All language subtitles for 13.Ghosts.1960.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,444 --> 00:02:25,037 Come in. 2 00:02:25,346 --> 00:02:29,544 William Castle, the producer of this motion picture... 3 00:02:29,751 --> 00:02:31,845 ...has a question for you: 4 00:02:32,053 --> 00:02:34,021 "Do you believe in ghosts?" 5 00:02:34,222 --> 00:02:37,419 Some people believe in them. Others do not. 6 00:02:37,625 --> 00:02:42,722 Personally, I do, and I feel sure that when you leave this theater... 7 00:02:42,931 --> 00:02:45,593 ...you, too, will believe in ghosts. 8 00:02:45,800 --> 00:02:48,201 No more dictation today. 9 00:02:49,504 --> 00:02:54,601 Now, when you came in, you were given a special ghost viewer, like this. 10 00:02:55,910 --> 00:02:57,207 Here's how it works: 11 00:02:57,412 --> 00:03:00,109 Please change the color of the screen. 12 00:03:00,882 --> 00:03:02,008 Thank you. 13 00:03:02,216 --> 00:03:03,809 You must only use it... 14 00:03:04,018 --> 00:03:07,716 ...when the screen changes to this kind of a bluish color. 15 00:03:07,922 --> 00:03:12,359 Then raise the viewer to your eyes and look through it 16 00:03:12,560 --> 00:03:14,824 If you believe in ghosts... 17 00:03:15,029 --> 00:03:18,556 ...look through the red part of the viewer. 18 00:03:19,033 --> 00:03:21,559 If you do not believe in ghosts... 19 00:03:21,769 --> 00:03:23,703 ...look through the blue part. 20 00:03:24,505 --> 00:03:26,872 Please change the color again. 21 00:03:27,442 --> 00:03:28,671 Thank you. 22 00:03:28,876 --> 00:03:33,143 Now when the screen resumes its normal color, like this... 23 00:03:33,348 --> 00:03:35,749 ...remove the viewer from your eyes... 24 00:03:35,950 --> 00:03:38,817 ...until the next time the screen becomes blue. 25 00:03:39,020 --> 00:03:43,287 One more thing. If someone sits down next to you during the film... 26 00:03:43,491 --> 00:03:46,825 ...it would be helpful if you would show him or her... 27 00:03:47,028 --> 00:03:48,860 ...how the viewer should be used. 28 00:03:49,063 --> 00:03:52,363 And remember, if you believe in ghosts... 29 00:03:52,567 --> 00:03:54,365 ...look through the red part. 30 00:03:54,569 --> 00:03:57,038 If you don't believe in ghosts... 31 00:03:57,605 --> 00:03:59,300 ...look through the blue. 32 00:04:01,109 --> 00:04:04,875 Happy haunting. Goodbye for now. 33 00:04:05,246 --> 00:04:06,714 Shall we go? 34 00:04:17,025 --> 00:04:21,053 The La Brea Tar Pits became traps for all kinds of animals. 35 00:04:21,262 --> 00:04:26,029 They would wander out on the tar or be driven into it by their enemies. 36 00:04:26,234 --> 00:04:29,932 The tar would trap them and slowly kill them. 37 00:04:30,138 --> 00:04:34,166 Now, someone's going to ask: How did birds get into the pits? 38 00:04:35,076 --> 00:04:39,946 Vultures and condors fed on whatever had the misfortune to be trapped. 39 00:04:40,148 --> 00:04:43,345 Sometimes, the birds got caught in the tar... 40 00:04:43,551 --> 00:04:45,952 ...and were pulled down to their death. 41 00:04:46,821 --> 00:04:52,157 If any of you would like to see where these birds and animals came from... 42 00:04:52,360 --> 00:04:55,330 ...the pits are in the Wilshire District of L.A. 43 00:04:55,530 --> 00:04:58,022 Go there sometime and fry to imagine... 44 00:04:58,232 --> 00:05:03,102 ...what it was like 40,000 years ago when monsters like these... 45 00:05:03,304 --> 00:05:07,764 ...wandered around where, now, expensive cars roam. 46 00:05:07,975 --> 00:05:10,501 Why did huge beasts... 47 00:05:10,712 --> 00:05:14,114 ...so much more powerful than Man... 48 00:05:14,615 --> 00:05:17,050 ...disappear from the earth, while Man... 49 00:05:17,251 --> 00:05:20,152 ...a relatively puny thing, survived? 50 00:05:23,524 --> 00:05:26,425 Excuse me. Just a moment. 51 00:05:30,898 --> 00:05:34,334 -What's wrong, Mr. Van Allen? -Your wife's on the phone. 52 00:05:34,535 --> 00:05:37,470 -But I'm lecturing. -I told her that. 53 00:05:37,972 --> 00:05:40,839 -Will you take over for me? -Yes, of course. 54 00:05:41,042 --> 00:05:43,773 Oh, Cy, where are you? 55 00:05:43,978 --> 00:05:47,744 Explaining how Man survived the Pleistocene Age. 56 00:05:49,117 --> 00:05:50,676 How did he? 57 00:05:51,219 --> 00:05:52,618 And why? 58 00:06:04,398 --> 00:06:05,797 Honey, what's wrong? 59 00:06:06,000 --> 00:06:09,334 The moving men are taking the furniture away again. 60 00:06:11,139 --> 00:06:14,165 -Won't they wait? -No, they won't wait. 61 00:06:14,375 --> 00:06:18,710 -Not even till tomorrow? -Payments are 3 months overdue now. 62 00:06:18,913 --> 00:06:24,249 -Three? I distinctly remember— -Somehow you didn't make the payments. 63 00:06:24,452 --> 00:06:28,286 But if we can make them now, plus a month in advance... 64 00:06:28,756 --> 00:06:29,951 Let's do that. 65 00:06:30,158 --> 00:06:34,391 -How much money is in the bank? -About 2 dollars. 66 00:06:34,595 --> 00:06:35,926 I get paid soon. 67 00:06:36,130 --> 00:06:39,828 You don't get paid for a month, and we owe it all anyway. 68 00:06:40,034 --> 00:06:43,265 Do you suppose Mr. Van Allen...? -No. 69 00:06:43,471 --> 00:06:46,532 Mr. Van Allen doesn't make much more than I do... 70 00:06:46,741 --> 00:06:49,210 ...and he's got three children. 71 00:06:50,244 --> 00:06:52,076 -What's the matter? -Nothing. 72 00:06:52,280 --> 00:06:56,842 Good thing we own the mattresses. Did you get Buck a birthday present? 73 00:06:57,084 --> 00:07:01,180 -Yeah. -Don't forget to bring it. Bye. 74 00:07:01,389 --> 00:07:02,652 Bye, honey. 75 00:07:10,531 --> 00:07:13,398 Why do they always take our furniture? 76 00:07:14,135 --> 00:07:17,935 Because your father is a wonderful man, just forgetful. 77 00:07:18,139 --> 00:07:21,973 -Like me? -Like you, Buck. Sometimes. 78 00:07:31,285 --> 00:07:35,586 The rest of the presents are just useful anyway. Socks and things. 79 00:07:36,090 --> 00:07:37,751 You gave him that one? 80 00:07:38,159 --> 00:07:40,787 There's nothing wrong with ghost stories, Daddy. 81 00:07:40,995 --> 00:07:45,626 Unless that's all you read. He's got every spooky book ever printed. 82 00:07:54,475 --> 00:07:56,876 -You believe in ghosts, Buck? -Sure. 83 00:07:57,078 --> 00:07:59,979 -You want some cake? Cake? 84 00:08:00,248 --> 00:08:01,545 Oh, yeah, yeah. 85 00:08:05,786 --> 00:08:08,812 -You've got to make a wish first. -I already have. 86 00:08:09,023 --> 00:08:12,687 We won't know if your wish comes true if you don't wish out loud. 87 00:08:12,894 --> 00:08:14,623 I don't want anyone to know. 88 00:08:14,829 --> 00:08:17,992 -Then you wished for something bad. -I have not, Medea. 89 00:08:18,199 --> 00:08:20,759 If you can't tell us, it's something wrong. 90 00:08:20,968 --> 00:08:24,063 Don't you want us to know what your wish is? 91 00:08:25,973 --> 00:08:31,309 I wish we had a house with furniture that nobody could take away from us. 92 00:09:05,379 --> 00:09:08,144 Mr. Cyrus Zorba? 93 00:09:10,384 --> 00:09:12,478 Telegram for you. 94 00:09:38,012 --> 00:09:40,640 "With regard to a matter of great importance... 95 00:09:40,848 --> 00:09:45,376 ...you are requested to visit the office of Benjamin Rush, Attorney... 96 00:09:45,586 --> 00:09:49,716 ...tomorrow morning at 10:00. Signed, Benjamin Rush." 97 00:09:49,924 --> 00:09:52,723 -Who? -Benjamin Rush, Attorney. 98 00:09:52,927 --> 00:09:55,953 It's not anyone we owe. At least I don't think. 99 00:09:56,163 --> 00:09:59,133 Could be the lawyer from a collection agency. 100 00:09:59,333 --> 00:10:01,267 What are you going to do? 101 00:10:01,469 --> 00:10:04,632 -Go. What else? -Suppose you just run away? 102 00:10:04,839 --> 00:10:07,706 Why run before you know what's chasing you? 103 00:10:07,908 --> 00:10:11,173 Well, I read about a man who waited to find out... 104 00:10:11,379 --> 00:10:13,973 ...but he never did because it ate him. 105 00:10:15,516 --> 00:10:18,486 Benjamin Rush, Attorney at Law. 106 00:10:18,686 --> 00:10:20,882 Oh, he's in the Petro Building. 107 00:10:21,956 --> 00:10:25,017 You haven't done anything you can be arrested for? 108 00:10:25,226 --> 00:10:26,557 No. 109 00:10:28,562 --> 00:10:30,257 Not lately. 110 00:10:39,774 --> 00:10:43,540 So you inherit the house, which is the bulk of the estate. 111 00:10:44,045 --> 00:10:45,911 -Furnished? -Oh, yes. 112 00:10:46,113 --> 00:10:49,549 It's pretty old-fashioned, but it's furniture. 113 00:10:49,750 --> 00:10:52,082 -Is Buck psychic or something? -Ma'am? 114 00:10:53,020 --> 00:10:57,685 Our son, Buck. His birthday wish was for a house with furniture. 115 00:10:57,892 --> 00:11:00,918 Yeah. What sort of a house is it? 116 00:11:01,128 --> 00:11:03,654 I'm afraid you're gonna be disappointed. 117 00:11:03,864 --> 00:11:07,994 It's one of those sprawling old mansions they built 50 years ago. 118 00:11:08,202 --> 00:11:11,433 It's better than a third mortgage and no furniture. 119 00:11:11,639 --> 00:11:14,631 Don't decide to move in until you've seen it 120 00:11:14,842 --> 00:11:17,174 Here's the key and the address. 121 00:11:18,412 --> 00:11:20,278 This is really strange. 122 00:11:20,481 --> 00:11:25,180 I thought my uncle died 10, 12 years ago in India, or some place. 123 00:11:25,386 --> 00:11:27,878 No, he died here, last week. 124 00:11:28,089 --> 00:11:32,219 Everything about your uncle was strange. Including his will. 125 00:11:32,426 --> 00:11:36,454 Is that the rich uncle you talked about before we got married? 126 00:11:36,664 --> 00:11:39,929 He's been here in Los Angeles all these years... 127 00:11:40,134 --> 00:11:41,829 ...and didn't let me know? 128 00:11:42,036 --> 00:11:44,767 He wanted the world to think he was dead. 129 00:11:46,574 --> 00:11:48,099 He left you this too. 130 00:11:58,119 --> 00:12:00,110 -What is it? -I don't know. 131 00:12:00,554 --> 00:12:04,991 Is this all? The house and the package? No other... 132 00:12:05,192 --> 00:12:10,392 No money, if that's what you mean. Dr. Zorba was wealthy at one time. 133 00:12:10,598 --> 00:12:13,158 He spent it all on his experiments. 134 00:12:13,367 --> 00:12:16,997 I seem to remember he was fooling around with the occult 135 00:12:17,204 --> 00:12:20,640 -Spirits from the other world. -Ghosts. 136 00:12:20,841 --> 00:12:24,300 Dr. Zorba collected ghosts from all over the world. 137 00:12:24,512 --> 00:12:25,911 You inherit them too. 138 00:12:30,017 --> 00:12:31,542 Come on. 139 00:12:32,186 --> 00:12:34,245 They go with the house. 140 00:12:37,424 --> 00:12:39,290 I'll get a notary. 141 00:12:45,366 --> 00:12:48,199 Oh, Cy, this is too much. 142 00:12:48,402 --> 00:12:50,894 Mysterious uncle rising from the grave... 143 00:12:51,105 --> 00:12:54,871 ...the old mansion, complete with ghosts. Is it a gag? 144 00:12:55,075 --> 00:12:58,204 I did have an uncle named Plato Zorba. 145 00:12:58,445 --> 00:13:01,210 And here's his last will and testament. 146 00:13:01,415 --> 00:13:06,285 What's in the package? It'd be lovely if it were full of stocks or bonds. 147 00:13:06,487 --> 00:13:09,013 -Or just plain money. -Yeah. 148 00:13:09,223 --> 00:13:12,955 -Think we ought to open it? -Well, he said it was yours. 149 00:13:18,766 --> 00:13:21,599 Suppose it has to do with those experiments. 150 00:13:21,802 --> 00:13:26,467 You know, you open the box and all that trouble comes out? 151 00:13:26,674 --> 00:13:27,971 Pandora. 152 00:13:28,175 --> 00:13:31,839 It's probably a hand-painted Christmas tie. Open it 153 00:13:50,197 --> 00:13:51,722 You open it 154 00:15:05,472 --> 00:15:08,635 -Oh, hi. -Hello. Are you Buck? 155 00:15:10,744 --> 00:15:13,270 -I'm Ben Rush. -You're the lawyer. 156 00:15:14,348 --> 00:15:15,747 Are you all moved in? 157 00:15:15,949 --> 00:15:19,749 Wasn't anything to move except us. It's a great house. 158 00:15:19,953 --> 00:15:22,081 Furniture all over. Books. 159 00:15:22,289 --> 00:15:25,987 There's a lot I haven't even seen yet. It's got ghosts. 160 00:15:26,193 --> 00:15:28,218 -So I hear. -You know about them? 161 00:15:28,429 --> 00:15:31,455 -I've heard a lot about them. -You ever seen one? 162 00:15:31,665 --> 00:15:33,599 No. Is your father home? 163 00:15:33,801 --> 00:15:37,465 -He will be soon. We got a witch too. -A live one? 164 00:15:37,671 --> 00:15:40,436 Go ring the bell. She'll come to the door. 165 00:15:48,248 --> 00:15:51,707 Oh, shucks. What did you have to open the door for? 166 00:15:51,919 --> 00:15:53,853 Couldn't you wait for the witch? 167 00:15:54,054 --> 00:15:57,513 Stop calling her that or she'll cut your tongue out. 168 00:15:57,725 --> 00:16:00,160 -Hi, I'm Medea Zorba. -Hi. 169 00:16:00,361 --> 00:16:01,988 Won't you come in? 170 00:16:07,301 --> 00:16:10,202 I told you. She's even got a broom. 171 00:16:14,241 --> 00:16:18,144 -I see what you mean. -You must be Ben Rush, the lawyer. 172 00:16:19,680 --> 00:16:23,742 No skates. We own this house. Or do we? 173 00:16:23,951 --> 00:16:27,319 -It's your house. -Who's boss around here? 174 00:16:27,521 --> 00:16:32,118 -In the no-skates department, I am. -Yeah, that's what I thought. 175 00:16:40,934 --> 00:16:43,028 Was that my father's uncle? 176 00:16:44,004 --> 00:16:46,098 He was a fine-looking man. 177 00:16:46,507 --> 00:16:48,737 I never saw him like that. 178 00:16:48,942 --> 00:16:52,742 By the time I met him they'd almost completely destroyed him. 179 00:16:52,946 --> 00:16:53,946 They? 180 00:16:54,381 --> 00:16:55,871 His ghosts. 181 00:16:57,017 --> 00:17:01,545 Benjamin Rush, Attorney at Law, living in the 20th century? 182 00:17:01,755 --> 00:17:04,747 Plato Zorba, scientist, same century. 183 00:17:04,958 --> 00:17:06,926 Collected ghosts. 184 00:17:07,728 --> 00:17:09,594 You're not serious. 185 00:17:09,863 --> 00:17:14,357 Like you, I didn't believe in them until I'd known him a while. 186 00:17:14,568 --> 00:17:18,129 You can take my word for it, there are ghosts here. 187 00:17:18,338 --> 00:17:22,172 We're talking as if you thought we were in the Middle Ages. 188 00:17:24,011 --> 00:17:26,105 But if you'd seen him as I did: 189 00:17:26,914 --> 00:17:28,541 Back broken... 190 00:17:28,982 --> 00:17:31,610 ...face torn to shreds... 191 00:17:31,819 --> 00:17:33,719 ...lips ripped away... 192 00:17:34,922 --> 00:17:38,051 You really think we inherited a haunted house? 193 00:17:38,892 --> 00:17:41,520 I wish your family hadn't moved in. 194 00:17:44,932 --> 00:17:46,331 -Hello, Mr. Rush. -Hi. 195 00:17:46,533 --> 00:17:51,664 Hi, honey. Here are the rest of those papers, signed and notarized. 196 00:17:51,872 --> 00:17:56,469 But what about the taxes, the insurance, this housekeeper? 197 00:17:56,677 --> 00:17:59,339 Let's ask Mr. Rush to stay for supper. 198 00:17:59,546 --> 00:18:02,846 Well, I'd love to. Even if you do call me Mr. Rush. 199 00:18:03,050 --> 00:18:05,314 I'll tell Mother...Ben. 200 00:18:12,259 --> 00:18:14,694 You the head of this department too? 201 00:18:15,429 --> 00:18:17,955 You walk down. You don't slide. 202 00:18:18,165 --> 00:18:22,966 Know what? If you don't watch out, you're gonna grow up to be a witch. 203 00:18:29,109 --> 00:18:32,909 For a guy with no money, he sure could get complicated. 204 00:18:33,547 --> 00:18:37,347 Well, we've got ourselves a house. The timing was perfect 205 00:18:37,551 --> 00:18:39,041 -More coffee? -No, thanks. 206 00:18:39,253 --> 00:18:40,311 -Daddy? -Please. 207 00:18:40,521 --> 00:18:44,480 -What about the witch? -We mustn't call her that. 208 00:18:44,691 --> 00:18:48,889 It's a perfect name. I have a feeling she doesn't like me much. 209 00:18:49,096 --> 00:18:51,155 She doesn't like anybody much. 210 00:18:51,365 --> 00:18:53,424 We told her we couldn't pay her... 211 00:18:53,634 --> 00:18:57,093 ...but she asked to stay until she found something else. 212 00:18:57,304 --> 00:18:59,068 She practically begged us. 213 00:18:59,273 --> 00:19:02,732 She must have some money. She lived here for years... 214 00:19:02,943 --> 00:19:05,105 ...and Dr. Zorba paid her well. 215 00:19:05,312 --> 00:19:09,306 Hey, look what I found. What does "oo-ja" mean? 216 00:19:09,516 --> 00:19:14,784 Why, I haven't seen one of these for years. It's a Ouija board. See? 217 00:19:15,088 --> 00:19:17,352 Oul: French for "yes." 218 00:19:17,558 --> 00:19:19,856 Ja: German for "yes." 219 00:19:20,060 --> 00:19:22,495 -How do you play it? -Where'd you find it? 220 00:19:22,696 --> 00:19:26,223 I pushed something on the fireplace and it opened. 221 00:19:26,433 --> 00:19:28,868 There's a gadget goes with it, Buck. 222 00:19:29,069 --> 00:19:32,095 I think they call it a "planchette." 223 00:19:35,108 --> 00:19:36,473 I pushed this. 224 00:19:44,451 --> 00:19:45,941 Here it is. 225 00:19:53,994 --> 00:19:55,894 Looks like it might be Old Latin. 226 00:19:58,498 --> 00:20:00,694 How do you use this, Daddy? 227 00:20:01,501 --> 00:20:03,993 "Ouija, the mystifying oracle. 228 00:20:04,204 --> 00:20:08,835 Modern method of fortunetelling." Anybody want to try it? 229 00:20:11,178 --> 00:20:15,809 I have a friend who can translate. I'll take it over to him tomorrow. 230 00:20:16,016 --> 00:20:19,111 My boss, Mr. Van Allen, talks Latin in his sleep. 231 00:20:19,319 --> 00:20:21,788 If he can't translate it, no one can. 232 00:20:21,989 --> 00:20:25,983 -You want your fortune told? -Now, here's how it works. 233 00:20:28,061 --> 00:20:32,259 Everybody puts one finger on this, just lightly. 234 00:20:32,466 --> 00:20:35,731 Then somebody asks a question. 235 00:20:39,172 --> 00:20:42,198 We all concentrate and the Ouija will answer. 236 00:20:42,409 --> 00:20:45,310 -Oh, come on, Cy. -It will. It's magic. 237 00:20:45,512 --> 00:20:48,277 Come on, everybody put a finger on it 238 00:20:50,417 --> 00:20:54,854 Okay. Just lightly. Now, somebody ask a question. 239 00:20:55,055 --> 00:20:59,253 By the way, if you ask a silly question, it won't answer. 240 00:20:59,726 --> 00:21:02,787 -Ben, you ask a question. -All right 241 00:21:02,996 --> 00:21:06,660 Here's the question: Is Medea in love? 242 00:21:09,102 --> 00:21:11,537 Concentrate now. No cheating. 243 00:21:15,909 --> 00:21:18,674 You see? It was a silly question. 244 00:21:18,879 --> 00:21:22,315 -Can I ask a question, Daddy? -All right, Buck. 245 00:21:24,584 --> 00:21:25,813 Lightly. 246 00:21:26,386 --> 00:21:28,718 Are there any ghosts in this house? 247 00:21:41,001 --> 00:21:44,369 I pushed toward "No," but you all ganged up on me. 248 00:21:44,571 --> 00:21:47,802 No, I was helping you, Ben. I think this is silly. 249 00:21:48,008 --> 00:21:51,603 -You don't want to play? -It's rigged. 250 00:21:51,812 --> 00:21:55,271 How can you say that after what you told me today? 251 00:21:55,482 --> 00:21:57,007 That's a toy. 252 00:21:58,185 --> 00:22:02,554 -You want to play, Daddy? -I'll go along with Hilda and Ben. 253 00:22:02,756 --> 00:22:04,155 Let's stop. 254 00:22:05,058 --> 00:22:06,924 You want to try it with me? 255 00:22:10,530 --> 00:22:12,521 You ask the question, Buck. 256 00:22:15,001 --> 00:22:17,299 -How many? -How many what? 257 00:22:18,805 --> 00:22:19,805 It knows. 258 00:22:35,956 --> 00:22:37,924 -Thirteen. -Thirteen what? 259 00:22:38,625 --> 00:22:40,184 Ghosts. 260 00:22:44,431 --> 00:22:46,024 You ask it 261 00:22:54,040 --> 00:22:55,872 Are they going to hurt us? 262 00:23:12,192 --> 00:23:14,991 Don't fool around with that thing anymore. 263 00:23:18,265 --> 00:23:20,734 Let's ask it but don't touch it 264 00:23:22,102 --> 00:23:23,467 You ask it 265 00:23:24,838 --> 00:23:27,432 Are they going to kill any of us? 266 00:24:01,107 --> 00:24:02,973 Don't ask it when. 267 00:24:03,777 --> 00:24:04,801 I don't want to know. 268 00:24:06,580 --> 00:24:11,040 But it was just floating in the air. There was nothing touching it 269 00:24:11,251 --> 00:24:13,879 There's a very simple explanation for it 270 00:24:14,087 --> 00:24:17,022 I don't know what it could be. I'm frightened. 271 00:24:17,224 --> 00:24:19,591 Of what? A silly game? 272 00:24:19,793 --> 00:24:20,851 Ghosts. 273 00:24:21,061 --> 00:24:24,929 Now listen, honey. Maybe Zorba was a very strange man... 274 00:24:25,131 --> 00:24:28,658 ...who could see ghosts and do supernatural things. 275 00:24:28,869 --> 00:24:30,132 But we aren't him. 276 00:24:30,337 --> 00:24:33,967 We're ordinary people who don't have supernatural powers... 277 00:24:34,174 --> 00:24:36,939 ...and don't want any. Oh, here it is. 278 00:24:37,143 --> 00:24:38,941 Codicil 11. 279 00:24:40,780 --> 00:24:42,509 If we don't live in here... 280 00:24:42,716 --> 00:24:46,414 it goes to the state as part of the park system. 281 00:24:47,187 --> 00:24:50,714 And once we move in, we have to stay. 282 00:24:50,924 --> 00:24:54,121 -We can't sell it even if we want to? -Nope. 283 00:24:54,327 --> 00:24:58,230 If we don't live here, it goes to the state. Golly. 284 00:24:58,431 --> 00:25:02,334 Living here is the difference between sinking and swimming. 285 00:25:02,535 --> 00:25:05,266 Just not paying rent saves half my salary. 286 00:25:05,472 --> 00:25:08,806 -Cy, why's it so cold? -I don't know. 287 00:25:09,643 --> 00:25:12,738 -A window open, I guess. -But it's freezing! 288 00:25:19,986 --> 00:25:21,215 What's that? 289 00:25:21,888 --> 00:25:23,617 Wind, probably. 290 00:25:25,258 --> 00:25:27,818 I'll say good night to the children. 291 00:25:28,461 --> 00:25:30,395 Well, leave the door open! 292 00:25:30,730 --> 00:25:31,925 Okay. 293 00:25:58,925 --> 00:26:01,019 -Medea. -Come in. 294 00:26:03,863 --> 00:26:05,353 -Hi. -Hi. 295 00:26:11,004 --> 00:26:15,100 Old Doc Zorba sure went in for antiques, didn't he? 296 00:26:16,142 --> 00:26:17,632 1 sort of like them. 297 00:26:19,512 --> 00:26:23,210 I hope you're not too upset by what happened. 298 00:26:23,650 --> 00:26:24,913 Just a game. 299 00:26:25,118 --> 00:26:27,519 I know. Silly, wasn't it? 300 00:26:28,355 --> 00:26:33,691 I think all this spook talk of Ben's has got us all imagining things. 301 00:26:35,395 --> 00:26:36,624 Daddy. 302 00:26:36,830 --> 00:26:38,127 Yes, darling? 303 00:26:39,366 --> 00:26:42,097 Do you really think there are ghosts here? 304 00:26:42,535 --> 00:26:44,663 Oh, of course not. 305 00:26:44,971 --> 00:26:49,636 And now it's time for all pretty girls to go to sleep. 306 00:26:50,577 --> 00:26:51,908 Good night. 307 00:26:53,747 --> 00:26:55,146 Don't worry. 308 00:27:03,023 --> 00:27:04,513 I'll leave this open. 309 00:27:05,225 --> 00:27:06,225 Fine. 310 00:27:17,003 --> 00:27:18,994 All clear on the offspring front. 311 00:27:19,205 --> 00:27:21,105 I'm going down and get a book. Be back soon. 312 00:29:29,102 --> 00:29:30,399 Thirteen... 313 00:29:31,971 --> 00:29:33,598 Thirteen... 314 00:29:35,008 --> 00:29:36,976 Thirteen... 315 00:29:37,944 --> 00:29:39,776 Thirteen... 316 00:32:59,379 --> 00:33:00,744 Any luck? 317 00:33:02,215 --> 00:33:03,512 Luck? 318 00:33:03,816 --> 00:33:05,341 Can't you read it, Van? 319 00:33:05,551 --> 00:33:08,043 Yes, I can read it. It's Latin. 320 00:33:08,254 --> 00:33:10,552 Well? What's it about? 321 00:33:12,658 --> 00:33:14,422 What's it about? 322 00:33:24,270 --> 00:33:27,865 At first I thought your uncle was another one of those fakes. 323 00:33:28,941 --> 00:33:30,431 And now I'm not so sure. 324 00:33:32,545 --> 00:33:33,569 Here. 325 00:33:37,383 --> 00:33:40,353 I found this in the university publications. 326 00:33:41,354 --> 00:33:43,448 It's printed 10 years ago. 327 00:33:46,125 --> 00:33:48,753 "The professor who advertises for haunted houses... 328 00:33:48,961 --> 00:33:50,986 ...so he can photograph ghosts... 329 00:33:51,197 --> 00:33:55,794 ...is Dr. Plato Zorba, a scientist of unquestioned repute. 330 00:33:56,068 --> 00:33:59,197 Dr. Zorba's experience with ghosts in many parts of the world... 331 00:33:59,405 --> 00:34:02,466 ...has convinced him they are unhappily earthbound... 332 00:34:02,675 --> 00:34:05,736 ...because of unsolved problems. 333 00:34:06,979 --> 00:34:10,973 Dr. Zorba has perfected a device with which he can see ghosts... 334 00:34:11,184 --> 00:34:14,779 ...and is working on a method of ultraviolet ray photography... 335 00:34:14,987 --> 00:34:17,922 ...which will enable him to take permanent pictures... 336 00:34:18,124 --> 00:34:20,684 ...of the supernatural world." 337 00:34:24,497 --> 00:34:26,465 He wasn't a fake. 338 00:34:27,433 --> 00:34:31,529 This is a record of years of work in the world of spirits. 339 00:34:32,171 --> 00:34:35,971 If any of this is true, and I don't say all, just any of it... 340 00:34:36,175 --> 00:34:39,805 ...then your uncle had penetrated farther into the supernatural... 341 00:34:40,012 --> 00:34:42,208 ...than any man in history. 342 00:34:43,883 --> 00:34:47,649 -He captured 11 ghosts. -Captured? 343 00:34:48,588 --> 00:34:52,889 Dr. Zorba proved that if you could see a ghost you, could control it... 344 00:34:53,292 --> 00:34:54,919 ...to a certain extent. 345 00:35:01,000 --> 00:35:02,593 Yes, I think so. 346 00:35:04,237 --> 00:35:08,504 A section describes exactly how he made the lenses for those glasses. 347 00:35:08,708 --> 00:35:10,301 Took him years. 348 00:35:10,510 --> 00:35:12,638 He then traveled all over the world. 349 00:35:13,579 --> 00:35:16,640 He found one ghost in a caste in Ireland. 350 00:35:16,849 --> 00:35:19,216 Another one in the catacombs below Rome. 351 00:35:19,418 --> 00:35:22,353 He caught one in a village in Italy, another one in Tibet 352 00:35:23,923 --> 00:35:27,120 I wonder which ones I saw last night. 353 00:35:28,461 --> 00:35:31,055 Each ghost has a separate section. 354 00:35:32,665 --> 00:35:34,360 This is the last one... 355 00:35:35,601 --> 00:35:37,126 ...Ghost 12. 356 00:35:38,271 --> 00:35:39,432 You said 11. 357 00:35:40,940 --> 00:35:42,203 Twelve. 358 00:35:42,909 --> 00:35:46,812 "I, Plato Zorba, am the 12th... 359 00:35:47,013 --> 00:35:49,414 ...earthbound not for the crimes I committed... 360 00:35:49,615 --> 00:35:51,879 ...but for the crimes committed against me... 361 00:35:52,084 --> 00:35:56,112 ...and which I shall revenge before I be released... 362 00:35:56,389 --> 00:35:58,289 ...from haunting the earth." 363 00:35:59,592 --> 00:36:01,526 And here's a curious thing: 364 00:36:02,428 --> 00:36:04,988 He wrote, "Ghost 13." 365 00:36:05,598 --> 00:36:07,794 The rest of the page is blank. 366 00:36:11,971 --> 00:36:13,962 Paleontology. Van Allen. 367 00:36:14,173 --> 00:36:16,107 Yes. Hold on. 368 00:36:18,678 --> 00:36:20,168 Cy? I want you to come home. 369 00:36:20,379 --> 00:36:22,677 I'm pretty busy, honey. What's the trouble? 370 00:36:22,882 --> 00:36:27,979 There's no use trying to tell you. I want you to come home right away. 371 00:36:28,187 --> 00:36:29,814 I'm on my way. 372 00:36:30,756 --> 00:36:33,350 -I've got to go home, Van. -The ghosts? 373 00:36:36,395 --> 00:36:37,395 I don't know. 374 00:36:37,597 --> 00:36:39,292 Well, have they hurt anyone? 375 00:36:40,433 --> 00:36:42,026 I don't know. 376 00:37:28,814 --> 00:37:30,441 You all right? 377 00:37:30,983 --> 00:37:32,246 The kids? 378 00:37:32,752 --> 00:37:33,913 Well, then? 379 00:37:34,120 --> 00:37:35,849 You come in here. 380 00:37:44,330 --> 00:37:45,491 Well, what happened? 381 00:37:45,698 --> 00:37:48,258 They came off the shelves and broke. 382 00:37:48,868 --> 00:37:50,734 You mean, they fell off? 383 00:37:50,936 --> 00:37:53,132 They came off. 384 00:38:11,757 --> 00:38:13,122 I've had enough, Cy. 385 00:38:24,470 --> 00:38:27,167 Stop it Stop it, I say! 386 00:38:32,778 --> 00:38:33,904 That was Emilio. 387 00:38:34,480 --> 00:38:35,480 Who? 388 00:38:35,581 --> 00:38:39,677 Emilio. He was an Italian chef that killed his wife. 389 00:38:39,885 --> 00:38:42,980 He killed his mother-in-aw too. And his sister-in law. 390 00:38:43,189 --> 00:38:45,157 With a meat cleaver. 391 00:38:47,226 --> 00:38:48,955 You'd better stand over there. 392 00:38:51,130 --> 00:38:52,461 Well, what for? 393 00:38:52,765 --> 00:38:55,097 He doesn't mess up the kitchen often... 394 00:38:55,301 --> 00:38:57,895 ...but when he does, wow! 395 00:39:01,807 --> 00:39:03,468 Now Emilio's through. 396 00:39:04,710 --> 00:39:06,474 Now I'm through. 397 00:39:10,116 --> 00:39:12,210 Who told you all this? 398 00:39:12,418 --> 00:39:15,649 The witch. Elaine. She knows a lot we don't know. 399 00:39:15,855 --> 00:39:17,755 -Like what? -Well... 400 00:39:17,957 --> 00:39:21,894 ...she knows most of the ghosts. She's even seen some of them. 401 00:39:22,094 --> 00:39:24,688 She's about the creepiest person I've ever met. 402 00:39:25,364 --> 00:39:26,627 Don't you think so? 403 00:39:26,832 --> 00:39:29,961 Well, she's different. 404 00:39:31,003 --> 00:39:33,870 Maybe she's one of the ghosts herself. What then? 405 00:39:39,545 --> 00:39:41,741 Suppose they hurt one of the children. 406 00:39:41,947 --> 00:39:43,711 I don't think they would. 407 00:39:43,916 --> 00:39:46,817 That cleaver almost cut off your head. 408 00:39:47,019 --> 00:39:48,453 Look at the burn on your hand. 409 00:39:48,654 --> 00:39:52,022 So how can you say they won't hurt Buck or Medea, or you again? 410 00:39:52,224 --> 00:39:54,056 Things'll calm down, Hilda. 411 00:39:54,260 --> 00:39:57,662 Oh, Cy, let's get out of here. We're in danger. 412 00:40:01,700 --> 00:40:03,168 You sent for me? 413 00:40:03,369 --> 00:40:04,859 Yes, Elaine. 414 00:40:11,210 --> 00:40:13,872 There are some questions I'd like to ask you. 415 00:40:14,079 --> 00:40:16,844 How long did you work for Dr. Zorba? 416 00:40:17,049 --> 00:40:18,210 For many years. 417 00:40:18,417 --> 00:40:21,182 You knew about his experiments with the supernatural? 418 00:40:21,387 --> 00:40:22,752 I helped him. 419 00:40:22,955 --> 00:40:26,619 When he was alive he could control them, but now... 420 00:40:26,959 --> 00:40:28,427 I'm afraid... 421 00:40:28,627 --> 00:40:30,254 I never was before... 422 00:40:30,462 --> 00:40:32,260 ...but now I am. 423 00:40:33,265 --> 00:40:36,200 I can't help feeling that our living here... 424 00:40:36,402 --> 00:40:40,236 ...everything that's happened to us is all part of a plan... 425 00:40:40,439 --> 00:40:43,170 ...that Dr. Zorba wants us to do something. 426 00:40:45,411 --> 00:40:46,572 But what? 427 00:40:48,047 --> 00:40:49,606 I can't help you. 428 00:40:49,815 --> 00:40:52,443 He used to trust me, and in those days I helped him... 429 00:40:52,651 --> 00:40:54,278 ...with the cameras and lenses. 430 00:40:54,486 --> 00:40:57,854 But toward the last, he trusted no one. 431 00:40:58,224 --> 00:41:00,784 Were you and Ben the only friends he had? 432 00:41:00,993 --> 00:41:04,327 Ben only. He turned against me. 433 00:41:04,697 --> 00:41:07,894 He was doing foolish things and I wanted him to stop, but he would not. 434 00:41:08,100 --> 00:41:10,159 -His experiments? -Those too. 435 00:41:10,369 --> 00:41:13,862 Mainly I objected when he converted everything into cash... 436 00:41:14,073 --> 00:41:16,906 ...stocks, bonds, real estate, everything. 437 00:41:17,543 --> 00:41:20,444 Then he withdrew all his accounts from the banks. 438 00:41:20,646 --> 00:41:21,875 It was foolish. 439 00:41:22,081 --> 00:41:24,209 -What did he do with the money? -No one knows. 440 00:41:24,416 --> 00:41:26,043 There is no record of it 441 00:41:26,252 --> 00:41:30,746 Ben and I spent days searching the house after he died but found nothing. 442 00:41:30,956 --> 00:41:34,415 -Maybe he spent it -On what? He had all he needed. 443 00:41:34,627 --> 00:41:37,653 -Besides, he never left the house. -Maybe he gave it away. 444 00:41:38,297 --> 00:41:40,698 I knew Plato Zorba very well. 445 00:41:40,900 --> 00:41:43,528 He never gave away anything. 446 00:41:43,736 --> 00:41:45,795 This house is not a gift, really. 447 00:41:46,171 --> 00:41:49,698 It's a burden, perhaps a curse. 448 00:41:51,143 --> 00:41:53,544 The last thing he wrote... 449 00:41:53,746 --> 00:41:56,511 ...was about a crime committed against him. 450 00:41:56,715 --> 00:41:58,649 What did he mean by that? 451 00:41:58,951 --> 00:41:59,951 I don't know. 452 00:42:00,653 --> 00:42:04,055 How did he die, Elaine? And where? 453 00:42:04,256 --> 00:42:05,849 I'll show you. 454 00:42:07,293 --> 00:42:08,886 I'll stay here. 455 00:42:30,249 --> 00:42:32,581 This was Dr. Zorba's bedroom. 456 00:42:33,986 --> 00:42:36,080 That is where he died. 457 00:42:36,956 --> 00:42:39,357 How did he die, Elaine? 458 00:42:39,625 --> 00:42:42,526 Spirits, from the other world. 459 00:42:42,728 --> 00:42:44,822 Is that what you told the coroner? 460 00:42:45,030 --> 00:42:47,590 He wouldn't have believed me any more than you. 461 00:42:49,101 --> 00:42:52,264 The official cause of death was suffocation. 462 00:42:53,806 --> 00:42:55,171 Who saw him last? 463 00:42:55,374 --> 00:42:57,638 I mean, was anybody here when he died? 464 00:42:57,843 --> 00:43:01,871 I was here in the house, but I didn't see him that night at all. 465 00:43:02,081 --> 00:43:04,345 He and Ben were working on his will. 466 00:43:04,550 --> 00:43:08,180 -Did Ben see him die? -Oh, no. Ben had gone. 467 00:43:08,387 --> 00:43:11,846 Dr. Zorba died sometime later that night. 468 00:43:12,057 --> 00:43:15,357 I found him the next morning, there. 469 00:43:16,628 --> 00:43:18,153 What did the police say about it? 470 00:43:18,364 --> 00:43:22,232 They talked mostly to Ben. I called him first. 471 00:43:25,170 --> 00:43:29,437 I hated this room. For years I never came in here. 472 00:43:29,641 --> 00:43:33,339 But that morning I did. I don't know why. 473 00:43:33,545 --> 00:43:37,345 Something seemed to be pulling me to this place. 474 00:43:41,120 --> 00:43:45,648 If you stay here, you too will learn not to come into this room. 475 00:43:45,858 --> 00:43:48,725 What do you mean, if I stay here? 476 00:43:49,661 --> 00:43:53,256 You should get out of this house now. Tonight 477 00:46:39,631 --> 00:46:42,566 It was a wonderful evening, Ben. Thanks. 478 00:46:43,101 --> 00:46:46,901 -How about some coffee before you go? -No, thanks. Not tonight. 479 00:46:47,105 --> 00:46:50,006 I wish you and your family were staying somewhere else. 480 00:46:50,209 --> 00:46:52,803 This place gives me the creeps, it always has. 481 00:46:53,011 --> 00:46:54,638 Don't start on that again. 482 00:46:54,846 --> 00:46:56,814 I worry about you, Medea. 483 00:46:57,015 --> 00:46:59,507 Just for me, will you fry to be a little careful ? 484 00:46:59,718 --> 00:47:03,018 For you, I'll pull the covers over my head tonight. 485 00:47:03,222 --> 00:47:05,418 -See you tomorrow? -Well, I hope so. 486 00:47:05,624 --> 00:47:07,854 Don't worry. I'll be careful. 487 00:47:08,393 --> 00:47:11,192 -Thanks again. Good night -Good night. 488 00:50:07,038 --> 00:50:08,130 Daddy, Daddy! 489 00:50:08,340 --> 00:50:09,933 Darling, what happened? 490 00:50:10,142 --> 00:50:11,735 Come in here. 491 00:51:09,835 --> 00:51:11,200 Oh, good morning. 492 00:51:58,583 --> 00:52:00,574 Well? How is she? 493 00:52:00,785 --> 00:52:02,275 I'm getting her breakfast now. 494 00:52:02,487 --> 00:52:04,546 Good thing there were some of those pills left 495 00:52:04,756 --> 00:52:08,420 -Did you call Buck? -Yeah, I yelled as I went by. 496 00:52:51,336 --> 00:52:54,738 Back, you lion, back! I'm Shadrack the Great. 497 00:52:54,940 --> 00:52:57,432 Back! Down, you lion, down! 498 00:52:57,709 --> 00:52:59,609 I'm Shadrack! 499 00:56:27,452 --> 00:56:28,977 I met a lion. 500 00:56:29,187 --> 00:56:32,384 -That's good. -And a man without a head. 501 00:56:32,657 --> 00:56:34,056 Take this up to Medea. 502 00:56:34,259 --> 00:56:36,887 Then you come back and eat your own breakfast. 503 00:57:06,024 --> 00:57:07,822 -Morning, Buck. -Hi, Ben. 504 00:57:08,026 --> 00:57:10,893 Medea's in bed. She saw a ghost last night. 505 00:57:11,095 --> 00:57:13,689 I just saw a lion and a man without a head. 506 00:57:14,199 --> 00:57:15,894 What do you know? No head at all? 507 00:57:16,401 --> 00:57:19,371 I think the lion bit it off because the man was looking for it 508 00:57:19,704 --> 00:57:21,502 I've got some papers for your dad. 509 00:57:21,706 --> 00:57:25,165 He's gone to work. I have to bring Medea her breakfast. 510 00:57:26,311 --> 00:57:29,975 -Where'd you get all that money? -I found it on the floor. 511 00:57:30,615 --> 00:57:33,516 -When? - Just before you rang the bell. 512 00:57:34,252 --> 00:57:37,017 But exactly where did you find it? 513 00:57:39,224 --> 00:57:40,555 Right there. 514 00:57:41,092 --> 00:57:42,184 Exactly? 515 00:57:42,393 --> 00:57:46,057 Somewhere around there. You think it belongs to some ghost? 516 00:57:46,264 --> 00:57:48,631 You found it. It belongs to you. 517 00:57:48,833 --> 00:57:50,028 You mean I can keep it? 518 00:57:50,335 --> 00:57:53,703 Sure. It was just laying on the floor? 519 00:57:55,740 --> 00:57:56,866 Just those two? 520 00:57:57,442 --> 00:57:59,308 That's a lot of money, $200. 521 00:58:01,980 --> 00:58:04,779 What were you doing Just before you found the money? 522 00:58:05,250 --> 00:58:07,912 -Skating? -No skating in the house. 523 00:58:09,420 --> 00:58:10,819 Sliding down the banister? 524 00:58:11,956 --> 00:58:13,617 You going to tell Medea? 525 00:58:13,825 --> 00:58:16,487 Well, we're pals. Don't you know that? 526 00:58:16,694 --> 00:58:19,391 I keep your secrets and you keep mine. Okay? 527 00:58:19,664 --> 00:58:22,827 Okay. But I don't have any secrets. 528 00:58:23,034 --> 00:58:24,593 Well, I'll give you one. 529 00:58:24,802 --> 00:58:28,261 You take Medea's breakfast up to her, then come right back. 530 00:58:28,473 --> 00:58:30,874 And don't tell her I'm here. Promise? 531 00:58:31,075 --> 00:58:32,270 I can keep a secret. 532 00:58:32,477 --> 00:58:35,538 And don't say anything about finding the money. 533 00:58:36,447 --> 00:58:38,074 I'll be right back. 534 00:59:01,606 --> 00:59:03,404 Here's your breakfast. 535 00:59:04,509 --> 00:59:07,308 I just saw a lion and a man without a head. 536 00:59:07,512 --> 00:59:09,446 What did you see last night? 537 00:59:09,647 --> 00:59:11,445 An apparition. At the window. 538 00:59:11,849 --> 00:59:13,544 Do we have them too? 539 00:59:13,751 --> 00:59:15,981 We're the only family in the whole world... 540 00:59:16,187 --> 00:59:18,212 ...with their own apparitions and ghosts. 541 00:59:18,423 --> 00:59:19,754 Why don't you get up? 542 00:59:19,958 --> 00:59:23,155 As long as you bring me breakfast in bed, why should I get up? 543 00:59:24,262 --> 00:59:26,754 -Where's mother? -In the kitchen. 544 00:59:27,265 --> 00:59:28,494 Where's Elaine? 545 00:59:28,700 --> 00:59:31,397 I don't know. Well, I gotta go. 546 00:59:31,970 --> 00:59:33,369 What's so important? 547 00:59:33,571 --> 00:59:35,164 Gotta keep a secret. 548 00:59:35,673 --> 00:59:37,539 What secret, Buck? 549 00:59:51,723 --> 00:59:53,919 -You didn't tell her? -Nope. 550 00:59:54,125 --> 00:59:55,354 Good man. 551 00:59:56,561 --> 01:00:00,259 Now I'll tell you the biggest secret you ever heard... 552 01:00:00,465 --> 01:00:03,594 ...if you promise not to tell a living soul. 553 01:00:03,801 --> 01:00:06,896 I won't even tell the ghosts, and they're not living. 554 01:00:07,171 --> 01:00:09,230 There's a treasure hidden in this house. 555 01:00:09,674 --> 01:00:10,766 Pirates? 556 01:00:10,975 --> 01:00:12,204 Sort of. 557 01:00:12,410 --> 01:00:15,402 Before old Dr. Zorba died, he hid all his money. 558 01:00:17,915 --> 01:00:19,383 This must be some of it 559 01:00:19,584 --> 01:00:22,747 Well, there's a lot more, and you and I are gonna find it 560 01:00:22,954 --> 01:00:25,048 If Medea gets up, we'll make her hunt too. 561 01:00:25,323 --> 01:00:27,257 No, no. That's the secret. 562 01:00:27,792 --> 01:00:30,523 You and I are gonna find the money all by ourselves. 563 01:00:30,895 --> 01:00:34,195 Aren't we gonna give Dad any? Or Mother, or Medea? 564 01:00:34,399 --> 01:00:37,926 We're gonna give it all to them. But let me ask you this. 565 01:00:38,436 --> 01:00:43,203 Suppose we have to, maybe, cut a hole in the wall some place. 566 01:00:43,408 --> 01:00:46,036 Now if you told your Dad, what would he say? 567 01:00:46,744 --> 01:00:49,406 Well, he might not understand. 568 01:00:49,614 --> 01:00:52,640 That's why this has to be just between you and me. 569 01:00:54,052 --> 01:00:55,781 Okay. When do we start? 570 01:00:55,987 --> 01:00:58,183 First you've got to hide that. 571 01:00:59,257 --> 01:01:03,455 Next, I've got to make some plans. Then tonight, we start. 572 01:01:03,828 --> 01:01:06,263 Maybe I could hunt around some today! 573 01:01:06,497 --> 01:01:08,625 Okay. But be careful. 574 01:01:08,833 --> 01:01:13,327 If anybody comes while you're hunting, you act like nothing's happening. 575 01:01:18,376 --> 01:01:21,778 Now don't tell anybody about finding the money. 576 01:01:21,979 --> 01:01:25,813 And don't tell anybody about the treasure hunt. And Buck... 577 01:01:26,384 --> 01:01:28,876 ...don't tell anybody I was here this morning. 578 01:01:29,087 --> 01:01:31,419 -Right? -Right. 579 01:01:34,358 --> 01:01:37,851 Suppose somebody asks me right straight out: 580 01:01:38,062 --> 01:01:39,894 "Was Ben here today?" 581 01:01:40,398 --> 01:01:44,130 I wasn't here, Buck. Now that's the way it has to be. 582 01:01:57,315 --> 01:01:58,578 Who was that, Buck? 583 01:01:59,884 --> 01:02:00,884 Who went out? 584 01:02:01,085 --> 01:02:05,386 Nobody, Medea. And besides, it's a secret. 585 01:02:21,472 --> 01:02:22,906 Come in. 586 01:02:24,876 --> 01:02:27,277 If you're busy, I can come back later. 587 01:02:28,813 --> 01:02:32,113 I'm glad you're here. I want to talk to you. Sit down. 588 01:02:34,352 --> 01:02:37,913 Ben, we've been in that house two nights. 589 01:02:38,122 --> 01:02:40,887 The first, I got this. 590 01:02:41,092 --> 01:02:43,584 Last night they attacked Medea. 591 01:02:43,961 --> 01:02:45,224 They didn't hurt her. 592 01:02:45,429 --> 01:02:47,363 Well, why Medea? 593 01:02:47,565 --> 01:02:51,229 Was she wearing those glasses Zorba made? 594 01:02:51,435 --> 01:02:53,130 No, she wasn't 595 01:02:55,439 --> 01:02:57,100 What's going to happen, Ben? 596 01:02:57,308 --> 01:03:00,243 Is my family going to be terrorized every night? 597 01:03:00,444 --> 01:03:02,435 Maybe this is the answer, Cy. 598 01:03:02,647 --> 01:03:04,445 I think I can legally get the state... 599 01:03:04,649 --> 01:03:07,175 -...to pay you for the house. -But the will- 600 01:03:07,385 --> 01:03:09,376 You've only been in the house three days. 601 01:03:09,587 --> 01:03:11,681 The longest three days in my life. 602 01:03:11,889 --> 01:03:15,291 I'll bet you'll be glad to get your family out of there. 603 01:03:15,493 --> 01:03:18,360 See, we can say you never actually took possession. 604 01:03:18,563 --> 01:03:20,429 Now, how soon can you move? 605 01:03:20,631 --> 01:03:22,929 -Right away, I guess. -Good. 606 01:03:23,134 --> 01:03:26,001 I wouldn't spend another night in that house... 607 01:03:26,204 --> 01:03:27,933 ...under any circumstances. 608 01:03:32,176 --> 01:03:35,146 Zorba, Paleontology. Oh, hi, Buck. 609 01:03:37,215 --> 01:03:38,944 Yes, it's all right. 610 01:03:40,051 --> 01:03:43,282 A secret? Well, tell me about it, son. 611 01:03:44,488 --> 01:03:48,482 All right, Buck. Just as you say. See you later. 612 01:03:50,161 --> 01:03:51,720 Buck's all excited. 613 01:03:51,929 --> 01:03:53,522 Any trouble? 614 01:03:53,731 --> 01:03:55,392 He's got a secret. 615 01:03:56,734 --> 01:03:58,896 A big surprise for me. 616 01:03:59,103 --> 01:04:00,195 What is it? 617 01:04:00,404 --> 01:04:02,065 He wouldn't tell me. 618 01:04:02,506 --> 01:04:06,773 I think you could cut his arm off and he still wouldn't tell. 619 01:04:06,978 --> 01:04:10,243 Good kid. Well, then, you'll move today? 620 01:04:10,448 --> 01:04:13,213 We haven't much to move except ourselves. 621 01:04:13,417 --> 01:04:17,115 I think I'll be able to get you $10,000 from the state. 622 01:04:18,789 --> 01:04:20,985 Oh, Cy? This will interest you. 623 01:04:21,626 --> 01:04:23,788 I'm so sorry. I can speak to you later. 624 01:04:23,995 --> 01:04:26,464 No, no, Van. Stay. 625 01:04:27,398 --> 01:04:30,800 -Ben Rush, this is Mr. Van Allen. -How do you do, sir? 626 01:04:31,002 --> 01:04:32,834 How do you do? Listen to this. 627 01:04:33,037 --> 01:04:35,506 Almost the last thing Dr. Zorba wrote. 628 01:04:36,007 --> 01:04:38,601 "Today I finished converting my assets into cash... 629 01:04:38,809 --> 01:04:43,178 ...and put it where unscrupulous men can no longer steal it from me." 630 01:04:43,781 --> 01:04:45,840 I wonder where that is. 631 01:04:46,050 --> 01:04:47,984 Well, if he never left the house? 632 01:04:48,185 --> 01:04:52,179 And don't forget, he wrote this about only a month ago. 633 01:04:52,823 --> 01:04:54,484 What do you think, Ben? 634 01:04:54,692 --> 01:04:57,354 Maybe we shouldn't be in such a hurry to move. 635 01:04:57,561 --> 01:05:00,929 Well, it isn't likely. I handled Zorba's affairs for a year. 636 01:05:01,132 --> 01:05:04,534 I don't think he could have kept any large amount of money secret from me. 637 01:05:05,770 --> 01:05:09,138 After reading this, I wouldn't be surprised at anything... 638 01:05:09,340 --> 01:05:11,832 ...natural or supernatural Zorba did. 639 01:05:12,043 --> 01:05:15,707 For instance, he spoke with the spirits of the dead... 640 01:05:15,913 --> 01:05:18,245 ...like you and I chat with the grocer. 641 01:05:18,449 --> 01:05:20,850 He and a medium called Elaine Zacharides... 642 01:05:21,052 --> 01:05:22,781 ...used to sit around at a séance... 643 01:05:22,987 --> 01:05:26,116 ...talking with people dead for five centuries. 644 01:05:26,657 --> 01:05:29,752 All you have to do is find Elaine Zacharides. 645 01:05:29,960 --> 01:05:32,952 I don't have to find her. She's the housekeeper. 646 01:05:34,031 --> 01:05:36,261 Would she hold a séance with you? 647 01:05:40,071 --> 01:05:41,539 I don't know. 648 01:05:41,739 --> 01:05:44,470 I doubt it She's pretty stubborn. 649 01:05:44,675 --> 01:05:47,542 Anyway, you're moving out, so there won't be time. 650 01:05:47,745 --> 01:05:50,737 Well, if she'd do it, we'd take time. 651 01:05:50,948 --> 01:05:53,508 Maybe she'd hold a séance tonight. 652 01:05:53,718 --> 01:05:55,652 Then we could move out tomorrow. 653 01:05:56,687 --> 01:06:00,590 If we could bring the spirit of Zorba back... 654 01:06:00,958 --> 01:06:03,757 ...I wonder what we'd find out. 655 01:06:11,802 --> 01:06:13,566 What's a séance? 656 01:06:13,871 --> 01:06:15,771 You talk to spirits. 657 01:06:16,474 --> 01:06:18,738 Buck, why don't you go and pack your things? 658 01:06:18,943 --> 01:06:21,037 -How does it work? -I don't know. 659 01:06:21,245 --> 01:06:22,974 Hand me the dress, will you? 660 01:06:23,681 --> 01:06:26,582 -How does Elaine know? -I don't know. 661 01:06:26,884 --> 01:06:29,444 Oh, I'll be so glad to get out of this house. 662 01:06:29,653 --> 01:06:31,815 Well, what happens? 663 01:06:32,523 --> 01:06:35,083 Oh, you sit around a table holding hands. 664 01:06:35,292 --> 01:06:37,522 Buck, will you please go and help Mother? 665 01:06:37,728 --> 01:06:39,526 What good does that do? 666 01:06:39,997 --> 01:06:42,193 Well, the spirits talk to you. 667 01:06:42,566 --> 01:06:45,228 -What do they say? -I don't know. 668 01:06:45,903 --> 01:06:47,302 Buck, will you please go?! 669 01:06:48,172 --> 01:06:50,903 Why pack? We're not going anywhere. 670 01:06:51,108 --> 01:06:53,873 You heard Daddy. We're leaving first thing in the morning. 671 01:06:56,414 --> 01:06:57,609 Yes, Buck? 672 01:06:57,815 --> 01:07:01,251 Suppose you had a secret. How would you keep it? 673 01:07:02,052 --> 01:07:03,542 You have a secret? 674 01:07:05,489 --> 01:07:06,684 What is it? 675 01:07:06,891 --> 01:07:10,885 Well, it's— Hey, I'm not gonna tell you what it is. 676 01:07:11,195 --> 01:07:13,596 -Well, who's it with? -Ben. 677 01:07:14,765 --> 01:07:16,358 What's it about? 678 01:07:16,567 --> 01:07:19,036 Is it all right to say what it's about? 679 01:07:19,236 --> 01:07:22,467 Sure, as long as you don't tell the secret itself. 680 01:07:22,940 --> 01:07:26,774 Well, you see, Ben and I- 681 01:07:27,011 --> 01:07:29,446 -Need any help? -No, I just finished packing. 682 01:07:29,647 --> 01:07:33,345 If it weren't for this séance nonsense, we could leave right now. 683 01:07:33,551 --> 01:07:35,417 I can go to the séance, can't I? 684 01:07:35,619 --> 01:07:37,144 Absolutely not. 685 01:07:37,354 --> 01:07:39,686 I've never been to one. 686 01:07:39,890 --> 01:07:43,952 It'll be fun. Boy, maybe somebody'll get murdered. 687 01:07:44,795 --> 01:07:48,129 Well, you can't go to this one. It's past your bedtime. 688 01:07:48,332 --> 01:07:50,460 I'll tell you everything that happens. 689 01:07:50,668 --> 01:07:53,365 Well, that's not like seeing it 690 01:07:55,940 --> 01:07:59,467 Right in here. We're ready to start. 691 01:07:59,844 --> 01:08:01,778 Will you sit there, Mr. Zorba? 692 01:08:01,979 --> 01:08:04,539 Your wife here, your daughter here. 693 01:08:10,087 --> 01:08:12,146 The most important thing is concentration. 694 01:08:12,790 --> 01:08:16,055 Let your minds think of nothing except bringing back to this room... 695 01:08:16,260 --> 01:08:17,421 ...the spirit of Zorba. 696 01:08:17,628 --> 01:08:19,653 We will now join hands. 697 01:08:21,465 --> 01:08:23,559 Do you think this is really necessary? 698 01:08:23,767 --> 01:08:25,030 Oh, please, honey. 699 01:08:27,872 --> 01:08:30,864 What can we expect? I mean, what will happen? 700 01:08:31,075 --> 01:08:34,272 Perhaps nothing. Perhaps anything. 701 01:08:35,746 --> 01:08:39,046 Dr. Zorba and I experienced total recall with some spirits. 702 01:08:39,250 --> 01:08:41,947 With others we could make no contact at all. 703 01:08:42,186 --> 01:08:45,019 If he comes back, he may speak through me... 704 01:08:45,222 --> 01:08:47,520 ...or he may choose one of you. 705 01:08:48,125 --> 01:08:49,286 One of us? 706 01:08:49,627 --> 01:08:54,463 Yes. Although I am the medium, he may choose one of you. 707 01:08:54,865 --> 01:08:56,856 He may even appear. 708 01:08:57,101 --> 01:08:58,569 There's no way to tell. 709 01:08:59,503 --> 01:09:02,029 What can happen? I mean, say he does come. 710 01:09:02,239 --> 01:09:04,139 Can we carry on a conversation? 711 01:09:04,475 --> 01:09:06,034 It's possible. 712 01:09:06,477 --> 01:09:08,411 Let us try for just a short time. 713 01:09:08,612 --> 01:09:12,276 It's very difficult being a medium. And dangerous. 714 01:09:12,483 --> 01:09:16,545 Besides, as I told you, Dr. Zorba no longer trusted me. 715 01:09:17,321 --> 01:09:19,221 Now will you please turn out the lights? 716 01:09:19,423 --> 01:09:21,824 And then we must all concentrate. 717 01:09:22,026 --> 01:09:24,461 Just a moment, please. 718 01:09:42,880 --> 01:09:44,075 Ready? 719 01:10:12,376 --> 01:10:13,434 Treasure! 720 01:10:17,314 --> 01:10:19,214 You're supposed to be in bed. 721 01:10:21,518 --> 01:10:25,284 All we're doing is sitting around a table. Nothing's happening. 722 01:10:25,489 --> 01:10:28,015 I'm not trying to see your old ghosts. 723 01:10:28,225 --> 01:10:30,193 I'm waiting for Ben. We've got a secret. 724 01:10:30,394 --> 01:10:32,726 Ben? He's not coming here tonight. 725 01:10:32,930 --> 01:10:35,058 He might. It's a pretty big secret. 726 01:10:35,265 --> 01:10:38,997 Yes, you told me. But it can wait until tomorrow. 727 01:10:40,304 --> 01:10:43,399 Can't I wait up five more minutes if I promise not to peek? 728 01:10:43,941 --> 01:10:46,774 Okay. Five minutes. 729 01:10:55,919 --> 01:10:57,444 I'm sorry. 730 01:11:01,425 --> 01:11:03,553 Dr. Zorba... 731 01:11:03,827 --> 01:11:06,296 Dr. Zorba... 732 01:11:38,996 --> 01:11:40,725 Zorba... 733 01:11:50,007 --> 01:11:52,271 In death... 734 01:11:53,143 --> 01:11:55,237 In death... 735 01:11:55,779 --> 01:11:57,269 Do not move! 736 01:11:57,481 --> 01:11:59,609 No matter what happens, do not move. 737 01:13:04,214 --> 01:13:06,808 Ben, I found it Come on. 738 01:13:09,319 --> 01:13:10,480 See? 739 01:13:10,687 --> 01:13:12,985 Good work, Buck. Good work. 740 01:13:13,557 --> 01:13:17,892 -Does anybody else know? -Of course not. Let's tell them. 741 01:13:18,195 --> 01:13:21,062 -You're hurting! -I'm sorry, Buck. 742 01:13:21,465 --> 01:13:22,899 We can't tell anyone yet. 743 01:13:23,467 --> 01:13:25,128 But we're moving out tomorrow. 744 01:13:25,469 --> 01:13:27,938 That's right. We've got to get ready... 745 01:13:28,138 --> 01:13:31,438 ...so when they're all set to go, bam! We give them the money. 746 01:13:31,642 --> 01:13:33,007 Then we won't have to move. 747 01:13:33,210 --> 01:13:36,441 Right. Now, we've got a lot to do tomorrow. 748 01:13:36,647 --> 01:13:38,240 I think you'd better turn in, Buck. 749 01:13:38,448 --> 01:13:40,348 Get all the rest you can. 750 01:13:40,984 --> 01:13:41,984 I'm not sleepy. 751 01:13:42,853 --> 01:13:44,446 Not sleepy! 752 01:13:44,655 --> 01:13:46,851 I'll wake you so early in the morning... 753 01:13:47,057 --> 01:13:48,547 ...the sun won't even be up. 754 01:13:48,759 --> 01:13:50,352 We've got work to do. 755 01:13:50,561 --> 01:13:51,653 Then we'll tell them? 756 01:13:52,229 --> 01:13:55,426 Tomorrow. So sleep now. 757 01:13:55,766 --> 01:13:57,860 I'm gonna hit the sack myself. 758 01:13:58,168 --> 01:13:59,966 Okay. Good night. 759 01:14:03,340 --> 01:14:06,105 You can wake me anytime. I won't mind. 760 01:14:06,310 --> 01:14:07,709 Good night, Buck. 761 01:14:08,078 --> 01:14:09,739 Go right to sleep. 762 01:14:46,950 --> 01:14:49,942 -Help him! -No, you mustn't! Stay where you are. 763 01:14:50,153 --> 01:14:54,852 Thirteen, thirteen... 764 01:14:57,427 --> 01:14:59,828 Death tonight... 765 01:15:00,530 --> 01:15:02,999 ...one of you... 766 01:15:56,853 --> 01:15:58,514 Are you all right? 767 01:16:02,359 --> 01:16:04,657 Bring him back. Please. 768 01:16:04,861 --> 01:16:06,727 We must know more. 769 01:16:06,930 --> 01:16:10,195 It is of no use. There is interference. 770 01:16:10,400 --> 01:16:12,994 The ghosts are restless, angry. 771 01:16:13,303 --> 01:16:16,068 Tonight, death walks again... 772 01:16:16,273 --> 01:16:18,674 ...in this evil house. 773 01:17:10,627 --> 01:17:14,291 Suddenly I became cold. 774 01:17:14,965 --> 01:17:18,526 And for an instant I seemed to black out. 775 01:17:19,369 --> 01:17:20,666 And then... 776 01:17:21,471 --> 01:17:25,430 ...then I heard a strange voice come from me— 777 01:17:26,843 --> 01:17:29,107 But I can't remember. 778 01:17:29,446 --> 01:17:31,608 You- I mean the voice said: 779 01:17:31,815 --> 01:17:35,080 "Death tonight" and the number 13. 780 01:17:35,285 --> 01:17:36,684 And then he... 781 01:17:37,254 --> 01:17:39,484 ...he said it would be one of us. 782 01:17:42,259 --> 01:17:46,127 -Where are you going? -Just to see if Buck's all right. 783 01:21:27,851 --> 01:21:31,253 It's Ben! It's Ben! The bed, it's hurting him! 784 01:21:33,356 --> 01:21:35,290 -98, 99, 100! 785 01:21:35,492 --> 01:21:38,189 I never thought I'd get tired of this. 786 01:21:40,597 --> 01:21:43,589 Daddy, why did Ben dress as Zorba's ghost... 787 01:21:43,800 --> 01:21:46,599 -...and appear at my window? -He was trying to frighten you. 788 01:21:46,803 --> 01:21:48,771 He knew this money was hidden here. 789 01:21:48,972 --> 01:21:51,566 After he murdered Zorba, he tried to find it 790 01:21:51,775 --> 01:21:54,767 Then we moved in. He wanted us out of here. 791 01:21:54,978 --> 01:21:57,276 Where do you think our new house ought to be? 792 01:21:57,480 --> 01:22:00,939 New house? What do we want with a new house? 793 01:22:07,590 --> 01:22:09,684 Buck! Take that thing off. 794 01:22:09,893 --> 01:22:11,418 Can I keep it? 795 01:22:13,596 --> 01:22:16,463 -Breakfast is ready. -Well, I'm starved. 796 01:22:21,171 --> 01:22:24,141 Do you think there are still ghosts in this house? 797 01:22:24,341 --> 01:22:28,300 No. The earthbound spirits have been released. 798 01:22:32,315 --> 01:22:34,249 Don't you want your breakfast? 799 01:22:34,451 --> 01:22:36,180 I'm guarding the money. 800 01:22:36,386 --> 01:22:38,286 -Elaine? -Yes, Buck? 801 01:22:38,488 --> 01:22:40,980 You really are a witch, aren't you? 802 01:22:42,859 --> 01:22:46,727 Ask me no questions and I'll tell you no lies. 803 01:22:47,097 --> 01:22:50,032 And the ghosts, they haven't really gone, have they? 804 01:22:50,233 --> 01:22:53,794 They'll be back. They'll be back. 805 01:22:54,003 --> 01:22:55,767 Real soon, I hope. 806 01:23:56,166 --> 01:23:57,634 Just a moment, before you leave. 807 01:23:57,834 --> 01:24:01,566 If any of you are not yet convinced there really are ghosts... 808 01:24:01,771 --> 01:24:04,103 ...take the supernatural viewer home with you... 809 01:24:04,307 --> 01:24:09,268 ...and tonight, when you're alone, and your room is in darkness... 810 01:24:09,479 --> 01:24:11,379 ...look through the red part of the viewer... 811 01:24:11,581 --> 01:24:13,481 ...if you dare. 61455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.