Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,331 --> 00:02:03,540
Selamat pagi, George.
2
00:02:27,064 --> 00:02:27,981
Di mana George?
3
00:02:29,066 --> 00:02:30,067
Dia sudah pergi.
4
00:02:31,693 --> 00:02:34,238
Sungguh? Kapan?
5
00:02:35,989 --> 00:02:36,990
Semalam.
6
00:02:41,203 --> 00:02:42,829
Dia pasti mencari Jericho.
7
00:02:48,252 --> 00:02:49,920
Dia akan kembali tepat waktu
untuk makan siang, pastinya.
8
00:03:01,807 --> 00:03:04,226
Katamu ayahmu mengajak seseorang?
9
00:03:05,352 --> 00:03:06,854
Apa?
10
00:03:06,937 --> 00:03:09,398
Untuk makan siang, kupikir katamu
ayahmu mengajak pacar.
11
00:03:10,274 --> 00:03:13,902
Ya. Kourtney, dengan "K".
12
00:03:17,990 --> 00:03:19,283
Kita tak harus lakukan ini.
13
00:03:19,366 --> 00:03:20,576
Ya, harus.
14
00:03:21,493 --> 00:03:23,328
Jericho perlu keluarganya hari ini.
15
00:03:24,496 --> 00:03:25,914
Ini Natal pertamanya.
16
00:03:29,459 --> 00:03:34,339
Jadi itu aku, kau, Julian, Frank,
Kourtney dengan "K", dan Leanne?
17
00:03:35,591 --> 00:03:38,927
Ya, tentu, Leanne. Kita juga harus
menyiapkan tempat untuk George.
18
00:03:39,678 --> 00:03:40,888
Baik, jadi tujuh orang.
19
00:03:40,971 --> 00:03:42,181
Sebaiknya aku menguliti unggas ini.
20
00:03:42,264 --> 00:03:43,265
Bagus.
21
00:03:44,349 --> 00:03:47,060
Kita akan tunjukkan mereka
Natal Turner yang sempurna.
22
00:04:52,876 --> 00:04:55,295
Mereka tak bisa mengambilnya lagi.
23
00:04:55,379 --> 00:04:57,506
Tampaknya Sean memandangnya
secara berbeda.
24
00:04:57,589 --> 00:05:01,009
Dan mengingat kondisi mental Dorothy
yang agak rentan,
25
00:05:01,718 --> 00:05:04,179
sebaiknya jangan
mengajukan banyak pertanyaan.
26
00:05:04,263 --> 00:05:07,641
Perlu upaya luar biasa untuk
menghentikannya dari melibatkan polisi.
27
00:05:08,851 --> 00:05:11,520
Ini sebabnya kita punya kontrak.
28
00:05:11,603 --> 00:05:13,730
Apa yang selalu kuajarkan kepadamu?
29
00:05:13,814 --> 00:05:17,067
Persetujuan lisan tak sah
seperti yang tertulis.
30
00:05:17,734 --> 00:05:20,946
Aku tak paham.
Mereka punya bayi atau tidak?
31
00:05:22,781 --> 00:05:27,661
Itu bukan urusanmu, Kourtney,
tetapi mereka punya, pada suatu waktu.
32
00:05:29,371 --> 00:05:31,540
Tunggu, bayi siapa
yang mereka nantikan malam ini?
33
00:05:31,623 --> 00:05:32,791
Astaga, menyimaklah!
34
00:05:32,875 --> 00:05:35,085
Mereka pernah punya bayi,
lalu mereka punya bayi palsu,
35
00:05:35,169 --> 00:05:38,046
lalu digantikan oleh bayi asli
dan kini jadi bayi palsu lagi.
36
00:05:38,130 --> 00:05:39,923
Tetapi kali ini, Dorothy tahu,
37
00:05:40,007 --> 00:05:43,385
dan dia berharap yeti Wisconsin
datang dengan bayi asli kapan saja.
38
00:05:43,468 --> 00:05:44,887
Kau paham, Kourtney?
39
00:05:44,970 --> 00:05:46,096
Tidak.
40
00:05:46,180 --> 00:05:48,015
Cobalah jangan gusar, Kourtney.
41
00:05:48,098 --> 00:05:49,808
Kami berada dalam situasi sulit.
42
00:05:50,809 --> 00:05:52,436
Selamat Natal, semuanya.
43
00:05:55,272 --> 00:05:56,773
Baik. Pelan-pelan.
44
00:05:57,941 --> 00:05:59,276
Kita mulai.
45
00:05:59,359 --> 00:06:00,777
Hati-hati, Julian.
46
00:06:01,570 --> 00:06:05,616
Halo. Masuklah, di luar dingin.
Salju turun?
47
00:06:07,993 --> 00:06:10,829
- Halo.
- Kau terlalu kurus, Sayang.
48
00:06:14,625 --> 00:06:18,587
Ini adalah Kourtney. Kourtney, Dorothy.
49
00:06:20,088 --> 00:06:23,342
Dorothy Turner, 8 News.
50
00:06:25,928 --> 00:06:27,387
Aku penggemar besarmu.
51
00:06:30,224 --> 00:06:31,558
Kau manis sekali.
52
00:06:41,401 --> 00:06:42,819
Tamu-tamumu sudah datang.
53
00:06:43,820 --> 00:06:46,073
Hal terbaik tentang jadi koki adalah,
54
00:06:48,492 --> 00:06:49,826
tak ada yang peduli jika kita sembunyi.
55
00:06:53,539 --> 00:06:55,582
Dia pikir Jericho kembali hari ini, Sean.
56
00:06:59,002 --> 00:07:01,046
Pamanmu membuat itu
tampak seperti ada peluang.
57
00:07:05,092 --> 00:07:06,093
Pamanku sudah pergi.
58
00:07:07,845 --> 00:07:09,054
Dia tak akan kembali.
59
00:07:10,722 --> 00:07:11,932
Kau tak tahu itu.
60
00:07:12,683 --> 00:07:14,560
Lihatlah tanganku, dia menyembuhkannya.
61
00:07:14,643 --> 00:07:16,186
Dia ingin membantu kami.
62
00:07:18,021 --> 00:07:20,023
Pamanku tak sepertiku.
63
00:07:21,358 --> 00:07:23,735
- Dia tak akan melanggar aturan.
- Kenapa tidak?
64
00:07:24,528 --> 00:07:28,198
Apa aturannya? Jelaskan kepadaku.
Aku ingin paham.
65
00:07:29,908 --> 00:07:31,326
Kumohon.
66
00:07:31,410 --> 00:07:34,496
Leanne, aku merasa, kita kehabisan waktu.
67
00:07:36,415 --> 00:07:38,876
Apa tindakan Dorothy
jika Jericho tak kembali hari ini?
68
00:07:54,308 --> 00:07:58,145
Ya, jadi Pinot Gris, diikuti oleh Malbec,
69
00:07:58,228 --> 00:08:01,064
diikuti oleh Riesling yang manis.
70
00:08:01,857 --> 00:08:03,525
Malbec dengan angsa?
71
00:08:06,320 --> 00:08:09,698
Katanya Dorothy akan bunuh diri
jika kemungkinan ada alam baka.
72
00:08:10,699 --> 00:08:12,117
Dorothy tak akan sebodoh itu.
73
00:08:13,827 --> 00:08:15,662
Aku tak tahu lagi.
Aku tak bisa meramalkan tindakannya.
74
00:08:17,122 --> 00:08:20,250
Kita harus bersiap jika saja
situasi tak berjalan sesuai harapan kita.
75
00:08:20,334 --> 00:08:21,627
"Sesuai harapan kita"?
76
00:08:21,710 --> 00:08:24,838
Kau tak serius percaya pria itu
akan kembalikan putramu hari ini.
77
00:08:24,922 --> 00:08:27,841
Ada bukti. Catatannya. Roscoe.
78
00:08:27,925 --> 00:08:30,219
Ucapannya kepada Dorothy kemarin.
Itu mungkin.
79
00:08:30,302 --> 00:08:34,014
Astaga, Sean. Aku mulai merasa jadi
satu-satunya yang waras di keluarga ini.
80
00:08:43,524 --> 00:08:45,067
Jika tak ada lagi yang akan...
81
00:08:54,326 --> 00:08:56,078
Hidangan sudah lengkap.
82
00:09:07,923 --> 00:09:09,550
- Aku hanya ingin katakan...
- Tak ada.
83
00:09:09,633 --> 00:09:11,677
- Baiklah.
- Ingat saat kita setuju kau tak bicara?
84
00:09:12,553 --> 00:09:14,137
Aku ingin katakan sesuatu.
85
00:09:27,484 --> 00:09:33,240
Aku ingin bersyukur bahwa kita semua
ada di sini bersama.
86
00:09:34,116 --> 00:09:35,325
Untuk berkumpul.
87
00:09:36,243 --> 00:09:39,955
Rumah indah ini dengan makanan
lebih banyak yang bisa kita santap.
88
00:09:40,038 --> 00:09:44,918
Kentang La Bonnotte ini
dikirim seharga $300 setengah kilo.
89
00:09:45,002 --> 00:09:46,420
Kita sangat mujur.
90
00:09:47,588 --> 00:09:48,964
Dan kita tahu itu.
91
00:09:50,174 --> 00:09:54,636
Mungkin kita tak layak minta lebih banyak,
tetapi ada yang hilang.
92
00:09:57,598 --> 00:10:00,058
Jadi kumohon, ambillah semua.
93
00:10:00,142 --> 00:10:02,811
Kami tak layak untuk ini. Kami tak perlu.
94
00:10:04,062 --> 00:10:06,106
Kembalikan saja hal yang hilang dari kami.
95
00:10:08,108 --> 00:10:09,401
Amin.
96
00:10:10,402 --> 00:10:12,279
Terima kasih, Sayang. Itu indah.
97
00:10:12,362 --> 00:10:13,363
Ya.
98
00:10:15,866 --> 00:10:17,075
Kita makan?
99
00:10:20,287 --> 00:10:23,040
$300 untuk kentang.
100
00:10:23,123 --> 00:10:25,584
Maaf. Apa itu tadi?
101
00:10:28,837 --> 00:10:32,174
- Julian.
- Kuulangi. Apa itu tadi?
102
00:10:32,257 --> 00:10:36,678
Itu cuma doa. Jangan terlalu dilebihkan.
103
00:10:36,762 --> 00:10:38,639
Aku tak melebihkan apa pun.
104
00:10:38,722 --> 00:10:41,725
Aku cuma tak sadar kita mengundang
pendeta untuk makan malam.
105
00:10:41,808 --> 00:10:44,228
Jangan terlalu tegang.
106
00:10:45,312 --> 00:10:48,106
Apa salahnya memiliki sedikit iman?
107
00:10:48,190 --> 00:10:50,859
Keyakinan bisa menyembuhkan penderitaan.
108
00:10:50,943 --> 00:10:54,488
Penderitaan? Kau tak pernah peduli
akan penderitaanku.
109
00:10:57,783 --> 00:11:00,035
- Maaf, Dottie.
- Tak apa-apa.
110
00:11:01,036 --> 00:11:03,455
Ayo kita makan saja.
111
00:11:08,460 --> 00:11:14,341
Sean, angsa ini lezat.
Sungguh meleleh di mulut.
112
00:11:15,092 --> 00:11:16,093
Ya.
113
00:11:16,802 --> 00:11:18,136
Sean seorang ahli.
114
00:11:18,720 --> 00:11:19,805
Terima kasih, Kourtney.
115
00:11:25,394 --> 00:11:26,937
Leanne, mau kusajikan angsa?
116
00:11:27,855 --> 00:11:29,773
Ya, tolong. Aku ingin mencicipinya.
117
00:11:30,440 --> 00:11:31,775
Bagus.
118
00:11:36,989 --> 00:11:39,867
Kau dengar itu? Mungkin mereka.
119
00:11:40,909 --> 00:11:41,910
Bersiaplah.
120
00:11:46,039 --> 00:11:48,417
- Ponselmu berdering.
- Aku tahu. Terima kasih.
121
00:11:56,884 --> 00:11:59,052
Ayo masuk ke sana.
122
00:12:02,806 --> 00:12:06,602
Jadi, Leanne,
Frank berkata kau berasal dari Wisconsin.
123
00:12:07,394 --> 00:12:10,772
Ya. Julian, bisa berikan kentangnya?
124
00:12:10,856 --> 00:12:12,274
Aku bisa permisi?
125
00:12:41,512 --> 00:12:44,515
Kami bersyukur akan hal
yang akan kuterima.
126
00:13:12,835 --> 00:13:14,086
Kau baik-baik saja?
127
00:13:17,089 --> 00:13:18,090
Ya.
128
00:13:19,550 --> 00:13:20,676
Kau bagaimana?
129
00:13:23,262 --> 00:13:26,515
Aku tak yakin harus bersikap bagaimana.
130
00:13:28,642 --> 00:13:31,103
- Bagaimana sikap orang setelah...
- Tidak bertindak.
131
00:13:36,149 --> 00:13:38,068
Kenapa kau tak jawab teleponnya?
132
00:13:38,151 --> 00:13:39,194
Tidak malam ini.
133
00:13:40,946 --> 00:13:43,073
Juju, kau akan melewatkan giliranmu.
134
00:13:46,493 --> 00:13:48,912
Tindakan kita itu kesalahan.
135
00:13:49,997 --> 00:13:51,623
Aku cuma ingin minta maaf.
136
00:13:52,791 --> 00:13:53,792
Aku tak menyesal.
137
00:13:56,253 --> 00:13:59,965
Kini aku merasa berbeda, Julian.
138
00:14:00,841 --> 00:14:03,177
Lebih kuat. Rasanya menyenangkan.
139
00:14:05,095 --> 00:14:07,764
Kurasa kau juga merasa senang, bukan?
140
00:14:09,308 --> 00:14:13,812
Ini tak benar.
Aku tak berpikir secara rasional.
141
00:14:15,772 --> 00:14:17,691
Jadi biarlah kuhilangkan penderitaanmu.
142
00:14:19,359 --> 00:14:20,652
Seperti yang kulakukan semalam.
143
00:14:22,070 --> 00:14:23,322
Sedang apa kau, Leanne?
144
00:14:24,198 --> 00:14:25,282
Yang kuinginkan.
145
00:14:26,033 --> 00:14:27,034
Juju?
146
00:14:28,035 --> 00:14:29,036
Aku harus pergi.
147
00:14:38,837 --> 00:14:42,674
Membicarakan permainan.
Jadi kuputuskan untuk menyelinap pergi.
148
00:14:49,723 --> 00:14:52,518
- Makan siangnya lezat.
- Terima kasih.
149
00:14:58,649 --> 00:15:00,275
Baru pukul 15.00 lebih.
150
00:15:03,654 --> 00:15:04,863
Kau memikirkan apa?
151
00:15:07,908 --> 00:15:09,576
Mungkin aku salah.
152
00:15:15,916 --> 00:15:17,543
Aku beri mereka waktu hingga senja.
153
00:15:19,086 --> 00:15:20,420
Ya.
154
00:15:38,105 --> 00:15:39,857
Film.
155
00:15:39,940 --> 00:15:41,358
Tiga kata.
156
00:15:46,488 --> 00:15:49,700
- Ikan?
- Jaws: The Return. Berikutnya.
157
00:15:50,409 --> 00:15:51,743
Apa kita harus bermain ini?
158
00:15:51,827 --> 00:15:54,454
Jika kita ingin Dorothy berpikir
kita bersenang-senang, maka ya.
159
00:16:01,837 --> 00:16:02,838
Baiklah, jadi ini buku.
160
00:16:02,921 --> 00:16:06,341
Diskualifikasi karena tak paham
aturan paling mudah. Berikutnya.
161
00:16:06,425 --> 00:16:08,177
Julian! Bermainlah dengan baik!
162
00:16:12,556 --> 00:16:15,934
- Buku. Bagus, Sayang.
- Astaga.
163
00:16:18,395 --> 00:16:20,147
Mungkinkah mereka menguji kita?
164
00:16:20,981 --> 00:16:22,357
Mengawasi kita?
165
00:16:23,483 --> 00:16:25,110
Ini pukul 15.30.
166
00:16:26,069 --> 00:16:27,362
Jangan pikirkan itu.
167
00:16:29,489 --> 00:16:31,200
Aku harus memikirkan apa lagi?
168
00:16:32,910 --> 00:16:35,787
Pikirkan tentang Jericho kembali
ke pelukanmu, dan yang akan kaulakukan.
169
00:16:38,540 --> 00:16:40,792
Pertama, aku akan mencium kepala kecilnya.
170
00:16:44,046 --> 00:16:45,297
Hanya bernapas di sana.
171
00:16:47,299 --> 00:16:48,717
Lalu aku akan menyanyikannya.
172
00:16:50,844 --> 00:16:53,847
Aku selalu ingin jadi ibu
yang menyanyikan lagu tidur.
173
00:16:57,100 --> 00:16:58,101
Kau akan melakukan apa?
174
00:16:59,102 --> 00:17:00,479
Entahlah.
175
00:17:00,562 --> 00:17:02,773
Apa pun itu, akan kuberi tahu dia
bahwa aku menyayanginya.
176
00:17:10,196 --> 00:17:11,531
Ini pukul 15.31.
177
00:17:12,907 --> 00:17:16,662
Makanan. Konsumsi.
178
00:17:16,744 --> 00:17:18,247
Mual. Muntah!
179
00:17:18,329 --> 00:17:20,624
Kau selalu jadi anak yang suka bersaing.
180
00:17:21,458 --> 00:17:22,709
Kelaparan.
181
00:17:23,252 --> 00:17:24,252
Lapar?
182
00:17:24,336 --> 00:17:27,172
Lapar. Sesuatu, sesuatu,
lapar, sesuatu.
183
00:17:28,799 --> 00:17:31,718
Mungkin aku terlalu memujimu untuk itu.
184
00:17:31,802 --> 00:17:33,720
Tetap saja, kataku, pada saat itu,
185
00:17:33,804 --> 00:17:39,017
aku jelas ingat begitulah
orang harus membesarkan seorang pria.
186
00:17:39,101 --> 00:17:42,020
Kata pertama. Sang. Kata kedua.
187
00:17:44,022 --> 00:17:45,023
Besar.
188
00:17:46,066 --> 00:17:47,067
Balon.
189
00:17:48,151 --> 00:17:50,112
Astaga, jangan tirukan lagi yang itu
dan lanjutkan!
190
00:17:50,195 --> 00:17:51,363
Apa kata terakhir?
191
00:17:56,702 --> 00:17:58,161
Kau baik-baik saja di sana, Sayang?
192
00:18:00,956 --> 00:18:03,333
Mengayuh. Kejang.
193
00:18:03,417 --> 00:18:05,627
Sekarat! Mati.
194
00:18:05,711 --> 00:18:07,129
Berapa banyak huruf hidup?
195
00:18:07,212 --> 00:18:09,131
The Very Hungry Caterpillar.
196
00:18:09,756 --> 00:18:11,341
Ya.
197
00:18:12,217 --> 00:18:13,510
Bagus, Sayang.
198
00:18:14,803 --> 00:18:16,138
Kalian berdua.
199
00:18:16,221 --> 00:18:17,806
Aku baru akan katakan itu.
200
00:18:17,890 --> 00:18:19,099
Sungguh? Benarkah?
201
00:18:19,558 --> 00:18:20,809
Bagus, Dottie.
202
00:18:21,768 --> 00:18:23,145
Permisi, aku mau ke toilet.
203
00:18:25,898 --> 00:18:27,482
- Ada kabar?
- Jalanannya buruk.
204
00:18:27,566 --> 00:18:29,026
Mungkin mereka terjebak macet.
205
00:18:29,109 --> 00:18:30,819
Akan kuperiksa kabar soal kecelakaan.
206
00:18:31,445 --> 00:18:35,449
Tetapi teruslah bermain.
Aku senang melihat orang senang.
207
00:18:38,035 --> 00:18:42,164
Sean, situasi tampaknya
jadi menakutkan. Mungkin kami harus pergi.
208
00:18:42,247 --> 00:18:45,584
Tidak. Tetaplah di sini.
Dia perlu dukunganmu.
209
00:18:49,046 --> 00:18:50,214
Jangan abaikan aku, Julian.
210
00:18:52,257 --> 00:18:56,094
Aku tahu perasaanmu saat ini,
dan aku tahu kau menolak mengakuinya.
211
00:18:56,178 --> 00:18:59,681
Ke mana Dorothy dan Leanne?
Apa mereka tak mau bermain?
212
00:19:01,266 --> 00:19:02,267
Tidak.
213
00:19:09,399 --> 00:19:12,236
Dengarkan aku. Aku mau membantumu.
214
00:19:13,403 --> 00:19:15,489
Biar aku bicara denganmu.
215
00:19:15,572 --> 00:19:16,698
Julian.
216
00:19:18,450 --> 00:19:19,952
Kami akan mulai tanpa kau.
217
00:19:21,578 --> 00:19:22,871
Kau akan melewatkan putaran ini.
218
00:19:26,416 --> 00:19:27,793
Kau di sana?
219
00:19:30,337 --> 00:19:32,548
Biar aku coba bicara denganmu.
220
00:19:41,974 --> 00:19:43,392
Kau tak harus menjalani ini sendirian.
221
00:19:43,475 --> 00:19:45,644
Entah kenapa kau terus berkeras begitu.
222
00:19:46,812 --> 00:19:47,980
Hubungi aku lagi.
223
00:19:51,316 --> 00:19:52,776
Apa itu?
224
00:19:52,860 --> 00:19:54,069
Julian?
225
00:19:55,571 --> 00:19:58,448
Badai salju membuat
kondisi berbahaya untuk menyetir
226
00:19:58,532 --> 00:19:59,449
di seputar Philadelphia.
227
00:19:59,533 --> 00:20:00,409
DARURAT SALJU
228
00:20:02,578 --> 00:20:05,205
Pewisata liburan
harus mempertimbangkan keterlambatan.
229
00:20:41,742 --> 00:20:43,076
Apa itu tadi?
230
00:20:43,660 --> 00:20:44,828
Kourtney?
231
00:20:44,912 --> 00:20:45,996
Ada apa?
232
00:20:46,830 --> 00:20:47,831
Apa?
233
00:20:49,541 --> 00:20:50,542
Apa yang terjadi?
234
00:20:51,251 --> 00:20:53,045
- Dia tak bernapas. Bertindaklah!
- Apa?
235
00:20:53,128 --> 00:20:55,005
Pernapasan buatan! Apa saja!
236
00:21:02,304 --> 00:21:03,722
Ada apa?
237
00:21:03,805 --> 00:21:05,098
Dorothy, jangan lihat.
238
00:21:05,724 --> 00:21:06,767
Hubungi ambulans.
239
00:21:08,018 --> 00:21:09,561
Hubungi 911!
240
00:21:09,645 --> 00:21:10,938
Apa alamatnya?
241
00:21:11,021 --> 00:21:14,274
- 9780 Spruce Street.
- 9780 Spruce Street.
242
00:21:14,358 --> 00:21:17,569
Ya. Tolong kirim ambulans.
Ada yang berhenti bernapas.
243
00:21:19,696 --> 00:21:20,948
Sudah dua menit.
244
00:21:24,159 --> 00:21:25,494
Berbaringlah, Dorothy. Kami urus ini.
245
00:21:25,577 --> 00:21:27,871
9780 Spruce Street. Ya.
246
00:21:33,961 --> 00:21:35,712
Kenapa dia tak bernapas?
247
00:21:35,796 --> 00:21:37,256
Ayolah, Julian.
248
00:21:48,934 --> 00:21:50,352
Paramedis segera tiba.
249
00:21:55,482 --> 00:21:56,859
Juju.
250
00:22:15,919 --> 00:22:16,920
Julian.
251
00:22:18,088 --> 00:22:19,089
Julian.
252
00:22:19,173 --> 00:22:20,424
Syukurlah.
253
00:22:21,008 --> 00:22:23,552
Tadi kau mati. Kau berhenti bernapas.
254
00:22:24,469 --> 00:22:27,431
Bicaralah kepada kami.
Bagaimana keadaanmu?
255
00:22:29,641 --> 00:22:30,809
Aku melihatnya di sana.
256
00:22:32,394 --> 00:22:33,937
Dia tampak baik-baik saja.
257
00:22:34,646 --> 00:22:37,441
Apa? Siapa maksudmu?
Kau melihat siapa?
258
00:22:41,612 --> 00:22:43,155
Paramedis datang.
259
00:22:44,948 --> 00:22:48,076
Kita harus memeriksakan dia.
Mungkin ada residu kerusakan otak.
260
00:22:48,160 --> 00:22:50,204
- Persetan kau, Ayah.
- Bangun.
261
00:23:20,317 --> 00:23:21,401
Kau minum obat?
262
00:23:22,069 --> 00:23:23,278
Hanya ibuprofen.
263
00:23:23,946 --> 00:23:25,155
Dan ini.
264
00:23:32,079 --> 00:23:33,413
Kami bawa mobilnya
dan kita bertemu di sana.
265
00:23:37,501 --> 00:23:39,253
Sampaikan selamat malam
untuk Dorothy dari kami.
266
00:23:42,172 --> 00:23:43,841
Dan terima kasih untuk makan siangnya.
267
00:24:26,633 --> 00:24:27,634
Dorothy?
268
00:24:34,683 --> 00:24:37,477
Aneh melihatnya seperti itu.
269
00:24:41,565 --> 00:24:43,275
Aku melihat hal yang kaubuat di rubanah.
270
00:24:50,908 --> 00:24:52,743
Sean tak boleh tahu soal itu.
271
00:24:55,871 --> 00:24:57,080
Untuk apa itu?
272
00:25:00,083 --> 00:25:01,627
Rencana cadangan.
273
00:25:03,921 --> 00:25:06,507
Jika saja Jericho tak kembali.
274
00:25:10,385 --> 00:25:11,929
Kau siap mati agar bisa bersamanya?
275
00:25:15,557 --> 00:25:17,351
Tentu, Leanne.
276
00:25:20,437 --> 00:25:21,688
Aku ibunya.
277
00:25:53,136 --> 00:25:54,137
Dorothy?
278
00:26:02,271 --> 00:26:03,272
Dorothy?
279
00:26:06,650 --> 00:26:07,943
Dorothy?
280
00:26:22,958 --> 00:26:24,126
Tn. Turner.
281
00:26:25,669 --> 00:26:28,338
Aku paham kau mencari Jericho.
282
00:27:03,540 --> 00:27:05,542
Terjemahan subtitel oleh
Mimi Larasati Bonnetto
19759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.