All language subtitles for [SubtitleTools.com] [HorribleSubs] Naruto Shippuuden - 05 [480p]_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,070 --> 00:00:02,330 This is not good. 2 00:00:32,430 --> 00:00:33,600 It's over... 3 00:00:35,230 --> 00:00:36,900 Just what you'd expect from Lord Kazekage! 4 00:00:37,100 --> 00:00:39,730 Yeah. This village will be safe 5 00:00:39,770 --> 00:00:41,430 as long as we have Lord Kazekage! 6 00:00:50,100 --> 00:00:50,930 Hold on! 7 00:03:21,800 --> 00:03:23,430 This sand's such a pain in the neck. 8 00:03:29,870 --> 00:03:30,970 You fool...! 9 00:03:32,800 --> 00:03:34,000 Do you really think 10 00:03:34,030 --> 00:03:35,470 you can get away from Gaara's sand?! 11 00:03:43,170 --> 00:03:44,600 The Kazekage Stands Tall! 12 00:03:44,630 --> 00:03:47,600 I never thought this would be my reason for losing... 13 00:03:52,430 --> 00:03:55,470 I should've just gone ahead and finished the book... 14 00:03:57,330 --> 00:04:01,300 But how can you even read such a boring book?! 15 00:04:01,670 --> 00:04:02,330 Huh? 16 00:04:02,870 --> 00:04:05,430 The Pervy Sage loaned it to me, 17 00:04:05,470 --> 00:04:08,800 but it was so boring I didn't even make it ten pages. 18 00:04:09,600 --> 00:04:11,970 So of course, I don't know how the book ends. 19 00:04:17,230 --> 00:04:19,630 Even without Naruto knowing the ending of the book... 20 00:04:19,670 --> 00:04:22,700 we figured you'd respond if we mentioned the name, 21 00:04:22,730 --> 00:04:24,530 "Make-Out Tactics." 22 00:04:25,570 --> 00:04:26,930 Pretty good strategy, huh? 23 00:04:29,700 --> 00:04:32,500 You two certainly showed me some growth. 24 00:04:36,770 --> 00:04:37,930 Master! 25 00:04:38,130 --> 00:04:40,530 Kakashi, do you have something to say? 26 00:04:41,200 --> 00:04:45,400 Well, they did a great job taking the bells away from me, so... 27 00:04:45,900 --> 00:04:46,800 Yes. 28 00:04:49,800 --> 00:04:51,500 What're you talking about? 29 00:04:51,600 --> 00:04:55,170 We're talking about your status for the future. 30 00:04:56,330 --> 00:04:58,200 Our status...? 31 00:04:58,500 --> 00:05:00,230 - Naruto Uzumaki! - Huh? 32 00:05:00,570 --> 00:05:01,430 Answer me. 33 00:05:01,500 --> 00:05:02,770 Y-Yeah! 34 00:05:03,130 --> 00:05:04,170 Sakura Haruno! 35 00:05:04,330 --> 00:05:05,000 Yes! 36 00:05:09,200 --> 00:05:10,730 The two of you and... 37 00:05:10,770 --> 00:05:12,800 Kakashi Hatake... 38 00:05:12,830 --> 00:05:15,830 The three of you shall form Team Kakashi! 39 00:05:18,430 --> 00:05:19,400 Team Kakashi... 40 00:05:19,430 --> 00:05:23,930 S-Say, what does that mean? 41 00:05:24,300 --> 00:05:27,200 The two of you will form a team with me 42 00:05:27,230 --> 00:05:29,170 and we'll carry out missions together. 43 00:05:31,130 --> 00:05:32,870 That's what this means. 44 00:05:35,300 --> 00:05:36,500 It's not like the old days. 45 00:05:36,530 --> 00:05:38,470 We're no longer teacher and students. 46 00:05:39,300 --> 00:05:43,130 We will work together as equal Leaf Shinobi. Got it? 47 00:05:44,900 --> 00:05:47,330 Sure! I got it! 48 00:05:56,230 --> 00:05:57,200 Kankuro! 49 00:05:59,530 --> 00:06:02,700 Is Lord Gaara fighting right now?! Where is he? 50 00:06:02,970 --> 00:06:03,870 Yeah. 51 00:06:04,470 --> 00:06:05,400 He's up there... 52 00:06:12,030 --> 00:06:13,070 Gaara... 53 00:07:05,030 --> 00:07:06,800 Sand Coffin... 54 00:07:12,830 --> 00:07:13,630 He did it... 55 00:07:13,700 --> 00:07:16,270 - He did it! - Yeah! 56 00:07:16,330 --> 00:07:18,400 Lord Kazekage is amazing! 57 00:07:43,070 --> 00:07:44,200 Did he get away...?! 58 00:07:44,400 --> 00:07:46,770 That guy sure is lucky...! 59 00:07:49,800 --> 00:07:50,870 Not bad. 60 00:07:52,530 --> 00:07:53,600 I get it. 61 00:07:53,630 --> 00:07:55,930 The sand he used to crush my hand 62 00:07:55,970 --> 00:07:58,330 is much faster and more powerful 63 00:07:58,370 --> 00:08:00,470 than ordinary sand taken from the desert... 64 00:08:07,030 --> 00:08:08,670 According to our information... 65 00:08:09,230 --> 00:08:12,730 He always carries with him a fixed amount of sand... 66 00:08:13,270 --> 00:08:14,570 In other words, 67 00:08:14,600 --> 00:08:17,400 only that sand has been... specially created 68 00:08:17,430 --> 00:08:20,530 with a large amount of Chakra built up inside... 69 00:08:22,170 --> 00:08:25,270 That's the sand he uses for quick defense... 70 00:08:25,300 --> 00:08:28,170 as well instant attacks. 71 00:08:30,900 --> 00:08:32,430 What did they call it again...? 72 00:08:36,100 --> 00:08:37,300 I remember now! 73 00:08:39,200 --> 00:08:40,670 It's the "Ultimate Defense" 74 00:08:41,970 --> 00:08:45,500 That's the "Ultimate Defense" sand... 75 00:08:48,530 --> 00:08:49,670 In other words, 76 00:08:49,700 --> 00:08:55,230 the sand from that hole is what crushed my arm... 77 00:09:00,500 --> 00:09:02,800 I've only got a little bit of clay left... 78 00:09:16,930 --> 00:09:18,370 I underestimated him... 79 00:09:18,400 --> 00:09:20,570 What you'd call "not prepared enough." 80 00:09:21,630 --> 00:09:23,730 This is just as the good man Sasori said... 81 00:09:25,670 --> 00:09:28,370 Will just that bag be enough? 82 00:09:28,700 --> 00:09:31,730 Our opponent will be using the Jinchuriki... 83 00:09:32,470 --> 00:09:35,900 I've only enough left for one more homing-type... 84 00:09:37,330 --> 00:09:39,970 and my specialty as well. 85 00:09:49,000 --> 00:09:50,200 I think... 86 00:09:51,470 --> 00:09:53,030 I'll destroy this village, after all. 87 00:10:02,830 --> 00:10:04,130 For crying out loud... 88 00:10:08,800 --> 00:10:12,430 How long is that Deidara going to make me wait? 89 00:10:13,930 --> 00:10:17,200 I told him I don't like waiting... 90 00:10:27,000 --> 00:10:28,570 Lord Kazekage... 91 00:10:39,470 --> 00:10:41,800 Black clothing and a red cloud pattern...! 92 00:10:42,630 --> 00:10:43,870 Judging from that appearance, 93 00:10:43,900 --> 00:10:45,570 the enemy Lord Kazekage is fighting against 94 00:10:45,600 --> 00:10:47,900 is likely a member of the organization called the "Akatsuki." 95 00:10:48,630 --> 00:10:50,030 I knew it. 96 00:10:53,170 --> 00:10:53,930 Kankuro. 97 00:10:54,070 --> 00:10:55,500 What is it? 98 00:11:32,970 --> 00:11:35,400 Gaara's even using his "Ultimate Defense" sand 99 00:11:35,430 --> 00:11:36,470 in this fight. 100 00:11:36,730 --> 00:11:39,600 I think it's safe to assume the enemy is a formidable one. 101 00:11:43,730 --> 00:11:45,070 For the time being, 102 00:11:45,100 --> 00:11:47,630 we need to consider that Gaara could lose control. 103 00:11:48,670 --> 00:11:51,470 We need to be ready in case Shukaku appears. 104 00:11:52,500 --> 00:11:54,300 The villagers will be in danger. 105 00:11:56,230 --> 00:11:58,000 That won't happen anymore. 106 00:12:06,200 --> 00:12:09,000 Gaara will not harm the people of this village. 107 00:12:11,700 --> 00:12:12,830 Never! 108 00:12:17,430 --> 00:12:19,530 Gaara, give it up. 109 00:12:21,730 --> 00:12:23,600 I don't want to say this, 110 00:12:29,970 --> 00:12:33,100 but you're nothing but a frightening weapon to the village... 111 00:12:39,700 --> 00:12:41,900 It'll just be a struggle for you 112 00:12:41,930 --> 00:12:44,570 to join a regular unit at this point. 113 00:12:45,170 --> 00:12:47,670 The superiors don't think well of you. 114 00:12:49,870 --> 00:12:53,730 And a majority of the village is scared of you. 115 00:12:57,130 --> 00:12:58,230 I know that... 116 00:13:02,000 --> 00:13:03,470 I know that... 117 00:13:03,500 --> 00:13:06,700 but I will be overcome with an even greater suffering 118 00:13:06,730 --> 00:13:08,530 if I just wait around... 119 00:13:10,000 --> 00:13:13,370 I just have to work hard and carve out a future for myself. 120 00:13:14,400 --> 00:13:16,970 And I must not run away from my path of solitude. 121 00:13:18,630 --> 00:13:21,070 If I do that, someday... 122 00:13:27,130 --> 00:13:30,300 Someday...I can be like him... 123 00:13:31,630 --> 00:13:33,700 So as a Sand Shinobi, 124 00:13:33,730 --> 00:13:35,970 I will strive to become the Kazekage. 125 00:13:36,970 --> 00:13:40,270 To live...bonded with this village. 126 00:13:42,500 --> 00:13:43,470 Gaara... 127 00:13:45,400 --> 00:13:49,730 I want to work hard... and be acknowledged by others. 128 00:13:53,170 --> 00:13:56,170 Naruto Uzumaki made me believe that... 129 00:13:58,230 --> 00:14:00,200 Having bonds with others... 130 00:14:01,700 --> 00:14:06,300 I only knew hate and malice up until now. 131 00:14:08,630 --> 00:14:13,570 But now, there's something I understand about those bonds. 132 00:14:14,470 --> 00:14:17,730 He went so far to tell me about. 133 00:14:19,730 --> 00:14:23,300 I understand that pain, sadness...and happiness... 134 00:14:23,970 --> 00:14:27,430 can be shared with others. 135 00:14:37,170 --> 00:14:38,830 Naruto Uzumaki... 136 00:14:39,530 --> 00:14:44,870 I learned that through fighting and getting to know him. 137 00:14:46,070 --> 00:14:49,030 He knew of the same pain as me. 138 00:14:49,830 --> 00:14:54,770 And he taught me that I could change the path of my life. 139 00:14:56,130 --> 00:15:01,030 Someday, I want to feel needed by someone. 140 00:15:01,970 --> 00:15:04,570 Not as a frightening weapon... 141 00:15:08,300 --> 00:15:11,270 but as the Kazekage of the Hidden Sand Village. 142 00:15:19,430 --> 00:15:21,770 There are people who need you. 143 00:15:23,970 --> 00:15:26,000 You're the Kazekage of the Hidden Sand! 144 00:15:29,270 --> 00:15:30,730 Lord Gaara! 145 00:15:31,170 --> 00:15:33,530 Lord Kazekage! Hang in there! 146 00:15:36,300 --> 00:15:39,670 Gee, you guys sure got strong. 147 00:15:39,900 --> 00:15:42,900 I never thought you'd really be able to get the bells... 148 00:15:44,070 --> 00:15:46,700 I just might've surpassed you, Kakashi Sensei. 149 00:15:46,770 --> 00:15:49,070 Why're you talking all big?! 150 00:15:50,470 --> 00:15:54,600 Well, but I'm still pretty young, you see... 151 00:15:55,500 --> 00:15:59,400 The other day, I developed an incredible new Jutsu... 152 00:15:59,930 --> 00:16:02,100 And it's pretty incredible, you see... 153 00:16:02,130 --> 00:16:03,530 Oh, that's right. 154 00:16:03,730 --> 00:16:07,030 I haven't had any Ichiraku ramen since I got back! 155 00:16:07,070 --> 00:16:08,870 Oh, I'm also pretty hungry 156 00:16:08,900 --> 00:16:12,000 from all that training exercise since yesterday. 157 00:16:12,370 --> 00:16:14,700 All right! Let's make a beeline for Ichiraku Ramen! 158 00:16:14,770 --> 00:16:15,530 Right! 159 00:16:19,470 --> 00:16:25,000 They used to be so cute and react to everything back in the day... 160 00:16:29,200 --> 00:16:33,430 As promised, I leave Naruto in your care. 161 00:16:34,570 --> 00:16:36,300 It's my first Ichiraku ramen in ages! 162 00:16:36,330 --> 00:16:37,930 It'll be Kakashi Sensei's treat! 163 00:16:38,030 --> 00:16:40,000 - Treat! Treat! - Treat! Treat! 164 00:16:40,500 --> 00:16:44,230 The actions of the Akatsuki are gaining momentum... 165 00:16:45,530 --> 00:16:48,370 I'm heading off to gather information. 166 00:16:52,700 --> 00:16:53,570 See you around. 167 00:16:54,500 --> 00:16:56,170 Kakashi Sensei! 168 00:16:56,330 --> 00:16:57,070 Huh? 169 00:16:57,870 --> 00:16:59,500 It's been settled that 170 00:16:59,530 --> 00:17:02,000 you're going to treat us to some ramen! 171 00:17:02,270 --> 00:17:03,970 Hurry up! 172 00:17:04,500 --> 00:17:05,770 Sorry, guys! 173 00:17:06,170 --> 00:17:11,530 I have to create and turn in the unit list for the new team! 174 00:17:11,970 --> 00:17:13,130 See you. 175 00:17:13,430 --> 00:17:14,430 I'm gone. 176 00:17:15,530 --> 00:17:16,970 Oh! He ran away! 177 00:17:17,830 --> 00:17:19,630 He said something about a unit list... 178 00:17:19,670 --> 00:17:22,700 but he's probably just wondering what happens next in...his book... 179 00:17:23,570 --> 00:17:24,800 That means... 180 00:17:26,800 --> 00:17:29,830 Then how about we go on a date, just the two of us? 181 00:17:29,870 --> 00:17:31,900 That's fine. But you're treating. 182 00:17:31,930 --> 00:17:32,670 Oh... 183 00:17:38,400 --> 00:17:41,000 You could at least pay for half of the ramen... 184 00:17:41,030 --> 00:17:41,800 No way! 185 00:17:46,400 --> 00:17:48,500 Convene all members for an emergency meeting! 186 00:17:48,670 --> 00:17:49,470 Yes, sir! 187 00:17:50,200 --> 00:17:53,330 You secure the reservoir. Take two units with you! 188 00:17:53,530 --> 00:17:54,170 Yes, sir. 189 00:17:54,670 --> 00:17:56,570 Seal off the roads in sector A! 190 00:17:56,600 --> 00:17:57,300 Yes, sir! 191 00:17:57,370 --> 00:17:59,600 We must not assume there's only one enemy! 192 00:17:59,900 --> 00:18:01,900 No matter what happens, maintain preparations for battle. 193 00:18:01,930 --> 00:18:03,330 We must be ready to respond! 194 00:18:04,000 --> 00:18:05,070 Medical Team! 195 00:18:05,100 --> 00:18:09,570 Set up a barrier and lead all villagers inside! Hurry! 196 00:18:10,400 --> 00:18:14,000 There must not be even one casualty! Is that clear?! 197 00:18:23,800 --> 00:18:28,730 We'll provide full support for Gaara... No...for Lord Kazekage! 198 00:18:31,830 --> 00:18:32,700 Gaara... 199 00:18:40,570 --> 00:18:43,230 Interference from below really puts a damper on things... 200 00:18:44,970 --> 00:18:46,100 And besides... 201 00:18:54,500 --> 00:18:57,470 I'm tired of looking at your expressionless face. 202 00:19:20,370 --> 00:19:21,570 It's a doll 203 00:19:21,600 --> 00:19:23,800 molded from detonating clay that's got Chakra 204 00:19:23,830 --> 00:19:26,130 and clay eaten by my palm mixed together... 205 00:19:27,330 --> 00:19:29,100 This specialty of mine... 206 00:19:29,130 --> 00:19:31,570 has C3 Chakra, my most powerful Chakra, 207 00:19:31,600 --> 00:19:33,300 built up inside. 208 00:19:33,570 --> 00:19:35,570 The explosive power is an exquisite work of art 209 00:19:35,600 --> 00:19:36,900 that I'm very proud of! 210 00:19:37,600 --> 00:19:40,900 - What's that? Hey! - Yeah, what the heck is it? 211 00:19:42,900 --> 00:19:44,730 This is not good! Get back! 212 00:19:45,130 --> 00:19:46,300 You're too late. 213 00:21:40,900 --> 00:21:44,500 Next time, I will finally develop an ultra cool Jutsu! 214 00:21:44,670 --> 00:21:46,400 The breathtaking arc begins 215 00:21:46,430 --> 00:21:49,670 as I take down the Akatsuki organization! 216 00:21:49,900 --> 00:21:52,470 What sort of nonsense are you coming up with, you idiot! 217 00:21:52,500 --> 00:21:53,370 Oh, Sakura... 218 00:21:53,400 --> 00:21:55,330 All you'll do is slurp on some ramen noodles at the corner 219 00:21:55,370 --> 00:21:56,370 after being dumped by me! 220 00:21:56,400 --> 00:21:59,300 Keep making stuff up, and you'll get caught by the Police Force! 221 00:21:59,330 --> 00:22:00,600 But I want some of the spotlight too! 222 00:22:00,630 --> 00:22:02,700 Shut up, Cha! 223 00:22:03,170 --> 00:22:04,830 Next time: "Mission Cleared" 15972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.