Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,270 --> 00:01:38,230
The Jinchuriki's Tears
2
00:01:55,130 --> 00:01:56,970
There's a Paper Bomb left here, too!
3
00:01:59,770 --> 00:02:01,770
It's a type that explodes
the instant it's peeled off...
4
00:02:02,400 --> 00:02:03,900
We'll just have to detonate it.
5
00:02:04,270 --> 00:02:05,030
I see.
6
00:02:05,200 --> 00:02:06,970
We're detonating a Paper Bomb!
7
00:02:07,000 --> 00:02:09,170
Stop working and take cover!
8
00:02:17,430 --> 00:02:18,300
Let's do this.
9
00:02:23,170 --> 00:02:26,730
Now isn't the time to be discussing
candidates for a new Kazekage!
10
00:02:26,970 --> 00:02:29,330
But if you think about
the worst-case scenario,
11
00:02:29,370 --> 00:02:32,300
isn't it important to seize
the initiative?
12
00:02:32,530 --> 00:02:33,500
More importantly,
13
00:02:33,530 --> 00:02:36,030
the plan to rescue Lord Kazekage
should be the priority!
14
00:02:36,330 --> 00:02:38,930
Securing village safety
is what's important!
15
00:02:39,170 --> 00:02:42,500
We must not break up
our limited forces in conditions like this.
16
00:02:42,700 --> 00:02:43,700
What did you say?!
17
00:02:47,270 --> 00:02:48,500
Oh, excuse me...
18
00:02:51,100 --> 00:02:52,070
Reporting!
19
00:02:52,470 --> 00:02:55,800
An enemy trap has been discovered
in the rubble blocking the entrance.
20
00:02:55,830 --> 00:02:58,230
We are currently proceeding
with its detonation...
21
00:02:58,500 --> 00:02:59,570
There have been no casualties.
22
00:02:59,830 --> 00:03:01,670
However, a portion
of the entrance collapsed
23
00:03:01,700 --> 00:03:03,170
due to the effects of the explosion.
24
00:03:03,200 --> 00:03:06,600
It seems it will take
an extra half day for repairs!
25
00:03:07,730 --> 00:03:11,700
Got it. Arrange it so that those
who are available are dispatched
26
00:03:11,730 --> 00:03:12,970
to the repair site immediately.
27
00:03:13,030 --> 00:03:13,830
Yes, sir!
28
00:03:30,230 --> 00:03:31,230
Hey wait!
29
00:03:32,300 --> 00:03:33,970
Thanks to Gaara,
30
00:03:34,000 --> 00:03:37,430
the Village Hidden in the Sand was
left almost completely undamaged...
31
00:03:38,330 --> 00:03:43,600
But...we paid too great
a price for that...
32
00:03:45,400 --> 00:03:46,570
Reporting!
33
00:03:47,200 --> 00:03:50,430
All of the bodies of those guarding
the skies have been verified.
34
00:03:51,000 --> 00:03:53,400
There is probably little doubt
that the enemy infiltrated
35
00:03:53,430 --> 00:03:54,770
the center of the village from the sky...
36
00:03:54,800 --> 00:03:55,570
Excuse me!
37
00:03:56,330 --> 00:03:57,200
What?!
38
00:03:57,470 --> 00:03:59,500
We have been contacted
by the tracking unit.
39
00:03:59,670 --> 00:04:02,630
Kankuro was discovered about
half a day out of the village.
40
00:04:03,770 --> 00:04:05,630
He is unconscious and
in serious condition.
41
00:04:09,200 --> 00:04:10,430
Kankuro...
42
00:04:11,700 --> 00:04:15,370
Some members of the tracking unit
have recovered Kankuro and his puppets.
43
00:04:15,400 --> 00:04:17,270
They are on their way
back to the village.
44
00:04:17,770 --> 00:04:19,530
What about the location
of Lord Kazekage?
45
00:04:19,730 --> 00:04:21,400
The remaining members of
the tracking unit are in pursuit.
46
00:04:21,630 --> 00:04:23,170
There should be a report soon...
47
00:04:33,070 --> 00:04:35,300
You're late, Sasori my man...
48
00:04:36,670 --> 00:04:39,470
I thought you didn't like to
keep people waiting.
49
00:04:40,070 --> 00:04:44,530
But...I had enough fun
to make up for that.
50
00:04:45,630 --> 00:04:47,570
What's up with that?
51
00:04:48,000 --> 00:04:50,530
Don't get so touchy.
52
00:04:50,930 --> 00:04:54,900
You secured your mission target,
the One-Tail, after all.
53
00:04:55,970 --> 00:05:00,500
My mission comes next...
after taking care of this guy.
54
00:05:00,930 --> 00:05:03,400
But the one you're after...
55
00:05:03,770 --> 00:05:07,430
Yeah, I still don't know where he is...
56
00:05:07,970 --> 00:05:11,470
It'd be easier if
he'd just come to me...
57
00:05:12,370 --> 00:05:14,430
Yeah...That's right...
58
00:05:17,530 --> 00:05:19,200
What kind of Jinchuriki
was he again?
59
00:05:20,000 --> 00:05:23,470
Well, worst case scenario,
even if I can't find him...
60
00:05:24,700 --> 00:05:30,030
nobody can complain
since we caught one of the Jinchuriki.
61
00:05:37,470 --> 00:05:40,200
Gaara, we're coming...!
62
00:05:40,570 --> 00:05:44,330
Naruto! I know you're in a hurry,
but don't disrupt the unit!
63
00:05:44,830 --> 00:05:46,300
But, but...!
64
00:05:46,430 --> 00:05:47,900
Don't lose your cool...
65
00:05:47,930 --> 00:05:50,130
Master Jiraiya told you not to,
remember?
66
00:05:52,470 --> 00:05:53,800
For crying out loud...
67
00:05:57,800 --> 00:05:58,800
Temari!
68
00:06:06,800 --> 00:06:08,200
Hurry up and get him
to the operating room!
69
00:06:09,230 --> 00:06:10,400
Operating Room
70
00:06:15,570 --> 00:06:17,630
Is this...poison?!
71
00:06:18,270 --> 00:06:19,700
Prepare an antidote!
72
00:06:21,900 --> 00:06:23,070
Gaara...
73
00:06:25,730 --> 00:06:26,930
Gaara...
74
00:06:29,170 --> 00:06:31,130
What?! Gaara was...?!
75
00:06:38,470 --> 00:06:40,330
I was having a bad feeling...
76
00:06:43,400 --> 00:06:46,000
It'll take about two and a half days
to get to the Sand from here...
77
00:06:46,200 --> 00:06:47,000
Let's hurry.
78
00:06:47,700 --> 00:06:48,470
Right.
79
00:06:49,600 --> 00:06:51,570
Treatment Room 3
80
00:06:52,800 --> 00:06:55,030
The wounds weren't that serious...
81
00:06:55,770 --> 00:06:56,800
The problem is...
82
00:06:57,430 --> 00:06:59,430
The poison, huh...?
83
00:06:59,930 --> 00:07:02,300
Yes, it's a completely new poison.
84
00:07:02,500 --> 00:07:05,000
We have absolutely no idea
how to neutralize it.
85
00:07:05,900 --> 00:07:10,130
Gaara...and now Kankuro, too...
86
00:07:28,730 --> 00:07:31,800
Taking Naruto is the top-priority duty
87
00:07:31,830 --> 00:07:36,000
given to us by our organization,
the Akatsuki.
88
00:07:37,170 --> 00:07:40,430
It's not so much you
that they're after...
89
00:07:41,230 --> 00:07:42,970
it's what's inside you they want.
90
00:07:43,530 --> 00:07:47,130
But as long as you have
the Nine-Tails sealed within you...
91
00:07:47,700 --> 00:07:53,030
they might want to have that power
under their own control...
92
00:07:54,800 --> 00:07:58,800
Naruto! I told you earlier
not to disrupt the unit...
93
00:07:58,830 --> 00:08:00,400
I don't like it!
94
00:08:04,300 --> 00:08:08,570
Even I know why they're after
people like Gaara and me...
95
00:08:10,070 --> 00:08:11,930
You know it already,
don't you, Sakura...?
96
00:08:16,730 --> 00:08:18,000
That I've got...
97
00:08:19,900 --> 00:08:23,430
...the Nine-Tailed Fox Spirit
sealed inside me...
98
00:08:32,630 --> 00:08:34,800
Hey, it's that kid.
99
00:08:34,830 --> 00:08:37,130
Eww, let's get out of here.
100
00:08:48,000 --> 00:08:53,630
Gaara and I both...
have monsters inside us...
101
00:08:54,700 --> 00:08:58,570
That's what they're after!
102
00:09:00,030 --> 00:09:01,670
That's what I don't like!
103
00:09:02,100 --> 00:09:04,430
They only see us as monsters!
104
00:09:04,730 --> 00:09:07,600
I don't like their selfish way
of viewing us!
105
00:09:11,030 --> 00:09:12,130
A monster, huh...?
106
00:09:13,270 --> 00:09:15,430
If that's the case,
then we're the same...
107
00:09:15,930 --> 00:09:18,600
That's right. I was born a monster.
108
00:09:20,730 --> 00:09:24,470
Everything about us...
was the same...
109
00:09:25,970 --> 00:09:31,070
And he...fought all by himself
a lot more than me...
110
00:09:33,500 --> 00:09:34,500
Naruto...
111
00:09:36,500 --> 00:09:40,600
To them, I'm now an artifact
of a past they want to erase.
112
00:09:42,070 --> 00:09:46,170
Then why should I exist
and what should I live for?
113
00:09:46,830 --> 00:09:49,670
I thought about it,
but couldn't find an answer...
114
00:09:50,700 --> 00:09:54,830
But I need that reason while I'm alive...
115
00:09:56,070 --> 00:09:58,770
If not, it's the same as dying...
116
00:10:03,130 --> 00:10:05,000
The Akatsuki was after him!
117
00:10:06,130 --> 00:10:07,970
It's just like me this time, too...
118
00:10:08,230 --> 00:10:10,870
And yet, why does he always
have to be
119
00:10:10,900 --> 00:10:13,100
the one to get the short end
of the stick?!
120
00:10:14,270 --> 00:10:15,770
It's always him!
121
00:10:16,630 --> 00:10:20,430
That's why I can't be wasting
any time getting to him!
122
00:10:21,000 --> 00:10:23,730
This time, I want to save him
right away!
123
00:10:39,230 --> 00:10:40,500
Naruto...
124
00:10:41,770 --> 00:10:43,270
Uzumaki...
125
00:10:51,900 --> 00:10:52,930
Thank you...
126
00:11:20,630 --> 00:11:22,830
You say Kankuro's regained
consciousness?
127
00:11:24,000 --> 00:11:28,100
He has, but he's just barely
able to respond to us...
128
00:11:28,230 --> 00:11:30,300
His condition has worsened
since yesterday.
129
00:11:37,370 --> 00:11:39,870
Baki... Is that you...?
130
00:11:40,670 --> 00:11:41,570
Kankuro!
131
00:11:43,230 --> 00:11:44,730
It's...it's him...
132
00:11:45,830 --> 00:11:47,070
Don't raise your voice!
133
00:11:47,100 --> 00:11:48,500
It's not good for you
in your condition!
134
00:11:50,870 --> 00:11:54,000
Th-Th Red Sand...
135
00:12:01,970 --> 00:12:05,430
I see... So that explains it...
136
00:12:06,070 --> 00:12:07,100
Lord Baki...?
137
00:12:14,630 --> 00:12:15,570
Oh, Lord Baki.
138
00:12:15,600 --> 00:12:18,900
Contact the tracking unit!
Tell them to turn back immediately!
139
00:12:19,100 --> 00:12:22,200
Actually, we haven't heard
anything from them
140
00:12:22,230 --> 00:12:23,970
since recovering Kankuro yesterday...
141
00:12:24,970 --> 00:12:26,170
We were too late...
142
00:12:28,370 --> 00:12:31,400
We have no choice
but to consult with them...
143
00:12:32,370 --> 00:12:33,600
Huh? What is it?
144
00:12:33,870 --> 00:12:36,600
Nothing...
I'm...going out for a bit.
145
00:12:37,030 --> 00:12:38,170
Oh, but...!
146
00:12:41,770 --> 00:12:45,130
Our superiors told us to give them
a progress report this morning...
147
00:12:45,370 --> 00:12:48,500
Do you think I have the time
to be leisurely giving reports?!
148
00:12:48,870 --> 00:12:51,200
Action takes precedence
over meetings right now!
149
00:12:51,700 --> 00:12:52,970
Y-Yes, sir!
150
00:12:53,970 --> 00:12:56,530
This is what happens
as soon as Gaara disappears...
151
00:12:56,970 --> 00:12:57,970
Give me a break...
152
00:13:03,200 --> 00:13:06,000
I have no choice but to consult
with the honorable siblings...
153
00:13:07,000 --> 00:13:10,930
But I wonder...
will they come to our aid willingly?
154
00:13:20,030 --> 00:13:23,900
Now, now, the food pills are
only for emergencies...
155
00:13:24,300 --> 00:13:27,000
Girls of your age especially need
to be careful not to eat too...
156
00:13:30,670 --> 00:13:31,570
She got mad...
157
00:13:32,500 --> 00:13:35,770
That's totally sexual harassment...
old man.
158
00:13:37,370 --> 00:13:38,330
Naruto.
159
00:13:40,500 --> 00:13:43,270
You've met him before, haven't you?
160
00:13:45,000 --> 00:13:46,370
Itachi Uchiha...
161
00:13:48,130 --> 00:13:50,970
And he's after you.
162
00:13:52,930 --> 00:13:56,770
I didn't just train over these past
two and a half years.
163
00:13:57,230 --> 00:13:59,430
I got into Master Tsunade's library
164
00:13:59,470 --> 00:14:01,730
and did outside investigations
the best I could.
165
00:14:02,500 --> 00:14:07,370
And now... what was bothering me
finally makes sense now!
166
00:14:08,330 --> 00:14:12,030
I wouldn't call it a dream,
but I've got an ambition!
167
00:14:12,800 --> 00:14:19,030
To restore the clan and
to kill a certain man...no matter what!
168
00:14:21,730 --> 00:14:25,200
I'm the only one who can kill him.
169
00:14:27,930 --> 00:14:29,630
I'm an avenger.
170
00:14:30,130 --> 00:14:32,630
I have to become stronger
than him...
171
00:14:32,870 --> 00:14:36,100
I don't have time to be getting
tripped up in a place like this.
172
00:14:37,830 --> 00:14:40,170
The person Sasuke wants to kill...
173
00:14:40,200 --> 00:14:43,230
is his own older brother
Itachi Uchiha, right...?
174
00:14:44,070 --> 00:14:45,770
A member of the Akatsuki!
175
00:14:49,630 --> 00:14:52,270
Itachi...Uchiha!
176
00:14:53,500 --> 00:14:55,700
Itachi...Uchiha?
177
00:14:57,770 --> 00:14:59,530
I'm going to kill you!
178
00:15:01,730 --> 00:15:03,470
Just as you told me to do,
179
00:15:04,430 --> 00:15:08,500
I've resented you, hated you, and...
180
00:15:08,830 --> 00:15:11,800
I've lived...
181
00:15:13,730 --> 00:15:14,930
I've lived...
182
00:15:16,370 --> 00:15:17,930
only to kill you!
183
00:15:26,200 --> 00:15:28,130
Sure enough, you're brothers...
184
00:15:28,370 --> 00:15:32,000
I see power greater than Itachi's hidden
in those eyes of yours...
185
00:15:34,130 --> 00:15:36,630
Sasuke will definitely seek me out...
186
00:15:36,930 --> 00:15:39,100
in search of power...
187
00:15:41,670 --> 00:15:46,870
That's why Sasuke is with Orochimaru
in an attempt to obtain power...
188
00:15:47,530 --> 00:15:50,930
But Orochimaru is
after Sasuke's body, right?
189
00:15:51,500 --> 00:15:53,600
And we only have six months left!
190
00:15:55,930 --> 00:15:57,800
Sakura knows about that too...
191
00:15:58,370 --> 00:16:02,600
And Orochimaru used to be
a member of the Akatsuki.
192
00:16:03,630 --> 00:16:06,730
Basically this is what I want...to say.
193
00:16:08,300 --> 00:16:11,030
The closer we get to the Akatsuki,
194
00:16:11,070 --> 00:16:13,270
the closer we get to information
about Orochimaru...
195
00:16:17,470 --> 00:16:19,000
If that happens...
196
00:16:20,330 --> 00:16:22,000
we'll eventually get closer to Sasuke!
197
00:16:26,100 --> 00:16:28,970
And after that, Itachi Uchiha...
198
00:16:29,730 --> 00:16:31,930
Our worst enemy who
plagued Sasuke for so long...
199
00:16:31,970 --> 00:16:34,070
and the one who's after Naruto...
200
00:16:36,100 --> 00:16:39,630
This time I'll save the two of them!
201
00:17:24,800 --> 00:17:26,900
It appears someone's come...
202
00:17:31,770 --> 00:17:33,500
Say, Big Sister...
203
00:17:43,270 --> 00:17:46,500
Hey, Big Sister...!
204
00:18:02,170 --> 00:18:03,400
Are you dead?
205
00:18:22,970 --> 00:18:26,770
Gotcha! I was playing dead.
206
00:18:33,270 --> 00:18:37,300
Cut it out. That senility act's
too real, Big Sister...
207
00:18:46,600 --> 00:18:47,700
Honored siblings...
208
00:18:54,170 --> 00:18:57,600
I have come to request
your assistance.
209
00:19:01,900 --> 00:19:04,900
Old books are supposed
to be tied in a bundle
210
00:19:04,930 --> 00:19:07,100
and left up on a high shelf...
211
00:19:07,970 --> 00:19:10,700
What can we possibly do now...?
212
00:19:11,700 --> 00:19:14,500
An organization called the Akatsuki
has taken the Shukaku.
213
00:19:14,530 --> 00:19:17,500
If we leave things as they stand now,
there will be great trouble.
214
00:19:18,070 --> 00:19:23,070
It's your generation now.
You guys deal with it yourselves.
215
00:19:23,400 --> 00:19:26,830
You two have powerful connections
with each land,
216
00:19:26,870 --> 00:19:30,430
including villages in lands
we are not allied with...
217
00:19:31,370 --> 00:19:35,030
There's only so much information
we can gather on our own...
218
00:19:37,130 --> 00:19:39,830
We've long since been retired.
219
00:19:40,130 --> 00:19:43,200
We no longer have
any attachments to the world.
220
00:19:43,970 --> 00:19:48,800
Although I guess it'd be nice
to see my grandchild's face one more time...
221
00:19:49,170 --> 00:19:50,530
That's very convenient.
222
00:19:52,530 --> 00:19:56,370
Your grandson is a member
of the Akatsuki.
223
00:20:04,400 --> 00:20:05,470
Granny Chiyo...
224
00:21:38,030 --> 00:21:39,500
In this season of
cherry blossoms blooming...
225
00:21:39,570 --> 00:21:40,670
It's the biggest opportunity
of the year!
226
00:21:40,700 --> 00:21:42,170
- We're doing it again this year...
- To win!
227
00:21:42,200 --> 00:21:44,370
- The Leaf Jumbo Lottery!
- The Leaf Jumbo Lottery!
228
00:21:44,470 --> 00:21:45,800
First prize is 20 million ryo!
229
00:21:45,830 --> 00:21:48,300
- Buy it and you're rich, double chance!
- Those who don't, it's oh my god!
230
00:21:48,330 --> 00:21:50,400
- If you're asked, "Take it or lose it"
- Take the ticket straight to paradise!
231
00:21:50,430 --> 00:21:52,570
- The golden life you dreamed of...
- ...Is only 30 ryo per ticket!
232
00:21:52,600 --> 00:21:55,300
- Why not bet for this chance of a life time?!
- Let's bet for this chance of a life time!
233
00:21:55,430 --> 00:21:57,600
- The Leaf Jumbo Lottery!
- The Leaf Jumbo Lottery!
234
00:21:57,630 --> 00:21:59,230
- Tickets go on sale...
- ...Tomorrow morning at ten!
235
00:21:59,270 --> 00:22:01,500
The lifestyle of the famous
can be yours!
236
00:22:01,730 --> 00:22:03,200
All right! I'm sold!
237
00:22:03,470 --> 00:22:06,570
Next time:
"Sealing Jutsu: Nine Phantom Dragons"
18128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.