54:27,634 --> 00:54:30,470 She was already out, she wasn't a part of the program any more. 689 00:54:32,372 --> 00:54:34,258 Why do we think there is a connection here? 690 00:54:35,542 --> 00:54:36,543 For goodness sake, you were... 691 00:54:36,844 --> 00:54:39,847 telling her off the day before for not taking care with her medication. 692 00:54:40,230 --> 00:54:42,733 On the day she left the program! 693 00:54:42,883 --> 00:54:43,600 That's right. 694 00:54:45,652 --> 00:54:48,605 Do you remember the day that she ran out... of the study group? 695 00:54:50,107 --> 00:54:53,827 She was so shaken up by Lai, it's not like anything I've ever seen before. 696 00:54:55,779 --> 00:54:58,031 I think that's why she quit the project. 697 00:54:59,416 --> 00:55:01,752 She kept saying it felt like she was losing her mind. 698 00:55:01,952 --> 00:55:03,253 Thats two of our friends who 699 00:55:03,253 --> 00:55:05,572 have lost their lives in the past week Professor. 700 00:55:07,174 --> 00:55:08,876 And I still haven't been able to reach Julian. 701 00:55:09,092 --> 00:55:12,129 I sent him to check on Sadie, she was... 702 00:55:13,096 --> 00:55:15,082 feeling uncomfortable after Lai. 703 00:55:20,187 --> 00:55:21,438 What are you thinking? 704 00:55:23,056 --> 00:55:25,342 I'm thinking we need to go back in to see her. 705 00:55:31,031 --> 00:55:32,866 -Morning -Good morning Professor! 706 00:55:36,870 --> 00:55:37,988 -Alright, Prof? -Morning! 707 00:55:39,406 --> 00:55:40,490 [Orderly] Morning Doctor! 708 00:55:41,491 --> 00:55:43,126 When was you last solo visit? 709 00:55:43,460 --> 00:55:44,912 Good morning! 710 00:55:45,495 --> 00:55:46,296 Lionel! 711 00:55:46,580 --> 00:55:48,582 I know you weren't just unwell last week. 712 00:55:49,249 --> 00:55:50,968 Have you been visiting her on you own again? 713 00:55:51,001 --> 00:55:52,753 You know I didn't! 714 00:55:53,136 --> 00:55:55,506 You can check the observationals if you don't believe me-- 715 00:55:55,506 --> 00:55:57,224 Not if you paused the recordings! 716 00:55:57,224 --> 00:55:59,643 You can check the timecodes on the tapes if you don't believe me! 717 00:56:01,762 --> 00:56:02,846 [Professor] Are we all ready? 718 00:56:25,285 --> 00:56:26,336 Morning, Lai! 719 00:57:00,454 --> 00:57:01,405 The watchers! 720 00:57:02,739 --> 00:57:03,740 They re back! 721 00:57:06,493 --> 00:57:08,245 The watchers are not safe here. 722 00:57:08,862 --> 00:57:10,881 [sinister music builds] It's OK Lai. 723 00:57:11,582 --> 00:57:13,133 No-one will hurt you! 724 00:57:13,584 --> 00:57:16,086 They just want to talk to you. 725 00:57:16,553 --> 00:57:17,304 Don't talk! 726 00:57:18,305 --> 00:57:19,056 Can't talk! 727 00:57:19,923 --> 00:57:20,474 No! 728 00:57:21,975 --> 00:57:23,043 [Lai] Stop watching now! 729 00:57:23,677 --> 00:57:24,811 [Lai] Don't like the looking! 730 00:57:25,846 --> 00:57:27,014 [Lai] Their eyes are too big! 731 00:57:28,932 --> 00:57:30,184 [Lai] They see inside! 732 00:58:14,862 --> 00:58:16,730 [Lai] Are you listening? 733 00:58:19,983 --> 00:58:22,653 [Abigail] Argh! [Professor] Lai... Lai! 734 00:58:25,322 --> 00:58:26,623 [Professor] She's a friend! 735 00:58:27,207 --> 00:58:28,408 [Female Orderly] Lai, let go! 736 00:58:28,442 --> 00:58:30,460 [Professor] Let her go! 737 00:58:56,987 --> 00:58:59,356 [Abigail breathing rapidly] 738 00:59:01,358 --> 00:59:04,077 [Female orderly hums a soothing tune] 739 00:59:26,800 --> 00:59:28,802 [deep breaths] 740 00:59:32,556 --> 00:59:34,191 [Dr. Rivers] Nice, deep breaths now. 741 00:59:36,059 --> 00:59:38,061 [mysterious music builds] 742 00:59:41,865 --> 00:59:43,066 -[Dr. Rivers] Does this hurt? -No! 743 00:59:45,536 --> 00:59:47,204 [Professor] I'm fine, Samantha! 744 00:59:50,073 --> 00:59:53,410 Do you think you can tell us what Lai said to you in there? 745 00:59:55,045 --> 00:59:56,580 It will help! 746 00:59:58,999 --> 01:00:00,083 She was so quick! 747 01:00:00,467 --> 01:00:01,385 Abigail! 748 01:00:03,971 --> 01:00:07,841 It will help you to deal with what you experienced 749 01:00:08,792 --> 01:00:11,311 by sharing what she said to you! 750 01:00:12,813 --> 01:00:15,566 She has made a connection with you. 751 01:00:16,266 --> 01:00:17,935 We need to know why! 752 01:00:19,052 --> 01:00:23,740 We can only help if we know what she shared with you. 753 01:00:24,691 --> 01:00:27,578 Remember, she's not trying to hurt you. 754 01:00:28,745 --> 01:00:31,331 She doesn't understand what she's doing! 755 01:00:33,166 --> 01:00:34,334 You can do this! 756 01:00:34,701 --> 01:00:35,586 I can't! 757 01:00:36,003 --> 01:00:37,254 You can, Abigail. 758 01:00:37,955 --> 01:00:38,956 I really can't! 759 01:00:40,624 --> 01:00:42,543 Just tell us, Abigail! 760 01:00:42,543 --> 01:00:43,794 I can't tell you, because... 761 01:00:44,344 --> 01:00:45,546 I don't know what she said! 762 01:00:46,513 --> 01:00:48,515 It was incoherent... twittering. 763 01:00:49,132 --> 01:00:51,134 There was no discernible word in all of this, and... 764 01:00:52,002 --> 01:00:55,222 honestly... I just wanna get the hell away from here! 765 01:01:00,894 --> 01:01:01,945 I'll take her home. 766 01:01:02,946 --> 01:01:04,698 I don't think she should be alone right now! 767 01:01:06,617 --> 01:01:08,068 I'll be with you guys in a bit. 768 01:01:12,155 --> 01:01:15,742 I don't think any of you should be alone... 769 01:01:16,159 --> 01:01:17,744 over the next few days. 770 01:01:18,996 --> 01:01:20,998 Getting used to Lai, takes its toll. 771 01:01:21,715 --> 01:01:25,919 Um, Professor... Can I speak to you alone for a bit? 772 01:01:36,897 --> 01:01:39,066 I heard what she said! 773 01:01:42,553 --> 01:01:44,354 Lai was inside my head. 774 01:01:46,974 --> 01:01:47,941 She me to... 775 01:01:48,609 --> 01:01:50,327 look after my friends. 776 01:01:51,528 --> 01:01:52,312 She said to... 777 01:01:53,664 --> 01:01:55,032 not let go. 778 01:01:55,949 --> 01:01:58,001 She said to... watch over them. 779 01:02:00,787 --> 01:02:02,172 Are you sure? 780 01:02:04,258 --> 01:02:06,243 She's been speaking to me constantly. 781 01:02:07,711 --> 01:02:10,430 I can't seem to... get her out of my head. 782 01:02:39,693 --> 01:02:40,744 You wanted a word? 783 01:02:45,282 --> 01:02:46,500 How are the Addingtons? 784 01:02:47,301 --> 01:02:48,452 No changes. 785 01:02:48,952 --> 01:02:50,804 Coma score remains rock bottom. 786 01:02:52,339 --> 01:02:53,757 Were you expecting something? 787 01:02:54,641 --> 01:02:56,643 I'm concerned that Addington is wavering. 788 01:02:56,793 --> 01:02:58,095 I need to refocus him. 789 01:02:58,345 --> 01:03:00,347 Remind him of what else he could still lose. 790 01:03:02,099 --> 01:03:03,267 What did you have in mind? 791 01:03:04,401 --> 01:03:05,602 Give him some hope. 792 01:03:06,103 --> 01:03:09,439 I want you to embellish the observations to show a glimpse of response. 793 01:03:10,774 --> 01:03:12,142 Any preference on which? 794 01:03:12,693 --> 01:03:14,695 Both would be... too obvious. 795 01:03:14,945 --> 01:03:15,696 Of course. 796 01:03:21,118 --> 01:03:21,902 Emily! 797 01:03:22,452 --> 01:03:24,788 Children evoke such emotion in their parents. 798 01:04:02,543 --> 01:04:03,544 [Henry] Wanna to talk about it? 799 01:04:08,081 --> 01:04:08,715 [Henry] You know... 800 01:04:09,249 --> 01:04:12,252 I worked on a couple of cases before Addington put me in this group. 801 01:04:24,848 --> 01:04:26,066 She's in my head. 802 01:04:28,769 --> 01:04:31,238 I keep telling myself I'm an intelligent person. 803 01:04:31,772 --> 01:04:34,024 I've studied how the mind can play tricks on itself 804 01:04:34,024 --> 01:04:37,611 I know how unreliable memory and time can be, but... 805 01:04:38,161 --> 01:04:38,912 How long? 806 01:04:40,447 --> 01:04:41,782 When did you start hearing her? 807 01:04:43,283 --> 01:04:44,835 First time we saw the videos. 808 01:04:45,202 --> 01:04:47,204 When I went in the bathroom she was already in my head. 809 01:04:49,957 --> 01:04:51,458 That's when Lucy found me. 810 01:04:53,460 --> 01:04:54,094 Henry... 811 01:04:56,163 --> 01:04:58,332 I think she saved me that day. 812 01:05:00,851 --> 01:05:02,503 [Madison] She pulled me back from the edge. 813 01:05:09,026 --> 01:05:11,311 Do you feel like she can see you? 814 01:05:13,263 --> 01:05:15,365 We were just in the room with her. You know... 815 01:05:15,732 --> 01:05:16,900 she's cognitive. 816 01:05:17,034 --> 01:05:17,985 Not like that! 817 01:05:19,453 --> 01:05:20,103 I mean... 818 01:05:22,372 --> 01:05:24,541 It's like when you watch the videos 819 01:05:24,791 --> 01:05:25,909 She's looking at you! 820 01:05:31,632 --> 01:05:32,382 It's like she's... 821 01:05:32,666 --> 01:05:34,084 there in the room with you. 822 01:05:58,275 --> 01:06:00,277 [door bell rings] 823 01:06:19,162 --> 01:06:21,181 [knock] 824 01:06:22,683 --> 01:06:23,467 Professor! 825 01:06:25,002 --> 01:06:25,936 Can I come in? 826 01:06:44,821 --> 01:06:46,456 Professor, what is happening to us? 827 01:06:53,747 --> 01:06:56,466 I don't think we can stop this anymore. 828 01:06:56,500 --> 01:06:58,168 Stop this, stop what? 829 01:07:00,204 --> 01:07:02,222 Professor, why isn't she being kept in a ward? 830 01:07:02,923 --> 01:07:05,175 Why is she being held at such an odd location? 831 01:07:08,428 --> 01:07:09,646 You yourself... 832 01:07:10,264 --> 01:07:14,101 are experiencing the intensity of Lai being in your mind. 833 01:07:15,903 --> 01:07:19,473 There are times when I just want to dig her out of my head. 834 01:07:20,524 --> 01:07:22,526 But there are others we must consider. 835 01:07:22,893 --> 01:07:25,996 So, yeah, you can't keep her near other patients, I get that 836 01:07:26,313 --> 01:07:28,332 But that doesn't explain why she's being held in a room that 837 01:07:28,365 --> 01:07:29,983 doesn't even have a proper bed! 838 01:07:30,334 --> 01:07:32,536 With really basic facilities! 839 01:07:33,003 --> 01:07:36,507 If she's been here so long you could at least treat her more humanely! 840 01:07:36,957 --> 01:07:38,709 Not everything is entirely 841 01:07:38,709 --> 01:07:41,261 -my call, Miss Digby-- -That's an excuse Professor 842 01:07:41,261 --> 01:07:42,713 -not a reason!-- -Enough! 843 01:07:43,130 --> 01:07:45,082 Whether you like it or not 844 01:07:46,183 --> 01:07:48,101 whether it works for you 845 01:07:48,468 --> 01:07:51,555 whether it works in your perfect, pretty little world 846 01:07:53,423 --> 01:07:55,342 not everything is quite so simple. 847 01:07:59,813 --> 01:08:02,533 Not everything is quite so black and white! 848 01:08:02,900 --> 01:08:05,853 Taking proper care of someone is black and white Professor! 849 01:08:05,953 --> 01:08:08,405 It's not always that easy! 850 01:08:09,022 --> 01:08:11,041 Sometimes there are consequences... 851 01:08:12,492 --> 01:08:14,294 to the simplest of decisions. 852 01:08:15,829 --> 01:08:16,663 Madison 853 01:08:18,532 --> 01:08:19,583 Sometimes... 854 01:08:20,717 --> 01:08:23,203 we have to offset concerns... 855 01:08:24,087 --> 01:08:26,673 in order to preference those who matter more! 856 01:08:28,675 --> 01:08:30,677 Why is there no record of her in the archives? 857 01:08:31,895 --> 01:08:33,564 Why is she being hidden away? 858 01:08:33,764 --> 01:08:35,015 Hidden from existence? 859 01:08:37,184 --> 01:08:41,238 That's why I fear she will be misused! 860 01:08:41,772 --> 01:08:44,658 If she's so dangerous why would anyone want to use her? 861 01:08:45,325 --> 01:08:47,661 What good can possibly come from this? 862 01:08:48,862 --> 01:08:50,998 [sinister music builds] 863 01:09:00,507 --> 01:09:04,428 It's not good... is it Professor? 864 01:09:06,547 --> 01:09:09,132 We have finally made a connection with her! 865 01:09:09,466 --> 01:09:11,635 Might I remind you that this is the most cognitive 866 01:09:11,635 --> 01:09:13,637 data we're had in several months! 867 01:09:13,854 --> 01:09:15,305 Be that as it may... 868 01:09:15,672 --> 01:09:19,343 Patient 117 remains volatile and unpredictable 869 01:09:20,093 --> 01:09:22,563 We cannot continue to support this experiment 870 01:09:22,563 --> 01:09:25,532 if there is no capacity to harness her abilities. 871 01:09:26,900 --> 01:09:29,486 I suggest you find us something we can use 872 01:09:29,736 --> 01:09:32,072 or she'll be going to general population! 873 01:09:32,322 --> 01:09:35,826 It will be disastrous to release her into the main patient intake 874 01:09:35,826 --> 01:09:38,245 and I know you don't want that kind of publicity! 875 01:09:38,462 --> 01:09:40,614 Then give us what we need! 876 01:09:55,679 --> 01:09:57,397 I know that the Professor has a session booked today 877 01:09:57,397 --> 01:09:59,850 but he didn't let me know he intended for you to take it! 878 01:10:00,634 --> 01:10:04,054 Well as you know yesterday was a very overwhelming day and... 879 01:10:04,438 --> 01:10:07,608 he thought it might help the patient to deal with one on one contact. 880 01:10:09,443 --> 01:10:11,995 I've never seen her so physically aggressive before. 881 01:10:14,364 --> 01:10:15,782 She's just a child! 882 01:10:17,484 --> 01:10:19,870 I really hope you can find a way to get through to her. 883 01:10:20,954 --> 01:10:22,206 How long have you worked with her? 884 01:10:22,673 --> 01:10:24,675 Uh, not as long as the Professor 885 01:10:24,675 --> 01:10:25,792 I've been her for... 886 01:10:26,927 --> 01:10:28,128 going on three years now. 887 01:10:28,879 --> 01:10:29,346 Well... 888 01:10:29,880 --> 01:10:30,797 that's why I'm here... 889 01:10:32,015 --> 01:10:32,883 I want to help her. 890 01:10:41,225 --> 01:10:41,892 Oh my God! 891 01:10:47,731 --> 01:10:48,315 Lai 892 01:10:50,617 --> 01:10:51,818 You want to watch. 893 01:11:01,495 --> 01:11:03,330 I want to understand you. 894 01:11:05,749 --> 01:11:06,834 If you'll let me 895 01:11:08,752 --> 01:11:09,803 I want to help. 896 01:11:12,222 --> 01:11:13,624 We don't have much time 897 01:11:14,842 --> 01:11:16,543 they'll be watching soon enough. 898 01:11:37,865 --> 01:11:39,283 [Lai] Will you help me? 899 01:11:41,001 --> 01:11:42,152 [Lai] Please-- 900 01:11:42,152 --> 01:11:44,154 [door unlocked] 901 01:11:47,257 --> 01:11:48,375 Good morning Ladies! 902 01:11:48,375 --> 01:11:50,377 Do you think we're playing here? 903 01:11:50,711 --> 01:11:54,047 Madison! A patients safety is at stake! 904 01:11:56,049 --> 01:11:58,185 I got here early and I thought I'd be with her a while 905 01:11:58,218 --> 01:11:59,469 to see if she settles with me. 906 01:11:59,887 --> 01:12:01,638 Where's Mr Carter and Miss Read? 907 01:12:02,523 --> 01:12:04,224 Abigail's not ready to return yet. 908 01:12:04,858 --> 01:12:07,027 She was pretty shaken up so Henry stayed with her. 909 01:12:07,194 --> 01:12:08,362 And Mr Brown? 910 01:12:09,613 --> 01:12:10,614 I don't know, I'm sorry. 911 01:12:11,481 --> 01:12:12,733 Well, what do we have... 912 01:12:13,400 --> 01:12:15,319 so far this morning from Lai? 913 01:12:16,820 --> 01:12:19,273 The patient appears to be calm and... 914 01:12:20,123 --> 01:12:24,127 by her standards, coping better with the added human contact this morning. 915 01:12:25,462 --> 01:12:27,748 I've observed 15 minutes of pacing... 916 01:12:28,465 --> 01:12:31,835 no particular verbal articulation or contact as of yet. 917 01:12:32,252 --> 01:12:34,254 Seems to have been a positive connection. 918 01:12:34,972 --> 01:12:36,723 But I cannot say I'm pleased 919 01:12:36,723 --> 01:12:38,542 with you entering a patients room 920 01:12:38,642 --> 01:12:40,394 on your own today! 921 01:12:42,062 --> 01:12:45,232 However, I am glad we've made a calm contact. 922 01:12:46,633 --> 01:12:48,936 Come on Miss Digby, let's give you a break. 923 01:13:07,154 --> 01:13:09,673 Still playing your games, huh? 924 01:13:21,101 --> 01:13:23,103 [door closes] 925 01:13:36,033 --> 01:13:37,067 Where do you want to go, Abby? 926 01:13:37,067 --> 01:13:37,784 I don't know! 927 01:13:38,118 --> 01:13:39,203 But I have to get away from here! 928 01:13:39,536 --> 01:13:41,488 I can't have in my head any longer! 929 01:13:41,538 --> 01:13:42,623 She won't leave me alone! 930 01:13:43,657 --> 01:13:45,659 I can't close my eyes, she's there all the time! 931 01:13:52,783 --> 01:13:53,667 I'm sorry... 932 01:13:55,919 --> 01:13:57,838 maybe I'm not cut out for this after all. 933 01:14:04,428 --> 01:14:05,345 I'm coming with you. 934 01:14:06,563 --> 01:14:08,015 I can't mess things up for you! 935 01:14:09,016 --> 01:14:10,234 I can't let you be on your own. 936 01:14:11,902 --> 01:14:12,903 We'll go to my Dad's place... 937 01:14:13,737 --> 01:14:16,156 take some time and let things settle down, OK? 938 01:14:21,111 --> 01:14:21,995 Thank You! 939 01:14:48,639 --> 01:14:50,641 [sinister music builds] 940 01:15:27,678 --> 01:15:28,679 [Madison] Oh my God! 941 01:15:31,932 --> 01:15:33,016 [Madison] What's happening? 942 01:15:55,923 --> 01:15:56,456 [Henry] You ready? 943 01:16:32,693 --> 01:16:34,378 [Dr. Rivers] Lai, I'm going to roll you over, OK? 944 01:16:40,467 --> 01:16:41,335 [Dr.Rivers] I'm going to get help. 945 01:16:42,753 --> 01:16:43,337 Lai? 946 01:16:57,634 --> 01:16:59,653 Help me! 947 01:17:05,526 --> 01:17:08,111 Are you convinced there was no visible trigger event? 948 01:17:08,612 --> 01:17:10,447 She has been calm since your earlier visit. 949 01:17:10,614 --> 01:17:12,983 Her pacing became more aggressive and then the seizure kicked in. 950 01:17:14,418 --> 01:17:16,403 Mm, I think we better review her meds. 951 01:17:17,838 --> 01:17:19,823 Maybe there's a conflict we have tracked yet. 952 01:17:21,925 --> 01:17:22,993 You faring OK? 953 01:17:25,128 --> 01:17:25,512 Yeah. 954 01:17:28,549 --> 01:17:29,967 It's becoming more frequent. 955 01:17:30,834 --> 01:17:31,552 The seizures? 956 01:17:32,102 --> 01:17:34,254 Yes, they used to be very infrequent 957 01:17:34,555 --> 01:17:36,223 This is her third one this week! 958 01:17:38,809 --> 01:17:41,562 You better go and find the Professor and the Dr. or they'll come looking for you. 959 01:17:43,197 --> 01:17:46,116 Is there any way to compare the footage of the three events? 960 01:17:46,900 --> 01:17:49,570 Of course, the Professor has all the footage already. 961 01:17:51,205 --> 01:17:51,772 Thanks! 962 01:18:01,415 --> 01:18:03,884 [female orderly hums soothing tune] 963 01:18:44,925 --> 01:18:46,927 [tense music builds] 964 01:19:02,309 --> 01:19:03,477 Let's get some rest. 965 01:19:03,977 --> 01:19:06,146 We can continue our review in the morning. 966 01:19:06,813 --> 01:19:07,564 I'll, uh... 967 01:19:07,764 --> 01:19:11,368 run your suggestion to the pharmacy and we'll let you know our options. 968 01:19:12,236 --> 01:19:12,853 Thanks! 969 01:19:13,320 --> 01:19:14,204 Have a good evening! 970 01:19:14,454 --> 01:19:14,955 You too! 971 01:19:17,207 --> 01:19:19,076 [Dr. Rivers] Good evening, Miss Digby 972 01:19:19,943 --> 01:19:20,410 Bye! 973 01:19:36,176 --> 01:19:37,010 Miss Digby? 974 01:19:39,263 --> 01:19:41,098 I would like your insight. 975 01:19:42,132 --> 01:19:43,517 Could you review 976 01:19:43,517 --> 01:19:44,935 the anomaly of events that 977 01:19:44,985 --> 01:19:47,154 Lai's experienced this week... 978 01:19:47,988 --> 01:19:49,723 And let me know your thoughts? 979 01:19:53,026 --> 01:19:53,443 Go on... 980 01:19:54,444 --> 01:19:55,696 we haven't got all day! 981 01:20:01,418 --> 01:20:02,753 Same time tomorrow, please. 982 01:20:14,464 --> 01:20:16,466 [tense music continues] 983 01:20:36,320 --> 01:20:37,404 [knock on door] 984 01:20:39,323 --> 01:20:40,207 What is it? 985 01:20:47,831 --> 01:20:48,715 [Abigail] Hey Madi! 986 01:20:49,132 --> 01:20:50,000 [Abigail] Henry's with me. 987 01:20:50,717 --> 01:20:53,587 [Abigail] We've decided to visit his family for a couple of days. 988 01:20:54,705 --> 01:20:56,256 [Abigail] I've left a message for Sadie 989 01:20:56,340 --> 01:20:58,258 [Abigail] and I still haven't been able to reach Julian! 990 01:20:59,476 --> 01:21:00,394 [Abigail] Talk to you soon? 991 01:21:04,314 --> 01:21:05,516 Are you sure they've gone? 992 01:21:14,608 --> 01:21:15,609 -You see-- -[door opens] 993 01:21:15,609 --> 01:21:16,743 Why are you here?! 994 01:21:32,242 --> 01:21:34,244 [sinister dark music builds] 995 01:21:43,353 --> 01:21:44,137 Call them! 996 01:22:09,796 --> 01:22:10,664 There's no answer. 997 01:22:13,467 --> 01:22:14,585 Probably no signal! 998 01:22:14,785 --> 01:22:15,802 Or they're ignoring you! 999 01:22:15,886 --> 01:22:17,137 -Go and find them-- -No! 1000 01:22:17,387 --> 01:22:18,839 You keep any eye on Digby 1001 01:22:19,590 --> 01:22:21,475 I'll take care of Carter and Read. 1002 01:22:34,271 --> 01:22:36,023 Get control! 1003 01:22:36,573 --> 01:22:38,859 Or do I need to remove you from this project? 1004 01:23:26,023 --> 01:23:27,958 Thank goodness, are you still with Henry? 1005 01:23:30,794 --> 01:23:31,995 I'm fine, umm... 1006 01:23:32,579 --> 01:23:33,497 Just please... 1007 01:23:33,997 --> 01:23:35,749 please, stay together! 1008 01:23:43,724 --> 01:23:45,175 Yeah, umm, just... 1009 01:23:46,226 --> 01:23:47,044 Stay safe... 1010 01:23:47,544 --> 01:23:49,763 Stay together, until you hear from me, OK? 1011 01:23:51,815 --> 01:23:53,817 I'm, I'm not entirely sure, I'm... 1012 01:23:54,935 --> 01:23:56,854 Lai's effect seems to... 1013 01:23:56,987 --> 01:23:58,438 somehow be getting stronger 1014 01:23:58,438 --> 01:23:59,723 and all I know is that... 1015 01:24:00,274 --> 01:24:02,025 the people she's connected with are always... 1016 01:24:02,326 --> 01:24:03,894 on their own when they die! 1017 01:24:06,196 --> 01:24:06,780 Oh! 1018 01:24:07,447 --> 01:24:08,415 Shit! 1019 01:24:08,982 --> 01:24:09,533 Umm... 1020 01:24:11,118 --> 01:24:12,786 Yeah, I think so, umm... 1021 01:24:13,453 --> 01:24:15,455 I'll, I, I gotta go, I'll talk to you later! 1022 01:24:17,875 --> 01:24:19,877 [tense music builds stronger] 1023 01:24:37,060 --> 01:24:37,594 Shit! 1024 01:24:42,616 --> 01:24:43,684 What did you do? 1025 01:25:18,802 --> 01:25:20,487 [Lai] You need to see! 1026 01:25:28,695 --> 01:25:30,197 [Lai] I must show you! 1027 01:25:36,587 --> 01:25:37,654 How could you? 1028 01:25:41,792 --> 01:25:43,961 I'm trying to help you! 1029 01:25:45,045 --> 01:25:45,712 Why? 1030 01:25:45,796 --> 01:25:47,130 That'll be enough, Professor! 1031 01:25:48,048 --> 01:25:50,184 The asset is worth more than you right now! 1032 01:25:54,505 --> 01:25:56,423 You knew act she was capable of! 1033 01:25:57,057 --> 01:25:59,726 From here on in, you'll be assisted by Samantha Rivers. 1034 01:26:03,947 --> 01:26:06,683 You think I need a fucking babysitter! 1035 01:26:07,150 --> 01:26:09,403 I think you need to remember why you're here! 1036 01:26:13,574 --> 01:26:14,741 My wife! 1037 01:26:15,909 --> 01:26:17,411 My daughter! 1038 01:26:40,484 --> 01:26:43,053 [Professor] Quite something, isn't she? 1039 01:26:44,104 --> 01:26:45,055 A child... 1040 01:26:45,772 --> 01:26:47,658 with a remarkable gift... 1041 01:26:48,392 --> 01:26:50,577 or a remarkable curse! 1042 01:26:52,279 --> 01:26:52,779 That? 1043 01:26:54,248 --> 01:26:56,867 Let's not worry about that, shall we! 1044 01:26:59,786 --> 01:27:00,754 Professor? 1045 01:27:04,291 --> 01:27:06,593 Professor, can we speak about this? 1046 01:27:07,711 --> 01:27:09,346 That's all we have been doing! 1047 01:27:10,163 --> 01:27:12,049 Following care directives... 1048 01:27:12,332 --> 01:27:13,383 and talking. 1049 01:27:15,352 --> 01:27:18,138 But, we might finally be beyond that... 1050 01:27:19,423 --> 01:27:20,174 now! 1051 01:27:21,808 --> 01:27:25,512 Your latest exploits will change all of that! 1052 01:27:27,231 --> 01:27:28,482 Three deaths... 1053 01:27:28,815 --> 01:27:32,653 might just be one too many to overlook! 1054 01:27:33,203 --> 01:27:34,955 The deaths of Lucy and Logan. 1055 01:27:39,076 --> 01:27:40,377 Lai is behind them? 1056 01:27:42,045 --> 01:27:43,330 But that's just two! 1057 01:27:43,830 --> 01:27:44,615 Really? 1058 01:27:45,499 --> 01:27:46,917 Was there only two? 1059 01:27:49,503 --> 01:27:50,587 What's going on? 1060 01:27:51,972 --> 01:27:54,224 The team will know soon enough. 1061 01:27:55,392 --> 01:27:57,094 While I sit back... 1062 01:27:57,644 --> 01:28:00,514 while you experience the same 1063 01:28:00,714 --> 01:28:02,733 pain you inflict on others... 1064 01:28:03,383 --> 01:28:06,303 my, dear, gifted, girl! 1065 01:28:10,324 --> 01:28:11,325 No enjoying... 1066 01:28:12,142 --> 01:28:13,143 no happiness... 1067 01:28:13,827 --> 01:28:14,695 no love. 1068 01:28:15,495 --> 01:28:16,363 Nothing! 1069 01:28:16,997 --> 01:28:18,482 It is dead inside. 1070 01:28:19,233 --> 01:28:21,235 It tears my head and burns my stomach. 1071 01:28:21,785 --> 01:28:23,787 My heart pains and I hear the screams 1072 01:28:24,254 --> 01:28:25,956 the screams never end! 1073 01:28:29,343 --> 01:28:31,712 You've taken everything from me! 1074 01:28:31,912 --> 01:28:34,765 Every... last... damn thing! 1075 01:28:35,299 --> 01:28:36,383 I hope it... 1076 01:28:36,383 --> 01:28:39,303 burns inside you until they come 1077 01:28:39,303 --> 01:28:42,022 to electrocute you for your evil! 1078 01:28:42,172 --> 01:28:42,723 Stop! 1079 01:28:42,890 --> 01:28:43,924 Please, it hurts! 1080 01:28:43,924 --> 01:28:45,776 [Lai] Help me, now!-- Stop watching me! 1081 01:28:45,809 --> 01:28:46,643 [Madison] Let her go! 1082 01:28:47,144 --> 01:28:49,446 -[Lai] Just do it! -[Madison] Professor! Let her go! 1083 01:28:54,685 --> 01:28:55,953 It, it's alright! 1084 01:28:57,538 --> 01:28:58,522 They'll be here soon! 1085 01:29:04,044 --> 01:29:05,412 [Lai] Time to go! 1086 01:29:12,002 --> 01:29:13,504 They'll... be here soon! 1087 01:29:16,089 --> 01:29:18,091 [sinister music builds] 1088 01:31:00,994 --> 01:31:01,745 Oh my God! 1089 01:31:01,778 --> 01:31:02,446 Breathe! 1090 01:31:03,030 --> 01:31:03,997 [Female Orderly] We'll work this out. 1091 01:31:04,364 --> 01:31:05,666 H, he needs help! 1092 01:31:06,483 --> 01:31:09,036 -Where is she?-- -Stay calm! 1093 01:31:10,587 --> 01:31:14,074 Let's get her meds, I don't want her reacting negatively to the situation 1094 01:31:21,465 --> 01:31:22,216 That's right... 1095 01:31:22,883 --> 01:31:23,717 you sleep! 1096 01:31:57,284 --> 01:31:58,585 The Professor... 1097 01:31:59,837 --> 01:32:01,588 he's not a problem anymore! 1098 01:32:09,263 --> 01:32:10,597 I didn't mean to... 1099 01:32:11,815 --> 01:32:13,183 he wouldn't stop hurting! 1100 01:32:13,183 --> 01:32:14,268 [Dr. Rivers] To be honest... 1101 01:32:15,485 --> 01:32:17,554 the Professor was becoming a liability! 1102 01:32:42,913 --> 01:32:44,464 They'll... be here soon! 1103 01:32:58,395 --> 01:33:00,397 [intensifying rock music] 1104 01:34:41,915 --> 01:34:45,702 [humming - same soothing tune Orderly hummed] 74631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.