All language subtitles for 9-1-1_S04E08_1080p_HEVC_x265-MeGusta

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,672 --> 00:00:06,005 Shoot. 2 00:00:06,156 --> 00:00:08,215 Disembarkation on the flight from Orlando 3 00:00:08,366 --> 00:00:10,250 has been delayed again. 4 00:00:10,386 --> 00:00:11,752 But the system says 5 00:00:11,887 --> 00:00:14,254 the cargo hold was at full capacity 6 00:00:14,390 --> 00:00:16,535 - so we should stay ready. - Ready... 7 00:00:16,559 --> 00:00:19,538 They can take as long as they need. 8 00:00:19,562 --> 00:00:21,854 We way too busy now. I'm ready for lunch. 9 00:00:22,047 --> 00:00:24,334 But people are finally travelling again. 10 00:00:24,358 --> 00:00:26,416 - It's great. - You know what's great? 11 00:00:26,518 --> 00:00:28,518 The lasagne I got waiting on me in the break room. 12 00:00:32,408 --> 00:00:35,128 Another 30 minutes? These people are gonna lose it. 13 00:00:35,152 --> 00:00:36,777 Just work your magic and calm them down. 14 00:00:36,912 --> 00:00:38,465 - Yes, Captain. - Offer some peanuts 15 00:00:38,489 --> 00:00:39,683 - or something. - Understood. 16 00:00:41,934 --> 00:00:43,494 Hello once again, ladies and gentlemen, 17 00:00:43,586 --> 00:00:44,951 and thank you for your patience. 18 00:00:45,087 --> 00:00:46,839 We're still waiting for our gate to open up, 19 00:00:46,863 --> 00:00:48,900 so if everyone could just stay seated for a few minutes. 20 00:00:48,924 --> 00:00:50,360 The captain assures me 21 00:00:50,384 --> 00:00:52,312 we'll be pulling in every soon. 22 00:00:52,336 --> 00:00:53,788 - Not quick enough. - Boy. 23 00:00:53,812 --> 00:00:55,106 Excuse me, sir. 24 00:00:55,130 --> 00:00:56,366 We're gonna need you to stay in your seat 25 00:00:56,390 --> 00:00:58,017 - until we get to the gate. - Relax, honey. 26 00:00:58,041 --> 00:00:59,727 - The plane isn't even moving. - Sir, take your seat. 27 00:00:59,751 --> 00:01:01,226 The bag is gonna have to wait. 28 00:01:01,419 --> 00:01:02,227 - You have to stay... - Come on. 29 00:01:02,379 --> 00:01:04,971 Sorry. Sitting now. 30 00:01:06,292 --> 00:01:07,808 Miss, can we get an apple juice? 31 00:01:07,960 --> 00:01:09,829 I'm sorry, but there's no beverage service right now. 32 00:01:09,853 --> 00:01:11,737 And he's gonna need to keep his mask on. 33 00:01:11,930 --> 00:01:14,551 All right, honey? Thank you so much. 34 00:01:14,575 --> 00:01:16,261 I know it's been a long wait, everyone, but if we... 35 00:01:16,285 --> 00:01:17,605 What's the point of landing early 36 00:01:17,769 --> 00:01:19,130 if you're gonna hold us prisoner? 37 00:01:19,154 --> 00:01:20,766 It's like we're hostages on this damn plane. 38 00:01:20,790 --> 00:01:22,247 This is ridiculous. Let us off. 39 00:01:22,399 --> 00:01:24,561 Yeah, let us off! What the heck? 40 00:01:24,585 --> 00:01:27,773 It'll just be a few more minutes, everybody. 41 00:01:27,797 --> 00:01:30,997 Are you gonna get that juice? We paid full fare. 42 00:01:31,150 --> 00:01:32,444 You betcha! 43 00:01:32,468 --> 00:01:33,984 You'll hear from my lawyer. 44 00:01:34,086 --> 00:01:35,669 I don't know, Captain. 45 00:01:35,821 --> 00:01:36,965 Can't they just push the other plane out of the way 46 00:01:36,989 --> 00:01:38,742 and let us have the gate? 47 00:01:38,766 --> 00:01:41,767 There's nothing we can do; Just hang in there. 48 00:01:51,761 --> 00:01:53,706 Sir, you're gonna have to get back in your seat 49 00:01:53,730 --> 00:01:55,741 - with your seat belt fastened. - It's an emergency. 50 00:01:55,765 --> 00:01:57,260 Well, press your call button if it's an emergency. 51 00:01:57,284 --> 00:01:59,618 For real? 52 00:02:11,123 --> 00:02:12,123 Yes. What is it, sir? 53 00:02:12,191 --> 00:02:13,610 I need to use the restroom. 54 00:02:13,634 --> 00:02:15,445 - That's your emergency? - Well, it's about to be. 55 00:02:15,469 --> 00:02:17,136 - Okay. - Why does he get to get up? 56 00:02:17,329 --> 00:02:18,637 He needs a tissue. 57 00:02:18,830 --> 00:02:20,784 Okay, honey. I will bring you a tissue. 58 00:02:20,808 --> 00:02:22,068 Then you need to get back in your seat, okay? 59 00:02:22,092 --> 00:02:23,308 Ew! 60 00:02:23,501 --> 00:02:25,572 Whoa! I got you, young lady. 61 00:02:25,596 --> 00:02:27,532 - There you go. - All right, that's it! 62 00:02:27,556 --> 00:02:31,578 Sit your asses down now! 63 00:02:31,602 --> 00:02:34,653 - But I really gotta go... - And I really don't care. 64 00:02:41,495 --> 00:02:42,806 Hello. 65 00:02:42,830 --> 00:02:44,905 Once again, ladies and gentlemen, 66 00:02:45,057 --> 00:02:46,426 I would just like to say 67 00:02:46,450 --> 00:02:48,408 on the behalf of the entire flight crew 68 00:02:48,560 --> 00:02:53,172 that you are a bunch of ungrateful, 69 00:02:53,365 --> 00:02:57,009 disgusting, miserable, spoiled brats. 70 00:02:57,160 --> 00:02:58,160 Boy. 71 00:02:58,237 --> 00:02:59,439 For 15 years, 72 00:02:59,463 --> 00:03:02,108 I have been yelled at, pawed at, 73 00:03:02,132 --> 00:03:05,778 spilled on, sneezed on, puked on! 74 00:03:05,802 --> 00:03:07,186 And for what? 75 00:03:07,379 --> 00:03:11,877 Do any you show the slightest bit of gratitude? 76 00:03:13,518 --> 00:03:14,880 No! 77 00:03:14,904 --> 00:03:17,507 Well, I am done! 78 00:03:17,531 --> 00:03:20,257 So please put your tray tables 79 00:03:20,359 --> 00:03:23,296 in the go-screw-yourself position 80 00:03:23,320 --> 00:03:27,467 and your personal belongings where the sun don't shine 81 00:03:27,491 --> 00:03:29,208 because this is where I get off! 82 00:03:33,997 --> 00:03:35,642 What in the world? 83 00:03:41,296 --> 00:03:43,483 Where the hell are we going? 84 00:03:43,507 --> 00:03:45,869 Somebody could be hurt in there! 85 00:03:45,893 --> 00:03:48,060 Molly out! 86 00:03:48,253 --> 00:03:50,378 Don't do it, lady! 87 00:03:51,923 --> 00:03:53,326 Whoa! 88 00:04:05,412 --> 00:04:07,224 Let me get this collar on and then we can assess the... 89 00:04:07,248 --> 00:04:09,226 No, she is not the real emergency. 90 00:04:09,250 --> 00:04:10,727 Over here! 91 00:04:12,277 --> 00:04:14,231 Hen, Jim, need you guys over here now! 92 00:04:14,255 --> 00:04:15,565 Eddie, you and Buck deal with the flight attendant. 93 00:04:15,589 --> 00:04:17,609 He's having trouble breathing. 94 00:04:17,633 --> 00:04:18,902 I thought about pulling it out, but... 95 00:04:18,926 --> 00:04:20,092 No, you made the right call. 96 00:04:20,285 --> 00:04:21,905 Champagne cork? 97 00:04:21,929 --> 00:04:23,169 I've seen them take out an eye, 98 00:04:23,246 --> 00:04:24,566 but this is in there pretty good. 99 00:04:27,175 --> 00:04:29,195 Could be an ankle fracture. 100 00:04:29,219 --> 00:04:31,322 Can you wiggle your toes for me? 101 00:04:31,346 --> 00:04:32,582 Barely getting any air. 102 00:04:32,606 --> 00:04:34,006 It's probably blocking his airways. 103 00:04:34,090 --> 00:04:35,660 I'm not hearing any fluid in his lungs. 104 00:04:35,684 --> 00:04:37,312 And the fact he's not coughing up blood... 105 00:04:37,336 --> 00:04:39,416 Which means it probably hasn't pierced his windpipe. 106 00:04:39,505 --> 00:04:41,113 Then it's just compressing it. 107 00:04:41,306 --> 00:04:45,545 Is it just me, or does this guy look familiar? 108 00:04:45,569 --> 00:04:46,821 The guy that we pulled out of the jet engine. 109 00:04:46,845 --> 00:04:48,098 Yeah. 110 00:04:48,122 --> 00:04:49,215 His job seems more dangerous than ours. 111 00:04:49,239 --> 00:04:50,433 Man, come on, Darrell! 112 00:04:50,457 --> 00:04:52,349 You gotta pull through, man. 113 00:04:52,451 --> 00:04:53,886 There's no way to do a trach. 114 00:04:53,910 --> 00:04:55,127 Obstruction's too low. 115 00:04:55,320 --> 00:04:56,439 This cork is surrounded by sharp metal. 116 00:04:56,463 --> 00:04:57,607 You try to pull it out, 117 00:04:57,631 --> 00:04:59,350 it'll clip his carotid arteries. 118 00:04:59,374 --> 00:05:01,945 Then you gotta try to pull it out really carefully 119 00:05:01,969 --> 00:05:03,396 'cause we don't got another choice. 120 00:05:03,420 --> 00:05:05,657 Okay, breathe. There we go. 121 00:05:05,681 --> 00:05:07,033 Guess all that time playing "Operation" 122 00:05:07,057 --> 00:05:08,693 as a kid is finally gonna pay off. 123 00:05:08,717 --> 00:05:10,436 You got this, okay? You gotta pull through, man. 124 00:05:10,460 --> 00:05:12,660 Sir, I need you to hang back so they can do their work. 125 00:05:12,704 --> 00:05:14,958 Look I know I give you a hard time 126 00:05:14,982 --> 00:05:16,626 'cause you love this stupid job, 127 00:05:16,650 --> 00:05:18,837 - but for real, it's inspiring. - Hold still, sir. 128 00:05:18,861 --> 00:05:21,486 I wish I cared about anything as much as you love these bags. 129 00:05:21,655 --> 00:05:23,800 God! 130 00:05:23,824 --> 00:05:26,049 It's all rainbows and unicorns on the ground. 131 00:05:26,151 --> 00:05:28,379 Try flying the unfriendly skies. 132 00:05:28,403 --> 00:05:30,329 You don't know Darrell, lady. 133 00:05:30,522 --> 00:05:32,072 Need to focus. 134 00:05:32,224 --> 00:05:35,316 Steady, Hen. Steady. 135 00:05:35,419 --> 00:05:39,171 All right, I got it. Go ahead. 136 00:05:39,364 --> 00:05:41,173 All right. Sir, this might hurt. 137 00:05:41,366 --> 00:05:45,196 On three. One, two, three. 138 00:05:48,665 --> 00:05:49,701 Okay. 139 00:05:49,725 --> 00:05:51,828 Cheers. 140 00:05:57,691 --> 00:05:59,377 - Airway's patent. - Ready to move! 141 00:06:02,696 --> 00:06:06,256 I knew he'd pull through. Nothing stops Darrell. 142 00:06:06,358 --> 00:06:09,034 Not a jet engine, crazy white ladies. 143 00:06:09,185 --> 00:06:11,723 He will not quit. 144 00:06:13,990 --> 00:06:15,481 What's that, buddy? 145 00:06:15,584 --> 00:06:16,708 I quit. 146 00:06:16,877 --> 00:06:19,064 Me too. 147 00:06:21,790 --> 00:06:23,390 Guess everyone has their breaking point. 148 00:06:33,918 --> 00:06:35,822 No, let me. 149 00:06:35,846 --> 00:06:37,916 You're almost there. 150 00:06:39,716 --> 00:06:43,568 - You're so close. - Damn it. 151 00:06:43,720 --> 00:06:45,298 Fourth grade math was so much easier when I was... 152 00:06:45,322 --> 00:06:47,313 In the fourth grade? 153 00:06:47,466 --> 00:06:48,760 Why'd they change it? 154 00:06:48,784 --> 00:06:50,261 I mean, isn't that the whole point of math? 155 00:06:50,285 --> 00:06:51,779 That it doesn't change? 156 00:06:51,803 --> 00:06:54,966 It didn't, we just changed the way we teach it. 157 00:06:54,990 --> 00:06:59,437 Two plus two still equals four. 158 00:07:00,629 --> 00:07:01,629 Does it? 159 00:07:01,779 --> 00:07:03,255 I mean, can understand why. 160 00:07:03,406 --> 00:07:05,092 Christopher's having such a hard time with it. 161 00:07:05,116 --> 00:07:07,000 You know, my offer still stands. 162 00:07:07,152 --> 00:07:08,262 I'm more than happy to come over 163 00:07:08,286 --> 00:07:10,782 and help Christopher with his math. 164 00:07:12,433 --> 00:07:16,101 I wouldn't feel right putting you out. 165 00:07:16,294 --> 00:07:18,748 Edmundo. 166 00:07:18,772 --> 00:07:19,972 I'm not trying to pressure you 167 00:07:19,998 --> 00:07:22,752 into telling Christopher about us. 168 00:07:22,776 --> 00:07:27,279 I know there hasn't been anyone else since he lost his mother. 169 00:07:27,448 --> 00:07:31,261 And Christopher is a very sensitive boy. 170 00:07:33,236 --> 00:07:35,620 You're right to be cautious. 171 00:07:38,792 --> 00:07:40,700 You are an amazing woman. 172 00:07:40,852 --> 00:07:43,628 And a great cook. 173 00:07:45,490 --> 00:07:47,841 But you are a terrible math teacher. 174 00:07:47,968 --> 00:07:50,284 Sure, blame the teacher. 175 00:07:50,387 --> 00:07:52,304 That's what all the lazy students do. 176 00:07:52,455 --> 00:07:53,472 Lazy? 177 00:07:53,665 --> 00:07:55,285 You heard me. 178 00:07:55,309 --> 00:07:58,955 Well, maybe you need to keep me after class. 179 00:07:58,979 --> 00:08:02,500 Maybe I do. 180 00:08:02,524 --> 00:08:04,794 Detention? 181 00:08:04,818 --> 00:08:06,818 For at least a week? 182 00:08:07,011 --> 00:08:10,508 Maybe even longer. 183 00:08:15,612 --> 00:08:18,141 Sorry. Again. 184 00:08:18,165 --> 00:08:22,501 Promised Chris I'd be home in time to tuck him into bed. 185 00:08:22,694 --> 00:08:26,024 Class dismissed. 186 00:08:27,049 --> 00:08:28,526 You're late. 187 00:08:28,550 --> 00:08:30,008 There was construction on Sunset. 188 00:08:30,159 --> 00:08:31,159 Had to take a detour. 189 00:08:31,202 --> 00:08:32,844 Christopher already in bed? 190 00:08:33,037 --> 00:08:34,941 - Yeah. - You're a miracle worker. 191 00:08:34,965 --> 00:08:37,015 No, just an excellent negotiator. 192 00:08:37,125 --> 00:08:38,402 See, he was willing 193 00:08:38,426 --> 00:08:40,026 to get ready for bed and get in the bed. 194 00:08:40,169 --> 00:08:43,355 I was not allowed to turn the lights off or tell him a story. 195 00:08:43,548 --> 00:08:45,932 Well, probably just as well 196 00:08:46,084 --> 00:08:47,245 after you told him that little thing 197 00:08:47,269 --> 00:08:48,601 about the kid in the rotisserie. 198 00:08:48,754 --> 00:08:50,673 That was not a story, it was a cautionary tale. 199 00:08:50,697 --> 00:08:54,010 Well, thanks for watching him. 200 00:08:54,034 --> 00:08:59,298 How how... how was the, the big date? 201 00:08:59,322 --> 00:09:02,932 It was nice. She taught me math. 202 00:09:04,086 --> 00:09:05,544 Math? 203 00:09:05,712 --> 00:09:08,288 And I thought I'd been single too long. 204 00:09:09,800 --> 00:09:12,979 Hey, how as your night? 205 00:09:13,003 --> 00:09:16,482 You and Buck have fun? 206 00:09:18,541 --> 00:09:19,485 What's up, Buddy? 207 00:09:19,509 --> 00:09:20,987 Where were you? 208 00:09:21,011 --> 00:09:25,375 I told you I was at dinner with an old friend. 209 00:09:25,399 --> 00:09:26,806 - From Texas? - No. 210 00:09:26,958 --> 00:09:28,378 - From the Army? - No. 211 00:09:28,402 --> 00:09:29,901 Then who? 212 00:09:30,094 --> 00:09:32,298 Nice try, but we both know you're supposed to be asleep. 213 00:09:32,322 --> 00:09:33,967 We can talk about everything else another day. 214 00:09:33,991 --> 00:09:37,262 Okay, tell me a story. 215 00:09:37,286 --> 00:09:40,745 - Which one? - The one about your friend. 216 00:09:43,417 --> 00:09:45,895 - Get some sleep, all right? - Okay. Good night, Dad. 217 00:09:45,919 --> 00:09:47,877 All right. Good night. 218 00:10:04,104 --> 00:10:07,013 Hey, Buck. What are you doing home? 219 00:10:07,149 --> 00:10:10,442 We thought you were babysitting. 220 00:10:10,635 --> 00:10:11,776 And now, I'm home. 221 00:10:11,969 --> 00:10:14,206 Wait, we? 222 00:10:16,358 --> 00:10:19,095 - Hey, Buck. - Veronica, hi. 223 00:10:19,119 --> 00:10:22,454 I, didn't expect to see you here. 224 00:10:22,605 --> 00:10:24,030 In my apartment. 225 00:10:24,182 --> 00:10:26,850 We're doing some laundry and Netflix and chilling. 226 00:10:26,951 --> 00:10:28,351 How domestic. 227 00:10:29,963 --> 00:10:32,297 We should order in. Maybe Thai? 228 00:10:32,448 --> 00:10:33,965 You you love Thai. 229 00:10:34,158 --> 00:10:38,470 Yeah, thanks, I think I'm just gonna go to bed. 230 00:10:38,663 --> 00:10:40,116 Us too. 231 00:10:40,140 --> 00:10:43,119 Yeah, okay, bro. Well, see you later. 232 00:10:45,795 --> 00:10:47,498 The numbers you sent me look good. 233 00:10:47,522 --> 00:10:49,814 Blood pressure, kick count. How are you feeling? 234 00:10:49,966 --> 00:10:51,483 Great. 235 00:10:51,652 --> 00:10:53,671 I wish she was a little less of a night owl with the kicking, 236 00:10:53,695 --> 00:10:55,153 but other than that. 237 00:10:55,322 --> 00:10:56,874 We're getting pretty excited. 238 00:10:56,898 --> 00:10:58,376 Good. 239 00:10:58,400 --> 00:11:00,345 So let's talk about your birth plan. 240 00:11:00,369 --> 00:11:02,218 Again? I thought we did that last visit. 241 00:11:02,320 --> 00:11:04,404 Your plan may have to adjust. 242 00:11:04,539 --> 00:11:06,701 I don't know what the world's gonna look like next week, 243 00:11:06,725 --> 00:11:08,333 much less next month. 244 00:11:08,484 --> 00:11:11,764 So are you afraid that you're not gonna have a bed for us? 245 00:11:11,788 --> 00:11:13,557 There will be a bed. 246 00:11:13,581 --> 00:11:15,267 I just don't know 247 00:11:15,291 --> 00:11:17,251 if I'll be the person standing at the foot of it. 248 00:11:17,402 --> 00:11:19,344 We've had to pull people off the floor 249 00:11:19,537 --> 00:11:21,421 to help out in the ER. 250 00:11:21,573 --> 00:11:23,534 My office will send you the new protocols. 251 00:11:23,558 --> 00:11:27,352 Why don't you two take a look, talk about your options, 252 00:11:27,545 --> 00:11:30,855 and we'll regroup next week? 253 00:11:31,048 --> 00:11:32,048 Thanks, Dr. Heller. 254 00:11:36,697 --> 00:11:40,385 Okay, so that was a lot. 255 00:11:40,409 --> 00:11:43,295 But hey, she was just giving us worst-case scenarios 256 00:11:43,319 --> 00:11:43,868 so we can be prepared. 257 00:11:44,020 --> 00:11:45,352 For what? 258 00:11:45,455 --> 00:11:47,780 To deliver in a mask with a doctor I've never met 259 00:11:47,933 --> 00:11:49,352 and you not even in the building? 260 00:11:49,376 --> 00:11:51,117 Nobody's saying that's what's gonna happen. 261 00:11:51,253 --> 00:11:53,931 You know, this was supposed to feel like a joyous occasion 262 00:11:53,955 --> 00:11:57,309 and it just doesn't feel very joyous. 263 00:11:57,333 --> 00:11:58,695 I know that there are people out there 264 00:11:58,719 --> 00:11:59,696 that have it a lot worse than I do 265 00:11:59,720 --> 00:12:01,030 and I don't want to complain, 266 00:12:01,054 --> 00:12:03,054 but I am not having our baby in a parking lot 267 00:12:03,223 --> 00:12:05,873 and I don't want to do it without you there. 268 00:12:06,009 --> 00:12:09,394 Okay. No parking lot. 269 00:12:09,587 --> 00:12:12,658 So what do you want to do? 270 00:12:15,235 --> 00:12:18,778 I wanna have her here. 271 00:12:25,987 --> 00:12:27,631 LA is used to police pursuits on our streets, 272 00:12:27,655 --> 00:12:29,155 but on our rooftops? 273 00:12:29,291 --> 00:12:31,394 Well, that's exactly what happened this morning 274 00:12:31,418 --> 00:12:34,919 after LAPD caught this man breaking into an area home. 275 00:12:35,112 --> 00:12:37,808 Rather than allow himself to be apprehended, 276 00:12:37,832 --> 00:12:39,610 he went out a second-story window 277 00:12:39,634 --> 00:12:41,812 and fled on foot jumping across rooftops 278 00:12:41,836 --> 00:12:44,282 before reaching a literal dead end. 279 00:12:44,306 --> 00:12:46,839 How was I supposed to know this was a cul-de-sac? 280 00:12:46,992 --> 00:12:48,953 - I didn't see a sign! - It's okay, Corey. 281 00:12:48,977 --> 00:12:50,747 We all miss the signs now and then. 282 00:12:50,771 --> 00:12:51,897 It doesn't mean there's a way out. 283 00:12:51,921 --> 00:12:53,346 He just needs to get off! 284 00:12:53,498 --> 00:12:54,566 Why you people standing around here doing nothing? 285 00:12:54,590 --> 00:12:56,202 It's all right. 286 00:12:56,226 --> 00:12:58,443 Mr. Nowels owns the roof that this circus is staged on. 287 00:12:58,594 --> 00:13:00,019 It's been two hours, Sergeant. 288 00:13:00,171 --> 00:13:01,758 He's still up there dancing around on my roof. 289 00:13:01,782 --> 00:13:03,501 The warranty doesn't cover that. 290 00:13:03,525 --> 00:13:05,806 The negotiators are still trying to get him to come down. 291 00:13:05,977 --> 00:13:09,265 I'm just gonna have to ask you to be patient a little longer. 292 00:13:09,289 --> 00:13:10,455 How much longer? 293 00:13:10,606 --> 00:13:12,718 I think they're making progress! 294 00:13:12,742 --> 00:13:14,954 Just shut up! You're a liar. 295 00:13:14,978 --> 00:13:16,105 You said you'd help me find a way out. 296 00:13:16,129 --> 00:13:17,256 I didn't mean with a helicopter. 297 00:13:17,280 --> 00:13:18,871 Shut up! I need to think! 298 00:13:19,024 --> 00:13:21,374 Should've tried thinking before he ended up on a roof. 299 00:13:21,526 --> 00:13:23,042 I mean, he cornered himself. 300 00:13:23,194 --> 00:13:25,948 That there is a whole series of bad life choices 301 00:13:25,972 --> 00:13:28,455 culminating in this one unfortunate moment. 302 00:13:28,558 --> 00:13:30,286 It'd be tragic if it wasn't so moronic. 303 00:13:30,310 --> 00:13:31,810 Why don't they just storm the roof? 304 00:13:31,961 --> 00:13:33,514 It's not that high. We can give 'em a ladder. 305 00:13:33,538 --> 00:13:36,075 It's a tactic negotiators use to drag out the process 306 00:13:36,099 --> 00:13:37,668 in order to wear down the suspect. 307 00:13:37,692 --> 00:13:38,777 Eventually, they hit a breaking point. 308 00:13:38,801 --> 00:13:40,129 Or we do. 309 00:13:40,153 --> 00:13:43,082 Ten bucks says he falls right off that roof. 310 00:13:43,106 --> 00:13:45,824 20 says he makes a leap for the tree. 311 00:13:46,017 --> 00:13:47,826 Come on, the guy's got at least 312 00:13:47,977 --> 00:13:49,588 one more bad life choice left in him. 313 00:13:54,543 --> 00:13:57,263 Reporting live, Taylor Kelly, Channel 8 News. 314 00:13:57,287 --> 00:14:00,839 - Jim, back to you. - And we're clear. 315 00:14:01,032 --> 00:14:03,007 So you went to apologize about the date. 316 00:14:03,200 --> 00:14:06,752 And then Albert walks out of her bathroom in a towel. 317 00:14:06,888 --> 00:14:10,181 He's sleeping with my ex-date/next-door neighbor. 318 00:14:10,374 --> 00:14:11,516 - Wow. - Yeah. 319 00:14:11,709 --> 00:14:14,927 You have an apartment. 320 00:14:16,081 --> 00:14:18,284 So Maddie really wants to have this baby at home? 321 00:14:18,308 --> 00:14:20,266 "I was a nurse, you're a paramedic," 322 00:14:20,418 --> 00:14:21,954 what could possibly go wrong? 323 00:14:21,978 --> 00:14:25,007 Feels like a 911 dispatcher 324 00:14:25,031 --> 00:14:26,631 should know the answer to that question. 325 00:14:30,912 --> 00:14:32,923 I really do like those flame-grilled burgers. 326 00:14:32,947 --> 00:14:35,226 - With cheese. - Sergeant! 327 00:14:35,250 --> 00:14:38,521 Why are you taking lunch orders instead of arresting that man? 328 00:14:38,545 --> 00:14:39,972 I'm sorry, Mr. Nowels. 329 00:14:39,996 --> 00:14:42,288 Negotiators are running this scene. 330 00:14:42,424 --> 00:14:43,976 Now, they think the food builds trust. 331 00:14:44,000 --> 00:14:46,145 - Pizza delivery. - Good Lord. 332 00:14:46,169 --> 00:14:47,864 How much trust are we trying to build here? 333 00:14:47,888 --> 00:14:50,074 Actually that's for us. 334 00:14:50,098 --> 00:14:51,578 Why does everybody get to eat but me? 335 00:14:51,725 --> 00:14:53,202 Baby, I'm hungry, too. 336 00:14:53,226 --> 00:14:56,372 You want a slice? 337 00:14:58,681 --> 00:15:00,918 He's having sex with a woman I dated. 338 00:15:00,942 --> 00:15:02,628 That's gotta be a violation of the bro code, right? 339 00:15:02,652 --> 00:15:04,255 - Bro code? - Yeah. 340 00:15:04,279 --> 00:15:06,239 You know, the unwritten rules of male friendship? 341 00:15:06,389 --> 00:15:07,574 I don't think that's a real thing. 342 00:15:07,598 --> 00:15:09,927 How do you know? It's unwritten. 343 00:15:09,951 --> 00:15:11,429 How long'd you date this woman? 344 00:15:11,453 --> 00:15:14,412 90 minutes, maybe less. We took dessert to go. 345 00:15:14,563 --> 00:15:17,064 And I'm done. Good luck. 346 00:15:22,147 --> 00:15:24,609 Jump, jump... 347 00:15:24,633 --> 00:15:28,927 Jump, jump, jump, jump... 348 00:15:29,120 --> 00:15:33,117 Jump, jump, jump, jump. 349 00:15:34,842 --> 00:15:36,621 Can't really ask him what he knows without revealing 350 00:15:36,645 --> 00:15:38,344 that there is, in fact, something to know. 351 00:15:38,496 --> 00:15:39,823 Christopher's a smart kid. 352 00:15:39,847 --> 00:15:41,417 He can see there's something different about you, 353 00:15:41,441 --> 00:15:43,869 so the less you say about it, the more he's gonna suspect. 354 00:15:43,893 --> 00:15:45,773 Might need to rip off the Band-Aid and tell him 355 00:15:45,820 --> 00:15:47,590 before he figures it out on his own. 356 00:15:47,614 --> 00:15:49,188 I just don't know what to say. 357 00:15:54,679 --> 00:15:57,216 It's not just about Albert dating Veronica. 358 00:15:57,240 --> 00:16:00,219 Justl really thought this was gonna be my year. 359 00:16:00,243 --> 00:16:02,368 Started going to therapy, 360 00:16:02,520 --> 00:16:04,223 working on my issues with my parents. 361 00:16:04,247 --> 00:16:05,630 I 362 00:16:05,823 --> 00:16:07,373 I felt ready to meet someone. 363 00:16:07,525 --> 00:16:10,446 Start a meaningful relationship. 364 00:16:10,470 --> 00:16:12,615 I've met the people you work with. 365 00:16:12,639 --> 00:16:15,993 Your life is nothing but meaningful relationships. 366 00:16:16,017 --> 00:16:17,528 I don't know. 367 00:16:17,552 --> 00:16:18,884 Doesn't seem the same. 368 00:16:19,037 --> 00:16:20,739 You ever think maybe you just need to be patient, 369 00:16:20,763 --> 00:16:24,126 let the universe come to you? 370 00:16:24,150 --> 00:16:26,150 I didn't think so. 371 00:16:27,895 --> 00:16:29,821 Real funny. 372 00:16:30,014 --> 00:16:32,751 Our parents always loved Barry more than me. 373 00:16:32,775 --> 00:16:36,305 You know, I always wanted a dog. 374 00:16:36,329 --> 00:16:40,017 Mom would never let me because Barry was allergic! 375 00:16:40,041 --> 00:16:42,428 Life always goes his way! 376 00:16:42,452 --> 00:16:45,003 When is it my turn to fly? 377 00:16:45,196 --> 00:16:46,357 Corey, no! 378 00:16:47,899 --> 00:16:49,841 Rest of y'all can get out of here too! 379 00:16:54,556 --> 00:16:55,972 Hey. 380 00:16:57,350 --> 00:16:58,850 It was my turn to buy groceries. 381 00:16:59,043 --> 00:17:01,019 You've been spending so much time at Veronica's, 382 00:17:01,212 --> 00:17:03,813 I, I thought I should do it. 383 00:17:05,975 --> 00:17:07,750 I'm sorry. 384 00:17:07,852 --> 00:17:09,547 I know things are awkward between us 385 00:17:09,571 --> 00:17:12,864 and I should've talked to you before I went out with her. 386 00:17:13,015 --> 00:17:15,627 It just, it's just been so lonely 387 00:17:15,651 --> 00:17:17,851 stuck in here not being able to hang out with people. 388 00:17:17,954 --> 00:17:20,891 I could stop seeing her if you'd like. 389 00:17:20,915 --> 00:17:22,760 No, um 390 00:17:22,784 --> 00:17:24,191 nah, it's all good. 391 00:17:24,327 --> 00:17:29,955 As for the awkwardness, I just gotta work on it. 392 00:17:30,091 --> 00:17:33,384 We can all work on it together. Thursday night. 393 00:17:33,536 --> 00:17:35,013 You should come to Veronica's for dinner. 394 00:17:35,037 --> 00:17:37,797 Wh-wh-what? 395 00:17:37,949 --> 00:17:39,485 And don't worry. You won't be a third wheel. 396 00:17:39,509 --> 00:17:41,559 Veronica wants to patch things up too. 397 00:17:41,710 --> 00:17:43,539 Yeah, I'm not a third... I'm not a third wheel. 398 00:17:43,563 --> 00:17:45,708 No, of course not. 399 00:17:45,732 --> 00:17:47,877 I actually have someone I can bring. 400 00:17:47,901 --> 00:17:49,308 That's great. 401 00:17:49,460 --> 00:17:50,862 I didn't know you were seeing anyone new. 402 00:17:50,886 --> 00:17:53,479 She's not exactly new. 403 00:17:53,631 --> 00:17:55,556 Hey, it's Buck. 404 00:17:55,658 --> 00:17:57,742 What are you doing Thursday night? 405 00:18:04,793 --> 00:18:07,063 911, what's your emergency? 406 00:18:07,087 --> 00:18:08,847 Our car was broken into at Alameda and Sixth. 407 00:18:08,871 --> 00:18:10,900 I told you it wasn't safe to park here. 408 00:18:10,924 --> 00:18:12,331 I wasn't gonna pay for those lots. 409 00:18:12,483 --> 00:18:13,977 - It's extortion! - Are you at the car now? 410 00:18:14,001 --> 00:18:15,613 I didn't even want to go downtown. 411 00:18:15,637 --> 00:18:17,037 Well, excuse me for having friends. 412 00:18:17,121 --> 00:18:18,262 - Hello? - Yes, we're here. 413 00:18:18,414 --> 00:18:19,742 - What? - You called me. 414 00:18:19,766 --> 00:18:21,760 - I said I'm sorry. - Did you? 415 00:18:21,784 --> 00:18:23,101 Okay, you know what? 416 00:18:23,252 --> 00:18:24,671 I need your names and a description of the car. 417 00:18:24,695 --> 00:18:25,973 Russ and Cindy Clark. Silver Audi. 418 00:18:25,997 --> 00:18:27,583 Are you sending the police or not? 419 00:18:27,607 --> 00:18:29,107 I've relayed the information 420 00:18:29,300 --> 00:18:30,252 and someone will get there when they can. 421 00:18:30,276 --> 00:18:31,684 When they can? 422 00:18:31,836 --> 00:18:32,963 Are we supposed to just wait here? 423 00:18:32,987 --> 00:18:34,487 Yes! 424 00:18:35,448 --> 00:18:37,927 I've had enough. 425 00:18:37,951 --> 00:18:39,784 Maddie. 426 00:18:39,953 --> 00:18:42,840 Hi. Athena, it is... it's nice to see you. 427 00:18:42,864 --> 00:18:45,384 Well, I just thought I'd swing by 428 00:18:45,408 --> 00:18:47,269 and have lunch with May before my shift. 429 00:18:47,293 --> 00:18:48,437 That's great. 430 00:18:48,461 --> 00:18:50,940 - Are you okay? - Fine. Yep. 431 00:18:50,964 --> 00:18:52,057 I just need a minute. 432 00:18:58,162 --> 00:18:59,690 How are you feeling? 433 00:18:59,714 --> 00:19:01,450 Like a crazy person. 434 00:19:01,474 --> 00:19:03,510 I mean, that is not the first caller I've yelled at today. 435 00:19:03,534 --> 00:19:05,571 It's maybe the fifth. No, sixth. 436 00:19:05,595 --> 00:19:07,623 I also yelled at my mother on the phone this morning. 437 00:19:07,647 --> 00:19:09,908 She probably had it coming to her. 438 00:19:09,932 --> 00:19:12,984 I know mine usually does. 439 00:19:13,153 --> 00:19:15,873 She's just worried about me and the baby 440 00:19:15,897 --> 00:19:17,341 since we're considering a home birth. 441 00:19:17,365 --> 00:19:19,490 I'm surprised, given your... 442 00:19:19,642 --> 00:19:20,642 Please don't say my age. 443 00:19:20,718 --> 00:19:23,161 Background. You were a nurse. 444 00:19:23,354 --> 00:19:24,256 Figured you'd be all-in 445 00:19:24,280 --> 00:19:26,016 for giving birth surrounded 446 00:19:26,040 --> 00:19:27,665 by all the medical bells and whistles. 447 00:19:27,816 --> 00:19:29,000 When I got pregnant, 448 00:19:29,151 --> 00:19:30,229 even though it wasn't exactly planned, 449 00:19:30,253 --> 00:19:32,503 we were really excited. 450 00:19:32,655 --> 00:19:36,174 I had this idea in my head how it was all gonna go. 451 00:19:36,367 --> 00:19:40,322 Then everything changed. 452 00:19:40,346 --> 00:19:43,330 Became about protocols and tests and masks. 453 00:19:43,433 --> 00:19:46,017 No visitors at the hospital or even at home 454 00:19:46,210 --> 00:19:48,205 and I really tried to roll with it. 455 00:19:48,229 --> 00:19:49,665 You know, to adjust. 456 00:19:49,689 --> 00:19:54,170 - But at some point... - Yeah. 457 00:19:54,194 --> 00:19:57,753 The weight pulls you under. 458 00:19:57,855 --> 00:20:00,364 Yeah, I guess a home birth 459 00:20:00,516 --> 00:20:02,720 was my way of trying to get back some control. 460 00:20:05,321 --> 00:20:10,394 You know, she was the perfect pregnancy. 461 00:20:10,418 --> 00:20:12,855 Barely had any morning sickness. 462 00:20:12,879 --> 00:20:16,192 My mood swung from laughter to tears of happiness. 463 00:20:16,216 --> 00:20:18,527 - I mean, it was amazing. - Okay. 464 00:20:18,551 --> 00:20:21,197 Now I'm just jealous. 465 00:20:21,221 --> 00:20:23,407 But the second pregnancy. 466 00:20:23,431 --> 00:20:25,609 Total opposite. 467 00:20:25,633 --> 00:20:28,579 I mean, we had been trying for years to get pregnant again 468 00:20:28,603 --> 00:20:31,323 and when we finally did. 469 00:20:34,442 --> 00:20:37,546 I was afraid that something was gonna go wrong. 470 00:20:37,570 --> 00:20:39,720 Michael had just lost his father. 471 00:20:39,822 --> 00:20:41,291 I was sick all the time. 472 00:20:41,315 --> 00:20:45,128 It was not a joyous nine months. 473 00:20:45,152 --> 00:20:48,432 But 474 00:20:48,456 --> 00:20:51,769 when they placed that little boy on my chest, 475 00:20:51,793 --> 00:20:54,605 it felt the same. 476 00:20:54,629 --> 00:20:56,774 And the lead up to how we got to that moment, 477 00:20:56,798 --> 00:20:58,422 it didn't matter. 478 00:20:58,574 --> 00:21:01,166 He was as much a miracle to me as his sister had been, 479 00:21:01,302 --> 00:21:03,781 maybe even a little more, 480 00:21:03,805 --> 00:21:09,119 because it felt like I had to fight so hard to have him. 481 00:21:09,143 --> 00:21:11,121 I really can't wait to meet her. 482 00:21:11,145 --> 00:21:13,198 There's just a part of me 483 00:21:13,222 --> 00:21:15,626 that wishes I could keep her in here. 484 00:21:15,650 --> 00:21:17,530 You know, till the world gets better out there. 485 00:21:17,652 --> 00:21:20,611 Or maybe you'll find the world gets better 486 00:21:20,804 --> 00:21:22,874 once she's in it. 487 00:21:30,456 --> 00:21:31,789 That can't be good. 488 00:21:33,317 --> 00:21:34,886 I'm sorry, I have to call you back. 489 00:21:34,910 --> 00:21:36,852 Whoa. 490 00:21:36,954 --> 00:21:38,440 I think I chopped it off. 491 00:21:38,464 --> 00:21:39,942 Okay. 492 00:21:39,966 --> 00:21:41,944 Carrot chopping and important conversations 493 00:21:41,968 --> 00:21:43,612 definitely don't go together. 494 00:21:43,636 --> 00:21:45,063 No, they definitely do not. 495 00:21:45,087 --> 00:21:47,691 Okay, okay, okay, good news, good news. 496 00:21:47,715 --> 00:21:48,951 Your finger's still attached. 497 00:21:48,975 --> 00:21:50,641 Wait, okay. Let me just grab some gauze. 498 00:21:50,793 --> 00:21:52,435 Okay. It's all right. 499 00:21:55,431 --> 00:21:56,575 I just stocked this. 500 00:21:56,599 --> 00:21:58,983 Where's all the tape and bandages? 501 00:22:05,992 --> 00:22:08,345 There. All better. 502 00:22:08,369 --> 00:22:09,552 Look. 503 00:22:09,653 --> 00:22:11,070 Hey. 504 00:22:11,222 --> 00:22:13,350 All better, Ms. Pig. 505 00:22:13,374 --> 00:22:15,333 That is definitely your child. 506 00:22:15,484 --> 00:22:17,501 A little doctor. 507 00:22:17,694 --> 00:22:20,390 I don't know if I can handle two of you. 508 00:22:20,414 --> 00:22:23,174 Nia, do you want to help me fix Mommy's finger? 509 00:22:23,325 --> 00:22:25,343 Yes. We'll make it better, Mommy. 510 00:22:25,536 --> 00:22:29,254 Yes. Good. Grab your tools. 511 00:22:29,390 --> 00:22:31,590 So wait, what important conversation? 512 00:22:31,742 --> 00:22:33,351 The social worker. 513 00:22:33,544 --> 00:22:34,997 She wants to come see us this weekend. 514 00:22:35,021 --> 00:22:36,520 For what? 515 00:22:36,672 --> 00:22:38,909 Nia's been with us for almost a year now. 516 00:22:38,933 --> 00:22:40,410 That's usually when 517 00:22:40,434 --> 00:22:42,162 they start to talk about permanent placement. 518 00:22:42,186 --> 00:22:44,715 Adoption? 519 00:22:46,315 --> 00:22:47,681 Come into my office, Mommy. 520 00:22:47,825 --> 00:22:52,286 Okay. 521 00:22:57,543 --> 00:22:58,970 I see. What's their address? 522 00:22:58,994 --> 00:23:01,286 They're at 3325 Kingston. 523 00:23:01,439 --> 00:23:02,974 The stupid thing has been blaring all hours 524 00:23:02,998 --> 00:23:04,623 day and night. 525 00:23:04,775 --> 00:23:06,103 Okay, my system shows 526 00:23:06,127 --> 00:23:07,529 several other calls about that address, 527 00:23:07,553 --> 00:23:08,939 but the alarm company never contacted us. 528 00:23:08,963 --> 00:23:10,424 Someone there must be disarming it. 529 00:23:10,448 --> 00:23:11,722 Well, can you at least file 530 00:23:11,874 --> 00:23:13,132 a noise complaint or something? 531 00:23:13,284 --> 00:23:14,653 It's driving the whole block crazy. 532 00:23:14,677 --> 00:23:16,780 Yeah. Let me see what I can do. Thanks. 533 00:23:16,804 --> 00:23:18,657 Any available patrol unit, 534 00:23:18,681 --> 00:23:22,048 dispatch requesting welfare check at 3325 Kingston. 535 00:23:25,238 --> 00:23:27,758 Officer. Can I help you? 536 00:23:27,782 --> 00:23:30,094 Mrs. Barber, we've gotten quite a few reports 537 00:23:30,118 --> 00:23:32,317 about your alarm system going off recently. 538 00:23:32,453 --> 00:23:34,653 Let me go put in the damn code. 539 00:23:34,789 --> 00:23:37,248 You mind if I take a look around while you're doing that? 540 00:23:37,399 --> 00:23:39,083 Sure. Don't see why not. 541 00:23:43,297 --> 00:23:46,090 You folks doing some home improvements? 542 00:23:46,241 --> 00:23:47,758 We're trying to declutter. 543 00:23:47,951 --> 00:23:48,984 And the tape? 544 00:23:49,086 --> 00:23:51,907 Social distance practicing. 545 00:23:51,931 --> 00:23:54,265 Record show two residents at this address. 546 00:23:54,416 --> 00:23:55,819 You mind if I speak with your husband? 547 00:23:55,843 --> 00:23:57,079 Can't. 548 00:23:57,103 --> 00:24:00,290 Sorry, he's away on business. 549 00:24:03,133 --> 00:24:05,754 - May I? - Yeah. 550 00:24:07,447 --> 00:24:08,874 Well, it says the error's coming 551 00:24:08,898 --> 00:24:10,614 from the downstairs bedroom. 552 00:24:10,766 --> 00:24:12,761 Why don't I go check that out for you? 553 00:24:12,785 --> 00:24:14,693 I've dealt with these things before. 554 00:24:14,845 --> 00:24:16,173 I'm sure you're super-busy. 555 00:24:16,197 --> 00:24:18,341 I can always try calling the alarm company again. 556 00:24:18,365 --> 00:24:20,886 No. I don't mind at all. 557 00:24:20,910 --> 00:24:24,440 Slow news day for my department. 558 00:24:24,464 --> 00:24:26,021 Fine. 559 00:24:26,123 --> 00:24:27,965 Just, don't mind the mess in there. 560 00:24:55,703 --> 00:24:57,681 Everything okay? 561 00:24:57,705 --> 00:24:59,883 Thought I might find something I wouldn't like in there. 562 00:24:59,907 --> 00:25:02,891 Only if you're a vegetarian like me. 563 00:25:02,993 --> 00:25:07,232 My husband insisted we stock up on "rations." 564 00:25:07,256 --> 00:25:08,839 Well, you are definitely well-rationed. 565 00:25:09,032 --> 00:25:11,250 Is this a bedroom? 566 00:25:11,402 --> 00:25:14,105 Guess it's really more of an office, technically. 567 00:25:14,129 --> 00:25:16,289 I think I may have found what's wrong with your alarm. 568 00:25:17,517 --> 00:25:18,682 This contact has come loose. 569 00:25:18,875 --> 00:25:20,662 Must be why it keeps triggering. 570 00:25:20,686 --> 00:25:22,113 There. 571 00:25:27,360 --> 00:25:31,420 So tell me. Where is your husband? 572 00:25:31,522 --> 00:25:34,051 - I've got movement. - What? 573 00:25:34,075 --> 00:25:36,962 He's still alive? 574 00:25:36,986 --> 00:25:39,848 I mean great. 575 00:25:39,872 --> 00:25:41,424 Why don't you start by telling me 576 00:25:41,448 --> 00:25:43,101 how exactly your husband got behind that wall? 577 00:25:43,125 --> 00:25:45,095 Ex-husband. Or at least soon-to-be. 578 00:25:45,119 --> 00:25:47,806 Filed right before the pandemic. 579 00:25:47,830 --> 00:25:50,359 But then the damn courts closed. 580 00:25:50,383 --> 00:25:54,029 Then you and he were stuck under one roof? 581 00:25:54,053 --> 00:25:56,073 And he refused to leave. 582 00:25:56,097 --> 00:25:59,651 He decided to start splitting up our assets. 583 00:25:59,675 --> 00:26:01,444 Or more like seizing them. 584 00:26:01,468 --> 00:26:05,229 Finally, I hit my breaking point. 585 00:26:05,380 --> 00:26:06,750 - I think I can see him. - I made him a tomb. 586 00:26:06,774 --> 00:26:08,065 Behind a wall? 587 00:26:08,216 --> 00:26:09,400 Yes. 588 00:26:09,551 --> 00:26:11,788 Okay, can you give me your hand? 589 00:26:11,812 --> 00:26:12,932 - You got him, Buck? - Yeah. 590 00:26:13,055 --> 00:26:14,572 - You ready? - Yeah. 591 00:26:14,765 --> 00:26:16,556 Set and reach. 592 00:26:21,229 --> 00:26:22,413 He's breathing but barely. 593 00:26:22,564 --> 00:26:24,268 Only one side of his chest is rising. 594 00:26:26,143 --> 00:26:27,545 Stab wound probably punctured a lung. 595 00:26:27,569 --> 00:26:28,847 Looks like he lost a ton of blood, 596 00:26:28,871 --> 00:26:30,774 not to mention extreme dehydration. 597 00:26:30,798 --> 00:26:32,568 I'm gonna run two lines wide open. 598 00:26:32,592 --> 00:26:33,960 All right. Let's get him stabilized 599 00:26:33,984 --> 00:26:34,903 and prepped for transport. 600 00:26:34,927 --> 00:26:36,446 We all have a breaking point. 601 00:26:36,470 --> 00:26:39,449 Yours is sending you to prison. Get her out of here. 602 00:26:46,797 --> 00:26:47,916 Looking good. 603 00:26:51,444 --> 00:26:54,353 Hey, Gordon Ramsay, um 604 00:26:54,505 --> 00:26:56,780 something I want to talk to you about. 605 00:26:56,973 --> 00:26:59,094 What's wrong? Is the lettuce too big? 606 00:26:59,118 --> 00:27:00,118 No. 607 00:27:00,143 --> 00:27:00,929 Lettuce is looking awesome. 608 00:27:00,953 --> 00:27:03,120 Gonna be a killer salad. 609 00:27:05,958 --> 00:27:08,604 The other day, you asked me about my friend. 610 00:27:12,623 --> 00:27:14,443 It's a woman. 611 00:27:14,467 --> 00:27:18,469 A girlfriend. 612 00:27:18,620 --> 00:27:19,898 Kinda. 613 00:27:19,922 --> 00:27:23,193 We've only gone on a couple dates, but 614 00:27:23,217 --> 00:27:27,645 hey, it's, someone I like a lot. 615 00:27:27,838 --> 00:27:28,940 Someone I think you might like too. 616 00:27:28,964 --> 00:27:29,958 No! 617 00:27:29,982 --> 00:27:32,002 - Chris... - No, I won't! 618 00:27:32,026 --> 00:27:33,817 Okay, okay. Let's talk about it. 619 00:27:33,986 --> 00:27:35,080 No! 620 00:27:37,990 --> 00:27:40,177 I'm really mad at you. 621 00:28:06,060 --> 00:28:09,687 - Cocktail? - Thank you. 622 00:28:09,880 --> 00:28:12,189 Sorry it's taking so long. Should be ready soon. 623 00:28:12,340 --> 00:28:13,916 Is your date still coming? 624 00:28:14,017 --> 00:28:17,214 That should be her. 625 00:28:17,238 --> 00:28:18,623 I'll grab it. 626 00:28:23,077 --> 00:28:24,554 Sorry I'm late. 627 00:28:24,578 --> 00:28:26,352 Parking is nonexistent around here. 628 00:28:26,455 --> 00:28:28,016 It's all good. Dinner's not ready yet. 629 00:28:28,040 --> 00:28:32,137 Here, let me introduce you to everyone. 630 00:28:32,161 --> 00:28:33,596 Who's everyone? 631 00:28:33,620 --> 00:28:36,233 Taylor, this is Albert and Veronica. 632 00:28:36,257 --> 00:28:37,715 Nice to meet you. 633 00:28:37,866 --> 00:28:40,645 Buck has told me very little about you. 634 00:28:40,669 --> 00:28:43,532 But I have heard so much about the two of you, 635 00:28:43,556 --> 00:28:46,576 Albert and Veronica. 636 00:28:46,600 --> 00:28:48,559 Wait, I know you. 637 00:28:48,752 --> 00:28:50,394 You're that reporter, Taylor Kelly. 638 00:28:50,545 --> 00:28:52,490 I watched you all day during that standoff. 639 00:28:52,514 --> 00:28:54,993 Great coverage. Would you like a glass of wine? 640 00:28:55,017 --> 00:28:58,569 Why stop at a glass? 641 00:28:58,762 --> 00:29:01,425 Shall we? 642 00:29:01,449 --> 00:29:03,051 When you invited me over, 643 00:29:03,075 --> 00:29:04,886 I thought it was just gonna be the two of us. 644 00:29:04,910 --> 00:29:09,266 You know, some dinner. Maybe some sex. 645 00:29:09,290 --> 00:29:10,822 Is this even your apartment? 646 00:29:10,975 --> 00:29:12,583 No, but we could still do those things. 647 00:29:12,776 --> 00:29:14,576 Not when you invite me on a weird double date 648 00:29:14,645 --> 00:29:15,897 with your roommate and a woman 649 00:29:15,921 --> 00:29:18,146 you couldn't even stomach through dessert. 650 00:29:23,921 --> 00:29:25,574 Dinner's gonna be a few more minutes. 651 00:29:25,598 --> 00:29:28,156 Figured we could do appetizers while we wait. 652 00:29:28,258 --> 00:29:29,911 How long have you two been dating? 653 00:29:29,935 --> 00:29:31,621 We're not really dating. 654 00:29:31,645 --> 00:29:33,623 We hang out on more of an 655 00:29:33,647 --> 00:29:36,251 as-needed basis. Right, Buck? 656 00:29:36,275 --> 00:29:38,369 Taylor and I have known each other a while. 657 00:29:38,393 --> 00:29:39,829 We actually met at work. 658 00:29:39,853 --> 00:29:42,187 I pulled her out of a crashed news helicopter. 659 00:29:42,323 --> 00:29:44,189 Saved her life. 660 00:29:44,325 --> 00:29:45,949 That is heroic. 661 00:29:46,142 --> 00:29:47,822 Well, that's just a regular date for Buck. 662 00:29:48,954 --> 00:29:51,508 And we already know how you met Albert. 663 00:29:51,532 --> 00:29:54,052 Buck can't stop talking about it. 664 00:29:54,076 --> 00:29:56,184 I wouldn't... I wouldn't say that. 665 00:29:57,779 --> 00:29:59,332 I'm actually surprised you two didn't get along. 666 00:29:59,356 --> 00:30:03,133 Buck can sometimes be intimidated by strong women. 667 00:30:03,285 --> 00:30:05,785 He needs a good ego stroke every now and then. 668 00:30:05,888 --> 00:30:07,528 Yeah, I don't do that. It's not my thing. 669 00:30:10,425 --> 00:30:11,861 You know what? 670 00:30:11,885 --> 00:30:13,051 It's not mine, either. 671 00:30:13,887 --> 00:30:15,312 I'm sorry, guys. 672 00:30:15,505 --> 00:30:17,742 I just remembered I have a story to prep for. 673 00:30:17,766 --> 00:30:19,149 It was nice meeting you. 674 00:30:23,747 --> 00:30:25,509 Um 675 00:30:25,533 --> 00:30:27,324 Taylor, Taylor! Wait up, wait up! Hey! 676 00:30:27,517 --> 00:30:28,957 Look, it... it's not what you think. 677 00:30:29,019 --> 00:30:31,589 That you didn't really want to see me? 678 00:30:31,613 --> 00:30:33,758 You just needed them to see you with me? 679 00:30:33,782 --> 00:30:36,478 God, you're so needy. 680 00:30:36,502 --> 00:30:38,480 You just can't stand the idea of someone not liking you. 681 00:30:38,504 --> 00:30:39,878 Not, that's 682 00:30:40,030 --> 00:30:44,032 I mean, hey, come on. I'm very likable. 683 00:30:47,555 --> 00:30:49,533 I'm sorry. 684 00:30:49,557 --> 00:30:50,681 I'm sorry, okay? 685 00:30:50,874 --> 00:30:52,277 Albert invited me over 686 00:30:52,301 --> 00:30:54,685 and I knew it was gonna be super-awkward 687 00:30:54,878 --> 00:30:56,906 and I didn't want to sit through that alone. 688 00:30:56,930 --> 00:31:00,518 So I phoned a friend. 689 00:31:00,542 --> 00:31:02,954 I wish that were true. 690 00:31:02,978 --> 00:31:05,882 Because I could really use a friend these days. 691 00:31:05,906 --> 00:31:08,090 But if this is how you treat your friends, 692 00:31:08,191 --> 00:31:11,351 you know, maybe the problem isn't Albert. 693 00:31:11,453 --> 00:31:13,515 Maybe it's you. 694 00:31:18,102 --> 00:31:19,688 He wouldn't even talk about it? 695 00:31:19,712 --> 00:31:21,523 Total meltdown. 696 00:31:21,547 --> 00:31:23,975 I'm letting him cool off before I try and talk to him again. 697 00:31:23,999 --> 00:31:26,695 Maybe this is all too fast. 698 00:31:26,719 --> 00:31:28,719 What do you mean? Us? 699 00:31:28,888 --> 00:31:31,575 Christopher's been through so much. 700 00:31:31,599 --> 00:31:34,870 I don't want to cause him any more pain. 701 00:31:34,894 --> 00:31:38,039 If we need to take a break, I'll understand. 702 00:31:38,063 --> 00:31:39,991 - I... - Hold on, hold on. 703 00:31:40,015 --> 00:31:41,710 He and I can figure this out. 704 00:31:41,734 --> 00:31:44,234 In the meantime, 705 00:31:44,427 --> 00:31:46,089 I don't want you going anywhere. 706 00:31:46,113 --> 00:31:49,092 You got that? 707 00:31:49,116 --> 00:31:50,385 I got it. 708 00:31:50,409 --> 00:31:52,242 I'll 709 00:31:52,435 --> 00:31:53,744 I'll talk to you later, okay? 710 00:31:53,937 --> 00:31:55,599 Okay. 711 00:32:03,589 --> 00:32:06,776 Christopher. 712 00:32:10,971 --> 00:32:12,721 Christopher? 713 00:32:20,481 --> 00:32:22,189 Christopher. 714 00:32:25,319 --> 00:32:28,019 Look, buddy. I know you're mad. 715 00:32:28,155 --> 00:32:29,187 Christopher. 716 00:32:33,452 --> 00:32:34,952 Christopher? 717 00:32:39,625 --> 00:32:41,436 Christopher! 718 00:32:42,577 --> 00:32:44,222 Christopher! 719 00:32:44,246 --> 00:32:46,021 Christopher? 720 00:32:53,138 --> 00:32:54,449 Buck, you gotta help me. 721 00:32:54,473 --> 00:32:56,952 - Christopher... - Is here. 722 00:32:56,976 --> 00:32:59,070 He used your phone to call an Uber. 723 00:33:02,431 --> 00:33:04,481 All right, I'll be over there in a second. 724 00:33:04,674 --> 00:33:06,744 Yeah, all right. 725 00:33:13,349 --> 00:33:15,567 So 726 00:33:15,719 --> 00:33:19,257 I heard about you blowing up at your dad. 727 00:33:19,281 --> 00:33:21,498 I don't want to talk about it. 728 00:33:21,691 --> 00:33:25,794 Well, you're here, so we gotta talk about something. 729 00:33:28,531 --> 00:33:30,173 Come on, look. 730 00:33:30,366 --> 00:33:33,604 You were there for me when I needed to talk 731 00:33:33,628 --> 00:33:37,108 so now I want to be here for you. 732 00:33:37,132 --> 00:33:39,828 It's what friends do. 733 00:33:41,520 --> 00:33:44,479 Dad's dating. 734 00:33:45,974 --> 00:33:49,192 Yeah, that's gotta be weird for you? 735 00:33:49,344 --> 00:33:52,248 And maybe it feels like he's forgetting your mom, 736 00:33:52,272 --> 00:33:54,625 but Chris, I promise you 737 00:33:54,649 --> 00:33:58,129 I wish I could forget. 738 00:33:59,988 --> 00:34:02,355 What? 739 00:34:02,458 --> 00:34:07,230 People go away. Not just Mom. 740 00:34:07,254 --> 00:34:10,734 Abuelita, Carla, my friends. 741 00:34:10,758 --> 00:34:14,029 They leave and then I miss them. 742 00:34:16,722 --> 00:34:19,817 I don't want to miss anyone else. 743 00:34:23,845 --> 00:34:27,042 Yeah, um 744 00:34:27,066 --> 00:34:30,233 yeah, people go away, 745 00:34:30,426 --> 00:34:35,221 and it's sad and it hurts. 746 00:34:35,324 --> 00:34:39,910 But, you know, not everyone goes away forever. 747 00:34:40,103 --> 00:34:44,489 Sometimes they come back, and as much as we miss them, 748 00:34:44,625 --> 00:34:47,584 that's how happy we are to see them again. 749 00:34:47,777 --> 00:34:52,589 Your grandma, your friends, Carla. 750 00:34:52,782 --> 00:34:56,071 You're gonna see them all again. 751 00:34:56,095 --> 00:34:59,074 - Do you promise? - I do. 752 00:34:59,098 --> 00:35:03,286 And until that happens, you still got me. 753 00:35:04,978 --> 00:35:07,082 'Cause I'm not going anywhere. 754 00:35:09,724 --> 00:35:11,274 Aw. 755 00:35:11,467 --> 00:35:13,852 - Hey, Buck? - Yeah, Buddy? 756 00:35:13,987 --> 00:35:16,404 You're a good friend. 757 00:35:18,141 --> 00:35:20,117 Yeah. 758 00:35:20,310 --> 00:35:24,079 Sometimes. 759 00:35:30,579 --> 00:35:32,181 Hey, you're up. 760 00:35:32,205 --> 00:35:33,485 Can you help me move this table? 761 00:35:33,615 --> 00:35:35,017 I feel like we should use the dining room 762 00:35:35,041 --> 00:35:37,467 because the bedroom's gonna be harder to clean. 763 00:35:39,880 --> 00:35:41,449 I can't. 764 00:35:41,473 --> 00:35:42,806 You're right. You know what? 765 00:35:42,999 --> 00:35:44,735 Wake up, have some coffee. This can wait. 766 00:35:44,759 --> 00:35:48,331 No, I mean I can't do it, this 767 00:35:48,355 --> 00:35:50,333 having the baby here. 768 00:35:53,676 --> 00:35:55,694 I know you feel like you need this 769 00:35:55,821 --> 00:35:57,301 and I want you to have what you need, 770 00:35:57,347 --> 00:36:00,059 but I need something too. 771 00:36:00,083 --> 00:36:01,716 Okay. 772 00:36:01,818 --> 00:36:04,514 I need you not to die. 773 00:36:06,874 --> 00:36:10,333 - I am not gonna die. - You don't know that. 774 00:36:10,526 --> 00:36:12,169 13 minutes, Maddie. 775 00:36:12,362 --> 00:36:14,504 The nearest firehouse is 4 1/2 minutes away. 776 00:36:14,697 --> 00:36:17,017 And then it's into the building and up to the third floor. 777 00:36:17,158 --> 00:36:18,508 Even if they just load and go, 778 00:36:18,660 --> 00:36:20,313 it's another five minutes into the ambulance 779 00:36:20,337 --> 00:36:21,823 and three to the nearest hospital. 780 00:36:21,847 --> 00:36:23,180 You timed it. 781 00:36:23,373 --> 00:36:25,568 Do you know what can go wrong in 13 minutes? 782 00:36:25,592 --> 00:36:28,279 Because I do. I see it every day. 783 00:36:28,303 --> 00:36:30,498 We lose people in transit. 784 00:36:30,522 --> 00:36:32,689 But I can carry that because that's the job. 785 00:36:32,882 --> 00:36:36,251 But if something was to happen to you or her on my watch, 786 00:36:36,353 --> 00:36:37,839 I can't carry, that, Maddie. 787 00:36:37,863 --> 00:36:39,332 That will be the thing that breaks me, so please... 788 00:36:39,356 --> 00:36:40,958 - It's okay. - No, it's not. 789 00:36:40,982 --> 00:36:43,511 It's okay 'cause I'm not gonna do that to you. 790 00:36:43,535 --> 00:36:44,850 I love you. 791 00:36:44,986 --> 00:36:47,687 I'm not gonna put you through that. 792 00:36:47,789 --> 00:36:51,766 I love you and this little girl. 793 00:36:53,453 --> 00:36:58,215 And okay, so if the first time that we see her is 794 00:36:58,366 --> 00:37:00,478 in a delivery room or a parking lot... 795 00:37:02,537 --> 00:37:04,908 It's gonna be the best day of my life. 796 00:37:07,267 --> 00:37:11,080 - Our lives. - Exactly. 797 00:37:13,348 --> 00:37:18,379 Thank you. 798 00:37:18,403 --> 00:37:20,237 Yes, Jim. 799 00:37:20,464 --> 00:37:22,442 It's a scene we hoped to not to see here in the Southland. 800 00:37:22,466 --> 00:37:24,482 Hey, Taylor. It's Buck. 801 00:37:24,618 --> 00:37:27,263 I was really hoping at some point 802 00:37:27,287 --> 00:37:30,099 you might stop ducking my calls. 803 00:37:30,123 --> 00:37:32,249 I think she's a little busy right now. 804 00:37:32,442 --> 00:37:34,562 Earlier today, we spoke with a hospital official 805 00:37:34,586 --> 00:37:36,920 who talked about the very real possibility 806 00:37:37,113 --> 00:37:39,422 of having to ration care. 807 00:37:39,574 --> 00:37:41,816 As I spoke with her, she started to... 808 00:37:44,787 --> 00:37:45,949 She... 809 00:37:45,973 --> 00:37:48,076 No. 810 00:37:48,100 --> 00:37:50,934 She's... 811 00:37:51,085 --> 00:37:52,622 But as you can see, 812 00:37:52,646 --> 00:37:55,825 everyone is still working, still trying, 813 00:37:55,849 --> 00:37:58,850 hoping the tide is going to finally turn 814 00:37:59,002 --> 00:38:00,002 in a better direction. 815 00:38:04,157 --> 00:38:06,043 Back to you. 816 00:38:06,067 --> 00:38:07,762 We're clear. 817 00:38:07,786 --> 00:38:09,119 You okay? 818 00:38:09,288 --> 00:38:11,266 - Fine, thanks. - You sure? 819 00:38:11,290 --> 00:38:13,623 Yeah... 820 00:38:13,816 --> 00:38:16,271 Maybe you can find out what's happening over there. 821 00:38:16,295 --> 00:38:18,889 I'm just gonna check my phone. 822 00:38:20,823 --> 00:38:22,443 Taylor. 823 00:38:29,165 --> 00:38:31,474 Hey, hey, listen. I justl wanted to apologize. 824 00:38:31,667 --> 00:38:33,162 I don't need an apology, Buckley, 825 00:38:33,186 --> 00:38:36,624 I need a miracle. 826 00:38:41,320 --> 00:38:43,172 Thanks for coming. I didn't know who else to call. 827 00:38:43,196 --> 00:38:44,465 Buck said the hospital freezer broke. 828 00:38:44,489 --> 00:38:45,708 - When? - Last night. 829 00:38:45,732 --> 00:38:47,135 They have a data logger that shows 'em 830 00:38:47,159 --> 00:38:49,304 what time it happened, but nobody noticed 831 00:38:49,328 --> 00:38:51,180 - until, like, 15 minutes ago. - How many vaccines were inside? 832 00:38:51,204 --> 00:38:52,904 Almost 1,000 vials. 833 00:38:53,056 --> 00:38:55,167 They're calling around trying to get people to come in, 834 00:38:55,191 --> 00:38:56,477 but there's still 600 doses 835 00:38:56,501 --> 00:38:58,521 that have been thawed all morning. 836 00:38:58,545 --> 00:39:00,653 - How much time do we have? - Two hours. 837 00:39:00,756 --> 00:39:01,756 Okay. 838 00:39:03,699 --> 00:39:05,825 Let's hit it. 839 00:39:20,216 --> 00:39:21,836 All right, here you go. 840 00:39:21,860 --> 00:39:23,788 Hey, Eddie, I need you to take a station. 841 00:39:23,812 --> 00:39:25,715 Command says they can't spare any more paramedics. 842 00:39:25,739 --> 00:39:26,939 Yeah, just tell me what to do. 843 00:39:28,483 --> 00:39:30,961 All right, that's ready to go. 844 00:39:32,487 --> 00:39:34,353 I'm heading to the nursing home on Fifth. 845 00:39:34,456 --> 00:39:36,017 I'm going to the clinic on Adams. 846 00:39:36,041 --> 00:39:37,765 I'll see you back here after. 847 00:39:53,633 --> 00:39:56,079 Just a little pinch. 848 00:39:58,788 --> 00:40:00,825 All done. 849 00:40:03,944 --> 00:40:06,628 You good? All right. 850 00:40:10,150 --> 00:40:11,983 Yes! 851 00:40:13,603 --> 00:40:14,630 All right, you sure you're ready for this? 852 00:40:14,654 --> 00:40:16,320 Been waiting for months. 853 00:40:19,960 --> 00:40:21,729 Thanks, Jim. Back to you. 854 00:40:21,753 --> 00:40:24,921 And we're clear. 855 00:40:25,090 --> 00:40:27,143 Distributed them all. 856 00:40:27,167 --> 00:40:28,736 Not a single dose is gonna go to waste. 857 00:40:28,760 --> 00:40:30,113 Thank God. 858 00:40:30,137 --> 00:40:32,095 I really needed a feel-good story today. 859 00:40:32,288 --> 00:40:35,243 I mean, standing out here documenting everyone's tragedy? 860 00:40:35,267 --> 00:40:39,455 Not being able to do anything? It's been hard. 861 00:40:39,479 --> 00:40:41,438 Well, today, you did something. 862 00:40:41,631 --> 00:40:44,585 Something really good. 863 00:40:44,609 --> 00:40:46,921 I made a phone call. 864 00:40:46,945 --> 00:40:49,612 I called you looking for a miracle 865 00:40:49,805 --> 00:40:52,949 and you gave me one. 866 00:40:53,142 --> 00:40:55,452 Even after I said terrible things. 867 00:40:55,645 --> 00:40:57,287 Why? 868 00:40:59,458 --> 00:41:01,602 'Cause that's how you treat a friend. 869 00:41:05,797 --> 00:41:06,871 Thank you. 870 00:41:31,013 --> 00:41:32,304 Hey, Christopher. 871 00:41:35,109 --> 00:41:38,219 Hey. 872 00:41:39,822 --> 00:41:42,092 I love you. 873 00:41:42,116 --> 00:41:43,482 - Ditto. - Yeah? 874 00:41:46,546 --> 00:41:48,390 Look. I'll just keep it right there. 875 00:41:48,414 --> 00:41:50,507 It's so cute. 876 00:41:52,677 --> 00:41:55,753 Hey. You're home early. 877 00:41:55,889 --> 00:42:00,241 I, broke up with Veronica. 878 00:42:00,343 --> 00:42:02,663 She did not approve of my friends. 879 00:42:05,690 --> 00:42:07,502 Thai food? 880 00:42:10,687 --> 00:42:12,529 So you're glad to see Ana. 881 00:42:12,722 --> 00:42:15,218 - Yeah, but, Dad. - What? 882 00:42:15,242 --> 00:42:18,295 She's a really hard grader. 883 00:42:18,319 --> 00:42:20,352 Maybe she'll grade me on a curve. 884 00:42:20,455 --> 00:42:22,183 CHRISTOPHER Ana, I have popcorn! 885 00:42:23,933 --> 00:42:25,094 Karen! 886 00:42:25,118 --> 00:42:26,637 You'll never believe what I found 887 00:42:26,661 --> 00:42:28,786 at the hospital gift store. 888 00:42:30,331 --> 00:42:31,692 Deidra, hi. 889 00:42:31,716 --> 00:42:33,361 Hi. 890 00:42:33,385 --> 00:42:36,814 I'm sorry, I completely forgot that you were coming. 891 00:42:36,838 --> 00:42:39,817 Work has just... 892 00:42:39,841 --> 00:42:42,703 Is something wrong? 893 00:42:46,456 --> 00:42:47,992 As you know, 894 00:42:48,016 --> 00:42:51,379 our office has been working with Nia's birth mother 895 00:42:51,403 --> 00:42:55,216 helping her prepare for reunification. 896 00:42:55,240 --> 00:42:58,316 She's been doing well, meeting all the requirements 897 00:42:58,468 --> 00:43:02,765 and we think it's time to start the reunification process. 898 00:43:05,625 --> 00:43:07,417 What are you talking about? 899 00:43:10,797 --> 00:43:13,965 We have to give Nia back. 63793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.