All language subtitles for 075 - The Conversion - [DVD].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 2 00:00:02,135 --> 00:00:03,796 Doctor is a prestigious occupation... 3 00:00:05,138 --> 00:00:06,867 ...but it's one of the only jobs... 4 00:00:07,040 --> 00:00:10,009 ...where you have to have your diploma right up there on the wall. 5 00:00:10,176 --> 00:00:12,235 lt makes them seem so insecure, doesn't it? 6 00:00:12,412 --> 00:00:15,142 ''l really am a doctor, you know. 7 00:00:15,882 --> 00:00:18,510 lf you think l'm not, just check it out.'' 8 00:00:19,819 --> 00:00:21,878 l don't know why they need these little bits... 9 00:00:22,055 --> 00:00:23,682 ...of psychological leverage over us. 10 00:00:23,857 --> 00:00:26,417 ''Go in that room, take your pants off, wait 1 5 minutes... 11 00:00:26,593 --> 00:00:29,255 ...then l'll give you my opinion.'' 12 00:00:29,963 --> 00:00:31,794 After that, anybody with pants on... 13 00:00:31,965 --> 00:00:34,229 ...seems like they know what they're talking about. 14 00:00:34,401 --> 00:00:38,360 ln any difference of opinion, pants always beats no pants. 15 00:00:44,477 --> 00:00:46,502 Can l say one word to you? 16 00:00:46,679 --> 00:00:48,169 Lobster. 17 00:00:48,348 --> 00:00:50,179 The lobster here is unbelievable. 18 00:00:52,786 --> 00:00:54,651 A little expensive. 19 00:00:55,121 --> 00:00:58,056 -Twenty-five dollars. -Yes, well, you know... 20 00:00:58,224 --> 00:01:00,419 ...l'm not thinking about the price. 21 00:01:00,593 --> 00:01:03,824 You know, you're the only woman l've never thought about the price. 22 00:01:03,997 --> 00:01:05,658 Get the lobster. l beg you to get it. 23 00:01:05,832 --> 00:01:08,357 -Go for it. Go for the lobster. -George.... 24 00:01:08,535 --> 00:01:10,162 George... 25 00:01:10,336 --> 00:01:12,463 ...l think we have to talk. 26 00:01:12,639 --> 00:01:14,539 l think we have a problem. 27 00:01:15,341 --> 00:01:16,740 We do? 28 00:01:17,811 --> 00:01:19,745 We can't keep seeing each other. 29 00:01:20,780 --> 00:01:22,407 Why? 30 00:01:22,949 --> 00:01:26,077 Because it's over. 31 00:01:27,620 --> 00:01:30,111 lt's my parents, George. 32 00:01:30,290 --> 00:01:32,850 The differences in our religion.... 33 00:01:34,461 --> 00:01:36,053 George... 34 00:01:36,229 --> 00:01:38,993 ...can you ever forgive me? 35 00:01:39,766 --> 00:01:41,961 Have you decided yet? 36 00:01:42,502 --> 00:01:45,630 Yes. l'll have the lobster. 37 00:01:50,210 --> 00:01:54,704 You know, l'm starting to think that maybe lobster isn't the way to go. 38 00:01:56,950 --> 00:02:00,215 -What? He asked you out? -We started to talk, l told him l jog... 39 00:02:00,386 --> 00:02:03,514 -...and he put his hand on my heart. -On your heart? 40 00:02:03,790 --> 00:02:07,123 -Jerry, the man is a doctor. -Doctor. He's a podiatrist. 41 00:02:07,293 --> 00:02:08,783 So? Same thing. 42 00:02:08,962 --> 00:02:12,261 Anyone can get into podiatry school. George got into podiatry school. 43 00:02:12,532 --> 00:02:14,295 -Really? -Sure. 44 00:02:14,834 --> 00:02:16,961 -Hello. -Oh, hi. 45 00:02:17,337 --> 00:02:20,067 -Are you gonna be stopping by later? -Yes, l'll be stopping. 46 00:02:20,240 --> 00:02:23,073 -Okay. l'll see you later. -See you later. 47 00:02:24,644 --> 00:02:26,908 Well, we can't all be dating podiatrists. 48 00:02:32,485 --> 00:02:35,318 -lt's over. -What? 49 00:02:35,488 --> 00:02:37,922 -How'd you get in? -Kramer. 50 00:02:38,091 --> 00:02:40,559 -What's that? -Lobster. 51 00:02:42,695 --> 00:02:44,993 Looks like a swan. 52 00:02:45,565 --> 00:02:48,557 -She says we can't go out anymore. -Why? 53 00:02:48,735 --> 00:02:51,169 Because l'm not Latvian Orthodox. 54 00:02:52,138 --> 00:02:55,938 Her parents won't let her date anyone who isn't Latvian Orthodox! 55 00:02:56,276 --> 00:02:58,710 Latvian Orthodox? 56 00:02:58,878 --> 00:03:00,641 lt is lobster. 57 00:03:00,813 --> 00:03:03,611 She's limiting herself to Latvian Orthodox? 58 00:03:03,783 --> 00:03:06,217 -That's too bad. -l know. 59 00:03:06,419 --> 00:03:09,217 This was the only woman l never lied to. 60 00:03:09,389 --> 00:03:11,550 Well, that's not entirely true. 61 00:03:11,724 --> 00:03:13,282 Oh, whatever. 62 00:03:14,427 --> 00:03:17,021 -This is delicious. -Succulent. 63 00:03:18,665 --> 00:03:21,793 She knew l didn't have a job. She knew l lived at home. 64 00:03:21,968 --> 00:03:24,095 Didn't seem to bother her. 65 00:03:24,270 --> 00:03:26,534 l think l could have married this woman. 66 00:03:26,739 --> 00:03:28,570 Why don't you just ask her parents? 67 00:03:28,775 --> 00:03:31,903 l can't. l met them. They're devout. 68 00:03:32,078 --> 00:03:35,479 You know, in the cab on the way over here, l.... 69 00:03:35,648 --> 00:03:38,310 l actually thought about converting. 70 00:03:39,118 --> 00:03:42,918 -To Latvian Orthodox? -Why not? What do l care? 71 00:03:45,091 --> 00:03:47,787 You know, it's not like changing toothpaste. 72 00:03:48,027 --> 00:03:50,291 l think it would be romantic. 73 00:03:51,631 --> 00:03:54,623 -Really? -Yeah. lt's like Edward Vlll... 74 00:03:54,834 --> 00:03:58,531 ...abdicating the throne to marry Mrs. Simpson. 75 00:03:59,606 --> 00:04:01,233 Like King Edward. 76 00:04:02,108 --> 00:04:04,872 -Like King Edward, Jerry. -Yeah, well... 77 00:04:05,044 --> 00:04:09,105 ...King Edward didn't live in Queens with Frank and Estelle Costanza. 78 00:04:09,849 --> 00:04:12,181 You know what? l could probably do this. 79 00:04:12,352 --> 00:04:15,014 -What's the difference? -George, l was just kidding around. 80 00:04:15,188 --> 00:04:17,554 l wouldn't even tell her. l could surprise her. 81 00:04:17,724 --> 00:04:20,921 -George, l wasn't serious. -How hard could it be? 82 00:04:21,094 --> 00:04:24,461 You make a little contribution, you have a ceremony. 83 00:04:25,098 --> 00:04:27,259 l am gonna think about this. 84 00:04:27,433 --> 00:04:30,596 l am really gonna think about this. 85 00:04:32,171 --> 00:04:35,106 -l guess this one is my fault. -Oh, yeah. 86 00:04:42,015 --> 00:04:45,416 That was nice. Have you always been such a good kisser? 87 00:04:46,786 --> 00:04:48,879 l don't know. Not always. 88 00:04:49,055 --> 00:04:50,386 No? 89 00:04:50,556 --> 00:04:53,389 No, l.... l had to work at it. 90 00:04:53,626 --> 00:04:57,357 As a kid, while kids were out playing, l'd be in my room practicing kissing. 91 00:04:58,364 --> 00:05:00,093 lt was worth it. 92 00:05:01,100 --> 00:05:04,228 l'll be right back. 93 00:05:08,341 --> 00:05:10,673 -Where are you going? -To wash my hands. 94 00:05:10,843 --> 00:05:13,607 -They're sticky from the orange. -Meet you back here? 95 00:05:13,780 --> 00:05:15,975 -Right there. -Okay. 96 00:05:37,070 --> 00:05:39,038 Fungicide? 97 00:05:39,639 --> 00:05:41,300 Fungus? 98 00:05:44,577 --> 00:05:46,306 Fungicide. 99 00:05:48,381 --> 00:05:50,474 -l mean, what could she have? -l don't know. 100 00:05:50,650 --> 00:05:52,948 -Fungus. -Exactly. 101 00:05:54,387 --> 00:05:57,151 -So, what'd you say? -l said l was coming down... 102 00:05:57,323 --> 00:05:59,348 ...with the flu and l had to go home. 103 00:05:59,525 --> 00:06:01,993 What were you doing opening her medicine cabinet? 104 00:06:02,161 --> 00:06:07,030 l didn't open it. lt was open. l just nudged it a little. 105 00:06:07,433 --> 00:06:09,993 -You were snooping. -l was not snooping. 106 00:06:10,236 --> 00:06:13,069 l did not break the seal. There was no breaking and entering. 107 00:06:13,239 --> 00:06:15,298 -l wouldn't do that. -l would. 108 00:06:16,809 --> 00:06:18,640 l always open medicine cabinets. 109 00:06:18,978 --> 00:06:21,879 Well, l trust people not to do that. 110 00:06:22,048 --> 00:06:23,743 Big mistake. 111 00:06:26,119 --> 00:06:28,587 Why don't you ask that doctor what it is. 112 00:06:28,755 --> 00:06:31,815 Now he's a doctor? Before he was a podiatrist. 113 00:06:32,058 --> 00:06:35,516 But that's what podiatrists do. They deal in fungus. 114 00:06:35,695 --> 00:06:39,256 They're knee-deep in fungus. This guy knows fungus. 115 00:06:39,632 --> 00:06:42,499 l am not going to ask him about funguses. 116 00:06:42,869 --> 00:06:44,393 Fungi. 117 00:06:46,139 --> 00:06:49,233 -What? -Fungi. 118 00:06:54,447 --> 00:06:59,009 Why do you want to accept the Latvian Orthodox faith? 119 00:07:01,421 --> 00:07:05,687 ln this age of uncertainty and confusion... 120 00:07:07,093 --> 00:07:11,393 ...a man begins to ask himself certain questions. 121 00:07:12,198 --> 00:07:16,498 How can one even begin to put into words something so.... 122 00:07:16,803 --> 00:07:18,668 Enigmatic? 123 00:07:19,205 --> 00:07:21,935 -Vast? -No, not vast. 124 00:07:22,675 --> 00:07:26,372 Well, whatever it is, basically you like the religion. 125 00:07:26,679 --> 00:07:29,239 -Yes. -ls there one aspect of the faith... 126 00:07:29,415 --> 00:07:31,713 ...you find particularly attractive? 127 00:07:34,020 --> 00:07:36,045 l think the hats. 128 00:07:39,559 --> 00:07:43,825 The hat conveys that solemn religious look you want in a faith. 129 00:07:44,363 --> 00:07:45,489 Very pious. 130 00:07:46,065 --> 00:07:49,660 Are you familiar with Orthodox theology? 131 00:07:50,703 --> 00:07:55,800 Well, perhaps not to the extent that you are, but.... 132 00:07:56,709 --> 00:07:58,973 But l know the basic plot, yeah. 133 00:08:00,012 --> 00:08:02,742 -Plot? -Yes, you know, the flood... 134 00:08:02,915 --> 00:08:06,351 ...and the lepers and the commandments and all that. 135 00:08:06,519 --> 00:08:09,784 Well, it's obvious you are sincere in your desire. 136 00:08:10,156 --> 00:08:13,990 Oh, yes, l am, Father. lncredibly sincere. 137 00:08:14,160 --> 00:08:15,684 So... 138 00:08:15,862 --> 00:08:17,523 ...am l in? 139 00:08:19,131 --> 00:08:22,692 The first step would be to familiarize yourself... 140 00:08:22,869 --> 00:08:25,702 ...with these texts. 141 00:08:27,974 --> 00:08:32,172 You see, Father, l'm incredibly anxious to become a member. 142 00:08:32,845 --> 00:08:36,042 Don't you offer any kind of an express conversion? 143 00:08:36,215 --> 00:08:37,944 A quick change? 144 00:08:38,417 --> 00:08:39,509 Yes? 145 00:08:40,453 --> 00:08:43,980 Oh, l'm sorry. Father, there's a man waiting in the chapel. 146 00:08:44,156 --> 00:08:46,351 Well, you may attend to it, Sister. 147 00:08:46,592 --> 00:08:51,495 This is George Costanza. He is interested in joining the Church. 148 00:08:51,898 --> 00:08:54,230 Are you? Well, that's wonderful. 149 00:08:54,400 --> 00:08:56,595 -Well, good luck to you. -Thank you. 150 00:08:59,005 --> 00:09:00,939 Nice nun. 151 00:09:01,240 --> 00:09:04,107 No, no. Sister Roberta is not a nun. 152 00:09:04,310 --> 00:09:06,904 She is what we call a novice. 153 00:09:07,079 --> 00:09:10,207 She won't be taking her final vows until next Thursday. 154 00:09:11,617 --> 00:09:13,209 May l help you? 155 00:09:13,386 --> 00:09:16,878 Yeah. l'm here to pick up my friend, George Costanza. 156 00:09:17,423 --> 00:09:20,483 -Well, he's in with the Father. -Oh, yeah. 157 00:09:21,127 --> 00:09:24,756 -l'm Sister Roberta. -Oh, Kramer, yeah. lt's a pleasure. 158 00:09:25,231 --> 00:09:26,892 Mine. 159 00:09:28,467 --> 00:09:32,335 l can't believe how easy it is. l'm virtually Orthodox. 160 00:09:32,505 --> 00:09:35,668 All l have to do is read a few books, memorize a few prayers... 161 00:09:35,841 --> 00:09:37,433 ...and l'm in the club. 162 00:09:37,610 --> 00:09:40,340 -That's all there is to it? -That's all there is to it. 163 00:09:40,513 --> 00:09:44,347 By Christmas Day, l will be Brother Costanza. 164 00:09:44,617 --> 00:09:49,077 And what is Brother Costanza planning on telling Mother Costanza? 165 00:09:51,657 --> 00:09:55,286 Brother Costanza will be taking the vow of silence. 166 00:09:57,730 --> 00:09:59,163 -Hey. -Hey. 167 00:09:59,465 --> 00:10:01,228 Oh, a Slinky. 168 00:10:04,136 --> 00:10:06,696 -Sister Roberta gave it to me. -Why'd she give you that? 169 00:10:06,939 --> 00:10:08,338 Well, l think she liked me. 170 00:10:10,242 --> 00:10:13,439 -What do you mean, she liked you? -Liked me. 171 00:10:13,846 --> 00:10:16,644 Kramer, they like everybody. They're friendly people. 172 00:10:17,116 --> 00:10:19,550 l think l picked up on a vibe. 173 00:10:21,120 --> 00:10:24,351 -You picked up on a vibe from a nun. -Yeah. 174 00:10:24,724 --> 00:10:27,192 Jerry, l'm telling you, l have this power... 175 00:10:27,360 --> 00:10:29,658 ...and l have no control over it. 176 00:10:30,129 --> 00:10:31,391 Yeah. All right. 177 00:10:31,897 --> 00:10:33,660 That's my phone. 178 00:10:36,335 --> 00:10:37,597 -Oh, hi. -Hi. 179 00:10:37,770 --> 00:10:40,261 Just wanted to stop by and see how you were feeling. 180 00:10:40,439 --> 00:10:42,304 A little better. 181 00:10:44,644 --> 00:10:46,805 Okay. lf you need anything, let me know. 182 00:10:46,979 --> 00:10:48,310 -Okay. All right. -Okay. 183 00:10:48,481 --> 00:10:50,005 -Bye. -Bye. 184 00:10:52,451 --> 00:10:53,816 Story. 185 00:10:54,654 --> 00:10:56,986 She's subletting Carol's place for a month. 186 00:10:57,223 --> 00:10:59,885 -Yeah. She likes you. -Yeah. But there's a problem. 187 00:11:00,059 --> 00:11:03,028 l found a tube of a fungicide in her medicine cabinet. 188 00:11:03,896 --> 00:11:06,524 -So? -So l don't know why she's using it. 189 00:11:06,732 --> 00:11:09,895 How do you even know it's hers? Maybe it belonged to Carol. 190 00:11:10,069 --> 00:11:12,264 -Did you see a name on the tube? -l didn't look. 191 00:11:12,438 --> 00:11:15,236 Well, take a look. lt might not even belong to her. 192 00:11:15,408 --> 00:11:17,569 People always leave things in medicine cabinets. 193 00:11:17,743 --> 00:11:19,540 l got this old bottle of cough medicine. 194 00:11:19,845 --> 00:11:21,506 l still have Brylcreem. 195 00:11:33,392 --> 00:11:34,984 -Hi. -Hi. 196 00:11:35,161 --> 00:11:37,755 -Could l use your bathroom? -My bathroom? 197 00:11:40,466 --> 00:11:42,457 -You sure you don't mind? -Oh, of course not. 198 00:11:42,635 --> 00:11:45,035 People ask me medical questions all the time. 199 00:11:45,204 --> 00:11:48,002 Well, l mean, the question isn't even for me, actually. 200 00:11:48,174 --> 00:11:50,472 -lt's for a friend. -Elaine, l'm used to it. 201 00:11:51,010 --> 00:11:53,501 -l'm a doctor. -Well... 202 00:11:53,679 --> 00:11:54,907 ...podiatrist. 203 00:11:59,685 --> 00:12:03,086 No, no. l'm just saying, you didn't really go to medical school. 204 00:12:03,255 --> 00:12:04,745 You went to podiatry school... 205 00:12:04,924 --> 00:12:08,758 ...which l'm sure is very grueling in its own way. 206 00:12:08,928 --> 00:12:12,557 l went to podiatry school because l like feet. 207 00:12:12,732 --> 00:12:15,530 l chose to work with feet. 208 00:12:16,135 --> 00:12:21,038 -l like feet too. l'm just saying-- -Saying what? 209 00:12:23,709 --> 00:12:27,008 -How you doing in there? -Fine. All done. 210 00:12:27,179 --> 00:12:30,273 -Just looking for the soap. -No soap? 211 00:12:30,449 --> 00:12:32,576 No, l don't see it. 212 00:12:35,554 --> 00:12:36,543 Here you go. 213 00:12:38,491 --> 00:12:41,085 George? What are you doing in there? 214 00:12:41,293 --> 00:12:43,386 What? Nothing. 215 00:12:43,562 --> 00:12:46,554 -You've been in there an hour. -You don't feel well? 216 00:12:46,732 --> 00:12:48,063 -l'm fine. -l want to know... 217 00:12:48,234 --> 00:12:51,032 -...what you're doing in there. -Nothing. 218 00:12:51,203 --> 00:12:53,137 -George, open the door. -No. 219 00:12:53,305 --> 00:12:55,102 -Georgie. -No! 220 00:12:58,611 --> 00:13:00,135 -Hey. -Good evening. 221 00:13:00,312 --> 00:13:01,779 l hope l'm not disturbing you... 222 00:13:01,947 --> 00:13:04,916 ...but l found another toy l thought you might like. 223 00:13:12,625 --> 00:13:16,186 Okay. Latvius was the son of which apostle? 224 00:13:16,428 --> 00:13:18,919 And l'll need that in the form of a question. 225 00:13:20,332 --> 00:13:24,428 l don't know. l can't believe they're making me take this test. 226 00:13:26,906 --> 00:13:29,773 -Hey, did you talk to the doctor? -No. 227 00:13:29,975 --> 00:13:32,944 All right, the next time you see him, show him this. 228 00:13:33,245 --> 00:13:37,443 -You took her medicine. -Well, not on purpose. l was-- 229 00:13:37,616 --> 00:13:39,481 l was hoping there'd be a name on the tube. 230 00:13:39,652 --> 00:13:42,951 -When are you seeing him again? -l don't know. We got into this thing... 231 00:13:43,122 --> 00:13:45,852 ...about how podiatrists aren't real doctors. 232 00:13:46,025 --> 00:13:47,287 How could you say that? 233 00:13:49,094 --> 00:13:51,927 That's your fault. You just got me thinking. 234 00:13:52,097 --> 00:13:53,894 l was merely speaking extemporaneously. 235 00:13:54,066 --> 00:13:57,399 l've got nothing against the foot. l'm pro-foot. 236 00:13:57,570 --> 00:13:59,128 Me too. 237 00:13:59,305 --> 00:14:03,105 -Do you think l should apologize? -Yes. He's a doctor. 238 00:14:04,944 --> 00:14:06,605 Wait a second. 239 00:14:08,380 --> 00:14:11,349 -What are you doing? -What does it look like l'm doing? 240 00:14:12,117 --> 00:14:13,641 ''Matthew. Luke. 241 00:14:14,386 --> 00:14:15,785 Paul.'' 242 00:14:16,088 --> 00:14:19,023 What, you're cheating on your conversion test? 243 00:14:21,460 --> 00:14:22,688 -l told you. -What? 244 00:14:22,862 --> 00:14:24,454 -l told you she liked me. -Who? 245 00:14:24,630 --> 00:14:26,120 -Sister Roberta. -How do you know? 246 00:14:26,298 --> 00:14:28,391 She told me. She said she's never had a man... 247 00:14:28,567 --> 00:14:30,660 ...stir up all these feelings inside of her. 248 00:14:30,836 --> 00:14:33,896 She's questioning her faith. She's thinking of leaving the Church. 249 00:14:35,808 --> 00:14:37,969 All this power! 250 00:14:38,677 --> 00:14:40,804 Look what l'm doing. l'm dangerous, Jerry. 251 00:14:40,980 --> 00:14:43,505 l'm very, very dangerous! 252 00:14:52,024 --> 00:14:55,050 l must say, George, l was somewhat surprised... 253 00:14:55,227 --> 00:14:57,661 ...at the results of your conversion test. 254 00:14:58,464 --> 00:15:03,128 l don't recall having seen such an impressive performance. 255 00:15:04,036 --> 00:15:08,097 You truly must be filled with the spirit of the Lord. 256 00:15:08,440 --> 00:15:10,499 Oh, l'm full of it, Father. 257 00:15:13,112 --> 00:15:14,773 Yes? Yes? 258 00:15:16,415 --> 00:15:18,212 Yes, yes, l see. 259 00:15:18,384 --> 00:15:21,547 l'm sorry. Something has come up. 260 00:15:22,021 --> 00:15:24,046 Oh, sure. l understand. 261 00:15:26,158 --> 00:15:28,183 -Hey. -Yeah. 262 00:15:30,729 --> 00:15:33,163 -You wanted to see me, Father? -Yes. 263 00:15:33,332 --> 00:15:35,766 Please sit down. 264 00:15:37,202 --> 00:15:39,261 Sister Roberta came to see me yesterday-- 265 00:15:39,438 --> 00:15:42,430 l know what this is about, Father. l didn't do anything. 266 00:15:42,608 --> 00:15:45,338 l just spoke to her innocently for just a few minutes. 267 00:15:45,544 --> 00:15:47,375 lt's just that l.... 268 00:15:47,546 --> 00:15:49,309 l have this power. 269 00:15:50,683 --> 00:15:52,241 Yes. 270 00:15:55,087 --> 00:16:00,525 lt is a Latvian word which means ''the lure of the animal.'' 271 00:16:01,593 --> 00:16:03,220 l don't understand. 272 00:16:03,395 --> 00:16:05,727 Women are drawn to you. 273 00:16:05,898 --> 00:16:09,163 They would give anything to be possessed by you. 274 00:16:09,335 --> 00:16:11,735 Help me, Father. Help me! 275 00:16:11,904 --> 00:16:13,428 Yes, yes. l will help you. 276 00:16:13,605 --> 00:16:15,800 Now, listen very carefully. 277 00:16:16,008 --> 00:16:19,876 l want you to buy 1 0 cloves of garlic... 278 00:16:20,045 --> 00:16:22,639 ...three quarts of vinegar... 279 00:16:22,815 --> 00:16:24,282 ...6 ounces.... 280 00:16:25,651 --> 00:16:29,382 What is that stench? l got it. 281 00:16:34,560 --> 00:16:36,551 -Hey. -Hey, what the hell is going on? 282 00:16:36,729 --> 00:16:39,289 -lt stinks. What are you doing? -l've got the kavorca. 283 00:16:39,465 --> 00:16:42,457 -The kavorca? What is that? -The lure of the animal. 284 00:16:42,634 --> 00:16:45,194 -l'm dangerous. -What is this thing around your neck? 285 00:16:45,371 --> 00:16:48,704 The priests, they're helping me. l just bathed in vinegar. 286 00:16:49,174 --> 00:16:51,335 You know, you're funkifying the whole building. 287 00:16:51,510 --> 00:16:54,445 Keep away, Jerry. Just keep away. 288 00:16:55,581 --> 00:16:57,549 Kramer! Kramer! 289 00:17:02,221 --> 00:17:03,586 George Costanza? 290 00:17:03,756 --> 00:17:05,018 Estelle's son? 291 00:17:05,457 --> 00:17:07,516 Latvian Orthodox? 292 00:17:07,693 --> 00:17:09,991 -Why are you doing this? -For a woman. 293 00:17:10,162 --> 00:17:12,187 A woman? What, are you out of your mind? 294 00:17:12,364 --> 00:17:15,663 Why can't you do anything like a normal person? 295 00:17:15,834 --> 00:17:20,066 Wait. ls this the group that goes around mutilating squirrels? 296 00:17:21,907 --> 00:17:23,397 No, it's a regular religion. 297 00:17:23,575 --> 00:17:26,544 l'm calling my lawyer. lt might not be too late to get out of this. 298 00:17:26,712 --> 00:17:28,805 -l don't want to get out of it! -But, George... 299 00:17:28,981 --> 00:17:32,610 ...you don't know what you're saying. You're under their control. 300 00:17:32,785 --> 00:17:35,447 -What, they brainwashed you? -No. No. 301 00:17:35,621 --> 00:17:38,522 You're not performing any rituals in this house! 302 00:17:38,690 --> 00:17:41,056 Go back to the psychiatrist. l beg you. 303 00:17:41,226 --> 00:17:43,854 And stay away from those squirrels. 304 00:17:47,266 --> 00:17:49,666 -Oh, hi. -How you doing, Jerry? 305 00:17:49,868 --> 00:17:51,961 -Good. What's the matter? -l'm tired. 306 00:17:52,137 --> 00:17:55,265 l hardly slept last night with all the scratching. 307 00:17:55,507 --> 00:17:57,566 Bonkers was going crazy. 308 00:17:58,577 --> 00:18:00,408 -Bonkers? -My cat. 309 00:18:00,579 --> 00:18:03,173 He's got this weird sort of skin condition. 310 00:18:03,348 --> 00:18:05,816 lt's some type of fungus. l couldn't find his medicine. 311 00:18:05,984 --> 00:18:09,010 -Oh, it's your cat! -What? 312 00:18:10,923 --> 00:18:12,220 Nothing. 313 00:18:16,695 --> 00:18:19,721 -Are you ready, my son? -Yes, ''faddah.'' 314 00:18:19,898 --> 00:18:22,059 -What did you say? -What? 315 00:18:22,334 --> 00:18:23,995 l thought you said ''faddah.'' 316 00:18:24,803 --> 00:18:27,135 l said ''faddah.'' l.... 317 00:18:27,306 --> 00:18:30,139 l meant ''Father.'' Just a little bit nervous. 318 00:18:30,642 --> 00:18:32,803 Of course. 319 00:18:42,721 --> 00:18:44,382 How you doing? 320 00:18:44,556 --> 00:18:46,547 Get away from me, you creep. 321 00:18:46,725 --> 00:18:49,023 Yes. Yes, it worked! 322 00:18:49,194 --> 00:18:52,186 Sister Roberta. l still got time to catch her. 323 00:19:09,381 --> 00:19:10,643 l gotta get there. 324 00:19:25,430 --> 00:19:28,422 Congratulations, George. 325 00:19:28,867 --> 00:19:30,801 Welcome to the faith. 326 00:19:30,969 --> 00:19:35,099 Sister Roberta, would you please offer the final benediction? 327 00:19:39,578 --> 00:19:41,341 l can't. 328 00:19:41,513 --> 00:19:44,539 l'm sorry. lt's a beautiful religion... 329 00:19:44,716 --> 00:19:46,240 ...but l am not worthy of it. 330 00:19:47,352 --> 00:19:48,842 l've found something else. 331 00:19:53,358 --> 00:19:54,825 Him. 332 00:20:02,201 --> 00:20:06,968 You know, because l love the foot. l'm a big fan of the foot. 333 00:20:07,139 --> 00:20:09,164 Well, it's my fault. l got a little defensive. 334 00:20:09,341 --> 00:20:12,435 And that pinkie toe. Come on! 335 00:20:12,611 --> 00:20:15,409 How adorable is the pinkie toe? 336 00:20:15,581 --> 00:20:16,946 lt's my favorite toe. 337 00:20:17,115 --> 00:20:19,481 Let's face it. You get a bunion, where you going? 338 00:20:19,651 --> 00:20:23,883 -You're not going to the ear guy. -No, you're not. 339 00:20:30,596 --> 00:20:33,463 Would you excuse me? l'll be right back. 340 00:20:34,399 --> 00:20:37,493 -Where's the bathroom? -lt's right down here to the left. 341 00:20:38,337 --> 00:20:40,202 l will meet you right back here? 342 00:20:41,073 --> 00:20:44,839 Elaine, it's her cat. Her cat has the fungus. 343 00:20:45,010 --> 00:20:46,375 So l need the tube back. 344 00:20:50,782 --> 00:20:52,306 Fungicide? 345 00:20:52,584 --> 00:20:54,313 Fungus? 346 00:20:57,122 --> 00:21:00,421 Something's wrong. l don't feel the same lure. 347 00:21:01,360 --> 00:21:02,793 You don't? 348 00:21:02,961 --> 00:21:04,258 What have l--? 349 00:21:04,463 --> 00:21:07,364 l must return to the Church. 350 00:21:08,066 --> 00:21:10,591 By the way, you really need to take a bath. You stink. 351 00:21:10,769 --> 00:21:13,101 Yeah, yeah. Yeah. 352 00:21:13,272 --> 00:21:15,035 Once you put medicine in your cabinet... 353 00:21:15,207 --> 00:21:18,176 ...you're never using it again. Medicine you use is on the sink. 354 00:21:18,343 --> 00:21:22,040 lt's not really a medicine cabinet. lt's really like an ointment museum. 355 00:21:22,214 --> 00:21:25,081 lt's like, ''Here's a salve from 1 983... 356 00:21:25,284 --> 00:21:28,742 ...some cream from the '70s.'' But you want to keep it private. 357 00:21:28,920 --> 00:21:31,889 A medicine cabinet is a place that reveals our weaknesses... 358 00:21:32,057 --> 00:21:35,049 ...and can throw off the balance between people that are going out. 359 00:21:35,227 --> 00:21:37,695 Somebody peeks in there, ''Oh, l see Mr. Perfect needs... 360 00:21:37,863 --> 00:21:39,956 ...tough actin' Tinactin. 361 00:21:42,100 --> 00:21:46,730 Well, l guess l'll be calling the shots in this relationship from now on.'' 362 00:21:56,148 --> 00:22:00,312 -You did that for me? -Well, l didn't do it for my mother. 363 00:22:00,852 --> 00:22:03,320 -l'm really flattered. -Yeah. 364 00:22:04,056 --> 00:22:07,822 But l just don't feel ready to make a commitment yet. 365 00:22:08,026 --> 00:22:09,926 Maybe when l get back from Latvia. 366 00:22:13,932 --> 00:22:15,524 Latvia? 367 00:22:15,701 --> 00:22:18,864 Yes. l'm going to stay with some relatives there for a year. 368 00:22:19,037 --> 00:22:20,834 lsn't it great? 369 00:22:22,441 --> 00:22:24,636 Enjoy. Enjoy. 370 00:22:25,410 --> 00:22:28,777 Oh, George. You are so sweet. 371 00:22:28,980 --> 00:22:30,311 Don't ever change. 372 00:22:34,353 --> 00:22:37,117 l'd like a doggy bag for this, please. 28504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.