All language subtitles for 13.Ghosts.1960.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,444 --> 00:02:25,037
Come in.
2
00:02:25,346 --> 00:02:29,544
William Castle, the producer
of this motion picture...
3
00:02:29,751 --> 00:02:31,845
...has a question for you:
4
00:02:32,053 --> 00:02:34,021
"Do you believe in ghosts?"
5
00:02:34,222 --> 00:02:37,419
Some people believe in them.
Others do not.
6
00:02:37,625 --> 00:02:42,722
Personally, I do, and I feel sure
that when you leave this theater...
7
00:02:42,931 --> 00:02:45,593
...you, too, will believe in ghosts.
8
00:02:45,800 --> 00:02:48,201
No more dictation today.
9
00:02:49,504 --> 00:02:54,601
Now, when you came in, you were given
a special ghost viewer, like this.
10
00:02:55,910 --> 00:02:57,207
Here's how it works:
11
00:02:57,412 --> 00:03:00,109
Please change the color of the screen.
12
00:03:00,882 --> 00:03:02,008
Thank you.
13
00:03:02,216 --> 00:03:03,809
You must only use it...
14
00:03:04,018 --> 00:03:07,716
...when the screen changes
to this kind of a bluish color.
15
00:03:07,922 --> 00:03:12,359
Then raise the viewer to your eyes
and look through it
16
00:03:12,560 --> 00:03:14,824
If you believe in ghosts...
17
00:03:15,029 --> 00:03:18,556
...look through
the red part of the viewer.
18
00:03:19,033 --> 00:03:21,559
If you do not believe in ghosts...
19
00:03:21,769 --> 00:03:23,703
...look through the blue part.
20
00:03:24,505 --> 00:03:26,872
Please change the color again.
21
00:03:27,442 --> 00:03:28,671
Thank you.
22
00:03:28,876 --> 00:03:33,143
Now when the screen resumes
its normal color, like this...
23
00:03:33,348 --> 00:03:35,749
...remove the viewer from your eyes...
24
00:03:35,950 --> 00:03:38,817
...until the next time
the screen becomes blue.
25
00:03:39,020 --> 00:03:43,287
One more thing. If someone sits
down next to you during the film...
26
00:03:43,491 --> 00:03:46,825
...it would be helpful
if you would show him or her...
27
00:03:47,028 --> 00:03:48,860
...how the viewer should be used.
28
00:03:49,063 --> 00:03:52,363
And remember,
if you believe in ghosts...
29
00:03:52,567 --> 00:03:54,365
...look through the red part.
30
00:03:54,569 --> 00:03:57,038
If you don't believe in ghosts...
31
00:03:57,605 --> 00:03:59,300
...look through the blue.
32
00:04:01,109 --> 00:04:04,875
Happy haunting. Goodbye for now.
33
00:04:05,246 --> 00:04:06,714
Shall we go?
34
00:04:17,025 --> 00:04:21,053
The La Brea Tar Pits became traps
for all kinds of animals.
35
00:04:21,262 --> 00:04:26,029
They would wander out on the tar
or be driven into it by their enemies.
36
00:04:26,234 --> 00:04:29,932
The tar would trap them
and slowly kill them.
37
00:04:30,138 --> 00:04:34,166
Now, someone's going to ask:
How did birds get into the pits?
38
00:04:35,076 --> 00:04:39,946
Vultures and condors fed on whatever
had the misfortune to be trapped.
39
00:04:40,148 --> 00:04:43,345
Sometimes, the birds
got caught in the tar...
40
00:04:43,551 --> 00:04:45,952
...and were pulled down
to their death.
41
00:04:46,821 --> 00:04:52,157
If any of you would like to see where
these birds and animals came from...
42
00:04:52,360 --> 00:04:55,330
...the pits are in the Wilshire
District of L.A.
43
00:04:55,530 --> 00:04:58,022
Go there sometime
and fry to imagine...
44
00:04:58,232 --> 00:05:03,102
...what it was like 40,000 years ago
when monsters like these...
45
00:05:03,304 --> 00:05:07,764
...wandered around where, now,
expensive cars roam.
46
00:05:07,975 --> 00:05:10,501
Why did huge beasts...
47
00:05:10,712 --> 00:05:14,114
...so much more powerful than Man...
48
00:05:14,615 --> 00:05:17,050
...disappear from the earth,
while Man...
49
00:05:17,251 --> 00:05:20,152
...a relatively puny thing, survived?
50
00:05:23,524 --> 00:05:26,425
Excuse me. Just a moment.
51
00:05:30,898 --> 00:05:34,334
-What's wrong, Mr. Van Allen?
-Your wife's on the phone.
52
00:05:34,535 --> 00:05:37,470
-But I'm lecturing.
-I told her that.
53
00:05:37,972 --> 00:05:40,839
-Will you take over for me?
-Yes, of course.
54
00:05:41,042 --> 00:05:43,773
Oh, Cy, where are you?
55
00:05:43,978 --> 00:05:47,744
Explaining how Man survived
the Pleistocene Age.
56
00:05:49,117 --> 00:05:50,676
How did he?
57
00:05:51,219 --> 00:05:52,618
And why?
58
00:06:04,398 --> 00:06:05,797
Honey, what's wrong?
59
00:06:06,000 --> 00:06:09,334
The moving men are taking
the furniture away again.
60
00:06:11,139 --> 00:06:14,165
-Won't they wait?
-No, they won't wait.
61
00:06:14,375 --> 00:06:18,710
-Not even till tomorrow?
-Payments are 3 months overdue now.
62
00:06:18,913 --> 00:06:24,249
-Three? I distinctly remember—
-Somehow you didn't make the payments.
63
00:06:24,452 --> 00:06:28,286
But if we can make them now,
plus a month in advance...
64
00:06:28,756 --> 00:06:29,951
Let's do that.
65
00:06:30,158 --> 00:06:34,391
-How much money is in the bank?
-About 2 dollars.
66
00:06:34,595 --> 00:06:35,926
I get paid soon.
67
00:06:36,130 --> 00:06:39,828
You don't get paid for a month,
and we owe it all anyway.
68
00:06:40,034 --> 00:06:43,265
Do you suppose Mr. Van Allen...?
-No.
69
00:06:43,471 --> 00:06:46,532
Mr. Van Allen doesn't make
much more than I do...
70
00:06:46,741 --> 00:06:49,210
...and he's got three children.
71
00:06:50,244 --> 00:06:52,076
-What's the matter?
-Nothing.
72
00:06:52,280 --> 00:06:56,842
Good thing we own the mattresses.
Did you get Buck a birthday present?
73
00:06:57,084 --> 00:07:01,180
-Yeah.
-Don't forget to bring it. Bye.
74
00:07:01,389 --> 00:07:02,652
Bye, honey.
75
00:07:10,531 --> 00:07:13,398
Why do they always take our furniture?
76
00:07:14,135 --> 00:07:17,935
Because your father is
a wonderful man, just forgetful.
77
00:07:18,139 --> 00:07:21,973
-Like me?
-Like you, Buck. Sometimes.
78
00:07:31,285 --> 00:07:35,586
The rest of the presents are just
useful anyway. Socks and things.
79
00:07:36,090 --> 00:07:37,751
You gave him that one?
80
00:07:38,159 --> 00:07:40,787
There's nothing wrong
with ghost stories, Daddy.
81
00:07:40,995 --> 00:07:45,626
Unless that's all you read. He's got
every spooky book ever printed.
82
00:07:54,475 --> 00:07:56,876
-You believe in ghosts, Buck?
-Sure.
83
00:07:57,078 --> 00:07:59,979
-You want some cake?
Cake?
84
00:08:00,248 --> 00:08:01,545
Oh, yeah, yeah.
85
00:08:05,786 --> 00:08:08,812
-You've got to make a wish first.
-I already have.
86
00:08:09,023 --> 00:08:12,687
We won't know if your wish comes true
if you don't wish out loud.
87
00:08:12,894 --> 00:08:14,623
I don't want anyone to know.
88
00:08:14,829 --> 00:08:17,992
-Then you wished for something bad.
-I have not, Medea.
89
00:08:18,199 --> 00:08:20,759
If you can't tell us,
it's something wrong.
90
00:08:20,968 --> 00:08:24,063
Don't you want us to know
what your wish is?
91
00:08:25,973 --> 00:08:31,309
I wish we had a house with furniture
that nobody could take away from us.
92
00:09:05,379 --> 00:09:08,144
Mr. Cyrus Zorba?
93
00:09:10,384 --> 00:09:12,478
Telegram for you.
94
00:09:38,012 --> 00:09:40,640
"With regard to a matter
of great importance...
95
00:09:40,848 --> 00:09:45,376
...you are requested to visit the
office of Benjamin Rush, Attorney...
96
00:09:45,586 --> 00:09:49,716
...tomorrow morning at 10:00.
Signed, Benjamin Rush."
97
00:09:49,924 --> 00:09:52,723
-Who?
-Benjamin Rush, Attorney.
98
00:09:52,927 --> 00:09:55,953
It's not anyone we owe.
At least I don't think.
99
00:09:56,163 --> 00:09:59,133
Could be the lawyer
from a collection agency.
100
00:09:59,333 --> 00:10:01,267
What are you going to do?
101
00:10:01,469 --> 00:10:04,632
-Go. What else?
-Suppose you just run away?
102
00:10:04,839 --> 00:10:07,706
Why run before you know
what's chasing you?
103
00:10:07,908 --> 00:10:11,173
Well, I read about a man
who waited to find out...
104
00:10:11,379 --> 00:10:13,973
...but he never did
because it ate him.
105
00:10:15,516 --> 00:10:18,486
Benjamin Rush, Attorney at Law.
106
00:10:18,686 --> 00:10:20,882
Oh, he's in the Petro Building.
107
00:10:21,956 --> 00:10:25,017
You haven't done anything
you can be arrested for?
108
00:10:25,226 --> 00:10:26,557
No.
109
00:10:28,562 --> 00:10:30,257
Not lately.
110
00:10:39,774 --> 00:10:43,540
So you inherit the house,
which is the bulk of the estate.
111
00:10:44,045 --> 00:10:45,911
-Furnished?
-Oh, yes.
112
00:10:46,113 --> 00:10:49,549
It's pretty old-fashioned,
but it's furniture.
113
00:10:49,750 --> 00:10:52,082
-Is Buck psychic or something?
-Ma'am?
114
00:10:53,020 --> 00:10:57,685
Our son, Buck. His birthday wish
was for a house with furniture.
115
00:10:57,892 --> 00:11:00,918
Yeah. What sort of a house is it?
116
00:11:01,128 --> 00:11:03,654
I'm afraid you're gonna
be disappointed.
117
00:11:03,864 --> 00:11:07,994
It's one of those sprawling
old mansions they built 50 years ago.
118
00:11:08,202 --> 00:11:11,433
It's better than a third mortgage
and no furniture.
119
00:11:11,639 --> 00:11:14,631
Don't decide to move in
until you've seen it
120
00:11:14,842 --> 00:11:17,174
Here's the key and the address.
121
00:11:18,412 --> 00:11:20,278
This is really strange.
122
00:11:20,481 --> 00:11:25,180
I thought my uncle died 10,
12 years ago in India, or some place.
123
00:11:25,386 --> 00:11:27,878
No, he died here, last week.
124
00:11:28,089 --> 00:11:32,219
Everything about your uncle
was strange. Including his will.
125
00:11:32,426 --> 00:11:36,454
Is that the rich uncle you
talked about before we got married?
126
00:11:36,664 --> 00:11:39,929
He's been here in Los Angeles
all these years...
127
00:11:40,134 --> 00:11:41,829
...and didn't let me know?
128
00:11:42,036 --> 00:11:44,767
He wanted the world
to think he was dead.
129
00:11:46,574 --> 00:11:48,099
He left you this too.
130
00:11:58,119 --> 00:12:00,110
-What is it?
-I don't know.
131
00:12:00,554 --> 00:12:04,991
Is this all? The house
and the package? No other...
132
00:12:05,192 --> 00:12:10,392
No money, if that's what you mean.
Dr. Zorba was wealthy at one time.
133
00:12:10,598 --> 00:12:13,158
He spent it all on his experiments.
134
00:12:13,367 --> 00:12:16,997
I seem to remember he was fooling
around with the occult
135
00:12:17,204 --> 00:12:20,640
-Spirits from the other world.
-Ghosts.
136
00:12:20,841 --> 00:12:24,300
Dr. Zorba collected ghosts
from all over the world.
137
00:12:24,512 --> 00:12:25,911
You inherit them too.
138
00:12:30,017 --> 00:12:31,542
Come on.
139
00:12:32,186 --> 00:12:34,245
They go with the house.
140
00:12:37,424 --> 00:12:39,290
I'll get a notary.
141
00:12:45,366 --> 00:12:48,199
Oh, Cy, this is too much.
142
00:12:48,402 --> 00:12:50,894
Mysterious uncle
rising from the grave...
143
00:12:51,105 --> 00:12:54,871
...the old mansion,
complete with ghosts. Is it a gag?
144
00:12:55,075 --> 00:12:58,204
I did have an uncle named Plato Zorba.
145
00:12:58,445 --> 00:13:01,210
And here's his last will
and testament.
146
00:13:01,415 --> 00:13:06,285
What's in the package? It'd be lovely
if it were full of stocks or bonds.
147
00:13:06,487 --> 00:13:09,013
-Or just plain money.
-Yeah.
148
00:13:09,223 --> 00:13:12,955
-Think we ought to open it?
-Well, he said it was yours.
149
00:13:18,766 --> 00:13:21,599
Suppose it has to do
with those experiments.
150
00:13:21,802 --> 00:13:26,467
You know, you open the box
and all that trouble comes out?
151
00:13:26,674 --> 00:13:27,971
Pandora.
152
00:13:28,175 --> 00:13:31,839
It's probably a hand-painted
Christmas tie. Open it
153
00:13:50,197 --> 00:13:51,722
You open it
154
00:15:05,472 --> 00:15:08,635
-Oh, hi.
-Hello. Are you Buck?
155
00:15:10,744 --> 00:15:13,270
-I'm Ben Rush.
-You're the lawyer.
156
00:15:14,348 --> 00:15:15,747
Are you all moved in?
157
00:15:15,949 --> 00:15:19,749
Wasn't anything to move except us.
It's a great house.
158
00:15:19,953 --> 00:15:22,081
Furniture all over. Books.
159
00:15:22,289 --> 00:15:25,987
There's a lot I haven't even seen yet.
It's got ghosts.
160
00:15:26,193 --> 00:15:28,218
-So I hear.
-You know about them?
161
00:15:28,429 --> 00:15:31,455
-I've heard a lot about them.
-You ever seen one?
162
00:15:31,665 --> 00:15:33,599
No. Is your father home?
163
00:15:33,801 --> 00:15:37,465
-He will be soon. We got a witch too.
-A live one?
164
00:15:37,671 --> 00:15:40,436
Go ring the bell.
She'll come to the door.
165
00:15:48,248 --> 00:15:51,707
Oh, shucks. What did you
have to open the door for?
166
00:15:51,919 --> 00:15:53,853
Couldn't you wait for the witch?
167
00:15:54,054 --> 00:15:57,513
Stop calling her that
or she'll cut your tongue out.
168
00:15:57,725 --> 00:16:00,160
-Hi, I'm Medea Zorba.
-Hi.
169
00:16:00,361 --> 00:16:01,988
Won't you come in?
170
00:16:07,301 --> 00:16:10,202
I told you. She's even got a broom.
171
00:16:14,241 --> 00:16:18,144
-I see what you mean.
-You must be Ben Rush, the lawyer.
172
00:16:19,680 --> 00:16:23,742
No skates. We own this house.
Or do we?
173
00:16:23,951 --> 00:16:27,319
-It's your house.
-Who's boss around here?
174
00:16:27,521 --> 00:16:32,118
-In the no-skates department, I am.
-Yeah, that's what I thought.
175
00:16:40,934 --> 00:16:43,028
Was that my father's uncle?
176
00:16:44,004 --> 00:16:46,098
He was a fine-looking man.
177
00:16:46,507 --> 00:16:48,737
I never saw him like that.
178
00:16:48,942 --> 00:16:52,742
By the time I met him they'd
almost completely destroyed him.
179
00:16:52,946 --> 00:16:53,946
They?
180
00:16:54,381 --> 00:16:55,871
His ghosts.
181
00:16:57,017 --> 00:17:01,545
Benjamin Rush, Attorney at Law,
living in the 20th century?
182
00:17:01,755 --> 00:17:04,747
Plato Zorba, scientist, same century.
183
00:17:04,958 --> 00:17:06,926
Collected ghosts.
184
00:17:07,728 --> 00:17:09,594
You're not serious.
185
00:17:09,863 --> 00:17:14,357
Like you, I didn't believe in them
until I'd known him a while.
186
00:17:14,568 --> 00:17:18,129
You can take my word for it,
there are ghosts here.
187
00:17:18,338 --> 00:17:22,172
We're talking as if you thought
we were in the Middle Ages.
188
00:17:24,011 --> 00:17:26,105
But if you'd seen him as I did:
189
00:17:26,914 --> 00:17:28,541
Back broken...
190
00:17:28,982 --> 00:17:31,610
...face torn to shreds...
191
00:17:31,819 --> 00:17:33,719
...lips ripped away...
192
00:17:34,922 --> 00:17:38,051
You really think
we inherited a haunted house?
193
00:17:38,892 --> 00:17:41,520
I wish your family hadn't moved in.
194
00:17:44,932 --> 00:17:46,331
-Hello, Mr. Rush.
-Hi.
195
00:17:46,533 --> 00:17:51,664
Hi, honey. Here are the rest of
those papers, signed and notarized.
196
00:17:51,872 --> 00:17:56,469
But what about the taxes,
the insurance, this housekeeper?
197
00:17:56,677 --> 00:17:59,339
Let's ask Mr. Rush to stay for supper.
198
00:17:59,546 --> 00:18:02,846
Well, I'd love to.
Even if you do call me Mr. Rush.
199
00:18:03,050 --> 00:18:05,314
I'll tell Mother...Ben.
200
00:18:12,259 --> 00:18:14,694
You the head of this department too?
201
00:18:15,429 --> 00:18:17,955
You walk down. You don't slide.
202
00:18:18,165 --> 00:18:22,966
Know what? If you don't watch out,
you're gonna grow up to be a witch.
203
00:18:29,109 --> 00:18:32,909
For a guy with no money,
he sure could get complicated.
204
00:18:33,547 --> 00:18:37,347
Well, we've got ourselves a house.
The timing was perfect
205
00:18:37,551 --> 00:18:39,041
-More coffee?
-No, thanks.
206
00:18:39,253 --> 00:18:40,311
-Daddy?
-Please.
207
00:18:40,521 --> 00:18:44,480
-What about the witch?
-We mustn't call her that.
208
00:18:44,691 --> 00:18:48,889
It's a perfect name. I have
a feeling she doesn't like me much.
209
00:18:49,096 --> 00:18:51,155
She doesn't like anybody much.
210
00:18:51,365 --> 00:18:53,424
We told her we couldn't pay her...
211
00:18:53,634 --> 00:18:57,093
...but she asked to stay
until she found something else.
212
00:18:57,304 --> 00:18:59,068
She practically begged us.
213
00:18:59,273 --> 00:19:02,732
She must have some money.
She lived here for years...
214
00:19:02,943 --> 00:19:05,105
...and Dr. Zorba paid her well.
215
00:19:05,312 --> 00:19:09,306
Hey, look what I found.
What does "oo-ja" mean?
216
00:19:09,516 --> 00:19:14,784
Why, I haven't seen one of these
for years. It's a Ouija board. See?
217
00:19:15,088 --> 00:19:17,352
Oul: French for "yes."
218
00:19:17,558 --> 00:19:19,856
Ja: German for "yes."
219
00:19:20,060 --> 00:19:22,495
-How do you play it?
-Where'd you find it?
220
00:19:22,696 --> 00:19:26,223
I pushed something on
the fireplace and it opened.
221
00:19:26,433 --> 00:19:28,868
There's a gadget goes with it, Buck.
222
00:19:29,069 --> 00:19:32,095
I think they call it a "planchette."
223
00:19:35,108 --> 00:19:36,473
I pushed this.
224
00:19:44,451 --> 00:19:45,941
Here it is.
225
00:19:53,994 --> 00:19:55,894
Looks like it might be Old Latin.
226
00:19:58,498 --> 00:20:00,694
How do you use this, Daddy?
227
00:20:01,501 --> 00:20:03,993
"Ouija, the mystifying oracle.
228
00:20:04,204 --> 00:20:08,835
Modern method of fortunetelling."
Anybody want to try it?
229
00:20:11,178 --> 00:20:15,809
I have a friend who can translate.
I'll take it over to him tomorrow.
230
00:20:16,016 --> 00:20:19,111
My boss, Mr. Van Allen,
talks Latin in his sleep.
231
00:20:19,319 --> 00:20:21,788
If he can't translate it, no one can.
232
00:20:21,989 --> 00:20:25,983
-You want your fortune told?
-Now, here's how it works.
233
00:20:28,061 --> 00:20:32,259
Everybody puts one finger
on this, just lightly.
234
00:20:32,466 --> 00:20:35,731
Then somebody asks a question.
235
00:20:39,172 --> 00:20:42,198
We all concentrate
and the Ouija will answer.
236
00:20:42,409 --> 00:20:45,310
-Oh, come on, Cy.
-It will. It's magic.
237
00:20:45,512 --> 00:20:48,277
Come on, everybody put a finger on it
238
00:20:50,417 --> 00:20:54,854
Okay. Just lightly.
Now, somebody ask a question.
239
00:20:55,055 --> 00:20:59,253
By the way, if you ask
a silly question, it won't answer.
240
00:20:59,726 --> 00:21:02,787
-Ben, you ask a question.
-All right
241
00:21:02,996 --> 00:21:06,660
Here's the question:
Is Medea in love?
242
00:21:09,102 --> 00:21:11,537
Concentrate now. No cheating.
243
00:21:15,909 --> 00:21:18,674
You see? It was a silly question.
244
00:21:18,879 --> 00:21:22,315
-Can I ask a question, Daddy?
-All right, Buck.
245
00:21:24,584 --> 00:21:25,813
Lightly.
246
00:21:26,386 --> 00:21:28,718
Are there any ghosts in this house?
247
00:21:41,001 --> 00:21:44,369
I pushed toward "No,"
but you all ganged up on me.
248
00:21:44,571 --> 00:21:47,802
No, I was helping you, Ben.
I think this is silly.
249
00:21:48,008 --> 00:21:51,603
-You don't want to play?
-It's rigged.
250
00:21:51,812 --> 00:21:55,271
How can you say that
after what you told me today?
251
00:21:55,482 --> 00:21:57,007
That's a toy.
252
00:21:58,185 --> 00:22:02,554
-You want to play, Daddy?
-I'll go along with Hilda and Ben.
253
00:22:02,756 --> 00:22:04,155
Let's stop.
254
00:22:05,058 --> 00:22:06,924
You want to try it with me?
255
00:22:10,530 --> 00:22:12,521
You ask the question, Buck.
256
00:22:15,001 --> 00:22:17,299
-How many?
-How many what?
257
00:22:18,805 --> 00:22:19,805
It knows.
258
00:22:35,956 --> 00:22:37,924
-Thirteen.
-Thirteen what?
259
00:22:38,625 --> 00:22:40,184
Ghosts.
260
00:22:44,431 --> 00:22:46,024
You ask it
261
00:22:54,040 --> 00:22:55,872
Are they going to hurt us?
262
00:23:12,192 --> 00:23:14,991
Don't fool around
with that thing anymore.
263
00:23:18,265 --> 00:23:20,734
Let's ask it but don't touch it
264
00:23:22,102 --> 00:23:23,467
You ask it
265
00:23:24,838 --> 00:23:27,432
Are they going to kill any of us?
266
00:24:01,107 --> 00:24:02,973
Don't ask it when.
267
00:24:03,777 --> 00:24:04,801
I don't want to know.
268
00:24:06,580 --> 00:24:11,040
But it was just floating in the air.
There was nothing touching it
269
00:24:11,251 --> 00:24:13,879
There's a very simple
explanation for it
270
00:24:14,087 --> 00:24:17,022
I don't know what it could be.
I'm frightened.
271
00:24:17,224 --> 00:24:19,591
Of what? A silly game?
272
00:24:19,793 --> 00:24:20,851
Ghosts.
273
00:24:21,061 --> 00:24:24,929
Now listen, honey. Maybe Zorba
was a very strange man...
274
00:24:25,131 --> 00:24:28,658
...who could see ghosts
and do supernatural things.
275
00:24:28,869 --> 00:24:30,132
But we aren't him.
276
00:24:30,337 --> 00:24:33,967
We're ordinary people who
don't have supernatural powers...
277
00:24:34,174 --> 00:24:36,939
...and don't want any.
Oh, here it is.
278
00:24:37,143 --> 00:24:38,941
Codicil 11.
279
00:24:40,780 --> 00:24:42,509
If we don't live in here...
280
00:24:42,716 --> 00:24:46,414
it goes to the state
as part of the park system.
281
00:24:47,187 --> 00:24:50,714
And once we move in, we have to stay.
282
00:24:50,924 --> 00:24:54,121
-We can't sell it even if we want to?
-Nope.
283
00:24:54,327 --> 00:24:58,230
If we don't live here,
it goes to the state. Golly.
284
00:24:58,431 --> 00:25:02,334
Living here is the difference
between sinking and swimming.
285
00:25:02,535 --> 00:25:05,266
Just not paying rent
saves half my salary.
286
00:25:05,472 --> 00:25:08,806
-Cy, why's it so cold?
-I don't know.
287
00:25:09,643 --> 00:25:12,738
-A window open, I guess.
-But it's freezing!
288
00:25:19,986 --> 00:25:21,215
What's that?
289
00:25:21,888 --> 00:25:23,617
Wind, probably.
290
00:25:25,258 --> 00:25:27,818
I'll say good night to the children.
291
00:25:28,461 --> 00:25:30,395
Well, leave the door open!
292
00:25:30,730 --> 00:25:31,925
Okay.
293
00:25:58,925 --> 00:26:01,019
-Medea.
-Come in.
294
00:26:03,863 --> 00:26:05,353
-Hi.
-Hi.
295
00:26:11,004 --> 00:26:15,100
Old Doc Zorba sure went in
for antiques, didn't he?
296
00:26:16,142 --> 00:26:17,632
1 sort of like them.
297
00:26:19,512 --> 00:26:23,210
I hope you're not too upset
by what happened.
298
00:26:23,650 --> 00:26:24,913
Just a game.
299
00:26:25,118 --> 00:26:27,519
I know. Silly, wasn't it?
300
00:26:28,355 --> 00:26:33,691
I think all this spook talk of Ben's
has got us all imagining things.
301
00:26:35,395 --> 00:26:36,624
Daddy.
302
00:26:36,830 --> 00:26:38,127
Yes, darling?
303
00:26:39,366 --> 00:26:42,097
Do you really think
there are ghosts here?
304
00:26:42,535 --> 00:26:44,663
Oh, of course not.
305
00:26:44,971 --> 00:26:49,636
And now it's time
for all pretty girls to go to sleep.
306
00:26:50,577 --> 00:26:51,908
Good night.
307
00:26:53,747 --> 00:26:55,146
Don't worry.
308
00:27:03,023 --> 00:27:04,513
I'll leave this open.
309
00:27:05,225 --> 00:27:06,225
Fine.
310
00:27:17,003 --> 00:27:18,994
All clear on the offspring front.
311
00:27:19,205 --> 00:27:21,105
I'm going down and get a book.
Be back soon.
312
00:29:29,102 --> 00:29:30,399
Thirteen...
313
00:29:31,971 --> 00:29:33,598
Thirteen...
314
00:29:35,008 --> 00:29:36,976
Thirteen...
315
00:29:37,944 --> 00:29:39,776
Thirteen...
316
00:32:59,379 --> 00:33:00,744
Any luck?
317
00:33:02,215 --> 00:33:03,512
Luck?
318
00:33:03,816 --> 00:33:05,341
Can't you read it, Van?
319
00:33:05,551 --> 00:33:08,043
Yes, I can read it. It's Latin.
320
00:33:08,254 --> 00:33:10,552
Well? What's it about?
321
00:33:12,658 --> 00:33:14,422
What's it about?
322
00:33:24,270 --> 00:33:27,865
At first I thought your uncle
was another one of those fakes.
323
00:33:28,941 --> 00:33:30,431
And now I'm not so sure.
324
00:33:32,545 --> 00:33:33,569
Here.
325
00:33:37,383 --> 00:33:40,353
I found this
in the university publications.
326
00:33:41,354 --> 00:33:43,448
It's printed 10 years ago.
327
00:33:46,125 --> 00:33:48,753
"The professor who advertises
for haunted houses...
328
00:33:48,961 --> 00:33:50,986
...so he can photograph ghosts...
329
00:33:51,197 --> 00:33:55,794
...is Dr. Plato Zorba,
a scientist of unquestioned repute.
330
00:33:56,068 --> 00:33:59,197
Dr. Zorba's experience with
ghosts in many parts of the world...
331
00:33:59,405 --> 00:34:02,466
...has convinced him
they are unhappily earthbound...
332
00:34:02,675 --> 00:34:05,736
...because of unsolved problems.
333
00:34:06,979 --> 00:34:10,973
Dr. Zorba has perfected a device
with which he can see ghosts...
334
00:34:11,184 --> 00:34:14,779
...and is working on a method
of ultraviolet ray photography...
335
00:34:14,987 --> 00:34:17,922
...which will enable him
to take permanent pictures...
336
00:34:18,124 --> 00:34:20,684
...of the supernatural world."
337
00:34:24,497 --> 00:34:26,465
He wasn't a fake.
338
00:34:27,433 --> 00:34:31,529
This is a record of years of work
in the world of spirits.
339
00:34:32,171 --> 00:34:35,971
If any of this is true,
and I don't say all, just any of it...
340
00:34:36,175 --> 00:34:39,805
...then your uncle had penetrated
farther into the supernatural...
341
00:34:40,012 --> 00:34:42,208
...than any man in history.
342
00:34:43,883 --> 00:34:47,649
-He captured 11 ghosts.
-Captured?
343
00:34:48,588 --> 00:34:52,889
Dr. Zorba proved that if you could
see a ghost you, could control it...
344
00:34:53,292 --> 00:34:54,919
...to a certain extent.
345
00:35:01,000 --> 00:35:02,593
Yes, I think so.
346
00:35:04,237 --> 00:35:08,504
A section describes exactly how
he made the lenses for those glasses.
347
00:35:08,708 --> 00:35:10,301
Took him years.
348
00:35:10,510 --> 00:35:12,638
He then traveled all over the world.
349
00:35:13,579 --> 00:35:16,640
He found one ghost
in a caste in Ireland.
350
00:35:16,849 --> 00:35:19,216
Another one in the catacombs
below Rome.
351
00:35:19,418 --> 00:35:22,353
He caught one in a village in Italy,
another one in Tibet
352
00:35:23,923 --> 00:35:27,120
I wonder which ones I saw last night.
353
00:35:28,461 --> 00:35:31,055
Each ghost has a separate section.
354
00:35:32,665 --> 00:35:34,360
This is the last one...
355
00:35:35,601 --> 00:35:37,126
...Ghost 12.
356
00:35:38,271 --> 00:35:39,432
You said 11.
357
00:35:40,940 --> 00:35:42,203
Twelve.
358
00:35:42,909 --> 00:35:46,812
"I, Plato Zorba, am the 12th...
359
00:35:47,013 --> 00:35:49,414
...earthbound not for the crimes
I committed...
360
00:35:49,615 --> 00:35:51,879
...but for the crimes
committed against me...
361
00:35:52,084 --> 00:35:56,112
...and which I shall revenge
before I be released...
362
00:35:56,389 --> 00:35:58,289
...from haunting the earth."
363
00:35:59,592 --> 00:36:01,526
And here's a curious thing:
364
00:36:02,428 --> 00:36:04,988
He wrote, "Ghost 13."
365
00:36:05,598 --> 00:36:07,794
The rest of the page is blank.
366
00:36:11,971 --> 00:36:13,962
Paleontology. Van Allen.
367
00:36:14,173 --> 00:36:16,107
Yes. Hold on.
368
00:36:18,678 --> 00:36:20,168
Cy? I want you to come home.
369
00:36:20,379 --> 00:36:22,677
I'm pretty busy, honey.
What's the trouble?
370
00:36:22,882 --> 00:36:27,979
There's no use trying to tell you.
I want you to come home right away.
371
00:36:28,187 --> 00:36:29,814
I'm on my way.
372
00:36:30,756 --> 00:36:33,350
-I've got to go home, Van.
-The ghosts?
373
00:36:36,395 --> 00:36:37,395
I don't know.
374
00:36:37,597 --> 00:36:39,292
Well, have they hurt anyone?
375
00:36:40,433 --> 00:36:42,026
I don't know.
376
00:37:28,814 --> 00:37:30,441
You all right?
377
00:37:30,983 --> 00:37:32,246
The kids?
378
00:37:32,752 --> 00:37:33,913
Well, then?
379
00:37:34,120 --> 00:37:35,849
You come in here.
380
00:37:44,330 --> 00:37:45,491
Well, what happened?
381
00:37:45,698 --> 00:37:48,258
They came off the shelves and broke.
382
00:37:48,868 --> 00:37:50,734
You mean, they fell off?
383
00:37:50,936 --> 00:37:53,132
They came off.
384
00:38:11,757 --> 00:38:13,122
I've had enough, Cy.
385
00:38:24,470 --> 00:38:27,167
Stop it Stop it, I say!
386
00:38:32,778 --> 00:38:33,904
That was Emilio.
387
00:38:34,480 --> 00:38:35,480
Who?
388
00:38:35,581 --> 00:38:39,677
Emilio. He was an Italian chef
that killed his wife.
389
00:38:39,885 --> 00:38:42,980
He killed his mother-in-aw too.
And his sister-in law.
390
00:38:43,189 --> 00:38:45,157
With a meat cleaver.
391
00:38:47,226 --> 00:38:48,955
You'd better stand over there.
392
00:38:51,130 --> 00:38:52,461
Well, what for?
393
00:38:52,765 --> 00:38:55,097
He doesn't mess up
the kitchen often...
394
00:38:55,301 --> 00:38:57,895
...but when he does, wow!
395
00:39:01,807 --> 00:39:03,468
Now Emilio's through.
396
00:39:04,710 --> 00:39:06,474
Now I'm through.
397
00:39:10,116 --> 00:39:12,210
Who told you all this?
398
00:39:12,418 --> 00:39:15,649
The witch. Elaine.
She knows a lot we don't know.
399
00:39:15,855 --> 00:39:17,755
-Like what?
-Well...
400
00:39:17,957 --> 00:39:21,894
...she knows most of the ghosts.
She's even seen some of them.
401
00:39:22,094 --> 00:39:24,688
She's about the creepiest person
I've ever met.
402
00:39:25,364 --> 00:39:26,627
Don't you think so?
403
00:39:26,832 --> 00:39:29,961
Well, she's different.
404
00:39:31,003 --> 00:39:33,870
Maybe she's one of the ghosts herself.
What then?
405
00:39:39,545 --> 00:39:41,741
Suppose they hurt one of the children.
406
00:39:41,947 --> 00:39:43,711
I don't think they would.
407
00:39:43,916 --> 00:39:46,817
That cleaver almost cut off your head.
408
00:39:47,019 --> 00:39:48,453
Look at the burn on your hand.
409
00:39:48,654 --> 00:39:52,022
So how can you say they won't hurt
Buck or Medea, or you again?
410
00:39:52,224 --> 00:39:54,056
Things'll calm down, Hilda.
411
00:39:54,260 --> 00:39:57,662
Oh, Cy, let's get out of here.
We're in danger.
412
00:40:01,700 --> 00:40:03,168
You sent for me?
413
00:40:03,369 --> 00:40:04,859
Yes, Elaine.
414
00:40:11,210 --> 00:40:13,872
There are some questions
I'd like to ask you.
415
00:40:14,079 --> 00:40:16,844
How long did you work
for Dr. Zorba?
416
00:40:17,049 --> 00:40:18,210
For many years.
417
00:40:18,417 --> 00:40:21,182
You knew about his experiments
with the supernatural?
418
00:40:21,387 --> 00:40:22,752
I helped him.
419
00:40:22,955 --> 00:40:26,619
When he was alive
he could control them, but now...
420
00:40:26,959 --> 00:40:28,427
I'm afraid...
421
00:40:28,627 --> 00:40:30,254
I never was before...
422
00:40:30,462 --> 00:40:32,260
...but now I am.
423
00:40:33,265 --> 00:40:36,200
I can't help feeling
that our living here...
424
00:40:36,402 --> 00:40:40,236
...everything that's happened to us
is all part of a plan...
425
00:40:40,439 --> 00:40:43,170
...that Dr. Zorba wants us
to do something.
426
00:40:45,411 --> 00:40:46,572
But what?
427
00:40:48,047 --> 00:40:49,606
I can't help you.
428
00:40:49,815 --> 00:40:52,443
He used to trust me,
and in those days I helped him...
429
00:40:52,651 --> 00:40:54,278
...with the cameras and lenses.
430
00:40:54,486 --> 00:40:57,854
But toward the last,
he trusted no one.
431
00:40:58,224 --> 00:41:00,784
Were you and Ben
the only friends he had?
432
00:41:00,993 --> 00:41:04,327
Ben only. He turned against me.
433
00:41:04,697 --> 00:41:07,894
He was doing foolish things and I
wanted him to stop, but he would not.
434
00:41:08,100 --> 00:41:10,159
-His experiments?
-Those too.
435
00:41:10,369 --> 00:41:13,862
Mainly I objected when
he converted everything into cash...
436
00:41:14,073 --> 00:41:16,906
...stocks, bonds, real estate,
everything.
437
00:41:17,543 --> 00:41:20,444
Then he withdrew all his accounts
from the banks.
438
00:41:20,646 --> 00:41:21,875
It was foolish.
439
00:41:22,081 --> 00:41:24,209
-What did he do with the money?
-No one knows.
440
00:41:24,416 --> 00:41:26,043
There is no record of it
441
00:41:26,252 --> 00:41:30,746
Ben and I spent days searching the
house after he died but found nothing.
442
00:41:30,956 --> 00:41:34,415
-Maybe he spent it
-On what? He had all he needed.
443
00:41:34,627 --> 00:41:37,653
-Besides, he never left the house.
-Maybe he gave it away.
444
00:41:38,297 --> 00:41:40,698
I knew Plato Zorba very well.
445
00:41:40,900 --> 00:41:43,528
He never gave away anything.
446
00:41:43,736 --> 00:41:45,795
This house is not a gift, really.
447
00:41:46,171 --> 00:41:49,698
It's a burden, perhaps a curse.
448
00:41:51,143 --> 00:41:53,544
The last thing he wrote...
449
00:41:53,746 --> 00:41:56,511
...was about a crime
committed against him.
450
00:41:56,715 --> 00:41:58,649
What did he mean by that?
451
00:41:58,951 --> 00:41:59,951
I don't know.
452
00:42:00,653 --> 00:42:04,055
How did he die, Elaine? And where?
453
00:42:04,256 --> 00:42:05,849
I'll show you.
454
00:42:07,293 --> 00:42:08,886
I'll stay here.
455
00:42:30,249 --> 00:42:32,581
This was Dr. Zorba's bedroom.
456
00:42:33,986 --> 00:42:36,080
That is where he died.
457
00:42:36,956 --> 00:42:39,357
How did he die, Elaine?
458
00:42:39,625 --> 00:42:42,526
Spirits, from the other world.
459
00:42:42,728 --> 00:42:44,822
Is that what you told the coroner?
460
00:42:45,030 --> 00:42:47,590
He wouldn't have believed me
any more than you.
461
00:42:49,101 --> 00:42:52,264
The official cause of death
was suffocation.
462
00:42:53,806 --> 00:42:55,171
Who saw him last?
463
00:42:55,374 --> 00:42:57,638
I mean, was anybody here
when he died?
464
00:42:57,843 --> 00:43:01,871
I was here in the house, but I
didn't see him that night at all.
465
00:43:02,081 --> 00:43:04,345
He and Ben were working on his will.
466
00:43:04,550 --> 00:43:08,180
-Did Ben see him die?
-Oh, no. Ben had gone.
467
00:43:08,387 --> 00:43:11,846
Dr. Zorba died
sometime later that night.
468
00:43:12,057 --> 00:43:15,357
I found him the next morning, there.
469
00:43:16,628 --> 00:43:18,153
What did the police say about it?
470
00:43:18,364 --> 00:43:22,232
They talked mostly to Ben.
I called him first.
471
00:43:25,170 --> 00:43:29,437
I hated this room.
For years I never came in here.
472
00:43:29,641 --> 00:43:33,339
But that morning I did.
I don't know why.
473
00:43:33,545 --> 00:43:37,345
Something seemed to be pulling me
to this place.
474
00:43:41,120 --> 00:43:45,648
If you stay here, you too will learn
not to come into this room.
475
00:43:45,858 --> 00:43:48,725
What do you mean, if I stay here?
476
00:43:49,661 --> 00:43:53,256
You should get out of this house now.
Tonight
477
00:46:39,631 --> 00:46:42,566
It was a wonderful evening, Ben.
Thanks.
478
00:46:43,101 --> 00:46:46,901
-How about some coffee before you go?
-No, thanks. Not tonight.
479
00:46:47,105 --> 00:46:50,006
I wish you and your family
were staying somewhere else.
480
00:46:50,209 --> 00:46:52,803
This place gives me the creeps,
it always has.
481
00:46:53,011 --> 00:46:54,638
Don't start on that again.
482
00:46:54,846 --> 00:46:56,814
I worry about you, Medea.
483
00:46:57,015 --> 00:46:59,507
Just for me,
will you fry to be a little careful ?
484
00:46:59,718 --> 00:47:03,018
For you, I'll pull the covers
over my head tonight.
485
00:47:03,222 --> 00:47:05,418
-See you tomorrow?
-Well, I hope so.
486
00:47:05,624 --> 00:47:07,854
Don't worry. I'll be careful.
487
00:47:08,393 --> 00:47:11,192
-Thanks again. Good night
-Good night.
488
00:50:07,038 --> 00:50:08,130
Daddy, Daddy!
489
00:50:08,340 --> 00:50:09,933
Darling, what happened?
490
00:50:10,142 --> 00:50:11,735
Come in here.
491
00:51:09,835 --> 00:51:11,200
Oh, good morning.
492
00:51:58,583 --> 00:52:00,574
Well? How is she?
493
00:52:00,785 --> 00:52:02,275
I'm getting her breakfast now.
494
00:52:02,487 --> 00:52:04,546
Good thing there were
some of those pills left
495
00:52:04,756 --> 00:52:08,420
-Did you call Buck?
-Yeah, I yelled as I went by.
496
00:52:51,336 --> 00:52:54,738
Back, you lion, back!
I'm Shadrack the Great.
497
00:52:54,940 --> 00:52:57,432
Back! Down, you lion, down!
498
00:52:57,709 --> 00:52:59,609
I'm Shadrack!
499
00:56:27,452 --> 00:56:28,977
I met a lion.
500
00:56:29,187 --> 00:56:32,384
-That's good.
-And a man without a head.
501
00:56:32,657 --> 00:56:34,056
Take this up to Medea.
502
00:56:34,259 --> 00:56:36,887
Then you come back
and eat your own breakfast.
503
00:57:06,024 --> 00:57:07,822
-Morning, Buck.
-Hi, Ben.
504
00:57:08,026 --> 00:57:10,893
Medea's in bed.
She saw a ghost last night.
505
00:57:11,095 --> 00:57:13,689
I just saw a lion
and a man without a head.
506
00:57:14,199 --> 00:57:15,894
What do you know? No head at all?
507
00:57:16,401 --> 00:57:19,371
I think the lion bit it off
because the man was looking for it
508
00:57:19,704 --> 00:57:21,502
I've got some papers for your dad.
509
00:57:21,706 --> 00:57:25,165
He's gone to work.
I have to bring Medea her breakfast.
510
00:57:26,311 --> 00:57:29,975
-Where'd you get all that money?
-I found it on the floor.
511
00:57:30,615 --> 00:57:33,516
-When?
- Just before you rang the bell.
512
00:57:34,252 --> 00:57:37,017
But exactly where did you find it?
513
00:57:39,224 --> 00:57:40,555
Right there.
514
00:57:41,092 --> 00:57:42,184
Exactly?
515
00:57:42,393 --> 00:57:46,057
Somewhere around there.
You think it belongs to some ghost?
516
00:57:46,264 --> 00:57:48,631
You found it. It belongs to you.
517
00:57:48,833 --> 00:57:50,028
You mean I can keep it?
518
00:57:50,335 --> 00:57:53,703
Sure.
It was just laying on the floor?
519
00:57:55,740 --> 00:57:56,866
Just those two?
520
00:57:57,442 --> 00:57:59,308
That's a lot of money, $200.
521
00:58:01,980 --> 00:58:04,779
What were you doing
Just before you found the money?
522
00:58:05,250 --> 00:58:07,912
-Skating?
-No skating in the house.
523
00:58:09,420 --> 00:58:10,819
Sliding down the banister?
524
00:58:11,956 --> 00:58:13,617
You going to tell Medea?
525
00:58:13,825 --> 00:58:16,487
Well, we're pals.
Don't you know that?
526
00:58:16,694 --> 00:58:19,391
I keep your secrets and you keep mine.
Okay?
527
00:58:19,664 --> 00:58:22,827
Okay. But I don't have any secrets.
528
00:58:23,034 --> 00:58:24,593
Well, I'll give you one.
529
00:58:24,802 --> 00:58:28,261
You take Medea's breakfast up
to her, then come right back.
530
00:58:28,473 --> 00:58:30,874
And don't tell her I'm here.
Promise?
531
00:58:31,075 --> 00:58:32,270
I can keep a secret.
532
00:58:32,477 --> 00:58:35,538
And don't say anything
about finding the money.
533
00:58:36,447 --> 00:58:38,074
I'll be right back.
534
00:59:01,606 --> 00:59:03,404
Here's your breakfast.
535
00:59:04,509 --> 00:59:07,308
I just saw a lion
and a man without a head.
536
00:59:07,512 --> 00:59:09,446
What did you see last night?
537
00:59:09,647 --> 00:59:11,445
An apparition. At the window.
538
00:59:11,849 --> 00:59:13,544
Do we have them too?
539
00:59:13,751 --> 00:59:15,981
We're the only family
in the whole world...
540
00:59:16,187 --> 00:59:18,212
...with their own apparitions
and ghosts.
541
00:59:18,423 --> 00:59:19,754
Why don't you get up?
542
00:59:19,958 --> 00:59:23,155
As long as you bring me breakfast
in bed, why should I get up?
543
00:59:24,262 --> 00:59:26,754
-Where's mother?
-In the kitchen.
544
00:59:27,265 --> 00:59:28,494
Where's Elaine?
545
00:59:28,700 --> 00:59:31,397
I don't know. Well, I gotta go.
546
00:59:31,970 --> 00:59:33,369
What's so important?
547
00:59:33,571 --> 00:59:35,164
Gotta keep a secret.
548
00:59:35,673 --> 00:59:37,539
What secret, Buck?
549
00:59:51,723 --> 00:59:53,919
-You didn't tell her?
-Nope.
550
00:59:54,125 --> 00:59:55,354
Good man.
551
00:59:56,561 --> 01:00:00,259
Now I'll tell you the biggest secret
you ever heard...
552
01:00:00,465 --> 01:00:03,594
...if you promise not to tell
a living soul.
553
01:00:03,801 --> 01:00:06,896
I won't even tell the ghosts,
and they're not living.
554
01:00:07,171 --> 01:00:09,230
There's a treasure hidden
in this house.
555
01:00:09,674 --> 01:00:10,766
Pirates?
556
01:00:10,975 --> 01:00:12,204
Sort of.
557
01:00:12,410 --> 01:00:15,402
Before old Dr. Zorba died,
he hid all his money.
558
01:00:17,915 --> 01:00:19,383
This must be some of it
559
01:00:19,584 --> 01:00:22,747
Well, there's a lot more,
and you and I are gonna find it
560
01:00:22,954 --> 01:00:25,048
If Medea gets up,
we'll make her hunt too.
561
01:00:25,323 --> 01:00:27,257
No, no. That's the secret.
562
01:00:27,792 --> 01:00:30,523
You and I are gonna find the money
all by ourselves.
563
01:00:30,895 --> 01:00:34,195
Aren't we gonna give Dad any?
Or Mother, or Medea?
564
01:00:34,399 --> 01:00:37,926
We're gonna give it all to them.
But let me ask you this.
565
01:00:38,436 --> 01:00:43,203
Suppose we have to, maybe,
cut a hole in the wall some place.
566
01:00:43,408 --> 01:00:46,036
Now if you told your Dad,
what would he say?
567
01:00:46,744 --> 01:00:49,406
Well, he might not understand.
568
01:00:49,614 --> 01:00:52,640
That's why this has to be
just between you and me.
569
01:00:54,052 --> 01:00:55,781
Okay. When do we start?
570
01:00:55,987 --> 01:00:58,183
First you've got to hide that.
571
01:00:59,257 --> 01:01:03,455
Next, I've got to make some plans.
Then tonight, we start.
572
01:01:03,828 --> 01:01:06,263
Maybe I could hunt around some today!
573
01:01:06,497 --> 01:01:08,625
Okay. But be careful.
574
01:01:08,833 --> 01:01:13,327
If anybody comes while you're hunting,
you act like nothing's happening.
575
01:01:18,376 --> 01:01:21,778
Now don't tell anybody
about finding the money.
576
01:01:21,979 --> 01:01:25,813
And don't tell anybody about
the treasure hunt. And Buck...
577
01:01:26,384 --> 01:01:28,876
...don't tell anybody
I was here this morning.
578
01:01:29,087 --> 01:01:31,419
-Right?
-Right.
579
01:01:34,358 --> 01:01:37,851
Suppose somebody asks me
right straight out:
580
01:01:38,062 --> 01:01:39,894
"Was Ben here today?"
581
01:01:40,398 --> 01:01:44,130
I wasn't here, Buck.
Now that's the way it has to be.
582
01:01:57,315 --> 01:01:58,578
Who was that, Buck?
583
01:01:59,884 --> 01:02:00,884
Who went out?
584
01:02:01,085 --> 01:02:05,386
Nobody, Medea.
And besides, it's a secret.
585
01:02:21,472 --> 01:02:22,906
Come in.
586
01:02:24,876 --> 01:02:27,277
If you're busy, I can come back later.
587
01:02:28,813 --> 01:02:32,113
I'm glad you're here.
I want to talk to you. Sit down.
588
01:02:34,352 --> 01:02:37,913
Ben, we've been in that house
two nights.
589
01:02:38,122 --> 01:02:40,887
The first, I got this.
590
01:02:41,092 --> 01:02:43,584
Last night they attacked Medea.
591
01:02:43,961 --> 01:02:45,224
They didn't hurt her.
592
01:02:45,429 --> 01:02:47,363
Well, why Medea?
593
01:02:47,565 --> 01:02:51,229
Was she wearing those glasses
Zorba made?
594
01:02:51,435 --> 01:02:53,130
No, she wasn't
595
01:02:55,439 --> 01:02:57,100
What's going to happen, Ben?
596
01:02:57,308 --> 01:03:00,243
Is my family going to be terrorized
every night?
597
01:03:00,444 --> 01:03:02,435
Maybe this is the answer, Cy.
598
01:03:02,647 --> 01:03:04,445
I think I can legally
get the state...
599
01:03:04,649 --> 01:03:07,175
-...to pay you for the house.
-But the will-
600
01:03:07,385 --> 01:03:09,376
You've only been in the house
three days.
601
01:03:09,587 --> 01:03:11,681
The longest three days in my life.
602
01:03:11,889 --> 01:03:15,291
I'll bet you'll be glad
to get your family out of there.
603
01:03:15,493 --> 01:03:18,360
See, we can say you never actually
took possession.
604
01:03:18,563 --> 01:03:20,429
Now, how soon can you move?
605
01:03:20,631 --> 01:03:22,929
-Right away, I guess.
-Good.
606
01:03:23,134 --> 01:03:26,001
I wouldn't spend
another night in that house...
607
01:03:26,204 --> 01:03:27,933
...under any circumstances.
608
01:03:32,176 --> 01:03:35,146
Zorba, Paleontology.
Oh, hi, Buck.
609
01:03:37,215 --> 01:03:38,944
Yes, it's all right.
610
01:03:40,051 --> 01:03:43,282
A secret?
Well, tell me about it, son.
611
01:03:44,488 --> 01:03:48,482
All right, Buck. Just as you say.
See you later.
612
01:03:50,161 --> 01:03:51,720
Buck's all excited.
613
01:03:51,929 --> 01:03:53,522
Any trouble?
614
01:03:53,731 --> 01:03:55,392
He's got a secret.
615
01:03:56,734 --> 01:03:58,896
A big surprise for me.
616
01:03:59,103 --> 01:04:00,195
What is it?
617
01:04:00,404 --> 01:04:02,065
He wouldn't tell me.
618
01:04:02,506 --> 01:04:06,773
I think you could cut his arm off
and he still wouldn't tell.
619
01:04:06,978 --> 01:04:10,243
Good kid.
Well, then, you'll move today?
620
01:04:10,448 --> 01:04:13,213
We haven't much to move
except ourselves.
621
01:04:13,417 --> 01:04:17,115
I think I'll be able to get you
$10,000 from the state.
622
01:04:18,789 --> 01:04:20,985
Oh, Cy? This will interest you.
623
01:04:21,626 --> 01:04:23,788
I'm so sorry.
I can speak to you later.
624
01:04:23,995 --> 01:04:26,464
No, no, Van. Stay.
625
01:04:27,398 --> 01:04:30,800
-Ben Rush, this is Mr. Van Allen.
-How do you do, sir?
626
01:04:31,002 --> 01:04:32,834
How do you do? Listen to this.
627
01:04:33,037 --> 01:04:35,506
Almost the last thing
Dr. Zorba wrote.
628
01:04:36,007 --> 01:04:38,601
"Today I finished converting
my assets into cash...
629
01:04:38,809 --> 01:04:43,178
...and put it where unscrupulous men
can no longer steal it from me."
630
01:04:43,781 --> 01:04:45,840
I wonder where that is.
631
01:04:46,050 --> 01:04:47,984
Well, if he never left the house?
632
01:04:48,185 --> 01:04:52,179
And don't forget, he wrote this
about only a month ago.
633
01:04:52,823 --> 01:04:54,484
What do you think, Ben?
634
01:04:54,692 --> 01:04:57,354
Maybe we shouldn't be
in such a hurry to move.
635
01:04:57,561 --> 01:05:00,929
Well, it isn't likely.
I handled Zorba's affairs for a year.
636
01:05:01,132 --> 01:05:04,534
I don't think he could have kept any
large amount of money secret from me.
637
01:05:05,770 --> 01:05:09,138
After reading this,
I wouldn't be surprised at anything...
638
01:05:09,340 --> 01:05:11,832
...natural or supernatural Zorba did.
639
01:05:12,043 --> 01:05:15,707
For instance, he spoke
with the spirits of the dead...
640
01:05:15,913 --> 01:05:18,245
...like you and I
chat with the grocer.
641
01:05:18,449 --> 01:05:20,850
He and a medium called
Elaine Zacharides...
642
01:05:21,052 --> 01:05:22,781
...used to sit around at a séance...
643
01:05:22,987 --> 01:05:26,116
...talking with people dead
for five centuries.
644
01:05:26,657 --> 01:05:29,752
All you have to do
is find Elaine Zacharides.
645
01:05:29,960 --> 01:05:32,952
I don't have to find her.
She's the housekeeper.
646
01:05:34,031 --> 01:05:36,261
Would she hold a séance with you?
647
01:05:40,071 --> 01:05:41,539
I don't know.
648
01:05:41,739 --> 01:05:44,470
I doubt it She's pretty stubborn.
649
01:05:44,675 --> 01:05:47,542
Anyway, you're moving out,
so there won't be time.
650
01:05:47,745 --> 01:05:50,737
Well, if she'd do it, we'd take time.
651
01:05:50,948 --> 01:05:53,508
Maybe she'd hold a séance tonight.
652
01:05:53,718 --> 01:05:55,652
Then we could move out tomorrow.
653
01:05:56,687 --> 01:06:00,590
If we could bring
the spirit of Zorba back...
654
01:06:00,958 --> 01:06:03,757
...I wonder what we'd find out.
655
01:06:11,802 --> 01:06:13,566
What's a séance?
656
01:06:13,871 --> 01:06:15,771
You talk to spirits.
657
01:06:16,474 --> 01:06:18,738
Buck, why don't you go
and pack your things?
658
01:06:18,943 --> 01:06:21,037
-How does it work?
-I don't know.
659
01:06:21,245 --> 01:06:22,974
Hand me the dress, will you?
660
01:06:23,681 --> 01:06:26,582
-How does Elaine know?
-I don't know.
661
01:06:26,884 --> 01:06:29,444
Oh, I'll be so glad
to get out of this house.
662
01:06:29,653 --> 01:06:31,815
Well, what happens?
663
01:06:32,523 --> 01:06:35,083
Oh, you sit around a table
holding hands.
664
01:06:35,292 --> 01:06:37,522
Buck, will you please go
and help Mother?
665
01:06:37,728 --> 01:06:39,526
What good does that do?
666
01:06:39,997 --> 01:06:42,193
Well, the spirits talk to you.
667
01:06:42,566 --> 01:06:45,228
-What do they say?
-I don't know.
668
01:06:45,903 --> 01:06:47,302
Buck, will you please go?!
669
01:06:48,172 --> 01:06:50,903
Why pack? We're not going anywhere.
670
01:06:51,108 --> 01:06:53,873
You heard Daddy. We're leaving
first thing in the morning.
671
01:06:56,414 --> 01:06:57,609
Yes, Buck?
672
01:06:57,815 --> 01:07:01,251
Suppose you had a secret.
How would you keep it?
673
01:07:02,052 --> 01:07:03,542
You have a secret?
674
01:07:05,489 --> 01:07:06,684
What is it?
675
01:07:06,891 --> 01:07:10,885
Well, it's— Hey, I'm not gonna
tell you what it is.
676
01:07:11,195 --> 01:07:13,596
-Well, who's it with?
-Ben.
677
01:07:14,765 --> 01:07:16,358
What's it about?
678
01:07:16,567 --> 01:07:19,036
Is it all right to say
what it's about?
679
01:07:19,236 --> 01:07:22,467
Sure, as long as you don't tell
the secret itself.
680
01:07:22,940 --> 01:07:26,774
Well, you see, Ben and I-
681
01:07:27,011 --> 01:07:29,446
-Need any help?
-No, I just finished packing.
682
01:07:29,647 --> 01:07:33,345
If it weren't for this séance
nonsense, we could leave right now.
683
01:07:33,551 --> 01:07:35,417
I can go to the séance, can't I?
684
01:07:35,619 --> 01:07:37,144
Absolutely not.
685
01:07:37,354 --> 01:07:39,686
I've never been to one.
686
01:07:39,890 --> 01:07:43,952
It'll be fun.
Boy, maybe somebody'll get murdered.
687
01:07:44,795 --> 01:07:48,129
Well, you can't go to this one.
It's past your bedtime.
688
01:07:48,332 --> 01:07:50,460
I'll tell you everything that happens.
689
01:07:50,668 --> 01:07:53,365
Well, that's not like seeing it
690
01:07:55,940 --> 01:07:59,467
Right in here. We're ready to start.
691
01:07:59,844 --> 01:08:01,778
Will you sit there, Mr. Zorba?
692
01:08:01,979 --> 01:08:04,539
Your wife here, your daughter here.
693
01:08:10,087 --> 01:08:12,146
The most important thing
is concentration.
694
01:08:12,790 --> 01:08:16,055
Let your minds think of nothing
except bringing back to this room...
695
01:08:16,260 --> 01:08:17,421
...the spirit of Zorba.
696
01:08:17,628 --> 01:08:19,653
We will now join hands.
697
01:08:21,465 --> 01:08:23,559
Do you think this is really necessary?
698
01:08:23,767 --> 01:08:25,030
Oh, please, honey.
699
01:08:27,872 --> 01:08:30,864
What can we expect?
I mean, what will happen?
700
01:08:31,075 --> 01:08:34,272
Perhaps nothing. Perhaps anything.
701
01:08:35,746 --> 01:08:39,046
Dr. Zorba and I experienced
total recall with some spirits.
702
01:08:39,250 --> 01:08:41,947
With others we could make
no contact at all.
703
01:08:42,186 --> 01:08:45,019
If he comes back,
he may speak through me...
704
01:08:45,222 --> 01:08:47,520
...or he may choose one of you.
705
01:08:48,125 --> 01:08:49,286
One of us?
706
01:08:49,627 --> 01:08:54,463
Yes. Although I am the medium,
he may choose one of you.
707
01:08:54,865 --> 01:08:56,856
He may even appear.
708
01:08:57,101 --> 01:08:58,569
There's no way to tell.
709
01:08:59,503 --> 01:09:02,029
What can happen?
I mean, say he does come.
710
01:09:02,239 --> 01:09:04,139
Can we carry on a conversation?
711
01:09:04,475 --> 01:09:06,034
It's possible.
712
01:09:06,477 --> 01:09:08,411
Let us try for just a short time.
713
01:09:08,612 --> 01:09:12,276
It's very difficult being a medium.
And dangerous.
714
01:09:12,483 --> 01:09:16,545
Besides, as I told you,
Dr. Zorba no longer trusted me.
715
01:09:17,321 --> 01:09:19,221
Now will you please
turn out the lights?
716
01:09:19,423 --> 01:09:21,824
And then we must all concentrate.
717
01:09:22,026 --> 01:09:24,461
Just a moment, please.
718
01:09:42,880 --> 01:09:44,075
Ready?
719
01:10:12,376 --> 01:10:13,434
Treasure!
720
01:10:17,314 --> 01:10:19,214
You're supposed to be in bed.
721
01:10:21,518 --> 01:10:25,284
All we're doing is sitting around
a table. Nothing's happening.
722
01:10:25,489 --> 01:10:28,015
I'm not trying to see your old ghosts.
723
01:10:28,225 --> 01:10:30,193
I'm waiting for Ben.
We've got a secret.
724
01:10:30,394 --> 01:10:32,726
Ben? He's not coming here tonight.
725
01:10:32,930 --> 01:10:35,058
He might. It's a pretty big secret.
726
01:10:35,265 --> 01:10:38,997
Yes, you told me.
But it can wait until tomorrow.
727
01:10:40,304 --> 01:10:43,399
Can't I wait up five more minutes
if I promise not to peek?
728
01:10:43,941 --> 01:10:46,774
Okay. Five minutes.
729
01:10:55,919 --> 01:10:57,444
I'm sorry.
730
01:11:01,425 --> 01:11:03,553
Dr. Zorba...
731
01:11:03,827 --> 01:11:06,296
Dr. Zorba...
732
01:11:38,996 --> 01:11:40,725
Zorba...
733
01:11:50,007 --> 01:11:52,271
In death...
734
01:11:53,143 --> 01:11:55,237
In death...
735
01:11:55,779 --> 01:11:57,269
Do not move!
736
01:11:57,481 --> 01:11:59,609
No matter what happens, do not move.
737
01:13:04,214 --> 01:13:06,808
Ben, I found it Come on.
738
01:13:09,319 --> 01:13:10,480
See?
739
01:13:10,687 --> 01:13:12,985
Good work, Buck. Good work.
740
01:13:13,557 --> 01:13:17,892
-Does anybody else know?
-Of course not. Let's tell them.
741
01:13:18,195 --> 01:13:21,062
-You're hurting!
-I'm sorry, Buck.
742
01:13:21,465 --> 01:13:22,899
We can't tell anyone yet.
743
01:13:23,467 --> 01:13:25,128
But we're moving out tomorrow.
744
01:13:25,469 --> 01:13:27,938
That's right.
We've got to get ready...
745
01:13:28,138 --> 01:13:31,438
...so when they're all set to go,
bam! We give them the money.
746
01:13:31,642 --> 01:13:33,007
Then we won't have to move.
747
01:13:33,210 --> 01:13:36,441
Right. Now, we've got
a lot to do tomorrow.
748
01:13:36,647 --> 01:13:38,240
I think you'd better turn in, Buck.
749
01:13:38,448 --> 01:13:40,348
Get all the rest you can.
750
01:13:40,984 --> 01:13:41,984
I'm not sleepy.
751
01:13:42,853 --> 01:13:44,446
Not sleepy!
752
01:13:44,655 --> 01:13:46,851
I'll wake you so early
in the morning...
753
01:13:47,057 --> 01:13:48,547
...the sun won't even be up.
754
01:13:48,759 --> 01:13:50,352
We've got work to do.
755
01:13:50,561 --> 01:13:51,653
Then we'll tell them?
756
01:13:52,229 --> 01:13:55,426
Tomorrow. So sleep now.
757
01:13:55,766 --> 01:13:57,860
I'm gonna hit the sack myself.
758
01:13:58,168 --> 01:13:59,966
Okay. Good night.
759
01:14:03,340 --> 01:14:06,105
You can wake me anytime.
I won't mind.
760
01:14:06,310 --> 01:14:07,709
Good night, Buck.
761
01:14:08,078 --> 01:14:09,739
Go right to sleep.
762
01:14:46,950 --> 01:14:49,942
-Help him!
-No, you mustn't! Stay where you are.
763
01:14:50,153 --> 01:14:54,852
Thirteen, thirteen...
764
01:14:57,427 --> 01:14:59,828
Death tonight...
765
01:15:00,530 --> 01:15:02,999
...one of you...
766
01:15:56,853 --> 01:15:58,514
Are you all right?
767
01:16:02,359 --> 01:16:04,657
Bring him back. Please.
768
01:16:04,861 --> 01:16:06,727
We must know more.
769
01:16:06,930 --> 01:16:10,195
It is of no use.
There is interference.
770
01:16:10,400 --> 01:16:12,994
The ghosts are restless, angry.
771
01:16:13,303 --> 01:16:16,068
Tonight, death walks again...
772
01:16:16,273 --> 01:16:18,674
...in this evil house.
773
01:17:10,627 --> 01:17:14,291
Suddenly I became cold.
774
01:17:14,965 --> 01:17:18,526
And for an instant
I seemed to black out.
775
01:17:19,369 --> 01:17:20,666
And then...
776
01:17:21,471 --> 01:17:25,430
...then I heard a strange voice
come from me—
777
01:17:26,843 --> 01:17:29,107
But I can't remember.
778
01:17:29,446 --> 01:17:31,608
You- I mean the voice said:
779
01:17:31,815 --> 01:17:35,080
"Death tonight"
and the number 13.
780
01:17:35,285 --> 01:17:36,684
And then he...
781
01:17:37,254 --> 01:17:39,484
...he said it would be one of us.
782
01:17:42,259 --> 01:17:46,127
-Where are you going?
-Just to see if Buck's all right.
783
01:21:27,851 --> 01:21:31,253
It's Ben! It's Ben!
The bed, it's hurting him!
784
01:21:33,356 --> 01:21:35,290
-98, 99, 100!
785
01:21:35,492 --> 01:21:38,189
I never thought I'd get tired of this.
786
01:21:40,597 --> 01:21:43,589
Daddy, why did Ben dress
as Zorba's ghost...
787
01:21:43,800 --> 01:21:46,599
-...and appear at my window?
-He was trying to frighten you.
788
01:21:46,803 --> 01:21:48,771
He knew this money was hidden here.
789
01:21:48,972 --> 01:21:51,566
After he murdered Zorba,
he tried to find it
790
01:21:51,775 --> 01:21:54,767
Then we moved in.
He wanted us out of here.
791
01:21:54,978 --> 01:21:57,276
Where do you think
our new house ought to be?
792
01:21:57,480 --> 01:22:00,939
New house?
What do we want with a new house?
793
01:22:07,590 --> 01:22:09,684
Buck! Take that thing off.
794
01:22:09,893 --> 01:22:11,418
Can I keep it?
795
01:22:13,596 --> 01:22:16,463
-Breakfast is ready.
-Well, I'm starved.
796
01:22:21,171 --> 01:22:24,141
Do you think there are still ghosts
in this house?
797
01:22:24,341 --> 01:22:28,300
No. The earthbound spirits
have been released.
798
01:22:32,315 --> 01:22:34,249
Don't you want your breakfast?
799
01:22:34,451 --> 01:22:36,180
I'm guarding the money.
800
01:22:36,386 --> 01:22:38,286
-Elaine?
-Yes, Buck?
801
01:22:38,488 --> 01:22:40,980
You really are a witch, aren't you?
802
01:22:42,859 --> 01:22:46,727
Ask me no questions
and I'll tell you no lies.
803
01:22:47,097 --> 01:22:50,032
And the ghosts, they haven't
really gone, have they?
804
01:22:50,233 --> 01:22:53,794
They'll be back. They'll be back.
805
01:22:54,003 --> 01:22:55,767
Real soon, I hope.
806
01:23:56,166 --> 01:23:57,634
Just a moment, before you leave.
807
01:23:57,834 --> 01:24:01,566
If any of you are not yet convinced
there really are ghosts...
808
01:24:01,771 --> 01:24:04,103
...take the supernatural viewer
home with you...
809
01:24:04,307 --> 01:24:09,268
...and tonight, when you're alone,
and your room is in darkness...
810
01:24:09,479 --> 01:24:11,379
...look through the red part
of the viewer...
811
01:24:11,581 --> 01:24:13,481
...if you dare.
61455