All language subtitles for 1939.1989.SWEDISH.1080p.WEBRip.x265-VXT8_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,542 --> 00:00:07,083 Digitally restored by the Swedish Film Institute in 2019. 2 00:01:18,833 --> 00:01:22,875 -Dammit! -The vittra is fighting back. 3 00:01:22,958 --> 00:01:26,750 I told you not to mess with this bog. 4 00:01:26,833 --> 00:01:30,583 It's vittra territory. You get punished for messing with it. 5 00:01:30,667 --> 00:01:33,583 -It's bad luck. -It's not bad luck. 6 00:01:35,458 --> 00:01:39,000 It will net us enough feed for two or three more cows. 7 00:03:01,333 --> 00:03:03,417 Citizens. 8 00:03:03,500 --> 00:03:07,375 The calamity, which we until the very last were hoping 9 00:03:07,458 --> 00:03:12,042 the world would be spared, has occurred. 10 00:03:12,125 --> 00:03:15,708 A new great war has begun. 11 00:03:15,792 --> 00:03:19,792 We have to accept this dreadful fact, 12 00:03:19,875 --> 00:03:26,583 and it does little good to try to express the sorrow and dread we now feel 13 00:03:26,667 --> 00:03:31,167 at the thought of the agony and despair this might bring 14 00:03:31,250 --> 00:03:35,667 for an already savaged and tortured humanity. 15 00:03:35,750 --> 00:03:38,417 As things stand now... 16 00:03:38,500 --> 00:03:42,625 What did I tell you? Huh? 17 00:03:42,708 --> 00:03:46,417 If you think Hitler invaded Poland because we were digging in the bog, 18 00:03:46,500 --> 00:03:49,208 you're even more superstitious than I thought. 19 00:03:49,292 --> 00:03:54,500 ...increased defense readiness means that tens of thousands of men 20 00:03:54,583 --> 00:04:00,250 for some time will have to leave their daily chores and families, 21 00:04:00,333 --> 00:04:03,417 and put on uniforms in service of their country. 22 00:04:04,958 --> 00:04:08,833 It's an obligation that each and everyone must take on, 23 00:04:08,917 --> 00:04:12,542 given our solemn assurance... 24 00:05:02,250 --> 00:05:06,000 You'll have to try to manage on your own now. 25 00:05:08,292 --> 00:05:11,375 We'll walk you to your train car to make sure you get on. 26 00:05:39,167 --> 00:05:41,167 Go on. Go home. 27 00:06:31,417 --> 00:06:37,875 We especially pray for those who are now afflicted by the scourge of war. 28 00:06:37,958 --> 00:06:40,292 Spare them and us. 29 00:06:40,917 --> 00:06:44,125 On this sacred Christmas Day morning, 30 00:06:44,208 --> 00:06:50,417 we pray for all the fathers, husbands, brothers and sons 31 00:06:50,500 --> 00:06:52,917 who cannot be with us today, 32 00:06:53,000 --> 00:06:57,083 but have been called upon to protect our country's borders 33 00:06:57,167 --> 00:07:00,583 from the terrible war raging in the world. 34 00:07:16,542 --> 00:07:20,625 -Gunnar, are you coming, or what? -Where are you going? 35 00:07:23,000 --> 00:07:24,958 Gunnar? 36 00:07:25,042 --> 00:07:28,917 What are you up to? What are those cans? 37 00:07:33,458 --> 00:07:34,958 No. 38 00:07:47,375 --> 00:07:51,458 What do you think the communists will do when the Russians are at the border? 39 00:07:51,542 --> 00:07:56,875 They'll shoot their officers and say "welcome." 40 00:07:56,958 --> 00:07:59,375 -Do I get the cans filled this weekend? -Yeah, yeah. 41 00:07:59,458 --> 00:08:03,333 Communists need to be kept on a short leash. 42 00:08:03,417 --> 00:08:06,667 I'm not sure the Russians will be the first ones to come knocking. 43 00:08:08,833 --> 00:08:11,917 We don't have anything to fear from the Germans. 44 00:08:17,708 --> 00:08:21,292 Misses Gustavsson, what a pleasure. 45 00:08:21,375 --> 00:08:22,917 Hello. 46 00:08:25,042 --> 00:08:27,667 -Is there any mail today? -No. 47 00:08:27,750 --> 00:08:30,958 I gather you're expecting a letter from your father. 48 00:08:31,042 --> 00:08:33,958 He won't have much time for that while in the field. 49 00:08:34,042 --> 00:08:37,708 -No. -Annika! There's a dance tonight. 50 00:08:38,833 --> 00:08:42,000 -Do you dance, Miss? -What? 51 00:08:42,083 --> 00:08:45,958 I thought I'd take the chance to shake a leg. 52 00:08:46,375 --> 00:08:48,000 Oh. 53 00:08:48,083 --> 00:08:51,375 It's not declarations of sympathy Finland is pleading for. 54 00:08:51,458 --> 00:08:56,708 Finland doesn't just need food, clothes, medical care and help for refugees. 55 00:08:56,792 --> 00:09:02,208 What Finland is pleading for is people. Men, soldiers and weapons. 56 00:09:02,292 --> 00:09:05,667 A dozen of our fighter planes would save many Finnish children 57 00:09:05,750 --> 00:09:09,042 from hours of terror in the winter cold. 58 00:09:09,125 --> 00:09:13,375 What do you think, Gunnar? How about you and I head to Finland and shoot Russians? 59 00:09:13,458 --> 00:09:16,125 -Stop it. -But it's not enough. 60 00:09:16,208 --> 00:09:19,958 Finland has long stood alone against red menace from the east. 61 00:09:20,042 --> 00:09:25,583 -When does the dance start? -Will the Russians stop at Torne River? 62 00:09:25,667 --> 00:09:28,667 Who thinks the barbarians will start preaching the gospel of peace there? 63 00:09:28,750 --> 00:09:33,208 Bravo! Bravo! Bravo! 64 00:09:35,083 --> 00:09:38,750 -Leave the room! -Bravo! - Let go of me! 65 00:09:40,583 --> 00:09:46,333 Let me go! Dammit, let go! Let go! 66 00:09:46,417 --> 00:09:50,083 We must assist Finland! Finland's cause is ours! 67 00:10:19,625 --> 00:10:24,167 There was so much sawdust in the bread that you had to use your wood coupon. 68 00:10:24,250 --> 00:10:28,000 That was rationing during the Great War. 69 00:10:28,083 --> 00:10:33,458 -What are you doing? -I want rigid legs, like Gunnar. 70 00:10:33,542 --> 00:10:37,000 -Annmari, that's nothing to joke about. -It's okay. 71 00:10:37,083 --> 00:10:42,167 There was this old man at the neighboring farm. 72 00:10:42,250 --> 00:10:46,000 His legs were so rigid you could use him as a wheelbarrow. 73 00:10:46,083 --> 00:10:49,333 -Stop it. -"Stop it. Stop it." 74 00:10:49,417 --> 00:10:53,458 -What's up with you? -I'm worried. 75 00:10:53,542 --> 00:10:58,333 -About what? -The farm and Olof. 76 00:11:00,208 --> 00:11:06,042 We'll do what they did in the old days, hitch the women to the plow. 77 00:11:06,125 --> 00:11:11,375 You can laugh, Gunnar. You're young and healthy and can chase dames. 78 00:11:11,458 --> 00:11:16,958 You won't be doing much dancing, of course, but don't be sad about that. 79 00:11:17,042 --> 00:11:21,500 It'll save you time and keep you out of the war. 80 00:11:21,583 --> 00:11:24,292 That war will soon be over. 81 00:11:39,833 --> 00:11:42,792 Annika. Annika! 82 00:11:52,000 --> 00:11:56,042 Left, left. Left, right, left, right. 83 00:11:56,125 --> 00:12:01,125 Germany has initiated military operations against Norway and Denmark. 84 00:12:01,208 --> 00:12:03,542 Radio Oslo announced this morning 85 00:12:03,625 --> 00:12:08,125 that German troops landed in Norwegian ports at 3 a.m. this morning. 86 00:12:08,208 --> 00:12:12,083 The US Minister in Oslo, Mrs. Harriman, sent a telegram during the night, 87 00:12:12,167 --> 00:12:14,333 stating that the Norwegian Foreign Minister notified her 88 00:12:14,417 --> 00:12:17,667 that Norwegians opened fire on four German warships 89 00:12:17,750 --> 00:12:22,708 heading up the Oslofjord, and that Norway is at war with Germany. 90 00:12:22,792 --> 00:12:26,625 There have not yet been any official announcements from Copenhagen. 91 00:12:27,500 --> 00:12:29,000 Annmari! 92 00:12:30,875 --> 00:12:32,625 Annmari, come here. 93 00:12:38,167 --> 00:12:39,667 Annmari! 94 00:12:41,250 --> 00:12:43,458 Annmari, go inside. 95 00:12:56,792 --> 00:13:01,833 -Hello, ma'am. Is your husband at home? -No, he's not at home. 96 00:13:01,917 --> 00:13:05,292 I wonder if you have a barn or something similar 97 00:13:05,375 --> 00:13:08,875 which we can borrow temporarily to billet our soldiers? 98 00:13:08,958 --> 00:13:11,292 -Temporarily? -Yes, at best we'll leave in a few weeks. 99 00:13:11,375 --> 00:13:15,583 And at worst, you might not need your barn anymore. 100 00:13:15,667 --> 00:13:20,792 You can borrow that house. It's empty. 101 00:13:20,875 --> 00:13:22,375 Thank you. 102 00:13:22,458 --> 00:13:28,125 Eliasson, take four men into that house and make sure there's a telephone there. 103 00:13:28,208 --> 00:13:31,917 Enoksson, take 14 men and set up the tents down there. 104 00:13:47,667 --> 00:13:50,875 -Good morning, ladies. -Good morning. 105 00:13:50,958 --> 00:13:53,208 Nice weather you have out here in the sticks. 106 00:14:00,333 --> 00:14:03,917 -Take the mail. - What did he say? -I don't know. 107 00:14:05,458 --> 00:14:08,292 Stockholmers always have to act like they're superior. 108 00:14:12,042 --> 00:14:15,792 Why can't Dad be here instead of in Lapland? 109 00:14:17,917 --> 00:14:20,417 You'd think so, but they must know what they're doing. 110 00:14:27,250 --> 00:14:31,708 Line up! Get dressed! Line up in one minute! 111 00:14:31,792 --> 00:14:35,167 Enoksson, get the telephone! 112 00:14:39,292 --> 00:14:43,792 -What's going on? -It's the war, you know. 113 00:14:49,917 --> 00:14:52,625 -What's going on? -Is it Germans? 114 00:14:52,708 --> 00:14:54,208 No, Norwegians. 115 00:15:14,417 --> 00:15:16,292 Fucking pigs! 116 00:15:16,375 --> 00:15:19,958 They took our guns! Fucking pigs! 117 00:15:26,333 --> 00:15:30,333 The big shots in Stockholm must be crapping their pants 118 00:15:30,417 --> 00:15:34,125 when they use our boys to disarm the Norwegians 119 00:15:34,208 --> 00:15:37,708 just to please that Hitler. 120 00:15:37,792 --> 00:15:40,167 It really pisses me off. 121 00:15:40,250 --> 00:15:46,417 Our Swedish lion is like a tiny hedgehog. 122 00:15:46,500 --> 00:15:48,792 I thought the Germans were coming. 123 00:15:48,875 --> 00:15:52,125 When the Germans come, they'll come with airplanes and tanks. 124 00:16:05,208 --> 00:16:08,125 Annika. Annika! 125 00:16:10,333 --> 00:16:12,708 -What? -Wake up. 126 00:16:41,833 --> 00:16:44,625 Can I offer you a smoke? 127 00:16:46,542 --> 00:16:51,292 I'll be damned. That's mighty nice of you. Thank you. 128 00:16:51,375 --> 00:16:54,542 Let's see if we can get you a light as well. 129 00:16:58,417 --> 00:17:00,083 There you go. 130 00:17:06,125 --> 00:17:09,083 Aunt Elin from Stockholm is here now! 131 00:17:17,292 --> 00:17:20,750 Hi. You've gotten big. 132 00:17:20,833 --> 00:17:22,333 Hi. 133 00:17:23,000 --> 00:17:24,500 Hi. 134 00:17:26,167 --> 00:17:29,375 No one can convince me that Russians are a peace-loving people. 135 00:17:29,458 --> 00:17:31,292 Just look what they've done in Finland. 136 00:17:31,375 --> 00:17:35,375 I still think it's bad that you at SJ would stoop so low 137 00:17:35,458 --> 00:17:39,333 as to enable German trains to pass through Sweden 138 00:17:39,417 --> 00:17:41,500 and catch the Norwegians from behind. It's a betrayal. 139 00:17:41,583 --> 00:17:43,833 You're not at home now. 140 00:17:46,583 --> 00:17:50,000 Hans, should we get going? Harald is waiting. 141 00:17:53,792 --> 00:17:56,458 Yeah, sure. - Thank you for the food. 142 00:17:57,750 --> 00:18:02,250 -Aren't you going dancing, Gunnar? -Me? No. 143 00:18:04,875 --> 00:18:09,333 Just look at Hitler. He's rampaging through Europe like a maniac 144 00:18:09,417 --> 00:18:11,958 and no one can offer any resistance. 145 00:18:12,042 --> 00:18:16,667 The only Swedes trying to warn people about that madman are the socialists, 146 00:18:16,750 --> 00:18:23,208 but they get censored, persecuted, imprisoned. 147 00:18:23,292 --> 00:18:26,708 You sure talk a lot. And you know a lot. 148 00:18:26,792 --> 00:18:31,292 It's important to take a stand. You have to take a stand. 149 00:18:36,042 --> 00:18:38,833 Sometimes, I'm just dying to get away from here. 150 00:18:38,917 --> 00:18:42,667 That would be a shame. If you were to die. 151 00:18:42,750 --> 00:18:46,667 Why not come to Stockholm? I promise I'll take care of you. 152 00:18:46,750 --> 00:18:49,167 It would never work. 153 00:18:50,500 --> 00:18:53,500 -Do you think the border is dangerous? -No. 154 00:18:53,583 --> 00:18:56,167 -It will be exciting. -Here's Harald. 155 00:18:59,917 --> 00:19:02,917 How can he ride around on that? Where does he get gasoline? 156 00:19:03,000 --> 00:19:04,750 I don't know. 157 00:19:06,333 --> 00:19:07,500 Hi. 158 00:19:47,625 --> 00:19:50,292 -Is that it? -Yes. 159 00:19:52,542 --> 00:19:55,375 Maybe you thought you'd get to see Hitler himself. 160 00:19:56,417 --> 00:19:59,333 -Come on, let's go dancing. -Yes. 161 00:19:59,417 --> 00:20:03,208 Do you know the new swing dance? I've read about it in the newspaper. 162 00:20:11,708 --> 00:20:13,667 Lie down, dammit. 163 00:20:21,375 --> 00:20:24,083 Oh my god, we have to get away from here. 164 00:20:36,375 --> 00:20:38,417 No! 165 00:20:40,750 --> 00:20:42,792 -Shit! -No! 166 00:20:42,875 --> 00:20:44,375 Annika! 167 00:21:02,417 --> 00:21:05,792 -What are you doing at the border?! -We got lost. 168 00:21:50,375 --> 00:21:52,333 -Hi. -Hi. 169 00:21:54,333 --> 00:21:58,167 -A letter from Dad. -Oh, thanks. 170 00:22:13,250 --> 00:22:15,208 What does he write? 171 00:22:18,083 --> 00:22:21,167 Well... that he's fine. 172 00:22:31,292 --> 00:22:32,958 What else? 173 00:22:35,417 --> 00:22:39,500 Nothing special. He misses home. 174 00:23:07,583 --> 00:23:11,542 What I'm writing is just between you and me. 175 00:23:11,625 --> 00:23:14,167 I don't want you talking to the children about it. 176 00:23:16,417 --> 00:23:21,042 One night, we were ordered to board a ferry. 177 00:23:21,125 --> 00:23:28,083 It was meant for 50 people, but we were 99 soldiers who went on board. 178 00:23:28,167 --> 00:23:32,917 When we were halfway across the lake, water flowed in over the bow. 179 00:23:33,000 --> 00:23:35,583 Those standing up front pulled back. 180 00:23:38,625 --> 00:23:43,000 I managed to get into one of the boats that were sent out. 181 00:23:43,083 --> 00:23:45,292 It instantly became overcrowded. 182 00:23:46,500 --> 00:23:50,833 I had to prevent others from getting on board, 183 00:23:50,917 --> 00:23:53,042 or we all would have died. 184 00:25:19,833 --> 00:25:22,167 There are lots of gulls over there. 185 00:25:23,958 --> 00:25:27,625 What are they doing there? Why are there so many gulls? 186 00:25:29,083 --> 00:25:33,417 The soldiers dump garbage and leftover food there. 187 00:25:33,500 --> 00:25:38,250 Three cooked meals a day, and they dump half of it for the gulls. 188 00:25:38,333 --> 00:25:40,667 It's a damn outrage. 189 00:25:42,500 --> 00:25:47,917 People are starving in these parts, and they behave like that. 190 00:25:49,458 --> 00:25:51,458 God dammit, I say. 191 00:26:00,750 --> 00:26:03,042 Come on, Gunnar. Let's go. 192 00:26:03,125 --> 00:26:05,292 You're off to run about, of course. 193 00:26:35,875 --> 00:26:38,542 Have you ever seen the ocean? 194 00:26:38,625 --> 00:26:41,958 -No. Have you? -Yeah. 195 00:26:44,792 --> 00:26:50,292 Once in Gothenburg. I went there to sign onto a ship, remember? 196 00:26:52,375 --> 00:26:54,125 I was too young. 197 00:26:58,958 --> 00:27:01,000 Maybe after the war. 198 00:27:08,333 --> 00:27:10,667 I'd also like to get away. 199 00:27:13,125 --> 00:27:17,292 -To Stockholm, maybe. -Stockholm? 200 00:27:17,375 --> 00:27:19,458 No, the ocean. 201 00:27:22,125 --> 00:27:27,583 I want to head out and see the world. 202 00:27:29,833 --> 00:27:33,167 -Take me with you. -Not on your life. 203 00:27:57,917 --> 00:28:01,083 -Thank you for the coffee. -Thank you. Give it to Annika. 204 00:28:03,000 --> 00:28:05,208 -I'll see you tomorrow, right? -Yes. 205 00:28:14,625 --> 00:28:18,792 What... Olof! Are you home so soon? 206 00:28:18,875 --> 00:28:22,333 Who were those characters? Who were they? 207 00:28:22,417 --> 00:28:27,375 -What's all this? -You know. I've written you. 208 00:28:27,458 --> 00:28:31,250 -Get them out of here! -Calm down. 209 00:28:31,333 --> 00:28:33,708 Get them out! 210 00:28:33,792 --> 00:28:37,167 Without the canteen, we wouldn't have managed all this time. 211 00:28:37,250 --> 00:28:39,500 I want them out! 212 00:28:39,583 --> 00:28:42,250 If you calm down, I'll get rid of them. 213 00:28:45,583 --> 00:28:48,500 I'm afraid I have to ask you to leave. 214 00:28:54,792 --> 00:28:57,583 Thank you. Bye. 215 00:29:12,333 --> 00:29:14,208 -Hi. -Hi. 216 00:29:14,292 --> 00:29:16,958 -Where's Dad? -Out hunting. 217 00:29:18,417 --> 00:29:20,833 He didn't even bring any shells. 218 00:29:25,167 --> 00:29:28,000 I like it better when he's screaming and angry. 219 00:29:37,042 --> 00:29:41,833 -Did you get anything? -No, nothing out there. 220 00:29:44,375 --> 00:29:46,417 The soldiers have scared them off. 221 00:29:59,042 --> 00:30:00,875 What is that?! 222 00:30:07,583 --> 00:30:10,875 Olof! Grab the wire! 223 00:30:14,417 --> 00:30:16,625 -Don't let go, Olof! -Dammit! 224 00:30:16,708 --> 00:30:19,167 -Dad! -Don't let go! 225 00:30:24,417 --> 00:30:26,750 Hold on! 226 00:30:28,417 --> 00:30:33,042 -Don't let go! -Help out! Pull! 227 00:30:39,417 --> 00:30:43,458 -What is it? -A barrage balloon from England. 228 00:30:49,042 --> 00:30:51,500 Hold on! 229 00:30:52,042 --> 00:30:54,417 Don't let go! 230 00:30:54,500 --> 00:30:58,750 -We have to anchor it somewhere. -Devilish monster. 231 00:31:05,792 --> 00:31:07,292 Harald! 232 00:31:49,125 --> 00:31:51,208 Such lovely fabric. 233 00:32:10,083 --> 00:32:12,125 Help me! 234 00:32:27,208 --> 00:32:32,125 Isn't this a beautiful color? Huh? 235 00:32:32,208 --> 00:32:38,458 It will be our fanciest dresses ever. Look at this fabric! 236 00:32:39,292 --> 00:32:43,375 O blessed morn 237 00:32:43,458 --> 00:32:50,417 To tidings long by prophets borne 238 00:32:50,500 --> 00:32:57,458 Hast thou fulfillment given 239 00:33:06,875 --> 00:33:10,750 Hey, Annika! Annika! Hey! 240 00:33:10,833 --> 00:33:13,667 What are you doing out in this weather? Get on. 241 00:33:26,625 --> 00:33:31,417 -Where are we going? -I know a place. We have to find shelter. 242 00:33:34,667 --> 00:33:37,750 It won't go any further. 243 00:33:37,833 --> 00:33:40,458 Come here. Help out. 244 00:34:12,292 --> 00:34:14,875 You're a real black marketeer. 245 00:34:15,833 --> 00:34:18,000 Nah. 246 00:34:18,083 --> 00:34:21,417 But I'm looking to expand over time. 247 00:34:23,625 --> 00:34:27,500 Are you going to have a whole pig farm out here in the woods? 248 00:34:27,583 --> 00:34:30,125 Who gave you that idea? 249 00:34:30,208 --> 00:34:34,458 The grocer, of course. It's crazy. Does he keep a pig as well? 250 00:34:34,542 --> 00:34:39,000 Pigs. He works on a completely different scale. 251 00:34:39,083 --> 00:34:43,042 But like I said, I'll expand over time. 252 00:34:44,417 --> 00:34:46,458 But who do you sell to? 253 00:34:49,708 --> 00:34:53,375 The grocer. And you get money. 254 00:34:53,458 --> 00:34:59,625 -I get coffee and sugar... -Cheese, cocoa and gasoline. 255 00:34:59,708 --> 00:35:04,375 And lots of other stuff which you sell for a pretty penny. 256 00:35:06,625 --> 00:35:09,292 -Do you want anything? -No. 257 00:35:13,167 --> 00:35:14,917 Why are you telling me this? 258 00:35:19,208 --> 00:35:20,708 I don't know. 259 00:35:22,750 --> 00:35:24,750 I haven't told anyone. 260 00:35:27,667 --> 00:35:32,125 But... I may need help sometime. 261 00:35:36,833 --> 00:35:40,000 Come here. Come here. 262 00:36:32,792 --> 00:36:35,000 -Good evening. -Good evening. 263 00:36:41,417 --> 00:36:45,750 -Care to dance? -No, I don't feel like dancing. 264 00:36:45,833 --> 00:36:50,542 -Of course we should dance. Come on. -No, I don't want to. 265 00:36:50,625 --> 00:36:52,500 Sure you do. 266 00:36:54,833 --> 00:36:57,250 We're looking for Harald. 267 00:37:01,750 --> 00:37:05,542 You don't know any place where Harald hangs out? 268 00:37:05,625 --> 00:37:09,333 -Some place where he might hide. -No. 269 00:37:58,125 --> 00:38:00,292 -Good evening. -Good evening. 270 00:38:02,042 --> 00:38:06,667 -Was it your pig? -I don't have any pigs. 271 00:38:06,750 --> 00:38:12,083 No? But maybe you know where your associate is? 272 00:38:12,167 --> 00:38:16,708 He's suspected of more serious things than black market pigs. 273 00:38:16,792 --> 00:38:20,875 The night before last, there was a break-in at a military storage site. 274 00:38:24,292 --> 00:38:26,208 Let's go. 275 00:39:33,542 --> 00:39:36,375 Harald! Harald. 276 00:39:41,792 --> 00:39:45,250 Be quiet now. Real fucking quiet. 277 00:39:46,458 --> 00:39:49,417 If you stay quiet, nothing will happen to you. 278 00:39:49,500 --> 00:39:52,042 Who are you and what the hell are you doing here? 279 00:39:52,125 --> 00:39:55,458 -I know Harald. -Are you his sweetheart? 280 00:39:55,542 --> 00:39:59,500 -No, I came to warn him. -Of what? 281 00:40:00,833 --> 00:40:03,583 The police are coming. They could be here any second. 282 00:40:03,667 --> 00:40:05,750 For real? 283 00:40:06,333 --> 00:40:08,583 Dammit! 284 00:40:12,333 --> 00:40:15,167 -Where the hell have you been? -What are you doing here? 285 00:40:15,250 --> 00:40:18,375 We have to leave quickly. The police are coming. 286 00:40:18,458 --> 00:40:21,583 -Did you tell them I was here, Annika? -No, but the grocer did. 287 00:40:21,667 --> 00:40:25,167 We have to get to the border. - Run home, don't talk to anyone. 288 00:40:25,250 --> 00:40:28,083 She's coming with us. I don't trust anyone. 289 00:40:28,167 --> 00:40:30,833 I don't want her involved. 290 00:40:33,250 --> 00:40:35,000 Let's go. 291 00:40:42,625 --> 00:40:44,625 Take it easy, dammit! 292 00:40:59,833 --> 00:41:02,042 -Bye. -Good luck. 293 00:41:14,917 --> 00:41:16,917 I'm crossing the border as well. 294 00:41:18,333 --> 00:41:20,083 See you. 295 00:42:12,583 --> 00:42:15,875 -How could you do something so stupid? -I haven't done anything. 296 00:42:15,958 --> 00:42:19,042 You've been out running about. 297 00:42:19,917 --> 00:42:23,125 -Where have you been? -Out walking. 298 00:42:27,375 --> 00:42:32,542 You've been out and about with Harald, causing mischief at night. 299 00:42:32,625 --> 00:42:35,625 -Stealing from people. -I haven't stolen anything. 300 00:42:37,125 --> 00:42:40,917 Stealing from decent people who barely have enough food to eat. 301 00:42:42,958 --> 00:42:47,708 And from the soldiers. How the hell could you do something so stupid?! 302 00:42:47,792 --> 00:42:52,875 I haven't done anything. I have no idea what Harald did. I was at home that night. 303 00:42:52,958 --> 00:42:55,958 But you've been out causing mischief on other nights? 304 00:42:56,042 --> 00:42:58,667 Olof, stop arguing. 305 00:42:58,750 --> 00:43:02,292 -The police said he's not a suspect. -I don't care what the police say. 306 00:43:02,375 --> 00:43:05,750 I'm worried about what people around here will think. 307 00:43:05,833 --> 00:43:11,375 It doesn't matter what people around here will think. He's been cleared. 308 00:43:11,458 --> 00:43:15,917 How would that look? My son locked up in prison for theft? 309 00:43:18,917 --> 00:43:23,958 -Turn off that damned radio! -If you'll leave the boy alone! 310 00:43:29,375 --> 00:43:33,042 If he says he didn't steal, then he didn't steal. 311 00:43:34,750 --> 00:43:36,750 That's all there is to it. 312 00:43:38,667 --> 00:43:40,792 It would be just as well if he went to prison. 313 00:43:40,875 --> 00:43:43,750 Then we'd have one less mouth to feed this winter. 314 00:43:45,750 --> 00:43:48,000 I'm going away. 315 00:43:51,042 --> 00:43:54,167 Yes, I'm going away, to Stockholm. 316 00:44:45,583 --> 00:44:47,417 It's a damn German train! 317 00:44:54,333 --> 00:45:00,292 This pisses me off. Schweinhunden! Idioten! Schwein! 318 00:45:00,375 --> 00:45:02,542 Damn Nazis! 319 00:45:21,333 --> 00:45:25,208 Three destroyers blown up in Horsfjärden! Three men dead! 320 00:45:26,375 --> 00:45:30,333 Three destroyers blown up in Horsfjärden! Three men dead! 321 00:45:34,500 --> 00:45:38,125 Three destroyers blown up in Horsfjärden! Three men dead! 322 00:46:21,792 --> 00:46:26,333 Hi, Annika! I'm sorry I'm late, but they wouldn't let me leave work. 323 00:46:29,875 --> 00:46:34,208 I really tried to be here on time. I'm sorry, Annika. 324 00:46:34,292 --> 00:46:38,250 -I want to go home. -Are you going home? 325 00:46:39,208 --> 00:46:41,833 -But you just got here. -Everything's ruined. 326 00:46:41,917 --> 00:46:44,833 All the food I brought is gone. 327 00:46:44,917 --> 00:46:48,000 What a disaster. 328 00:46:48,083 --> 00:46:51,500 The main thing is that you're here, right? 329 00:46:59,583 --> 00:47:02,625 Mm! Amazing apples. 330 00:47:05,875 --> 00:47:08,792 Come on, I'll show you the city. 331 00:47:11,500 --> 00:47:13,917 Come on, Mom is waiting at home. 332 00:47:15,333 --> 00:47:19,833 The train to Gothenburg, by way of Hallsberg, 333 00:47:20,500 --> 00:47:23,708 will leave from track 3 at 5 p.m. 334 00:47:48,792 --> 00:47:52,583 See how beautiful it is? No, no! 335 00:47:52,667 --> 00:47:55,125 No, it's nothing. 336 00:47:55,208 --> 00:47:58,833 That's the signal line, but we have to switch trams here anyway. 337 00:48:10,792 --> 00:48:13,083 -Hi. -Hello. 338 00:48:29,083 --> 00:48:32,042 What can you do in the evenings? 339 00:48:32,125 --> 00:48:37,375 There's a lot to do. Go to the movies or go out dancing. 340 00:48:38,375 --> 00:48:44,083 Annika, Ella wrote that she would be sending some goodies from the countryside. 341 00:48:44,167 --> 00:48:47,542 Oh, I forgot to tell you. We pestered the luggage desk, 342 00:48:47,625 --> 00:48:51,792 but the package had gotten lost. It had been stolen. 343 00:48:51,875 --> 00:48:55,958 I can't imagine that anyone at Rickard's company would steal. 344 00:48:56,042 --> 00:48:58,375 What kind of nonsense is that? 345 00:48:59,250 --> 00:49:01,333 I'll talk to Rickard when he comes home. 346 00:49:01,417 --> 00:49:04,708 Yeah, I thought it was strange. At SJ of all places. 347 00:49:48,292 --> 00:49:51,250 -Hello. -Hello. 348 00:49:52,917 --> 00:49:54,417 Sleep tight. 349 00:50:44,458 --> 00:50:46,958 -You're dangerous! -No. 350 00:50:48,958 --> 00:50:52,167 -Is this where you work? -There. 351 00:50:52,250 --> 00:50:55,958 -See you tonight. -Yeah. Bye. 352 00:51:15,917 --> 00:51:17,917 PASTRY SHOP 353 00:51:38,958 --> 00:51:42,792 -Are you also applying for the job? -Yes, but they're not open yet. 354 00:51:44,667 --> 00:51:46,667 There must be an employee entrance. Come on. 355 00:51:57,375 --> 00:51:59,125 Here it is. 356 00:52:01,500 --> 00:52:03,083 Come on. 357 00:52:06,875 --> 00:52:09,083 -Hi, Berit. -Hi, Anna. 358 00:52:09,167 --> 00:52:11,292 -You're late today. -Yes, I overslept. 359 00:52:11,375 --> 00:52:15,375 Right as I was leaving, the landlady came to tell me the rent is going up 360 00:52:15,458 --> 00:52:17,750 because of increased fuel costs. 361 00:52:17,833 --> 00:52:21,667 Fuel costs. I've forgotten what hot water is. 362 00:52:24,833 --> 00:52:30,583 Alright, girls. The boss said we're looking for a blonde girl this time. 363 00:52:30,667 --> 00:52:36,167 Those of you with dark hair don't have to waste time waiting around. 364 00:52:36,250 --> 00:52:40,250 Is it so the hairs can't be seen in the buttercream? 365 00:52:40,333 --> 00:52:45,375 Or is it because you only want Aryans serving your buns? 366 00:52:48,458 --> 00:52:50,542 You don't want to look for work here. 367 00:52:52,000 --> 00:52:54,333 -Do you have a cigarette? -No, I don't smoke. 368 00:52:54,417 --> 00:52:59,333 That's great. I really shouldn't, either. I can't afford it. What's your name? 369 00:52:59,417 --> 00:53:01,500 -Annika. -Berit. 370 00:53:02,583 --> 00:53:07,708 -I need to keep looking for work. -There's no point. Try early tomorrow. 371 00:53:07,792 --> 00:53:11,417 Then I'll just walk around. I can't come home this early. 372 00:53:11,500 --> 00:53:15,333 -I don't my aunt and uncle to think-- -That you've been walking the streets. 373 00:53:16,250 --> 00:53:18,000 -Bye. -Bye. 374 00:54:03,125 --> 00:54:05,667 And don't do anything foolish! 375 00:54:07,333 --> 00:54:12,417 -Oh, you're here. -I've been out looking for work. 376 00:54:12,500 --> 00:54:14,917 There are lots of job openings here. 377 00:54:27,458 --> 00:54:31,958 Hi. What were you arguing about? 378 00:54:32,042 --> 00:54:35,333 SJ. His stupid company. 379 00:54:35,417 --> 00:54:39,708 They refuse to distribute socialist newspapers. 380 00:54:41,625 --> 00:54:45,958 -What does that have to do with you? -I distribute them around the country. 381 00:54:47,833 --> 00:54:51,375 Not just me, of course. There are many of us. 382 00:54:53,250 --> 00:54:56,208 We have to smuggle them on the trains. 383 00:54:56,292 --> 00:54:58,375 Isn't that dangerous? 384 00:54:59,542 --> 00:55:03,833 Someone has to make sure people read something other than Nazi newspapers. 385 00:55:05,542 --> 00:55:10,958 Annika, most people in this country live like there's no Hitler and no war. 386 00:55:14,083 --> 00:55:15,667 Yeah. 387 00:55:26,917 --> 00:55:30,917 -Did you find a job? -No. 388 00:55:31,000 --> 00:55:35,167 -I'll try again tomorrow. -I'm sure you'll find one. 389 00:55:39,375 --> 00:55:41,375 Number 16! 390 00:55:45,125 --> 00:55:49,000 Annika! There's an empty chair here! Come on! 391 00:56:09,042 --> 00:56:11,000 Number 17! 392 00:56:12,125 --> 00:56:15,458 -Hi, hi. Sit down. -Hi. 393 00:56:17,708 --> 00:56:19,458 -What's your number? -52. 394 00:56:19,542 --> 00:56:21,250 Mine's 18. 395 00:56:22,375 --> 00:56:27,250 Chair number 18. The same as Albert Engström. 396 00:56:27,333 --> 00:56:30,458 -He died last year, so it's vacant now. -Oh. 397 00:56:32,708 --> 00:56:36,333 The author. "Kolingen." 398 00:56:37,833 --> 00:56:40,542 -Number 18. -That's me! 399 00:56:41,708 --> 00:56:43,917 Yuck. 400 00:56:44,583 --> 00:56:47,000 Hello. Berit Karlsson. 401 00:57:05,625 --> 00:57:09,667 Nah. I understand why no one wants to hire us. 402 00:57:12,083 --> 00:57:15,583 I talk too much, 403 00:57:15,667 --> 00:57:19,625 and you look so shy and scared that no one dares hire you. 404 00:57:22,625 --> 00:57:25,833 But I know a place where they need people. 405 00:57:25,917 --> 00:57:28,917 I've worked there before, but I didn't much like it. 406 00:57:46,083 --> 00:57:49,542 -Here it is. -Berit, I can't. 407 00:57:50,833 --> 00:57:52,917 Come here. I'll fix you up. 408 00:57:53,958 --> 00:57:57,000 -I can't wait tables. -You applied for a job at the pastry shop. 409 00:57:57,083 --> 00:58:03,583 I've just helped serve buns and coffee for the soldiers back home. 410 00:58:03,667 --> 00:58:08,917 Buns for grunts or sole for directors - it's all the same. 411 00:58:24,750 --> 00:58:28,208 Dammit, Berit! You know damn well you can't come this way. 412 00:58:31,125 --> 00:58:34,125 So, what do you think of your new workplace? 413 00:58:36,458 --> 00:58:39,333 -No way. -Hi, Berit. 414 00:58:39,417 --> 00:58:41,500 Hi there. 415 00:58:44,958 --> 00:58:49,208 -Five fillet of veal, two sizzlers. -Four hash ready! 416 00:58:49,292 --> 00:58:53,000 -Two herring ready! -Three patents and two painters. 417 00:58:53,083 --> 00:58:56,417 Where's the main course for table 6? 418 00:58:56,500 --> 00:58:59,208 Are you daydreaming? We have 40 guests out there! 419 00:58:59,292 --> 00:59:03,042 Axelsson, help Olin with the potatoes. 420 00:59:03,125 --> 00:59:05,625 And why have you stopped? Get back to work. 421 00:59:05,708 --> 00:59:08,458 Dirty Jew, I'll make sure you don't last long here. 422 00:59:08,542 --> 00:59:12,750 Are you ever going to finish that extra smorgasbord?! 423 00:59:14,083 --> 00:59:17,333 -Ho-ho! Sorry. -No, not you, too. 424 00:59:19,333 --> 00:59:25,208 Look on the bright side. Once you're done with this, in an hour or so, 425 00:59:25,292 --> 00:59:29,167 you'll have an entire day off and a week's pay to spend. 426 00:59:29,250 --> 00:59:32,458 -Arbeit macht frei! -Get lost! 427 00:59:38,333 --> 00:59:40,250 Here you go. 428 01:00:01,958 --> 01:00:04,708 I'm in a hurry. Tell the chef I'll be back next week. 429 01:00:04,792 --> 01:00:07,042 Hey there! 430 01:00:07,125 --> 01:00:10,125 -Where the hell are the feet? -Feet? 431 01:00:10,208 --> 01:00:12,042 The paws, then. 432 01:00:12,125 --> 01:00:16,792 Rabbit should be delivered with paws and heads. This could be anything. 433 01:00:16,875 --> 01:00:20,208 -You can tell it's rabbit. -How would I know? 434 01:00:20,292 --> 01:00:23,042 -It could be cat or rat. -Cat?! 435 01:00:23,125 --> 01:00:26,792 Yes, cat! I know which rules I have to follow! 436 01:00:26,875 --> 01:00:29,875 Do you think I'll violate ordinances for your sake, you bum?! 437 01:00:29,958 --> 01:00:32,917 Take the box back! And never come here again! 438 01:00:33,000 --> 01:00:35,542 Don't let that salesman in here again! 439 01:00:36,792 --> 01:00:40,750 Why are you standing around? Get back to work. 440 01:00:40,833 --> 01:00:45,083 If you've come here to stare, you'll have to pay admission! 441 01:00:46,792 --> 01:00:49,375 Damn morons in this place. 442 01:00:51,667 --> 01:00:53,625 Wrong side! 443 01:00:55,750 --> 01:01:00,917 We could use some German discipline in this kitchen to get things done. 444 01:01:04,042 --> 01:01:06,792 -Shut up that nasty man. -Where the hell is the snaps? 445 01:01:06,875 --> 01:01:11,000 Have you locked the liquor box? Nonsense! 446 01:01:13,208 --> 01:01:15,500 -What did you do last weekend? -I went out biking. 447 01:01:15,583 --> 01:01:18,250 -Biking? -Yes, with Hans. 448 01:01:18,333 --> 01:01:21,958 -God, how boring. -Two herring ready. 449 01:01:22,042 --> 01:01:24,042 At least you're saving up money for Christmas shopping. 450 01:01:24,125 --> 01:01:28,500 No, I bought new shoes. 19 kronor. Cheap, huh? 451 01:01:31,208 --> 01:01:33,625 Annika, table 6 is waiting. 452 01:02:42,292 --> 01:02:44,667 -Looky here, guys! -Hi, cutie pie! 453 01:02:55,875 --> 01:02:57,625 Is it mine? 454 01:03:00,458 --> 01:03:02,667 What did you get? 455 01:03:04,167 --> 01:03:07,125 -Huh? -Annika! 456 01:03:07,208 --> 01:03:09,833 -Is it really mine? -Yes. 457 01:03:09,917 --> 01:03:12,958 But you have to let the others use it, if they want to. 458 01:03:13,042 --> 01:03:14,625 Is it a camera? 459 01:03:15,792 --> 01:03:20,417 Is it a camera? I'll be damned. 460 01:03:20,500 --> 01:03:22,958 She's earning the big bucks. 461 01:03:24,583 --> 01:03:29,042 -No, don't take a picture of me. -Do you press here? 462 01:03:29,125 --> 01:03:34,750 Where does she get the money? Maybe she's an embezzler. 463 01:03:34,833 --> 01:03:38,958 -Grandpa... -We'll take one next Christmas. 464 01:03:41,583 --> 01:03:46,000 -Take a picture of Grandpa. -Annika. 465 01:03:46,083 --> 01:03:49,833 Your dad and I were thinking... 466 01:03:49,917 --> 01:03:54,000 It was actually your dad who thought of it. 467 01:03:54,083 --> 01:03:58,000 We really want to... We were thinking... 468 01:03:58,083 --> 01:04:01,458 -You don't have any furniture. -No. 469 01:04:01,542 --> 01:04:04,750 We want you to... 470 01:04:06,083 --> 01:04:09,417 take this with you to Stockholm. 471 01:04:10,958 --> 01:04:13,750 I can't take that. 472 01:04:13,833 --> 01:04:16,042 Go ahead and take it. 473 01:04:16,125 --> 01:04:18,583 I've looked in that. 474 01:04:19,708 --> 01:04:23,625 It wasn't always much fun, 475 01:04:23,708 --> 01:04:28,208 but it at least gave you an idea about the state of things. 476 01:04:35,083 --> 01:04:36,833 Thank you. 477 01:05:08,208 --> 01:05:10,167 Bravo! 478 01:05:15,417 --> 01:05:19,417 -Which one do you pick? -Do I have to pick one? Why not several? 479 01:05:19,500 --> 01:05:23,708 You can have as many as you want. It's the only thing that's not rationed. 480 01:05:24,500 --> 01:05:26,250 I think I'll have the one with the flag. 481 01:05:30,792 --> 01:05:34,708 No, that dark, handsome one at the back. 482 01:05:34,792 --> 01:05:38,083 The dark one? I was going to have him. 483 01:05:38,167 --> 01:05:43,750 He won't be easy to bag. That's Bengt Hall, a successful and famous runner. 484 01:05:43,833 --> 01:05:49,250 Oh my. If he came running after me, he wouldn't have to run for very long. 485 01:06:27,458 --> 01:06:30,667 Let's thank the handsome representatives 486 01:06:30,750 --> 01:06:33,833 from all the athletic associations in and around Stockholm, 487 01:06:33,917 --> 01:06:37,500 who through their combined efforts have taken part 488 01:06:37,583 --> 01:06:41,167 in this dazzling gymnastics performance! 489 01:06:46,708 --> 01:06:51,625 "Combined efforts." Several workers' associations weren't even invited. 490 01:06:51,708 --> 01:06:53,958 And now we'll start the dance. 491 01:06:58,667 --> 01:07:01,917 I'm borrowing your cousin for a while, until the real guys show up. 492 01:07:02,000 --> 01:07:03,875 Thanks a lot. 493 01:07:09,250 --> 01:07:12,250 -Care to dance? -No, thank you. 494 01:07:35,625 --> 01:07:38,375 Oh, come here! - Sorry! 495 01:08:19,417 --> 01:08:24,417 -There you are. I've been looking for you. -I thought you were busy. 496 01:08:24,500 --> 01:08:27,750 -Have you seen the guy with the flag? -No. 497 01:08:27,833 --> 01:08:30,542 Me, neither. Why aren't you dancing? 498 01:08:30,625 --> 01:08:34,167 -I don't know these dances. -It's easy, watch. 499 01:08:34,250 --> 01:08:38,167 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 500 01:08:38,250 --> 01:08:40,375 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 501 01:08:40,458 --> 01:08:43,833 And turn around and do like this. 502 01:08:43,917 --> 01:08:46,417 You'll learn quickly. No problem. 503 01:08:51,083 --> 01:08:53,625 There he is! Hang on. 504 01:09:05,833 --> 01:09:09,375 -I'm sorry, it was an accident. -It's okay, I rather enjoyed it. 505 01:09:20,667 --> 01:09:23,792 -Thank you. -I think we've got everything. 506 01:09:23,875 --> 01:09:25,958 -Thank you. -Care to dance? 507 01:09:26,042 --> 01:09:27,625 What? 508 01:09:29,125 --> 01:09:30,875 Shall we dance? 509 01:09:33,208 --> 01:09:35,042 Yes, thank you. 510 01:10:37,333 --> 01:10:39,167 Help yourself. 511 01:11:31,833 --> 01:11:33,667 I was just thinking... 512 01:11:37,167 --> 01:11:40,625 -I don't know your name. -Annika. 513 01:11:42,708 --> 01:11:44,542 Bengt. 514 01:11:47,958 --> 01:11:50,542 I noticed you the second I walked in. 515 01:12:00,958 --> 01:12:03,417 -Are you cold? -No. 516 01:12:09,000 --> 01:12:13,708 Do you want to borrow my gloves? To help warm you up. 517 01:12:35,500 --> 01:12:39,417 Oh, excuse us. We wanted to watch the fireworks. 518 01:12:40,417 --> 01:12:45,417 Jonne, there are no fireworks. There's a blackout after midnight. 519 01:12:46,125 --> 01:12:47,625 Come on. 520 01:12:53,292 --> 01:12:58,042 Dammit! I have to be back before midnight. I have to run. 521 01:13:05,625 --> 01:13:07,208 I'm sorry. 522 01:13:09,667 --> 01:13:11,250 Bye. 523 01:13:19,458 --> 01:13:21,583 Happy New Year, everybody! 524 01:13:37,917 --> 01:13:42,000 I'm going crazy! That's my second runner this month. 525 01:13:42,083 --> 01:13:44,833 You know the deal. Skipped bills get docked from your pay. 526 01:13:44,917 --> 01:13:46,750 Yeah, yeah. 527 01:13:46,833 --> 01:13:49,250 If they don't have money, they shouldn't eat out. 528 01:13:50,000 --> 01:13:54,000 -And I get stuck with the bill. -Keep a closer eye on your guests. 529 01:13:55,875 --> 01:13:57,875 Four game croquettes ready. 530 01:14:01,208 --> 01:14:03,708 What are you up to? Breaking china? 531 01:14:03,792 --> 01:14:08,125 Why do I have to wash dishes whenever someone's out sick? I'm a waitress. 532 01:14:08,208 --> 01:14:11,958 -You're the most recent hire. -Fresh meat in the kitchen. 533 01:14:12,042 --> 01:14:15,500 -We were hired at the same time. -No, I was hired two minutes earlier. 534 01:14:15,583 --> 01:14:18,333 -Get lost! -I don't need you. 535 01:14:18,417 --> 01:14:21,542 There are more dames here than crabs on a bum's pecker. 536 01:14:22,333 --> 01:14:25,333 -Creep! -He's like that with everyone. 537 01:14:25,417 --> 01:14:29,167 -That's no excuse. -Are you here to work or to smoke? 538 01:14:29,250 --> 01:14:31,792 Arbeit macht frei, as the Germans say. 539 01:14:31,875 --> 01:14:34,167 I'm just getting a clean ashtray. 540 01:14:36,042 --> 01:14:39,167 Right, Franz? Man muss arbeiten! 541 01:14:45,500 --> 01:14:47,750 Have you heard from Cinderella boy? 542 01:14:49,583 --> 01:14:51,542 What Cinderella boy? 543 01:14:51,625 --> 01:14:54,500 The guy who ran off without his gloves. 544 01:14:54,583 --> 01:14:57,208 You know very well that I haven't. 545 01:14:57,292 --> 01:15:00,375 I think you should forget about him. It's been several weeks. 546 01:15:00,458 --> 01:15:01,958 He's forgotten. 547 01:15:03,292 --> 01:15:06,292 Pardon me, I was just trying to be friendly. 548 01:15:08,458 --> 01:15:10,792 Dammit! 549 01:15:41,000 --> 01:15:43,750 -Take her first. -She's dead, let's take this one. 550 01:15:45,500 --> 01:15:48,000 Broken leg, lacerations, burns. 551 01:15:48,083 --> 01:15:50,625 -Which leg? -It doesn't say. 552 01:15:50,708 --> 01:15:53,250 Take it easy! 553 01:15:55,375 --> 01:15:58,750 One, two... Ready? One, two, three! 554 01:16:00,667 --> 01:16:04,458 -Take it easy! -What are you doing? 555 01:16:04,542 --> 01:16:08,417 -What are you up to? -Be quiet, you're unconscious. 556 01:16:10,542 --> 01:16:13,125 -No! -Go left. 557 01:16:13,208 --> 01:16:16,042 I'm getting stuck here. 558 01:16:16,125 --> 01:16:19,250 -Can't you get off and walk? -My leg is broken. 559 01:16:19,333 --> 01:16:22,542 -We're collecting casualties here. -We'll tip you over. 560 01:16:25,250 --> 01:16:27,250 You're out of your minds! 561 01:16:27,833 --> 01:16:29,833 This is war! 562 01:16:29,917 --> 01:16:32,792 Take it easy. Careful around the bend. 563 01:16:34,042 --> 01:16:37,375 -Here we are. -Take it easy. 564 01:16:37,458 --> 01:16:41,167 I'm falling off! Take it easy! No, stop it! 565 01:16:41,250 --> 01:16:43,542 Get off, or we'll tip you over. 566 01:16:44,333 --> 01:16:49,542 Here's one with face lacerations, broken leg and... 567 01:16:49,625 --> 01:16:52,125 -And quite a mouth on her. -Idiot! 568 01:16:52,208 --> 01:16:54,542 Be quiet, this is war. 569 01:16:55,875 --> 01:16:57,750 "Severe burns." 570 01:17:00,333 --> 01:17:02,167 Too bad, she's a pretty girl. 571 01:17:02,250 --> 01:17:07,125 Maybe we should give her mouth-to-mouth. I think she needs it. 572 01:17:07,208 --> 01:17:09,208 This is not a joke! 573 01:17:09,292 --> 01:17:14,292 Thanks to its policy of neutrality, Sweden has managed to stay out of the war, 574 01:17:14,375 --> 01:17:18,667 but the defense commitment and readiness you have demonstrated during today's drill 575 01:17:18,750 --> 01:17:21,958 makes me wonder if we wouldn't suffer fewer casualties 576 01:17:22,042 --> 01:17:26,167 by getting involved in the war than by drilling for it. 577 01:17:26,250 --> 01:17:28,833 Try to take this seriously! 578 01:17:39,500 --> 01:17:43,458 -I fell asleep up there, and dreamt. -She's right. 579 01:17:43,542 --> 01:17:45,917 -Who? -The drill instructor. 580 01:17:47,417 --> 01:17:53,500 We go about our own business every day, like there's no war. 581 01:17:53,583 --> 01:17:58,083 It's like we try to hide from all things evil. 582 01:17:59,250 --> 01:18:02,833 I don't think it's possible in the long run. To hide. 583 01:18:05,167 --> 01:18:07,167 Hans talks like that as well. 584 01:18:08,083 --> 01:18:10,333 What does he think one should do? 585 01:18:10,417 --> 01:18:12,917 Take a stand and all that. 586 01:18:15,708 --> 01:18:17,708 Do you know what I dreamt? 587 01:18:19,083 --> 01:18:22,958 That it was summer and sunny, the birds were chirping and you were a bride. 588 01:18:23,042 --> 01:18:26,000 No, I dreamt that Dad and I were walking in the woods. 589 01:18:27,667 --> 01:18:31,083 Then I woke up and didn't know where I was. 590 01:18:31,167 --> 01:18:36,083 -I thought the war was raging at first. -The war is raging, Annika. 591 01:18:46,000 --> 01:18:47,875 Bye! 592 01:19:05,500 --> 01:19:08,333 -Is your name Hans Zetterberg? -Yes, why do you ask? 593 01:19:08,417 --> 01:19:11,000 -Please come with us. -What is it? What have I done? 594 01:19:11,083 --> 01:19:14,917 -We want to talk to you. Get in! -Take it easy! 595 01:19:28,833 --> 01:19:32,333 My aunt and uncle don't seem to know where he is, either. 596 01:19:32,417 --> 01:19:35,167 Surely they would know if he'd been drafted? 597 01:19:35,250 --> 01:19:37,208 -It's weird. -Here it is. 598 01:19:37,292 --> 01:19:42,208 Time to look at the apartment. Better watch our step in there. 599 01:19:44,542 --> 01:19:48,208 -Hello, hello. -Welcome. 600 01:19:54,083 --> 01:19:57,542 Here's the kitchen. 601 01:19:57,625 --> 01:20:01,625 It's so small. Back home, the kitchen is the largest room. 602 01:20:01,708 --> 01:20:04,708 Why do I even need a kitchen? We eat at work. 603 01:20:05,167 --> 01:20:08,833 I think it looks nice. Look at this. 604 01:20:08,917 --> 01:20:11,458 It could use some cleaning. 605 01:20:12,542 --> 01:20:14,542 Large cupboards. 606 01:20:16,458 --> 01:20:20,500 A water closet inside the apartment. Not bad. 607 01:20:24,083 --> 01:20:27,333 And it works as well. You don't have that in Värmland. 608 01:20:28,792 --> 01:20:31,625 It's so big! 609 01:20:32,375 --> 01:20:36,833 Living room. We'll have a couch here, so we can throw parties. 610 01:20:36,917 --> 01:20:39,625 If I shared the apartment with my best friend, of course. 611 01:20:39,708 --> 01:20:43,333 -I don't know if I can, Berit. -Sure you can. 612 01:20:44,375 --> 01:20:46,375 Nice view. 613 01:20:47,500 --> 01:20:53,333 And the bedroom. One bed there and one bed there. 614 01:20:53,417 --> 01:20:55,667 I think it's amazing. 615 01:20:56,292 --> 01:20:58,167 Look! 616 01:21:01,750 --> 01:21:05,875 -Well, what do you think, ladies? -I don't know, it doesn't face south. 617 01:21:05,958 --> 01:21:10,542 And the kitchen is very small. We've been looking at other apartments as well. 618 01:21:10,625 --> 01:21:14,500 I have another empty apartment, but that one faces the courtyard. 619 01:21:14,583 --> 01:21:16,875 You'll at least get some sun in here. 620 01:21:16,958 --> 01:21:22,792 There's a bathroom in the basement and the rental conditions are very favorable. 621 01:21:22,875 --> 01:21:27,542 -First month rent free. -First quarter, then we'll take it. 622 01:21:31,833 --> 01:21:35,000 You just can't get proper fabric these days. 623 01:21:36,583 --> 01:21:38,333 Look. 624 01:21:38,417 --> 01:21:43,208 I can't do anything more with this collar. You can only turn it over so many times. 625 01:21:51,125 --> 01:21:53,208 How are they doing back home? 626 01:21:55,333 --> 01:21:59,375 I got a letter from Mom last week. Apparently Dad isn't feeling well. 627 01:22:15,500 --> 01:22:21,167 Good evening. I'm Chief Inspector Virén. I'd like to speak with Annika Gustavsson. 628 01:22:26,500 --> 01:22:32,333 Well, then. Where's this? Dalarna, right? 629 01:22:32,417 --> 01:22:35,292 No, Värmland. Close to the border. 630 01:22:35,375 --> 01:22:41,292 I see. "Nice to hear that you're doing well, despite times being hard." 631 01:22:41,375 --> 01:22:45,208 I thought you had it good in the countryside. Black market pigs and... 632 01:22:46,083 --> 01:22:51,708 "I'm doing fine. My co-workers are kind and decent, even if they can be--" 633 01:22:51,792 --> 01:22:56,250 Can you really do that? Read letters like that? 634 01:22:57,500 --> 01:22:59,583 Either I read it now while you watch, 635 01:22:59,667 --> 01:23:03,667 or it's read by mail censors without you knowing anything about it, so... 636 01:23:05,208 --> 01:23:08,083 Who is this Berit? 637 01:23:08,167 --> 01:23:12,208 Berit Karlsson. We're co-workers. 638 01:23:13,500 --> 01:23:15,750 -Do we have anything on her? -No. 639 01:23:18,417 --> 01:23:20,875 Well, here you go. 640 01:23:24,208 --> 01:23:26,417 Well... 641 01:23:28,000 --> 01:23:30,750 This guy Hans, where is he? 642 01:23:32,792 --> 01:23:36,417 I've told you I don't know where he is. 643 01:23:36,500 --> 01:23:39,792 He's doing his military service somewhere, 644 01:23:39,875 --> 01:23:42,083 but I guess you're not supposed to know where. 645 01:23:42,167 --> 01:23:45,625 Do you mean you don't know where he is? 646 01:23:45,708 --> 01:23:48,833 Or do you mean that you're not supposed to know? 647 01:23:48,917 --> 01:23:53,000 Or do you mean that you actually know? 648 01:23:54,375 --> 01:23:56,875 I've told you I don't know. 649 01:23:58,667 --> 01:24:02,000 I've asked his parents, but they say they don't know, either. 650 01:24:02,083 --> 01:24:05,833 So you've tried to find out where he is, despite the fact, as you say, 651 01:24:05,917 --> 01:24:08,792 that you're not supposed to know? 652 01:24:11,708 --> 01:24:15,708 Yes. Or no. 653 01:24:15,792 --> 01:24:18,083 I've tried to find out... 654 01:24:19,250 --> 01:24:22,292 how I could write him. Surely that's not forbidden? 655 01:24:25,542 --> 01:24:30,125 Why is it so important, as you write in your letter, to get in touch with him? 656 01:24:31,708 --> 01:24:36,667 I didn't write that. I wrote that I would like to see him. 657 01:24:37,667 --> 01:24:39,667 Why? 658 01:24:41,833 --> 01:24:47,458 I don't know. Because he's my cousin. 659 01:24:47,542 --> 01:24:51,542 We've known each other since we were young. We played together during summers. 660 01:24:53,042 --> 01:24:56,417 We usually write each other and say how we... 661 01:24:58,708 --> 01:25:02,500 Has something happened to him? Where is he? 662 01:25:02,583 --> 01:25:06,667 He's at Storsien. You know what Storsien is, right? 663 01:25:09,042 --> 01:25:15,708 Is that where he is? Do you know he's there? So why are you asking me? 664 01:25:15,792 --> 01:25:18,458 We're not asking because we want to know where he is. 665 01:25:18,542 --> 01:25:22,000 We're asking because we want to know if you know where he is. 666 01:25:23,083 --> 01:25:26,000 -Why would I...? -Storsien is a labor camp. 667 01:25:26,083 --> 01:25:29,625 We have a labor camp at Storsien, 668 01:25:29,708 --> 01:25:34,333 where we intern people with political views that are dangerous to this country. 669 01:25:34,417 --> 01:25:38,375 -Communists, anarchists. -What about Nazis? 670 01:25:39,667 --> 01:25:43,625 No, they haven't said anything about them. 671 01:25:43,708 --> 01:25:47,250 Probably because they're harmless. What do I know? 672 01:25:53,292 --> 01:25:55,500 -So what happens now? -Nothing. 673 01:25:57,250 --> 01:26:00,042 We just wanted to talk. 674 01:26:00,125 --> 01:26:02,625 We just want you to know that we're around. 675 01:26:04,083 --> 01:26:06,750 It's an amazing apartment, Annika. 676 01:26:06,833 --> 01:26:10,583 You can't miss out on the chance to live with me. 677 01:26:10,667 --> 01:26:14,125 I've already decided that I'm moving in. 678 01:26:14,208 --> 01:26:18,417 Time for the surprise. You won't believe your eyes when you see it. 679 01:26:18,500 --> 01:26:20,625 Hi. I'm picking up a package from Herrljunga. 680 01:26:20,708 --> 01:26:23,208 It probably arrived yesterday, but I didn't have time to come here. 681 01:26:24,375 --> 01:26:28,583 Guys, Herrljunga is here! Get it as quick as you can. 682 01:26:28,667 --> 01:26:33,417 I was supposed to get the package at Christmas, but my family is a bit slow. 683 01:26:40,750 --> 01:26:44,208 -I thought they would be dead. -Here you go. 684 01:26:45,792 --> 01:26:48,208 -Good luck. -How do we get them home? 685 01:26:48,292 --> 01:26:50,375 Good luck, ladies. 686 01:27:03,417 --> 01:27:06,292 -Do you know how to kill them? -Yes, do you have an axe at home? 687 01:27:06,375 --> 01:27:08,833 An axe? No. 688 01:27:08,917 --> 01:27:11,583 -Annika? -Harald! 689 01:27:15,708 --> 01:27:17,208 What are you doing here? 690 01:27:18,167 --> 01:27:20,625 Can't someone help me here? 691 01:27:20,708 --> 01:27:23,417 There, there. 692 01:27:27,250 --> 01:27:30,708 Annika, do you know of any available apartments? 693 01:27:30,792 --> 01:27:35,125 My friend Bjarne just got here from Norway. 694 01:27:35,208 --> 01:27:38,583 He needs a place to hide for a few days. 695 01:27:38,667 --> 01:27:40,833 He's taking a courier flight to England 696 01:27:40,917 --> 01:27:44,417 and doesn't want to end up in a Swedish internment camp. 697 01:27:44,500 --> 01:27:47,500 Yes, maybe we can arrange something. 698 01:27:55,542 --> 01:27:58,292 There should be a ban on live animals in taxis. 699 01:27:58,375 --> 01:28:01,042 You got paid double. How much money do you want? 700 01:28:01,125 --> 01:28:04,375 -I want triple fare. -That's extortion! Stop the car! 701 01:28:05,292 --> 01:28:07,125 Stop! 702 01:28:07,625 --> 01:28:09,625 -I want my money back. -Get out! 703 01:28:09,708 --> 01:28:11,833 Will I get my money back?! 704 01:28:13,042 --> 01:28:17,750 Will I get my money back?! You're supposed to do your job! 705 01:28:18,208 --> 01:28:19,958 -Do you want them? -Sure. 706 01:28:20,042 --> 01:28:21,708 -Here, they're yours. -Thanks. 707 01:28:21,792 --> 01:28:23,333 -Come on, Annika. -I'll be in touch. 708 01:28:23,417 --> 01:28:25,208 Yeah, see you around. 709 01:28:36,333 --> 01:28:40,000 Halt! Stop! Stop! 710 01:28:43,000 --> 01:28:45,292 Oh my! 711 01:28:49,917 --> 01:28:52,250 What's in the suitcase? 712 01:28:53,542 --> 01:28:56,333 -Did you get Harald's key? -Yeah, yeah. 713 01:28:59,500 --> 01:29:02,250 And the next one. 714 01:29:02,958 --> 01:29:05,208 Come on! 715 01:29:06,417 --> 01:29:08,167 Drive! 716 01:29:11,125 --> 01:29:12,958 Bye-bye! 717 01:29:17,542 --> 01:29:20,500 -Where did you get all the furniture? -An ex-boyfriend. 718 01:29:20,583 --> 01:29:24,667 He got a barn full of furniture after clearing out attics. 719 01:29:24,750 --> 01:29:27,000 -He was actually pretty nice. -Someone you...? 720 01:29:27,083 --> 01:29:29,625 No way, he's too stupid. 721 01:29:33,500 --> 01:29:37,708 Hey, what do you think about this? I bought it yesterday. 722 01:29:37,792 --> 01:29:41,000 I got it cheap because of the hole. It made me think of Värmland. 723 01:29:41,083 --> 01:29:45,292 In case you get homesick. We can hang it over the couch. 724 01:30:05,917 --> 01:30:08,958 Damn Hitler for all these blackouts. 725 01:30:12,500 --> 01:30:15,708 Look! There's one of Harald's wards. 726 01:30:17,333 --> 01:30:22,083 -Yes, but you never see Harald around. -I wonder how the turkeys tasted. 727 01:30:24,833 --> 01:30:29,083 It's not working. We need a proper hammer. I give up. 728 01:30:29,167 --> 01:30:31,250 I give up, too. 729 01:30:36,042 --> 01:30:39,542 -So where do we hang Värmland? -Over the couch, you said. 730 01:30:39,625 --> 01:30:41,500 Oh right. 731 01:30:47,792 --> 01:30:50,125 I wonder how they're doing at home. 732 01:30:53,375 --> 01:30:58,458 -Don't you ever miss your mother? -Nah. I was young when she took off. 733 01:30:59,750 --> 01:31:02,125 Aren't you curious? 734 01:31:06,208 --> 01:31:09,792 -I actually found out where she lives. -Really? 735 01:31:10,792 --> 01:31:13,667 I thought I'd go there, but I don't know. 736 01:31:13,750 --> 01:31:16,750 Do it. It should be exciting. 737 01:31:17,917 --> 01:31:21,792 I've thought a lot about her. And I've been angry. 738 01:31:22,958 --> 01:31:26,958 If I see her, she may turn out to be really nice, and I couldn't handle that. 739 01:31:28,208 --> 01:31:33,125 Or maybe she's as dumb and selfish as she seems, and I couldn't handle that, either. 740 01:31:33,208 --> 01:31:35,250 That would make me really sad. 741 01:31:39,417 --> 01:31:41,000 Oh well. 742 01:31:50,875 --> 01:31:53,167 Drop the gloves, Annika, and dance with me. 743 01:33:19,708 --> 01:33:21,917 -I'm all sweaty. -I bought drinks. Want me to pour? 744 01:33:22,000 --> 01:33:25,125 Yes. I hope you're not bored, Stig? 745 01:33:25,208 --> 01:33:28,250 No, no, I'm eating here. Want a light? 746 01:33:28,333 --> 01:33:30,583 Sure, thanks. 747 01:33:35,583 --> 01:33:37,083 What? 748 01:33:39,458 --> 01:33:40,958 I don't understand. 749 01:33:42,083 --> 01:33:45,500 My name is Annika. I'm from Värmland. 750 01:33:46,958 --> 01:33:48,708 Värmland. 751 01:34:17,417 --> 01:34:20,917 He's really small. I thought all negroes were big. 752 01:34:24,375 --> 01:34:26,125 -Ask where they're from, Stig. -No. 753 01:34:26,208 --> 01:34:28,500 Go on, ask. 754 01:34:41,125 --> 01:34:44,042 -What did they say? -They don't answer questions. 755 01:34:44,125 --> 01:34:48,333 Maybe they're on a secret mission. How exciting! 756 01:34:49,458 --> 01:34:53,250 They're just ordinary grunts. Small-timers. 757 01:34:53,333 --> 01:34:55,333 I wish the war never ends. 758 01:34:55,417 --> 01:34:57,750 All the handsome foreigners would go away. 759 01:35:34,542 --> 01:35:37,875 -Hi. Are you Annika? -Yes. 760 01:35:37,958 --> 01:35:42,292 This is for Harald. He'll pick it up later. 761 01:35:42,375 --> 01:35:46,042 -Do you know where he is? -No, no one ever knows where he is. 762 01:35:47,542 --> 01:35:49,708 -Thank you. -Bye. 763 01:36:05,750 --> 01:36:09,542 What a throw! Did you see that? I think it equaled the record. 764 01:36:09,625 --> 01:36:12,583 -Did you see that, Annika? -Isn't this exciting, Annika? 765 01:36:12,667 --> 01:36:18,042 A lunatic in ugly shorts throwing a stick as far as possible. It's funny. 766 01:36:18,125 --> 01:36:21,417 -Really funny getting a sore bottom. -Why so surly? 767 01:36:21,500 --> 01:36:24,167 I'm not surly. I'm tired. 768 01:36:24,250 --> 01:36:26,750 Someone made a lot of noise in my bedroom last night. 769 01:36:26,833 --> 01:36:29,125 Time for the 100-meter dash, girls. 770 01:36:33,125 --> 01:36:36,958 Well, I'll be damned. Do you see who it is? 771 01:36:37,042 --> 01:36:38,917 Cinderella boy. 772 01:36:39,000 --> 01:36:43,042 -Bengt. -Do you know Bengt Hall? 773 01:36:43,125 --> 01:36:47,542 He's a famous runner. He could win, but there are a few other contenders. 774 01:36:49,333 --> 01:36:51,292 On your marks. 775 01:37:05,042 --> 01:37:07,167 Get set. 776 01:37:10,958 --> 01:37:13,292 Go, Bengt! 777 01:37:15,042 --> 01:37:17,125 Faster! 778 01:37:26,792 --> 01:37:29,833 Yes! Great, Bengt! 779 01:37:29,917 --> 01:37:33,542 I can't just walk in. What do I say? "Hi, remember me?" 780 01:37:33,625 --> 01:37:37,875 Use your imagination. Come up with an excuse. 781 01:37:37,958 --> 01:37:40,292 -No, I can't. -Here he is. 782 01:37:44,708 --> 01:37:47,458 Please, can we just go? 783 01:37:51,833 --> 01:37:55,042 -Hi, Annika. -Hi. 784 01:37:58,500 --> 01:38:01,750 -You're a really good runner. -Thanks. 785 01:38:03,042 --> 01:38:04,792 It got a bit sudden last time. 786 01:38:07,542 --> 01:38:11,708 -These are my friends. Berit and Stig. -Hi, Bengt. 787 01:38:11,792 --> 01:38:14,542 -Strong performance. -Thanks. 788 01:38:14,958 --> 01:38:17,417 Bengt, hurry up! 789 01:38:19,458 --> 01:38:22,958 What happened last time? 790 01:38:24,125 --> 01:38:27,333 -On New Year's Eve, with your leave. -Oh, right. 791 01:38:27,417 --> 01:38:30,500 -I got confined to barracks for two weeks. -How dull. 792 01:38:30,583 --> 01:38:35,500 -Come on, Bengt! -I have to go. It was nice to see you. 793 01:38:36,208 --> 01:38:38,083 You, too. 794 01:38:40,958 --> 01:38:43,125 -Bye. -Bye. 795 01:38:43,792 --> 01:38:45,625 Bye, Bengt. 796 01:38:48,875 --> 01:38:51,875 Hurry up. Hurry! 797 01:38:56,667 --> 01:38:58,500 Annika? 798 01:39:01,375 --> 01:39:05,333 -Could I see you sometime? -Yes. 799 01:39:07,458 --> 01:39:09,542 I work at Gillet. 800 01:39:11,250 --> 01:39:13,208 Then I'll be in touch. 801 01:39:14,417 --> 01:39:16,417 -Bye. -Bye. 802 01:39:19,875 --> 01:39:23,167 Who was that? Aren't you going to introduce me? 803 01:39:27,458 --> 01:39:31,958 It has to work! Suck in your stomach. 804 01:39:32,958 --> 01:39:35,417 Are you really wearing this? You'll choke. 805 01:39:35,500 --> 01:39:38,667 Of course I have to wear a corset. 806 01:39:38,750 --> 01:39:43,792 They get turned on by having to fight, but this isn't clothes, it's a fortress. 807 01:39:43,875 --> 01:39:46,708 There are more modern forms of birth control. 808 01:39:46,792 --> 01:39:50,500 I barely know him. I'd better come equipped. 809 01:39:50,583 --> 01:39:53,375 He's a soldier, or he used to be. 810 01:39:54,792 --> 01:39:57,208 -Oh no, the air raid siren! -When are you supposed to meet him? 811 01:39:57,292 --> 01:39:59,667 -Half an hour from now. -It's probably just a drill. 812 01:39:59,750 --> 01:40:03,167 -You think so? -Yes, hurry along. 813 01:40:06,000 --> 01:40:08,875 It could be for real. Let's go downstairs. 814 01:40:26,708 --> 01:40:31,667 Take it easy! This is just a drill, but it will probably take an hour. 815 01:40:33,000 --> 01:40:36,208 No! What did I tell you? 816 01:40:36,292 --> 01:40:40,042 You'll be stuck with me in a root cellar instead of meeting a handsome guy. 817 01:41:12,583 --> 01:41:14,083 Bengt! 818 01:41:15,292 --> 01:41:18,875 -Hi. I'm sorry I'm so late. -That's okay. 819 01:41:18,958 --> 01:41:21,208 The air raid siren went off. We had to go down to the shelter. 820 01:41:21,292 --> 01:41:24,083 I know. I saw them fly past. 821 01:41:25,583 --> 01:41:28,917 A police officer came by and tried to force me into the nearest shelter. 822 01:41:29,000 --> 01:41:33,500 -I told him I was waiting for a lady. -You're crazy. What if it had been real? 823 01:41:33,583 --> 01:41:37,208 Then I would have stood here and watched Stockholm go up in flames. 824 01:41:38,917 --> 01:41:42,292 I'm just kidding. I knew that it was a drill. 825 01:41:45,208 --> 01:41:50,083 -You're all wet. -We agreed to meet at the Tornberg Clock. 826 01:41:51,583 --> 01:41:56,292 Seriously, Annika, I couldn't risk leaving in case you would show up. 827 01:41:56,375 --> 01:42:00,250 If I hadn't been here, I would never forgive myself. 828 01:42:03,083 --> 01:42:05,083 I brought your gloves. 829 01:42:06,375 --> 01:42:12,000 I had to wash them, so they may have shrunk a bit. 830 01:42:12,083 --> 01:42:15,750 Yeah, or I've gotten too big. Here's the tram. 831 01:42:15,833 --> 01:42:18,792 -I've reserved a table at Operakällaren. -We can't show there like this. 832 01:42:18,875 --> 01:42:23,958 Why not? Your dress is lovely and I'm wearing my best suit. Let's go. 833 01:42:33,000 --> 01:42:35,000 For real? 834 01:42:36,333 --> 01:42:40,708 We finally got to Operakällaren, though your stubborn friend wanted to come here. 835 01:42:42,292 --> 01:42:44,542 The head waiter said: "Where are you going?" 836 01:42:44,625 --> 01:42:47,750 "To the dining room." "You can't come in here." 837 01:42:47,833 --> 01:42:50,083 "But we have a table reservation. Director Hall." 838 01:42:50,167 --> 01:42:52,667 The iron! 839 01:42:53,875 --> 01:42:55,917 Isn't she lovely? 840 01:42:57,833 --> 01:43:00,708 Do you want to see some more pictures? 841 01:43:01,958 --> 01:43:04,042 Yeah, sure. 842 01:43:05,292 --> 01:43:08,792 -Who's that? -My sister Annmari. 843 01:43:09,792 --> 01:43:11,625 She's really pretty. 844 01:43:13,958 --> 01:43:16,167 She's the most precious thing I have. 845 01:43:19,333 --> 01:43:24,292 This is my grandpa Isak. He's out of his mind, but really funny. 846 01:43:24,375 --> 01:43:28,708 -Should I put on some music? -Sure. 847 01:43:28,792 --> 01:43:31,208 -What do you want to listen to? -Anything. 848 01:43:31,292 --> 01:43:33,292 We only have three records. 849 01:43:37,833 --> 01:43:42,000 So, you're a director? 850 01:43:42,083 --> 01:43:44,625 Yes, almost. My dad is. 851 01:43:44,708 --> 01:43:50,125 You're the first almost-director I've met. Of what? 852 01:43:52,500 --> 01:43:57,708 Veneer. We purchase veneer from abroad and sell it in Sweden. 853 01:43:57,792 --> 01:44:01,000 We've done pretty well these last few years. 854 01:44:01,083 --> 01:44:03,000 During the war? 855 01:44:04,083 --> 01:44:07,208 I guess we bet on the right horse. 856 01:44:10,458 --> 01:44:12,833 So how did it go? 857 01:44:12,917 --> 01:44:17,250 -The head waiter, Operakällaren. -Oh right. 858 01:44:18,458 --> 01:44:20,208 -You said "Director Hall." -Right. 859 01:44:20,292 --> 01:44:23,500 "I don't care who you are. This is a dining establishment, not a bathhouse." 860 01:44:23,583 --> 01:44:26,500 "Try Sturebadet," he said. 861 01:44:26,583 --> 01:44:29,375 I almost died of embarrassment. 862 01:44:32,458 --> 01:44:35,792 -Are my clothes dry yet? -Yes, they're on the ironing board. 863 01:44:37,542 --> 01:44:39,875 I think I'll get dressed. 864 01:44:39,958 --> 01:44:42,333 -Then I have to leave, Annika. -So soon? 865 01:44:42,417 --> 01:44:45,875 Yes, I have a meeting tomorrow. I'll be right back. 866 01:44:48,792 --> 01:44:52,792 -What do you think? -And you call me easy. 867 01:44:52,875 --> 01:44:58,375 You barely know the guy and you've already got him undressed. Shame on you. 868 01:44:58,458 --> 01:45:04,208 -He's not really your type. -There's only one type. 869 01:45:04,292 --> 01:45:08,000 They can seem nice on the outside, but there's only one thing they're after. 870 01:45:11,667 --> 01:45:14,583 Annika, come here a second. 871 01:45:57,708 --> 01:45:59,542 Your hat! 872 01:46:09,417 --> 01:46:11,167 Bye. 873 01:46:51,958 --> 01:46:56,500 This is my place. It's a bit messy. 874 01:48:29,958 --> 01:48:31,958 I love you. 875 01:48:54,542 --> 01:48:59,958 -Can I really show up like this? -You look great. Come on. 876 01:49:00,042 --> 01:49:03,208 Are you sure? I think I look plain. 877 01:49:03,292 --> 01:49:07,875 No, you look great, and my parents are just ordinary people. Come on. 878 01:49:11,833 --> 01:49:14,500 There, almost time for food. 879 01:49:14,583 --> 01:49:17,333 But where is she? 880 01:49:18,292 --> 01:49:20,458 There. - Oh, good. 881 01:49:20,542 --> 01:49:23,833 Time to get down, and you'll also get food. 882 01:49:24,958 --> 01:49:28,625 There. And you as well. 883 01:49:28,708 --> 01:49:34,167 Oh, tasty stuff. And some for you. Really tasty. 884 01:49:34,250 --> 01:49:37,292 Oh yes, there you go. 885 01:49:37,375 --> 01:49:42,208 Here's some food for you. There. 886 01:49:48,125 --> 01:49:51,750 The dinner table isn't really a suitable place for dogs. 887 01:49:51,833 --> 01:49:57,083 -Alfred, the dogs are part of the family. -Yeah, yeah. 888 01:49:57,167 --> 01:50:01,875 If my mother had to choose between me and her dogs, she'd choose the dogs. 889 01:50:20,958 --> 01:50:23,500 Pour some water for our guest. 890 01:50:23,583 --> 01:50:26,417 And some water for the little darlings. 891 01:50:29,292 --> 01:50:31,333 Thank you. 892 01:50:32,792 --> 01:50:36,500 I'm sure Miss Gustavsson likes animals. 893 01:50:36,583 --> 01:50:40,708 Bengt told us that Miss Gustavsson's father owns a farm. 894 01:50:41,208 --> 01:50:43,667 Yes. 895 01:50:43,750 --> 01:50:46,917 -A country farm? -Yes. 896 01:50:49,792 --> 01:50:54,875 Oh, I'm sorry. I'm very interested in everything involving Bengt. 897 01:50:54,958 --> 01:50:57,458 He's the best thing we have. 898 01:50:59,208 --> 01:51:01,875 -Where is it? -In Värmland. 899 01:51:01,958 --> 01:51:06,125 Kristina, clear the table and serve coffee in the small parlor. 900 01:51:09,875 --> 01:51:13,583 This is Karlberg, the cadet ball. 901 01:51:13,667 --> 01:51:15,750 You're so handsome, Bengt. 902 01:51:15,833 --> 01:51:21,625 And that's Ambassador Carling's daughter. A charming girl. 903 01:51:21,708 --> 01:51:25,708 She has a bachelor's degree in Nordic languages. 904 01:51:26,792 --> 01:51:30,375 Bengt, maybe you should have continued your military career. 905 01:51:30,458 --> 01:51:34,583 You could have gotten a position at the Ministry of Foreign Affairs. 906 01:51:34,667 --> 01:51:40,625 We have no use for military types or ambassadors at the company. 907 01:51:40,708 --> 01:51:44,292 And that reminds me, Bengt... 908 01:51:44,375 --> 01:51:46,917 I didn't see you at the office today. 909 01:51:47,792 --> 01:51:51,208 No, I was busy with other things. 910 01:51:53,500 --> 01:51:55,250 Oh. 911 01:51:59,083 --> 01:52:01,000 Excuse me. 912 01:52:05,000 --> 01:52:09,875 That my employees waste time is something I can understand. 913 01:52:11,333 --> 01:52:15,917 Given the kind of employees you have to accept these days. 914 01:52:16,000 --> 01:52:20,000 But I don't want you doing it as well. 915 01:52:22,083 --> 01:52:25,750 -Can we agree on that? -Yes. 916 01:52:26,917 --> 01:52:31,500 I'm sorry, Miss Gustavsson, for bringing this up like this, 917 01:52:31,583 --> 01:52:33,583 on this pleasant occasion. 918 01:52:34,833 --> 01:52:37,583 I care a lot about Bengt's future. 919 01:52:39,083 --> 01:52:44,208 It would be a shame if he were to waste it on distractions. 920 01:52:55,917 --> 01:52:57,667 I should get going now. 921 01:52:59,708 --> 01:53:03,167 I can't hold it any longer! Take this. 922 01:53:03,250 --> 01:53:05,292 -Why? -Stand guard. 923 01:53:05,375 --> 01:53:07,542 Annika. 924 01:53:10,167 --> 01:53:14,583 Things might be a bit primitive at home, but we do have toilets, Annika. 925 01:53:14,667 --> 01:53:17,833 Please don't think I'm silly. 926 01:53:17,917 --> 01:53:21,125 I don't think you're silly. I think you're great. 927 01:53:45,042 --> 01:53:48,500 Move your buttocks! We have a bunch of Christmas smorgasbords today. 928 01:53:57,667 --> 01:53:59,417 Who's that? 929 01:54:02,875 --> 01:54:04,375 Hanna. 930 01:54:05,125 --> 01:54:06,958 Annika, come on! 931 01:54:08,708 --> 01:54:11,000 Is she your daughter? 932 01:54:14,042 --> 01:54:15,875 -She's cute. -Annika, hurry! 933 01:54:15,958 --> 01:54:17,708 I'm coming! 934 01:54:21,417 --> 01:54:22,917 Franz! 935 01:54:32,375 --> 01:54:34,208 -Good afternoon. -Good afternoon. 936 01:54:35,250 --> 01:54:38,833 -Good afternoon. -Good afternoon. 937 01:54:42,167 --> 01:54:45,167 Director Hall has been here before, I see. 938 01:54:45,250 --> 01:54:48,792 That's right. Several times. 939 01:54:53,333 --> 01:54:55,500 What can I get you gentlemen? 940 01:54:55,583 --> 01:54:57,542 Maybe Miss can recommend something tasty? 941 01:54:58,958 --> 01:55:03,000 -I don't know... -Smorgasbords? 942 01:55:03,083 --> 01:55:05,292 I have to remind you that the Food Commission 943 01:55:05,375 --> 01:55:09,417 has limited the number of plates to six, due to rationing. 944 01:55:09,500 --> 01:55:14,958 -Maybe you could make an exception? -No, I'm afraid that's not possible. 945 01:55:17,042 --> 01:55:21,958 Save your charm, Lindberg. You're 30 years too old. 946 01:55:25,000 --> 01:55:29,042 Six... plates. We'll have that. 947 01:55:29,125 --> 01:55:32,417 We'll also want beer and snaps. 948 01:55:32,500 --> 01:55:35,917 If Miss will join us, it'll be five snaps. 949 01:55:36,000 --> 01:55:38,458 I'm afraid I can't. 950 01:55:39,458 --> 01:55:42,042 Perhaps Miss's fiancé would object. 951 01:55:49,583 --> 01:55:53,917 -Will that be all for now? -Thank you very much. 952 01:55:55,208 --> 01:55:57,625 Thank you. 953 01:57:04,083 --> 01:57:07,042 -What is it? What is it? -It's nothing. 954 01:57:07,125 --> 01:57:10,000 -What is it? -Nothing. 955 01:57:10,083 --> 01:57:14,125 -Wait! Annika! -It will never work! 956 01:57:14,208 --> 01:57:19,292 Have I done something? Ouch! Annika, what is it? 957 01:57:19,375 --> 01:57:23,792 -I can't be with you anymore. -Why not? 958 01:57:23,875 --> 01:57:27,000 I'm not good enough for you, not good enough for your family. 959 01:57:28,292 --> 01:57:30,750 -What makes you say that? -It's just a fact. 960 01:57:30,833 --> 01:57:34,417 -It's not true. -Yes, it is! 961 01:57:34,500 --> 01:57:37,292 -What are you talking about? -He was disgusting. 962 01:57:37,375 --> 01:57:39,583 -What? -He was disgusting! 963 01:57:39,667 --> 01:57:41,750 Who? Who?! 964 01:57:41,833 --> 01:57:45,208 Don't talk to me! Don't touch me! 965 01:57:45,292 --> 01:57:47,167 Annika. 966 01:57:51,333 --> 01:57:54,667 -I got here first! -Are you taking that side? 967 01:57:59,708 --> 01:58:01,875 Let's see if this works. 968 01:58:03,542 --> 01:58:06,792 No suds. They cheated me. 969 01:58:08,875 --> 01:58:11,125 Look. 970 01:58:14,083 --> 01:58:17,917 What? No. 971 01:58:19,083 --> 01:58:23,875 -With Bengt? -Yes. I really like him. 972 01:58:27,125 --> 01:58:30,125 It's not his parents I'm getting engaged to. 973 01:58:31,333 --> 01:58:36,667 Oh well. Congrats on your first engagement. 974 01:58:36,750 --> 01:58:38,750 And the last. 975 01:58:40,667 --> 01:58:42,917 You can congratulate me as well. 976 01:58:44,625 --> 01:58:46,833 For what? 977 01:58:46,917 --> 01:58:50,917 Look. Don't you think they've gotten bigger? 978 01:58:53,750 --> 01:58:55,250 Maybe a bit. 979 01:58:56,875 --> 01:58:58,542 I'm pregnant. 980 01:58:59,875 --> 01:59:01,792 No. 981 01:59:04,125 --> 01:59:06,625 -How? -What do you mean, "how"? 982 01:59:07,750 --> 01:59:10,583 -With whom? -I don't know. 983 01:59:11,333 --> 01:59:16,417 There are three possibilities, but it doesn't matter. I don't want any of them. 984 01:59:19,333 --> 01:59:23,625 But you must know who the father is? Are you going give up the child? 985 01:59:23,708 --> 01:59:26,292 Absolutely not! You're out of your mind. 986 01:59:29,208 --> 01:59:32,292 But what will you do? How will you manage? 987 01:59:32,375 --> 01:59:35,667 If Dad had still been alive, he would say: 988 01:59:35,750 --> 01:59:38,042 "Berit, you've managed fine without a mother. 989 01:59:38,125 --> 01:59:40,875 Your child will manage without a father as well." 990 01:59:49,917 --> 01:59:53,958 I guess I'll find a man eventually. 991 01:59:57,292 --> 02:00:00,375 Turn around. I'll lather your back. 992 02:00:15,250 --> 02:00:17,708 I'll miss you once you get married. 993 02:00:19,625 --> 02:00:23,292 I can't leave you now, not when you're pregnant. 994 02:00:29,250 --> 02:00:31,875 One badger, two crow, one rabbit. 995 02:00:33,125 --> 02:00:35,708 I don't know how they can eat that crap. 996 02:00:36,583 --> 02:00:40,292 There's something wrong with your digestion, Berit. It really shows. 997 02:00:40,375 --> 02:00:43,875 She's ingested something other than crow or rabbit. 998 02:00:45,833 --> 02:00:48,625 -Two ragout ordered. -It must have been something big. 999 02:00:48,708 --> 02:00:50,708 Given how fat she's gotten. 1000 02:00:55,000 --> 02:00:58,417 Big or small, it's always sweet, like the girl said about the boy. 1001 02:02:00,292 --> 02:02:03,083 Next stop Åmotfors. New passengers? 1002 02:02:09,958 --> 02:02:13,417 We're almost there, only one station to go. 1003 02:02:14,500 --> 02:02:16,333 It's so hot. 1004 02:02:23,542 --> 02:02:25,750 We're in the middle of nowhere. 1005 02:02:28,042 --> 02:02:30,917 Do people really live here? 1006 02:02:31,000 --> 02:02:34,583 -I've lived here my entire life. -Damn. 1007 02:02:36,000 --> 02:02:38,042 How did you cope? 1008 02:02:40,583 --> 02:02:42,667 I'm sure it'll be fine. 1009 02:02:45,833 --> 02:02:50,500 -You think so? -Yes. You'll really charm them. 1010 02:02:50,583 --> 02:02:53,417 Annmari won't leave you alone for a second. 1011 02:02:56,042 --> 02:03:00,792 -But Dad can be a bit dour. -I know, you've told me that. 1012 02:03:00,875 --> 02:03:03,833 I don't like it. 1013 02:03:03,917 --> 02:03:06,750 Having your family stare at me and decide if I'm good enough. 1014 02:03:08,125 --> 02:03:10,125 I don't like it. 1015 02:03:21,542 --> 02:03:24,667 He was a regular terror for the officers. 1016 02:03:24,750 --> 02:03:27,000 Let's have a little... 1017 02:03:27,375 --> 02:03:29,750 -A little... -Exactly. 1018 02:03:30,708 --> 02:03:32,458 Yes? 1019 02:03:32,542 --> 02:03:38,000 Just keep it there. There, thank you. 1020 02:03:38,083 --> 02:03:40,500 -Olof... -It's okay. 1021 02:03:41,917 --> 02:03:47,667 So what happened to Hovis? He can't have lasted long in the military. 1022 02:03:47,750 --> 02:03:51,500 -No, he drowned. -Drowned? 1023 02:03:51,583 --> 02:03:55,208 I don't know if you heard about the accident up in Norrland? 1024 02:03:55,292 --> 02:03:57,208 The ferry that tipped over. 1025 02:03:57,292 --> 02:03:59,792 A terrible disaster. 1026 02:04:04,958 --> 02:04:08,125 -Let's work on our glasses. -Cheers. 1027 02:04:08,208 --> 02:04:10,417 -Cheers. -Cheers. 1028 02:04:10,500 --> 02:04:13,542 Really nice to have you here. 1029 02:04:21,875 --> 02:04:25,500 I'll never forget Hovis. He really knew how to run his mouth. 1030 02:04:25,583 --> 02:04:29,208 I bet he did. Tell us! 1031 02:04:29,292 --> 02:04:32,083 In September of '39, when the war broke out, 1032 02:04:32,167 --> 02:04:35,292 the regimental commander had all the men line up. 1033 02:04:35,375 --> 02:04:39,625 He told the men: "Hitler marched into Poland at 0400 hours this morning." 1034 02:04:39,708 --> 02:04:42,958 Then Hovis said: "Those are guys who know how to get up early in the morning." 1035 02:04:49,833 --> 02:04:51,708 I'll just... 1036 02:04:56,625 --> 02:04:59,250 -More herring, Bengt? -Yes, please. 1037 02:05:02,833 --> 02:05:06,875 -It's really nice to have you here. -Yes, charming. 1038 02:05:06,958 --> 02:05:09,750 And we really appreciate your help around the farm. 1039 02:05:09,833 --> 02:05:13,417 -Oh, don't mention it. -I didn't think Stockholmers could work. 1040 02:05:14,917 --> 02:05:18,500 I knew that it was a mistake to help out. 1041 02:05:18,583 --> 02:05:22,667 I'll be stuck here now, like Jacob with Leah and Rachel. 1042 02:05:48,125 --> 02:05:54,625 Those trees over there were planted by my great-grandfather. 1043 02:05:58,042 --> 02:06:00,833 Isn't that amazing, Annika? 1044 02:06:03,250 --> 02:06:06,750 Everything is strong, as long as it stays healthy. 1045 02:06:13,375 --> 02:06:16,167 I fear what is happening now. 1046 02:06:17,542 --> 02:06:19,708 This new time. 1047 02:06:22,292 --> 02:06:24,292 Only the best is good enough. 1048 02:06:25,625 --> 02:06:28,625 Apparently that goes for both animals and people. 1049 02:06:32,958 --> 02:06:36,042 But I worry most about you and Annmari. 1050 02:06:38,000 --> 02:06:42,958 You are so young and have to take part in building this new society 1051 02:06:43,042 --> 02:06:45,208 which has gotten such a bad start. 1052 02:06:46,958 --> 02:06:49,667 It's not fertile ground. 1053 02:06:55,583 --> 02:06:57,792 Don't forget the old ways, Annika. 1054 02:07:00,875 --> 02:07:03,375 It's so easy to lose your footing. 1055 02:07:07,458 --> 02:07:09,208 And end up alone. 1056 02:07:23,417 --> 02:07:26,250 Take it easy, I'm on my way now. Bye. 1057 02:07:27,000 --> 02:07:31,792 -Where are you going? -The maternity ward. It's time. 1058 02:07:31,875 --> 02:07:34,625 -What will you do there? -What do you mean? 1059 02:07:34,708 --> 02:07:38,458 What will you do there? At the maternity ward? 1060 02:07:38,542 --> 02:07:41,375 I can be there. The baby's father isn't around. 1061 02:07:43,375 --> 02:07:46,583 -You can't do anything about that. -No, but-- 1062 02:07:46,667 --> 02:07:50,167 She's placed herself in this situation with her lifestyle. It's not your fault. 1063 02:07:50,250 --> 02:07:53,500 She's my best friend and I can be there to support her. 1064 02:07:53,583 --> 02:07:56,583 And her lifestyle is no different from ours. 1065 02:08:48,625 --> 02:08:50,458 How are you? 1066 02:08:56,583 --> 02:09:00,208 -Was it difficult? -It was horrible. 1067 02:09:07,417 --> 02:09:11,042 I just saw him. He's wonderful. 1068 02:09:25,542 --> 02:09:27,875 Have you thought about what to call him? 1069 02:09:28,750 --> 02:09:30,500 No. 1070 02:09:33,458 --> 02:09:37,792 I guess I'll name him after his fathers. Lennart-Stig-Åke. 1071 02:09:53,500 --> 02:09:55,250 We'll get through this. 1072 02:10:07,500 --> 02:10:09,417 I'm so tired. 1073 02:10:22,583 --> 02:10:24,667 -Did you find anything? -No. 1074 02:10:24,750 --> 02:10:26,792 You got lucky, you bastard. 1075 02:10:30,833 --> 02:10:32,333 Now! 1076 02:10:34,250 --> 02:10:37,875 I'll get the sausage, and the bacon. 1077 02:10:37,958 --> 02:10:40,208 Where is she? 1078 02:10:44,625 --> 02:10:46,458 She's coming! 1079 02:10:49,292 --> 02:10:52,042 -What's this? -Party time! 1080 02:10:52,958 --> 02:10:55,542 -Why? -Bachelorette party! 1081 02:11:06,667 --> 02:11:08,917 Just think, you're lying there underneath some guy. 1082 02:11:09,000 --> 02:11:13,917 Then he jerks a little after a while, and it turns into something that amazing. 1083 02:11:14,000 --> 02:11:16,083 Cheers to that. 1084 02:11:16,167 --> 02:11:19,208 Cheers, little jerk. 1085 02:11:20,292 --> 02:11:23,750 You probably enjoy the spasms just as much as the men. 1086 02:11:27,375 --> 02:11:30,083 Dear Annika. 1087 02:11:30,167 --> 02:11:35,375 It is with sorrow, sadness and dismay 1088 02:11:35,458 --> 02:11:40,167 that we're forced to accept that you will now be leaving us, 1089 02:11:40,250 --> 02:11:42,375 and instead tie the knot of matrimony. 1090 02:11:42,458 --> 02:11:45,500 No! I'll just furnish the apartment, and then I'll be back. 1091 02:11:45,583 --> 02:11:48,917 -That's what they all say. -Let's put on some music. 1092 02:11:49,000 --> 02:11:52,292 And I also have to help Berit with Peter. 1093 02:11:52,875 --> 02:11:55,125 Annika, shall we dance? 1094 02:12:01,125 --> 02:12:06,125 Let's all drink to Annika having landed herself a man, 1095 02:12:06,208 --> 02:12:09,042 whom we hope you'll enjoy thoroughly. 1096 02:12:10,625 --> 02:12:13,333 And to being just as well off without one. 1097 02:12:13,417 --> 02:12:15,667 Right, girls? 1098 02:12:51,417 --> 02:12:54,875 It's wonderful. Really. 1099 02:12:54,958 --> 02:12:58,792 Amazing fabric. You can't get that back home. 1100 02:13:46,792 --> 02:13:49,458 No need, I can manage. 1101 02:13:49,542 --> 02:13:52,083 It's okay. It'll just take a few seconds. 1102 02:13:52,167 --> 02:13:54,542 Annika, you don't have to. 1103 02:14:03,125 --> 02:14:05,583 Annika! Annika! 1104 02:14:07,875 --> 02:14:13,208 -One more thing. -What's this? Did you make this yourself? 1105 02:14:13,292 --> 02:14:17,333 Yes, but Gunnar made the frame, so it's from him as well. 1106 02:14:17,417 --> 02:14:21,875 It's lovely. It should have been my wedding bouquet. 1107 02:14:24,167 --> 02:14:27,208 -I love you. -I love you, too. 1108 02:14:33,917 --> 02:14:35,667 Bye. 1109 02:14:37,625 --> 02:14:39,833 You look great! 1110 02:14:55,667 --> 02:15:00,000 -It broke. -No, no, it's no big deal. 1111 02:15:00,083 --> 02:15:05,000 It's supposed to break. It's good if it does. 1112 02:15:05,083 --> 02:15:09,208 You know, in the old days back home, 1113 02:15:09,292 --> 02:15:14,292 it was said that a broken bridal crown meant good luck. 1114 02:15:19,792 --> 02:15:23,458 Annika... Your mother and I, we... 1115 02:15:25,208 --> 02:15:28,417 I just wanted to say that we... 1116 02:15:29,375 --> 02:15:31,833 We care deeply about you. 1117 02:15:35,375 --> 02:15:38,208 -Good luck. -Bye now. 1118 02:15:38,292 --> 02:15:39,875 Get in. 1119 02:15:41,792 --> 02:15:43,667 Bye! 1120 02:15:47,208 --> 02:15:49,542 I'm superstitious. 1121 02:15:51,542 --> 02:15:55,375 -We could have taken the elevator. -No, that wouldn't count. 1122 02:15:55,458 --> 02:15:57,542 The groom is supposed to carry the bride over the threshold. 1123 02:15:57,625 --> 02:16:02,000 We should have gotten married in the countryside, where it's at the door. 1124 02:16:02,083 --> 02:16:04,792 What are we going to do in an empty apartment? 1125 02:16:04,875 --> 02:16:09,542 You'll see. That's the surprise. 1126 02:16:13,958 --> 02:16:15,792 Now. 1127 02:16:16,333 --> 02:16:18,167 Ouch! 1128 02:16:29,167 --> 02:16:31,833 Well? What do you think? 1129 02:16:36,250 --> 02:16:40,917 -What's this? -It's ours. It's our home. 1130 02:16:41,000 --> 02:16:43,167 That's the surprise. 1131 02:16:46,750 --> 02:16:48,833 Annika. 1132 02:16:50,042 --> 02:16:54,167 Here, I'll show you. Come here. Don't look. 1133 02:16:58,708 --> 02:17:01,625 Dining room, kitchen. 1134 02:17:06,000 --> 02:17:10,333 Annika, isn't it lovely? Did you see the kitchen? 1135 02:17:10,917 --> 02:17:15,125 New table and new chairs. 1136 02:17:16,292 --> 02:17:18,625 -It's furnished. -Yes. 1137 02:17:18,708 --> 02:17:21,875 A wedding gift from my parents. 1138 02:17:25,708 --> 02:17:28,125 I'll show you something. Come on. 1139 02:17:28,917 --> 02:17:30,792 Look. 1140 02:17:32,875 --> 02:17:34,625 Music. 1141 02:17:37,500 --> 02:17:40,000 There. 1142 02:17:40,083 --> 02:17:44,875 And the office. This is my office, Annika. 1143 02:17:44,958 --> 02:17:50,000 I'll sit here and work. And my secretaries can sit here. 1144 02:17:50,083 --> 02:17:54,750 -Your bag? -Yes, everything's set. 1145 02:18:02,500 --> 02:18:05,792 3rd August, 1943. 1146 02:18:05,875 --> 02:18:11,500 Dear diary. Yesterday I was Miss Annika Gustavsson. 1147 02:18:11,583 --> 02:18:15,208 Today I've woken up as Mrs. Annika Hall. 1148 02:18:19,500 --> 02:18:22,250 Good morning, Mrs. Hall. Already awake? 1149 02:18:24,917 --> 02:18:28,917 Are you leaving? Come here! 1150 02:18:29,000 --> 02:18:31,417 No, I'm sorry, I have things to do. 1151 02:18:32,250 --> 02:18:34,250 Look under the bed. 1152 02:18:36,500 --> 02:18:39,917 -Look under the bed. -Look under the bed? 1153 02:18:40,000 --> 02:18:44,542 Yes, don't argue with me. I'm your husband, so I'm in charge here. 1154 02:18:47,125 --> 02:18:51,333 I'll be back soon. Under the bed. 1155 02:19:42,000 --> 02:19:46,208 I smell rabbit. Is it the fur or Mrs. Hall? 1156 02:19:46,292 --> 02:19:48,292 More like Mr. Hall. 1157 02:19:50,292 --> 02:19:54,125 Annika, go home and shave. You've gotten all furry. 1158 02:19:54,208 --> 02:19:57,542 You've moved up a notch, huh? 1159 02:19:57,625 --> 02:19:59,750 Hi! 1160 02:20:00,750 --> 02:20:04,917 -You look great! -Hi, Annika. 1161 02:20:05,000 --> 02:20:07,375 -I missed you at the wedding. -Yeah, me too-- 1162 02:20:07,458 --> 02:20:11,000 -Four game ragout. -I couldn't get a babysitter. 1163 02:20:11,083 --> 02:20:13,833 -Who ordered four game ragout?! -I did! 1164 02:20:13,917 --> 02:20:16,375 Take care of them! 1165 02:20:16,458 --> 02:20:21,000 -How about a night out sometime? -Sure, that would be fun. 1166 02:20:21,083 --> 02:20:24,667 Berit, god dammit! Get moving! 1167 02:20:24,750 --> 02:20:27,500 It's just hard to get a babysitter. 1168 02:20:28,208 --> 02:20:30,583 I have to serve these. 1169 02:20:33,375 --> 02:20:36,375 -I'll call you! -Where are the onions? 1170 02:21:01,583 --> 02:21:03,333 Hi, Franz. 1171 02:21:08,333 --> 02:21:12,125 You've... quit? 1172 02:21:14,167 --> 02:21:17,667 -Always? -No, just for a while. 1173 02:21:18,792 --> 02:21:21,000 How's your daughter? 1174 02:21:23,042 --> 02:21:25,000 Don't know. 1175 02:21:26,583 --> 02:21:29,542 Is she still in Germany? 1176 02:21:33,500 --> 02:21:35,417 Maybe. 1177 02:21:40,750 --> 02:21:44,667 -In Germany-- -Franz! Franz! 1178 02:21:45,917 --> 02:21:48,625 Where the hell is Franz?! 1179 02:21:52,125 --> 02:21:56,583 Find him! Check outside! 1180 02:21:57,667 --> 02:21:59,583 Franz! 1181 02:22:08,375 --> 02:22:12,583 American, British and Canadian forces 1182 02:22:12,667 --> 02:22:15,125 have landed on Sicily. 1183 02:22:15,208 --> 02:22:19,625 It's the first step towards the liberation of the European continent. 1184 02:22:19,708 --> 02:22:21,792 General Eisenhower, who today-- 1185 02:22:28,917 --> 02:22:31,667 Aren't you going to get dressed? 1186 02:22:31,750 --> 02:22:35,250 Has something happened? Well? 1187 02:22:36,833 --> 02:22:39,958 No. No, it's just business. 1188 02:22:41,583 --> 02:22:44,042 I thought I'd go to the store. 1189 02:22:53,708 --> 02:22:57,167 Annika? How about we invite some friends over tonight? 1190 02:22:59,000 --> 02:23:02,208 It doesn't have to be anything fancy. Annika? 1191 02:23:12,875 --> 02:23:15,417 -What's that? -My diary. 1192 02:23:16,792 --> 02:23:21,833 Do you keep a diary, Annika? I had no idea. Let me have a look. 1193 02:23:21,917 --> 02:23:23,833 -Let me see. -No! 1194 02:23:23,917 --> 02:23:27,208 -Yes. Does it say anything about me? -Yes, it's all about you. 1195 02:23:27,292 --> 02:23:29,833 -Secrets? Let me see. -No, give it to me. 1196 02:23:29,917 --> 02:23:34,000 -Let me look, Annika. -Stop it! You can't read it. 1197 02:23:37,250 --> 02:23:41,042 I won't read it. I promise. 1198 02:23:47,833 --> 02:23:50,583 -Who could that be? -I'll answer the door. 1199 02:24:02,042 --> 02:24:04,875 -Hans! -Hi. 1200 02:24:04,958 --> 02:24:07,250 Mom told me you live here now. 1201 02:24:08,542 --> 02:24:13,833 -Have you just been released? -No, I've been out for a while. 1202 02:24:13,917 --> 02:24:16,958 Come in. I'll get you coffee or something to eat. 1203 02:24:17,042 --> 02:24:20,667 No, I thought we could go out instead. 1204 02:24:20,750 --> 02:24:23,833 Who is it, Annika? 1205 02:24:23,917 --> 02:24:26,917 Hans, my cousin. - Bengt, my husband. 1206 02:24:27,000 --> 02:24:29,958 Oh. Hi, Hans. 1207 02:24:34,417 --> 02:24:38,042 -You were interned at Storsien, right? -Yes, that's right. 1208 02:24:40,375 --> 02:24:42,917 -So you're a communist? -Yes. 1209 02:24:46,708 --> 02:24:49,667 We're going out for a while. We haven't seen each other in a long time. 1210 02:24:50,542 --> 02:24:52,792 You must have a lot to talk about. 1211 02:24:55,250 --> 02:24:58,375 -You're family, after all. -See you later. 1212 02:25:25,250 --> 02:25:28,125 Here you go. - Here you go. 1213 02:25:52,250 --> 02:25:54,250 What happened up there? 1214 02:26:05,667 --> 02:26:08,208 What happened up there, Hans? 1215 02:26:10,792 --> 02:26:14,500 We... built a road. 1216 02:26:19,667 --> 02:26:23,875 We built a road out in the middle of nowhere. 1217 02:26:32,458 --> 02:26:36,125 We tore up and built, tore up and built... 1218 02:26:38,500 --> 02:26:41,625 Tore up and built... 1219 02:26:45,333 --> 02:26:47,208 Tore up... 1220 02:26:51,667 --> 02:26:56,750 There were rumors that they would bomb the camp with Swedish planes 1221 02:26:56,833 --> 02:26:59,208 and then blame the Russians. 1222 02:27:01,667 --> 02:27:04,583 What's the point of that? 1223 02:27:04,667 --> 02:27:07,208 What's the point, Annika? 1224 02:27:15,083 --> 02:27:17,333 I can't take it anymore, Annika. 1225 02:27:22,958 --> 02:27:24,958 I can't take it. 1226 02:27:26,833 --> 02:27:29,083 Is there anyone who can take it? 1227 02:27:32,042 --> 02:27:35,208 -Now you'll see, guys. -5... 1228 02:27:35,292 --> 02:27:38,000 -Not looking good. -The Viking blood won't be denied. 1229 02:27:38,083 --> 02:27:40,292 -You're 58. -58? 1230 02:27:40,375 --> 02:27:42,417 -57 point... -You're squeezing! 1231 02:27:42,500 --> 02:27:44,583 57.1. 1232 02:27:45,083 --> 02:27:47,167 Hi, Annika! 1233 02:27:50,292 --> 02:27:53,750 -Say hi to my wife. -Hi. 1234 02:27:53,833 --> 02:27:57,917 She's been out with her cousin Hans. 1235 02:27:58,000 --> 02:28:00,083 He's a communist. 1236 02:28:02,708 --> 02:28:07,583 He was locked up at Storsien to stop him from selling out Sweden to the Russians. 1237 02:28:09,333 --> 02:28:13,500 It's nothing to be ashamed of. It occurs in the best of families. 1238 02:28:13,583 --> 02:28:18,750 Hi, Annika. Come sit down. Entertain my friends for a while. 1239 02:28:18,833 --> 02:28:21,333 -I thought I'd go to bed. -No, sit down! 1240 02:28:21,417 --> 02:28:25,333 Let's see if Bengt's new wife belongs to the Aryan race. 1241 02:28:25,417 --> 02:28:27,667 What are you doing? 1242 02:28:27,750 --> 02:28:32,500 -We'll measure your skull. -The moment of truth. 1243 02:28:32,583 --> 02:28:35,875 Let's see if the noble lady belongs to the Aryan race, 1244 02:28:35,958 --> 02:28:38,083 or maybe she's a quarter-Jew. 1245 02:28:38,167 --> 02:28:41,458 -Stop it. -We're just joking around! 1246 02:28:47,792 --> 02:28:52,583 What do you say, guys? Maybe I should get myself a little waitress. 1247 02:28:52,667 --> 02:28:55,875 They seem perky and nice. And she smells good. 1248 02:28:55,958 --> 02:28:58,792 Can you please tell your friend to let go of me? 1249 02:29:00,792 --> 02:29:06,083 Don't be like that. Have a seat and let's get acquainted. 1250 02:29:06,167 --> 02:29:12,708 We're keen to get to know the other part of humanity. 1251 02:29:18,625 --> 02:29:24,042 So you don't like our company? What would you prefer?! 1252 02:29:24,125 --> 02:29:29,125 Communists, kitchen rabble and busboys? 1253 02:29:43,833 --> 02:29:46,625 Annika, are you angry? 1254 02:29:53,167 --> 02:29:55,250 You'll have to forgive the guys. 1255 02:29:55,333 --> 02:29:59,583 They can get a bit rowdy, but they don't mean any harm. 1256 02:30:13,458 --> 02:30:16,625 We've been invited to a theater play at the German embassy, Annika. 1257 02:30:17,250 --> 02:30:18,583 Lots of people. 1258 02:30:18,667 --> 02:30:23,125 Maybe we can talk to the Minister about our supply problems. 1259 02:30:23,208 --> 02:30:27,292 Of course we will. That's why we're here. 1260 02:30:27,375 --> 02:30:31,875 The traffic is backed up. It's probably better if you walk the rest of the way. 1261 02:30:31,958 --> 02:30:36,333 We're paying handsomely for a taxi and still have to walk half of the way. 1262 02:30:38,167 --> 02:30:42,458 Ladies and gentlemen, can I have your attention for a moment? 1263 02:30:42,542 --> 02:30:45,083 Please be quiet. 1264 02:30:45,167 --> 02:30:49,000 Ladies and gentlemen, I profoundly apologize 1265 02:30:49,083 --> 02:30:53,458 for the embarrassing and unpleasant situation you've ended up in, 1266 02:30:53,542 --> 02:31:00,000 and which we at the German embassy are in no way responsible for. 1267 02:31:00,083 --> 02:31:03,708 This is an act of sabotage, ladies and gentlemen! 1268 02:31:03,792 --> 02:31:08,292 It's meant to injure the cordial relationship between our countries. 1269 02:31:08,375 --> 02:31:12,583 Treacherous and hostile groups have malevolently 1270 02:31:12,667 --> 02:31:18,083 distributed forged tickets to this evening's gala performance. 1271 02:31:18,167 --> 02:31:23,208 I have to inform you that the valid tickets 1272 02:31:23,292 --> 02:31:27,000 have been printed on green invitation cards. 1273 02:31:29,167 --> 02:31:35,708 What was meant to be a manifestation of the friendship between our countries... 1274 02:31:35,792 --> 02:31:39,958 Lindberg! Where did you get those? Lindberg! 1275 02:31:40,042 --> 02:31:43,625 ...and subversive elements of society. 1276 02:31:43,708 --> 02:31:47,292 I once again would like to apologize 1277 02:31:47,375 --> 02:31:50,458 and emphasize that the German embassy 1278 02:31:50,542 --> 02:31:55,083 is in no way responsible for this provocation. 1279 02:31:56,333 --> 02:32:02,125 I'll now ask you to let through those with genuine invitations... 1280 02:32:08,167 --> 02:32:10,542 Harald! 1281 02:32:13,417 --> 02:32:16,167 -Do you know that prick? -No, I must be mistaken. 1282 02:32:16,250 --> 02:32:19,208 -I thought it was someone from back home. -Damn prick! 1283 02:32:49,625 --> 02:32:54,667 I could have been mistaken, but it looked like Harald. 1284 02:32:54,750 --> 02:32:59,667 They yelled about Jews sabotaging the performance, but they couldn't know. 1285 02:33:06,583 --> 02:33:08,583 He's lovely. 1286 02:33:10,167 --> 02:33:13,375 Aren't you and Bengt going to have children? 1287 02:33:13,458 --> 02:33:17,208 Yes... I don't know. I have Peter. 1288 02:33:27,125 --> 02:33:30,417 -How's it going with you and Bengt? -Fine. 1289 02:33:37,042 --> 02:33:39,375 How's it going with you and what's his name, Nils? 1290 02:33:39,458 --> 02:33:41,750 Forget about him. 1291 02:33:41,833 --> 02:33:45,500 Something about single mothers deter men from lengthy relationships. 1292 02:33:53,958 --> 02:33:57,125 Do you remember saying you'd come back to work? 1293 02:33:59,500 --> 02:34:02,000 We'll see. Not right now, at least. 1294 02:34:08,625 --> 02:34:12,708 -I have to get going now. -It was nice of you to babysit him. 1295 02:34:13,542 --> 02:34:17,417 No! God damn all these drills! 1296 02:34:17,500 --> 02:34:20,625 I can't stand sitting in the shelter with the kid for hours. 1297 02:34:23,375 --> 02:34:25,708 Peter! 1298 02:34:30,417 --> 02:34:31,917 Hurry! 1299 02:34:33,083 --> 02:34:35,458 -What's going on?! -Bombs have been dropped. 1300 02:34:35,542 --> 02:34:38,208 -Real bombs? -Yes, as far as we know. 1301 02:34:38,292 --> 02:34:41,917 We haven't gotten any details, so I can't answer anything else right now. 1302 02:35:01,625 --> 02:35:05,000 Bengt will be furious when I get home this late. 1303 02:35:05,083 --> 02:35:07,750 Oh my god, Annika! There could be war up there 1304 02:35:07,833 --> 02:35:10,250 and you worry about what Bengt will say when you get home! 1305 02:35:10,333 --> 02:35:13,417 -He doesn't know where I am! -Get a grip! 1306 02:35:27,292 --> 02:35:29,333 All clear. 1307 02:35:29,417 --> 02:35:33,583 It was an unidentified aircraft which made a navigational error. 1308 02:36:15,833 --> 02:36:17,750 Bengt? 1309 02:36:48,917 --> 02:36:51,083 I accidentally dropped it. 1310 02:36:56,792 --> 02:36:58,542 Where have you been? 1311 02:37:04,167 --> 02:37:08,292 I asked where you've been. Did you bring the kid with you? 1312 02:37:09,375 --> 02:37:15,125 Why do you have to be a nursemaid? Surely Berit can handle the kid herself? 1313 02:37:15,208 --> 02:37:19,750 -Can't she just leave us alone? Huh? -She's my friend. 1314 02:37:19,833 --> 02:37:24,333 Like hell she is. She's a whore who'll spread her legs for anyone! 1315 02:37:24,417 --> 02:37:30,208 I don't want you around her! Annika, I want her to leave you alone! 1316 02:37:30,292 --> 02:37:33,708 We have our life and she should stay out of it! 1317 02:37:36,958 --> 02:37:40,667 Stop picking at that servant's mirror! 1318 02:37:42,250 --> 02:37:44,208 Stop it! 1319 02:38:03,208 --> 02:38:05,250 I'm sorry, Annika. 1320 02:38:09,250 --> 02:38:14,042 I've been waiting all night for you to call. I was so worried. 1321 02:38:19,250 --> 02:38:22,250 Annika, I just want it to be you and me. 1322 02:38:25,333 --> 02:38:27,458 Did you cut yourself? 1323 02:38:29,833 --> 02:38:31,750 Yes. 1324 02:38:44,083 --> 02:38:46,167 I'm sorry, Annika. 1325 02:38:47,875 --> 02:38:49,792 I'm sorry, Annika. 1326 02:39:12,583 --> 02:39:15,958 -What's happened? -It's the German. 1327 02:39:16,042 --> 02:39:19,500 -Franz? -He hanged himself. 1328 02:39:20,833 --> 02:39:23,250 We found him in the root cellar. 1329 02:39:49,125 --> 02:39:53,792 Are you bringing new kitchen staff? It's about time. 1330 02:39:54,917 --> 02:39:59,417 Look at the dregs they send us! 1331 02:39:59,500 --> 02:40:01,583 Look at these rejects! 1332 02:40:04,208 --> 02:40:07,500 The staff are lower quality than the ingredients. 1333 02:40:09,792 --> 02:40:12,333 And no one stays with me. 1334 02:40:12,417 --> 02:40:15,875 They either get married, or start having kids. 1335 02:40:17,542 --> 02:40:20,792 -Now they've started hanging themselves. -Hi. 1336 02:40:20,875 --> 02:40:23,875 -What's this? -Sorry, we have to go to Bengt's parents. 1337 02:40:26,333 --> 02:40:30,917 Hi. - Do what you have to do, I'll try to arrange something. 1338 02:40:31,000 --> 02:40:35,458 -Did you know Franz had a daughter? -You can't leave that damn kid here. 1339 02:40:35,542 --> 02:40:40,167 This is a workplace, not a home for bastard children! 1340 02:40:40,250 --> 02:40:44,333 Don't worry, I wouldn't leave my child here if it was the last place on earth. 1341 02:40:44,417 --> 02:40:47,875 Special news broadcast from TT. 1342 02:40:47,958 --> 02:40:52,125 A large Allied invasion of France 1343 02:40:52,208 --> 02:40:56,292 has according to German news telegrams begun this morning. 1344 02:40:56,375 --> 02:40:58,500 Turn it off! 1345 02:40:58,583 --> 02:41:00,833 Did you know Franz had a daughter in Germany? 1346 02:41:06,042 --> 02:41:10,417 And what's wrong with you? Why don't you have a kid of your own? 1347 02:41:10,500 --> 02:41:14,208 Can't your director manage something so simple? Huh?! 1348 02:41:16,208 --> 02:41:18,542 Is he not man enough for that? 1349 02:41:23,958 --> 02:41:26,167 I'm really sorry. 1350 02:41:41,958 --> 02:41:47,250 I have to say I admire Dad. He's always seeing opportunities. 1351 02:41:47,333 --> 02:41:51,542 I'm sure things will work out, as long as Dad gets the right contacts 1352 02:41:51,625 --> 02:41:54,375 and we terminate all business dealings with Germany. 1353 02:41:56,417 --> 02:41:59,583 Our transactions with Germany have always felt a bit... 1354 02:42:02,500 --> 02:42:06,458 It's weird that the Germans, with their order and discipline, 1355 02:42:06,542 --> 02:42:11,000 can't maintain their delivery schedules. 1356 02:42:13,042 --> 02:42:18,375 I wonder how serious Dad's illness is. I don't think Mom tells me everything. 1357 02:42:19,333 --> 02:42:23,792 -Maybe I could call the hospital. -No, it's not that serious. 1358 02:42:23,875 --> 02:42:26,000 But of course you should call if you're worried. 1359 02:42:28,083 --> 02:42:32,458 Open, German bastard! Traitor! 1360 02:42:37,167 --> 02:42:40,042 Nazi bastard! Come out here! 1361 02:42:40,125 --> 02:42:43,375 -Come on, guys, let's go in. -German swine! 1362 02:42:45,875 --> 02:42:48,417 -That's enough! -Calm down, Harald. 1363 02:42:48,500 --> 02:42:52,917 -Leave them alone. That's enough. -German swine! 1364 02:42:53,000 --> 02:42:55,458 The police, guys! Let's go! 1365 02:42:58,417 --> 02:43:00,792 -How are you? -Hi. 1366 02:43:00,875 --> 02:43:05,042 -You're bleeding. -No, no, it's nothing. 1367 02:43:06,333 --> 02:43:08,375 Annika! 1368 02:43:09,750 --> 02:43:12,833 Hey, the war will soon be over. 1369 02:43:15,708 --> 02:43:19,792 Then I'll head out and see the world. Will you come with me? 1370 02:43:22,875 --> 02:43:26,125 Run along before the police get here. Hurry. 1371 02:43:27,792 --> 02:43:29,542 See you. 1372 02:43:52,375 --> 02:43:56,167 You look beautiful. Annika, can you help me with the bowtie? 1373 02:43:56,250 --> 02:43:58,333 I can't go out tonight. 1374 02:44:01,167 --> 02:44:03,458 I see. Why not? 1375 02:44:03,542 --> 02:44:06,417 Dad has gotten much worse. I have to go home. 1376 02:44:07,292 --> 02:44:11,625 Oh. Is it that bad? I didn't realize. 1377 02:44:13,292 --> 02:44:18,000 -When are you leaving? -Tomorrow morning. The first train. 1378 02:44:19,917 --> 02:44:24,000 -I have to pack my suitcase. -Annika... 1379 02:44:25,917 --> 02:44:31,625 Would you be terribly upset if I...? I have an awful lot on my plate. 1380 02:44:31,708 --> 02:44:35,708 Dad is going to America with the trade delegation and we... 1381 02:44:35,792 --> 02:44:39,542 We have to try to find new markets in case Germany falls. 1382 02:44:41,292 --> 02:44:44,917 I'm doing this for us, it's for the family. 1383 02:44:46,125 --> 02:44:49,167 I understand that you're busy. 1384 02:44:50,125 --> 02:44:52,625 -I'm sorry. -Don't touch me! 1385 02:45:22,083 --> 02:45:27,250 Nice to see so many people. This will be fun. 1386 02:45:27,333 --> 02:45:33,417 Ella! It's been a long time since we had this many people at a party. 1387 02:45:33,500 --> 02:45:39,167 Are we getting cake as well? How tasty. I'll have some of that. 1388 02:45:40,375 --> 02:45:44,875 -Ella, we should do this again. -Please sit down, Grandpa. 1389 02:45:44,958 --> 02:45:50,375 Fill the farm with joy, laughter, dance and all that. 1390 02:45:52,875 --> 02:45:55,250 Help yourselves. 1391 02:45:57,375 --> 02:45:59,542 What about Olof? 1392 02:46:01,792 --> 02:46:06,583 Where's Olof? Isn't he going to join us? 1393 02:46:08,000 --> 02:46:11,792 He's out working, of course. He could use some peace-- 1394 02:46:11,875 --> 02:46:14,250 Can't Grandpa shut up for once?! 1395 02:46:21,542 --> 02:46:24,250 Dear friends. 1396 02:46:24,333 --> 02:46:28,458 The time has come for us to thank Mrs. Gustavsson 1397 02:46:29,750 --> 02:46:32,958 for arranging this memorial service 1398 02:46:33,042 --> 02:46:38,083 and gathering family and friends after the burial. 1399 02:46:39,042 --> 02:46:44,667 It is of course important to stick together 1400 02:46:44,750 --> 02:46:47,458 during life's difficult moments. 1401 02:46:47,542 --> 02:46:49,042 Yes, I think so. 1402 02:46:49,125 --> 02:46:52,583 I think we all wish to surround Mrs. Gustavsson 1403 02:46:52,667 --> 02:46:58,917 with warm thoughts, and pray that she will have the strength 1404 02:46:59,000 --> 02:47:04,333 to face the coming days of loneliness and loss. 1405 02:47:05,625 --> 02:47:08,750 Let us not forget the words of Paul. 1406 02:47:08,833 --> 02:47:15,125 "Bear ye one another's burdens, and so fulfill the law of Christ." 1407 02:47:15,208 --> 02:47:16,708 Amen. 1408 02:47:22,542 --> 02:47:25,708 He's preparing for the great cold. 1409 02:47:29,583 --> 02:47:32,625 He might be the happiest of us all. 1410 02:47:41,583 --> 02:47:43,417 Try it on, Annika. 1411 02:47:46,125 --> 02:47:49,625 -It's nice. -I'll help you. 1412 02:47:56,625 --> 02:47:59,792 -It must have been expensive. -Insanely expensive. 1413 02:48:01,708 --> 02:48:03,833 I want you to have it. 1414 02:48:06,375 --> 02:48:08,750 Everything will be fine, Annika. 1415 02:48:14,958 --> 02:48:18,250 Here's the glogg. Let's have a toast. 1416 02:48:20,792 --> 02:48:24,917 Cecilia! Cecilia! 1417 02:48:25,000 --> 02:48:27,875 Let's toast to my son and I 1418 02:48:27,958 --> 02:48:31,750 having managed to avert a looming disaster. 1419 02:48:33,208 --> 02:48:39,542 -Here we are. -There won't be any speech, I promise. 1420 02:48:39,625 --> 02:48:42,083 I just want to say this: 1421 02:48:42,167 --> 02:48:48,250 Thanks to hard work, Bengt and I have, at the eleventh hour, 1422 02:48:48,333 --> 02:48:53,000 managed to find new suppliers and new markets. 1423 02:48:53,083 --> 02:48:55,125 And there's every reason to believe 1424 02:48:55,208 --> 02:48:58,833 that the rebuilding process in Europe 1425 02:48:58,917 --> 02:49:03,750 will result in new great successes for our small company. 1426 02:49:05,500 --> 02:49:07,875 Thank you, Bengt. And cheers. 1427 02:49:07,958 --> 02:49:10,458 Cheers. 1428 02:49:10,542 --> 02:49:12,375 Cheers. 1429 02:49:16,917 --> 02:49:19,125 Merry Christmas! 1430 02:49:19,208 --> 02:49:21,500 -How's the apartment? -Fine. 1431 02:49:21,583 --> 02:49:23,917 That's great. - Isn't that great? 1432 02:49:24,000 --> 02:49:28,833 Now that things have settled down at the company, I'm really hoping 1433 02:49:28,917 --> 02:49:32,917 that you can help me get a grandson. 1434 02:49:33,000 --> 02:49:36,083 -Promise me that. -We'll do our best. 1435 02:49:37,125 --> 02:49:41,000 I wish you could stay here tonight. We could open a bottle of wine, 1436 02:49:41,083 --> 02:49:45,500 and eat some meatballs I borrowed from the kitchen. Wouldn't that be nice? 1437 02:49:45,583 --> 02:49:49,583 Bengt has invited some business acquaintances and their wives. 1438 02:49:49,667 --> 02:49:51,833 I'm sick of dinner parties. 1439 02:49:51,917 --> 02:49:54,458 I wasn't born to be a hostess. 1440 02:49:54,542 --> 02:49:58,500 Some other time. - Peter! Peter! 1441 02:50:00,500 --> 02:50:04,000 There you are. Peter. 1442 02:50:05,000 --> 02:50:08,125 He can't breathe, Annika! 1443 02:50:08,208 --> 02:50:10,625 Call an ambulance! He can't breathe, Annika! 1444 02:50:36,625 --> 02:50:40,208 -I have to ask you to wait outside. -You have let me in there. 1445 02:50:40,292 --> 02:50:43,125 I'm afraid that's not possible. 1446 02:50:43,208 --> 02:50:45,917 He was barely breathing. What's wrong with him? 1447 02:50:46,000 --> 02:50:49,500 -It's probably croup. -Croup? Is that serious? 1448 02:50:49,583 --> 02:50:51,917 Yes, it can be serious. 1449 02:50:55,500 --> 02:50:59,167 Why was the ambulance so late, Annika?! 1450 02:50:59,250 --> 02:51:02,333 Why was it so late, Annika?! 1451 02:51:02,417 --> 02:51:05,042 Why was it so late?! 1452 02:51:25,417 --> 02:51:27,417 I am calm. 1453 02:51:28,917 --> 02:51:32,958 What did you say? Yes, I understand. 1454 02:51:33,042 --> 02:51:35,250 I know, but you have to-- 1455 02:51:36,375 --> 02:51:39,208 Bengt, you have to understand-- 1456 02:51:41,583 --> 02:51:46,042 Yes, yes. Bengt, I don't care about the dinner party! 1457 02:51:46,125 --> 02:51:50,125 Peter is dying here. You have to understand! 1458 02:51:58,292 --> 02:52:04,167 -What's happened? -He'll make it. We can go home. 1459 02:52:45,208 --> 02:52:47,042 Hi. 1460 02:52:51,750 --> 02:52:54,250 Where the hell have you been?! 1461 02:52:55,417 --> 02:52:58,417 Answer me! Answer me! 1462 02:53:02,833 --> 02:53:07,375 There! Here, Annika, is where you were supposed to be tonight! 1463 02:53:07,458 --> 02:53:12,125 I sat there, and had to listen to the guests' insinuating taunts 1464 02:53:12,208 --> 02:53:15,042 about what you might be up to that was more important than being here. 1465 02:53:16,375 --> 02:53:20,375 I called you and explained that I was with Berit. 1466 02:53:20,458 --> 02:53:25,083 So it's more important to be with those slackers in that damned kitchen 1467 02:53:25,167 --> 02:53:28,000 than being here with my guests?! Huh?! 1468 02:53:29,458 --> 02:53:32,333 He almost died, Bengt. Don't you understand? 1469 02:53:32,417 --> 02:53:35,458 And what difference would that have made? 1470 02:53:35,542 --> 02:53:38,125 A bastard child more or less. 1471 02:53:43,208 --> 02:53:46,167 "Life feels empty and meaningless. 1472 02:53:46,250 --> 02:53:49,375 Bengt doesn't care when I tell him I feel lonely." 1473 02:53:49,458 --> 02:53:51,875 You don't have anything to complain about! 1474 02:53:51,958 --> 02:53:54,042 You don't have to do anything. Can't you manage that? 1475 02:53:54,125 --> 02:53:57,500 Do I have to do that for you as well? 1476 02:53:57,583 --> 02:54:00,000 "Bengt and I haven't slept together in more than a month." 1477 02:54:00,083 --> 02:54:02,958 Give me my diary. It's my diary! 1478 02:54:05,500 --> 02:54:08,500 Nothing here is yours! 1479 02:54:23,833 --> 02:54:25,917 I understand that you're having trouble. 1480 02:54:27,875 --> 02:54:30,125 Trouble getting enough. 1481 02:54:37,917 --> 02:54:39,958 You're a whore, Annika. 1482 02:54:44,042 --> 02:54:46,417 A cheap fucking slut. 1483 02:54:48,708 --> 02:54:50,833 And who is Harald? 1484 02:54:58,417 --> 02:55:01,042 Answer me. 1485 02:55:01,125 --> 02:55:04,708 I'll teach you, Annika. I'll show you. 1486 02:55:05,708 --> 02:55:07,542 You're mine! 1487 02:55:11,375 --> 02:55:13,333 No, Bengt! 1488 02:55:27,833 --> 02:55:30,583 No! Bengt! 1489 02:55:51,125 --> 02:55:53,375 No! 1490 02:58:31,500 --> 02:58:34,250 Drink something. 1491 02:58:36,250 --> 02:58:42,208 How long were you sitting out there? You're all blue from the cold. 1492 02:58:42,292 --> 02:58:47,500 -Why didn't you holler? -I didn't want to wake you up. 1493 02:58:47,583 --> 02:58:51,500 I wasn't sleeping anyway. He's been calling all night. 1494 02:58:52,458 --> 02:58:55,208 Sometimes crying, sometimes yelling. 1495 02:59:09,208 --> 02:59:12,542 -Open up! -Take it easy. 1496 02:59:14,250 --> 02:59:16,792 -No! -Open up! 1497 02:59:21,125 --> 02:59:23,042 -Annika! -I'll talk to him. 1498 02:59:23,125 --> 02:59:25,042 No, you can't! 1499 02:59:25,125 --> 02:59:28,125 I won't let him in. I promise I won't let him in, Annika. 1500 02:59:29,583 --> 02:59:32,833 I might as well go and talk to him. 1501 02:59:32,917 --> 02:59:35,292 I promise I won't let him in. 1502 02:59:40,917 --> 02:59:43,292 -What are you doing? -I want to see Annika. 1503 02:59:43,375 --> 02:59:46,542 -I just want to talk to her. -She doesn't want to talk to you. 1504 02:59:46,625 --> 02:59:49,750 Annika! Annika! 1505 02:59:52,875 --> 02:59:56,042 -I'm here to get Annika. -No, you won't. 1506 02:59:56,125 --> 02:59:59,625 I demand that you let me into your apartment! 1507 02:59:59,708 --> 03:00:02,125 Over my dead body. 1508 03:00:02,958 --> 03:00:05,583 -Can't you try to understand? -What am I supposed to understand? 1509 03:00:05,667 --> 03:00:09,875 This is untenable. She doesn't know what she's doing. 1510 03:00:09,958 --> 03:00:13,750 She has to come home with me. The law is on my side. 1511 03:00:13,833 --> 03:00:18,583 Does the law say that you can beat her senseless if you don't like something? 1512 03:00:18,667 --> 03:00:20,958 This is between me and Annika. You shouldn't interfere. 1513 03:00:21,042 --> 03:00:25,625 -Yes, I will. It's my damn obligation. -Oh god. 1514 03:00:25,708 --> 03:00:30,583 I've tried to stay out of your relationship, but there are limits. 1515 03:00:30,667 --> 03:00:35,083 But know this, she'll never be your wife until she decides to be. 1516 03:00:36,292 --> 03:00:39,750 She's my wife and I'll do whatever I want with her. 1517 03:00:43,000 --> 03:00:45,125 And I'll never give up. 1518 03:00:47,583 --> 03:00:50,083 -Good luck. -I'll never give up! 1519 03:01:14,292 --> 03:01:16,333 I have to leave. 1520 03:01:18,583 --> 03:01:21,875 -There's a small hole, but you can fix it. -Will you have any left? 1521 03:01:21,958 --> 03:01:23,875 Yes, several pairs. 1522 03:01:33,792 --> 03:01:36,625 Hurry, it's almost eleven o'clock. 1523 03:01:36,708 --> 03:01:39,542 Three sandwiches, coffee and chocolate. 1524 03:01:41,000 --> 03:01:43,625 You can read these, I've already read them. 1525 03:01:43,708 --> 03:01:45,917 Special news broadcast from TT. 1526 03:01:46,000 --> 03:01:49,458 Germany has surrendered unconditionally. 1527 03:01:49,542 --> 03:01:53,250 Colonel General Jodl, the new Chief of the German General Staff, 1528 03:01:53,333 --> 03:01:57,125 signed the instrument of surrender on Germany's behalf. 1529 03:01:57,208 --> 03:02:02,000 Grand Admiral Dönitz has ordered all combat units to surrender. 1530 03:02:02,083 --> 03:02:04,333 There is peace in Europe. 1531 03:02:04,417 --> 03:02:08,417 Streamers and paper shreds are pouring down onto Kungsgatan. 1532 03:02:08,500 --> 03:02:11,125 Hundreds of people are reaching out from offices. 1533 03:02:11,208 --> 03:02:14,417 Everyone's cheering and happy. The news of victory has spread. 1534 03:02:14,500 --> 03:02:18,625 No one is thinking about work at hundreds of Stockholm offices. 1535 03:02:18,708 --> 03:02:21,958 The cheers drown out everything. Norwegian flags all over the place. 1536 03:02:22,042 --> 03:02:25,333 Never before has one people participated in another people's joy like now. 1537 03:02:41,625 --> 03:02:44,250 Long live the King! 1538 03:02:44,333 --> 03:02:47,333 Hooray! Hooray! Hooray! Hooray! 1539 03:02:47,792 --> 03:02:50,792 Peace! Peace! 1540 03:02:55,917 --> 03:02:58,333 Long live the King! 1541 03:02:59,708 --> 03:03:01,458 There's peace! 1542 03:06:48,750 --> 03:06:53,750 Subtitle translation by: Mattias Anulf 116448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.