Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,950 --> 00:00:11,800
-I love you.
-Me too.
2
00:00:23,890 --> 00:00:25,320
No!
3
00:00:25,400 --> 00:00:27,250
What? Why?
4
00:00:29,810 --> 00:00:33,300
Wait, Ms. Yoon. This is the final episode.
5
00:00:32,830 --> 00:00:35,270
{\an8}SHE HAS ONLY ONE FINAL GOAL WHICH IS,
GETTING HER REVENGE!
6
00:00:33,510 --> 00:00:35,140
But it's way too brutal.
7
00:00:35,350 --> 00:00:37,120
{\an8}FINAL EPISODE, MEET THE DEADLINE!
8
00:00:35,610 --> 00:00:37,960
There's blood everywhere.
9
00:00:38,550 --> 00:00:40,810
This could pass for a horror comic.
10
00:00:38,590 --> 00:00:39,720
{\an8}MAKE SURE TO MEET THE DEADLINE!
11
00:00:41,270 --> 00:00:44,590
Then what else could my character do
to get her revenge
12
00:00:44,680 --> 00:00:46,990
after she found out her husband-to-be
13
00:00:47,070 --> 00:00:50,770
dated all kinds of other women
and deceived her all along
14
00:00:50,930 --> 00:00:53,620
other than killing him at the moment,
15
00:00:53,700 --> 00:00:57,610
right at the moment in their wedding
as they bow to love each other forever?
16
00:00:57,780 --> 00:01:00,800
"Psycho Bride" isn't rated
for 19 and over.
17
00:01:01,680 --> 00:01:02,820
A no is a no.
18
00:01:11,470 --> 00:01:13,950
Even if that's so, this is the climax.
19
00:01:14,030 --> 00:01:15,289
Don't make me fix this.
20
00:01:15,370 --> 00:01:17,940
Ms. Seo, no one is that crazy in love
in this day and age
21
00:01:18,020 --> 00:01:20,620
that they'll go out of their way
to get their revenge.
22
00:01:20,710 --> 00:01:23,600
She should just chill out and let him go.
Why would she kill him?
23
00:01:23,690 --> 00:01:25,910
Goodness. Of course, we kill him.
24
00:01:26,000 --> 00:01:29,360
We have to kill this guy
for her killer love to be completed.
25
00:01:29,440 --> 00:01:31,289
That's way too old-fashioned.
26
00:01:31,630 --> 00:01:34,650
Kids these days don't do that anymore.
They're very cool about love.
27
00:01:34,729 --> 00:01:37,039
You probably don't know
since you're already 30.
28
00:01:37,130 --> 00:01:38,550
You don't know since you're 30.
29
00:01:38,640 --> 00:01:40,860
You're 30. You're 30.
30
00:01:40,950 --> 00:01:41,789
Thirty?
31
00:01:41,870 --> 00:01:44,479
Kids these days are
cool about dating and breakups.
32
00:01:44,560 --> 00:01:46,200
Old... Old-fashioned?
33
00:01:46,660 --> 00:01:48,509
They're like that.
You don't get it, right?
34
00:01:48,590 --> 00:01:51,780
Ms. Seo, you should be
more open-minded...
35
00:01:52,080 --> 00:01:53,130
Who was that?
36
00:01:53,210 --> 00:01:56,400
Who just said 30 is old?
37
00:02:04,210 --> 00:02:05,350
I knew it'd be great.
38
00:02:09,630 --> 00:02:10,759
{\an8}SURVEY ON BEER BRANDS
39
00:02:10,850 --> 00:02:12,230
{\an8}WHAT'S YOUR AGE GROUP?
40
00:02:13,030 --> 00:02:14,920
Goodbye to my 20s.
41
00:02:15,000 --> 00:02:18,110
{\an8}1. 20S, 2. 30S, 3. 40S 4. 50S, 5. 60S
42
00:02:18,990 --> 00:02:20,040
Here.
43
00:02:20,840 --> 00:02:23,530
Why? I haven't heard anything
in that level of absurdity for a while.
44
00:02:23,870 --> 00:02:26,010
That's funny.
Now people in their 30s are old?
45
00:02:31,800 --> 00:02:35,079
Hello, I'm Lee Eun-sang, a new announcer
of the 35th recruit who just started.
46
00:02:35,160 --> 00:02:36,760
And the same, Kim Do-hui.
47
00:02:37,180 --> 00:02:38,770
We're already at the 35th?
48
00:02:39,530 --> 00:02:41,329
Gosh, time flies.
49
00:02:41,670 --> 00:02:43,140
I was the 27th recruit.
50
00:02:46,540 --> 00:02:47,760
Nice to meet you.
51
00:02:51,120 --> 00:02:52,170
Good for you.
52
00:02:54,520 --> 00:02:56,750
I prepared for my recruitment
while looking up to her.
53
00:02:57,170 --> 00:02:58,720
She's so charismatic.
54
00:02:58,800 --> 00:03:01,200
She's much cooler in real life.
55
00:03:07,030 --> 00:03:09,050
I can't wear heels anymore.
56
00:03:09,970 --> 00:03:11,610
I'm about to break my ankles.
57
00:03:15,640 --> 00:03:17,530
My gosh.
58
00:03:20,010 --> 00:03:21,140
Ms. Seo?
59
00:03:22,950 --> 00:03:24,000
Ms. Seo?
60
00:03:26,140 --> 00:03:30,340
Okay. Then I'll fix up the entire episode.
61
00:03:31,140 --> 00:03:32,270
Do you mean it?
62
00:03:33,870 --> 00:03:34,920
However,
63
00:03:36,810 --> 00:03:37,980
I'll have to skip a week.
64
00:03:40,130 --> 00:03:42,100
No, you can't do that.
65
00:03:42,180 --> 00:03:44,530
Who skips a week
right before your final episode?
66
00:03:44,620 --> 00:03:46,260
This is going to wreak havoc.
67
00:03:46,340 --> 00:03:48,520
Then let's keep it like this!
I can't just...
68
00:03:50,790 --> 00:03:51,840
My muscles got stiff.
69
00:03:52,770 --> 00:03:55,290
-Goodness, Ms. Seo. Stop acting.
-No wait.
70
00:03:55,370 --> 00:03:56,960
-You've gotten better.
-What's with me?
71
00:03:57,050 --> 00:03:59,110
Ms. Yoon, call 911. Quick!
72
00:03:59,190 --> 00:04:02,420
-My neck.
-Everyone is bound to turn 30.
73
00:04:03,140 --> 00:04:04,230
Ms. Yoon!
74
00:04:04,310 --> 00:04:06,580
But we're still clumsy and unfamiliar
75
00:04:07,550 --> 00:04:09,190
at 30.
76
00:04:09,270 --> 00:04:10,320
Ms. Yoon!
77
00:04:14,810 --> 00:04:17,040
-Congrats on your final episode.
-Goodness.
78
00:04:17,120 --> 00:04:19,260
You don't look like
someone who's celebrating.
79
00:04:19,600 --> 00:04:21,740
You're mean to me
because you'll be work with a new editor.
80
00:04:21,829 --> 00:04:23,630
That was my final request.
81
00:04:23,710 --> 00:04:24,930
Did you see people's comments?
82
00:04:25,020 --> 00:04:26,780
They all said he totally deserved it.
83
00:04:28,380 --> 00:04:29,590
Ms. Seo!
84
00:04:31,270 --> 00:04:34,090
I heard you had a tough time
trying to pass the regulations.
85
00:04:34,170 --> 00:04:35,220
I'm sorry.
86
00:04:36,100 --> 00:04:38,500
Thinking of that day just makes me...
87
00:04:39,970 --> 00:04:44,210
Ms. Seo, I'm telling you this
because I know it could help you.
88
00:04:44,540 --> 00:04:48,280
You can't do that to other editors, okay?
89
00:04:51,810 --> 00:04:54,710
{\an8}THE 12TH NEW WEBTOON ARTIST CONTEST
WITH SN MEDIA
90
00:05:03,360 --> 00:05:05,160
{\an8}NEW WEBTOON ARTIST CONTEST
91
00:05:05,250 --> 00:05:06,300
Really?
92
00:05:07,390 --> 00:05:10,030
Yes, I turned my piece in,
93
00:05:10,540 --> 00:05:12,430
but it seems like the file won't open.
94
00:05:12,850 --> 00:05:15,620
I think it's five minutes to the deadline.
95
00:05:15,700 --> 00:05:19,190
Could you please,
please check just once more?
96
00:05:19,440 --> 00:05:21,790
My name is Seo Ji-won.
97
00:05:22,040 --> 00:05:23,510
My application number is 3006.
98
00:05:23,850 --> 00:05:24,900
Really?
99
00:05:25,240 --> 00:05:26,750
Yes, you're right. That's it.
100
00:05:26,830 --> 00:05:29,010
Thank you. Thank you so much.
101
00:05:33,680 --> 00:05:34,730
Ms. Seo.
102
00:05:38,720 --> 00:05:40,730
Were you reminded of yourself
back in the days?
103
00:05:41,610 --> 00:05:43,120
No, not in particular.
104
00:05:43,880 --> 00:05:47,200
Do you remember the proposal you sent in?
105
00:05:48,080 --> 00:05:50,560
What? Which proposal?
106
00:05:50,770 --> 00:05:54,420
You know, the romance comic
on the reunion with first love.
107
00:05:50,980 --> 00:05:53,920
{\an8}THE 12TH NEW WEBTOON ARTIST CONTEST
WITH SN MEDIA
108
00:05:55,930 --> 00:05:58,070
Oh, what about that?
109
00:05:58,159 --> 00:05:59,330
It passed.
110
00:06:00,170 --> 00:06:03,410
It'd be perfect for our new project,
111
00:06:03,490 --> 00:06:05,470
so he wants to get started right away.
112
00:06:06,810 --> 00:06:09,580
Wait, that one?
113
00:06:16,010 --> 00:06:18,190
Why did they choose this one
of all stories?
114
00:06:19,740 --> 00:06:20,880
{\an8}"LIKE WATERCOLOR PAINTING"
115
00:06:25,790 --> 00:06:27,180
{\an8}"YOU CAN'T LIKE ME."
116
00:06:28,180 --> 00:06:30,330
Ugh, look at the dialogue.
117
00:06:29,150 --> 00:06:30,960
{\an8}"I SAID YOU CAN'T LIKE ME."
118
00:06:31,170 --> 00:06:32,680
What am I going to do?
119
00:06:33,140 --> 00:06:34,610
I really wrote this?
120
00:06:35,110 --> 00:06:37,590
No way. I couldn't have.
121
00:06:40,870 --> 00:06:44,270
Why would anyone
give approval for this story?
122
00:06:48,000 --> 00:06:49,470
"You can't like me."
123
00:06:54,640 --> 00:06:55,770
"What are you saying?"
124
00:06:56,320 --> 00:06:58,000
"I said you can't like me."
125
00:06:59,180 --> 00:07:00,900
"How exactly do I do that?"
126
00:07:01,320 --> 00:07:02,580
Gosh, what am I going to do?
127
00:07:05,520 --> 00:07:06,570
Ms. Seo.
128
00:07:12,990 --> 00:07:14,460
-You're here.
-Hi.
129
00:07:14,540 --> 00:07:16,180
Why are you here alone?
130
00:07:20,000 --> 00:07:22,860
I'm sorry. You came all the way here,
131
00:07:22,940 --> 00:07:25,000
but something suddenly came up
with your new editor.
132
00:07:25,550 --> 00:07:27,100
Really?
133
00:07:28,360 --> 00:07:29,750
I guess I can't help it.
134
00:07:29,910 --> 00:07:33,060
Hey, Ms. Seo, you know what?
135
00:07:33,270 --> 00:07:36,590
Your new editor is
completely hooked on your story proposal.
136
00:07:37,350 --> 00:07:40,830
Our CEO did everything
a human could possibly do to recruit him.
137
00:07:40,920 --> 00:07:43,770
Well, about this proposal.
138
00:07:44,650 --> 00:07:48,060
Ms. Yoon, I gave it a thought,
and why don't we do something different?
139
00:07:48,140 --> 00:07:49,320
I can't bring myself to...
140
00:07:50,200 --> 00:07:51,250
I'm sorry.
141
00:07:55,659 --> 00:07:56,710
Hello?
142
00:07:58,050 --> 00:08:01,450
I don't feel confident
that I could draw this story.
143
00:08:01,830 --> 00:08:04,180
Hello, Mr. Lee Seung-yoo.
144
00:08:04,270 --> 00:08:06,450
Yes, Ms. Yoon. Have you had lunch?
145
00:08:06,990 --> 00:08:10,100
I'm sorry. I should've been there.
Sorry I couldn't make it.
146
00:08:12,500 --> 00:08:14,680
"Mr. Lee Seung-yoo"?
147
00:08:19,470 --> 00:08:22,360
No way, it can't be that Lee Seung-yoo.
148
00:08:24,800 --> 00:08:27,450
No way. It can't be.
149
00:08:27,610 --> 00:08:31,020
Gosh, there are many people in this world
who have the same name.
150
00:08:38,570 --> 00:08:41,140
Hey, Ji-won. Wait for me.
151
00:09:15,650 --> 00:09:16,700
Are you okay?
152
00:09:40,010 --> 00:09:43,370
Hey, all you heard was
just that name, "Lee Seung-yoo."
153
00:09:43,450 --> 00:09:45,340
Then you take that
into your imaginary world?
154
00:09:45,510 --> 00:09:48,620
My friend, you're almost senile.
155
00:09:48,700 --> 00:09:50,720
Hey! Senile?
156
00:09:50,800 --> 00:09:52,310
It makes no sense.
157
00:09:52,400 --> 00:09:55,510
A reunion with your first love
as a webtoon artist and her editor?
158
00:09:56,090 --> 00:09:58,610
Keep those coincidences only for dramas.
159
00:09:58,870 --> 00:10:01,050
But you know what?
160
00:10:01,470 --> 00:10:04,200
Dramas never lie.
161
00:10:04,960 --> 00:10:07,680
Goodness, are you looking forward
to falling in love at work
162
00:10:07,770 --> 00:10:09,570
as if this is a buy-one-get-one-free deal?
163
00:10:10,080 --> 00:10:11,760
Ji-won, you're very ambitious.
164
00:10:11,840 --> 00:10:13,860
It was just an imagination.
165
00:10:13,940 --> 00:10:15,450
Do two middle school kids going,
166
00:10:15,540 --> 00:10:17,890
"Do you like me? I like you,"
167
00:10:17,970 --> 00:10:19,320
seriously count as love?
168
00:10:19,610 --> 00:10:21,250
Everyone, we can't find love
169
00:10:21,330 --> 00:10:23,850
even after two people are
physically and emotionally connected.
170
00:10:23,940 --> 00:10:25,280
That's why
171
00:10:26,080 --> 00:10:28,140
-this is a romance comic.
-Precisely.
172
00:10:28,220 --> 00:10:29,690
We're 30 now.
173
00:10:29,770 --> 00:10:32,420
The least we could do is
have this approved for 29 and over.
174
00:10:32,500 --> 00:10:34,850
How did you become an announcer?
175
00:10:34,940 --> 00:10:36,950
She's absolutely disgusting.
176
00:10:37,040 --> 00:10:38,470
Don't be so harsh on her.
177
00:10:38,550 --> 00:10:41,620
All she does is host a radio show.
178
00:10:41,700 --> 00:10:43,670
How can an announcer be scared of cameras?
179
00:10:43,760 --> 00:10:45,100
-Hey!
-Calm down.
180
00:10:45,180 --> 00:10:47,200
Ah-young, you're the saddest one here.
181
00:10:47,410 --> 00:10:48,460
Your boyfriend of nine years
182
00:10:48,540 --> 00:10:50,940
cheated on you and left for a woman
he dated for three months.
183
00:10:51,320 --> 00:10:56,440
Yes, an amazing jerk
whom Ah-young spent all of her 20s with.
184
00:10:57,150 --> 00:10:59,630
That's enough.
None of us are free from criticism
185
00:11:00,130 --> 00:11:01,690
when it comes to men.
186
00:11:03,660 --> 00:11:04,920
I took on jerks.
187
00:11:05,010 --> 00:11:07,440
I missed you.
188
00:11:07,530 --> 00:11:08,910
Did I keep you waiting?
189
00:11:12,230 --> 00:11:13,740
You, scumbags.
190
00:11:14,410 --> 00:11:15,880
You stink.
191
00:11:17,440 --> 00:11:19,750
He was a huge scumbag.
192
00:11:19,830 --> 00:11:20,880
And
193
00:11:21,890 --> 00:11:22,940
human garbage.
194
00:11:23,530 --> 00:11:25,330
Me? Why?
195
00:11:25,410 --> 00:11:28,020
The guys I dated were pretty all right.
196
00:11:28,100 --> 00:11:29,490
They were decent.
197
00:11:29,570 --> 00:11:32,050
No, I don't mean the men.
198
00:11:32,550 --> 00:11:33,810
-You.
-Hey.
199
00:11:33,900 --> 00:11:35,700
-Ran-ju.
-Ran-ju, will you date me?
200
00:11:35,790 --> 00:11:37,090
-Please, just one date.
-Take this.
201
00:11:37,170 --> 00:11:40,620
Man. This is so annoying.
202
00:11:41,080 --> 00:11:42,130
Agreed.
203
00:11:42,630 --> 00:11:44,560
-Agreed.
-Anyway, I am
204
00:11:44,650 --> 00:11:46,370
sick and tired of men.
205
00:11:46,450 --> 00:11:48,930
Then why do you dream
of getting reunited with your first love?
206
00:11:49,020 --> 00:11:51,070
It was just an imagination.
207
00:11:51,160 --> 00:11:52,920
Hey, forget it.
208
00:11:53,000 --> 00:11:54,850
I'm going to turn this place
209
00:11:54,940 --> 00:11:57,580
into the hottest spot
for a splendid season two of my life.
210
00:11:57,670 --> 00:12:01,070
Hey, Ah Young the CEO sounds
very ambitious.
211
00:12:01,660 --> 00:12:03,840
Then for season two of my life,
212
00:12:04,050 --> 00:12:06,780
I'll find a killer man
to enjoy killer romance.
213
00:12:06,860 --> 00:12:09,720
Then what's your goal, Ji-won?
214
00:12:10,430 --> 00:12:11,480
My goal?
215
00:12:12,150 --> 00:12:13,200
I'm not sure.
216
00:12:15,300 --> 00:12:17,780
Well, I'm a big shot webtoon artist
217
00:12:17,860 --> 00:12:21,480
who just began another project
as soon as my other one was over.
218
00:12:21,730 --> 00:12:24,920
I don't think there's a need
for me to set a particular goal.
219
00:12:25,000 --> 00:12:26,600
Stop me. I'm going to kill her today.
220
00:12:26,680 --> 00:12:28,030
Don't come at me.
221
00:12:28,490 --> 00:12:31,550
She'll only get a grip
after she fails a big time.
222
00:12:31,640 --> 00:12:33,230
Goodness.
223
00:12:34,490 --> 00:12:39,370
In that case,
I do have one goal I'd like to achieve.
224
00:12:41,930 --> 00:12:43,980
So? Will you two join me?
225
00:12:47,390 --> 00:12:51,380
I'd like to create a perfect harmony
between drinks, singing, and dancing.
226
00:12:56,580 --> 00:12:57,630
Don't do it.
227
00:12:58,390 --> 00:13:01,710
♫ Life is like that for everyone ♫
228
00:12:58,390 --> 00:13:01,710
{\an8}"AMOR FATI" PLAYING
229
00:13:02,000 --> 00:13:05,320
♫ Everyone comes empty-handed ♫
230
00:13:05,530 --> 00:13:09,560
♫ Then everyone spreads
their stories like a novel♫
231
00:13:09,640 --> 00:13:12,540
♫ All over this world ♫
232
00:13:12,710 --> 00:13:16,030
♫ Don't get disappointed in yourself ♫
233
00:13:16,240 --> 00:13:19,680
♫ You can't be good at everything ♫
234
00:13:19,850 --> 00:13:24,000
♫ Just make tomorrow better than today ♫
235
00:13:24,130 --> 00:13:28,710
♫ Live your life now ♫
236
00:13:31,980 --> 00:13:33,790
♫ Amor fati ♫
237
00:13:40,260 --> 00:13:42,060
This is awesome!
238
00:13:46,260 --> 00:13:47,980
♫ Amor fati ♫
239
00:14:20,740 --> 00:14:22,670
Ah-young, I'll clean up everything.
240
00:14:25,150 --> 00:14:27,250
What? You should've gone home.
Why did you come?
241
00:14:27,330 --> 00:14:29,430
It's okay. I'll clean up. Give it to me.
242
00:14:32,750 --> 00:14:34,930
The glorious parties are all over.
243
00:14:36,020 --> 00:14:37,960
Everything disappeared,
leaving only its traces
244
00:14:39,850 --> 00:14:41,230
at the age of 30.
245
00:14:47,190 --> 00:14:48,960
Kim Byeong-ho, you jerk.
246
00:14:50,470 --> 00:14:52,820
I'm going to
get rid of all of your traces.
247
00:15:09,830 --> 00:15:13,150
You both know, right?
My mom and dad were sickeningly in love,
248
00:15:13,230 --> 00:15:15,330
then they left each other
to find another sickening love.
249
00:15:15,410 --> 00:15:17,050
I'm never getting married.
250
00:15:17,300 --> 00:15:18,730
I'm only interested in dating.
251
00:15:21,710 --> 00:15:23,010
I keep making promises to myself.
252
00:15:24,690 --> 00:15:28,770
But I must make promises to keep
those promises at this age of 30.
253
00:16:00,720 --> 00:16:02,910
I tell myself again and again.
254
00:16:04,420 --> 00:16:08,450
That I will stop wandering in this
unfamiliar threshold of adulthood.
255
00:16:16,770 --> 00:16:17,980
Nice to meet you.
256
00:16:21,090 --> 00:16:24,280
Ms. Seo, my name is Lee Seung-yoo,
your new editor.
257
00:16:40,660 --> 00:16:43,770
Yes, I'm Seo Ji-won.
258
00:16:45,150 --> 00:16:48,140
The imagination I joked about
suddenly became the reality.
259
00:16:50,910 --> 00:16:52,970
After 15 years, my first love
260
00:16:54,390 --> 00:16:56,580
showed up as my new editor.
261
00:16:58,800 --> 00:17:00,730
Now that you two have met,
262
00:17:00,820 --> 00:17:02,500
let's grab something to eat.
263
00:17:03,970 --> 00:17:05,020
Let's go.
264
00:17:10,810 --> 00:17:12,200
Can you take your alcohol?
265
00:17:12,950 --> 00:17:14,550
-I'm all right.
-Mr. Lee.
266
00:17:14,630 --> 00:17:16,270
I love to grab a drink at times.
267
00:17:16,359 --> 00:17:19,000
You'll start your new webtoon right away.
268
00:17:19,089 --> 00:17:20,849
Let's make a toast to celebrate.
269
00:17:20,930 --> 00:17:22,150
Lift up your glasses.
270
00:17:22,530 --> 00:17:25,470
-Thank you.
-Congratulations.
271
00:17:25,550 --> 00:17:27,359
Cheers.
272
00:17:32,780 --> 00:17:34,120
-Sure.
-Congratulations.
273
00:17:34,200 --> 00:17:35,420
I loved it.
274
00:17:36,090 --> 00:17:38,530
Is he not the Seung-yoo I know?
275
00:17:41,430 --> 00:17:43,110
He looks like him.
276
00:17:46,000 --> 00:17:47,050
What?
277
00:17:47,260 --> 00:17:49,150
We're taking this to the end.
278
00:17:49,240 --> 00:17:50,290
I'll drink until the end.
279
00:17:50,500 --> 00:17:51,920
I'll look after everyone.
280
00:17:52,010 --> 00:17:55,410
Once I sit down at a company dinner,
I never leave until the end.
281
00:17:55,490 --> 00:17:57,590
Then why do you always avoid it?
282
00:17:57,680 --> 00:17:59,020
Maybe it's not him.
283
00:18:00,490 --> 00:18:03,010
-I'm always the last.
-So he only talks big.
284
00:18:03,180 --> 00:18:07,080
Yes, such a dramatic coincidence
never happens in real life.
285
00:18:07,500 --> 00:18:09,020
-But last time...
-Last time?
286
00:18:09,100 --> 00:18:12,120
No, have I changed too much?
287
00:18:13,170 --> 00:18:15,520
-That could've been bad.
-Don't mess with my family.
288
00:18:15,610 --> 00:18:18,340
I'm sorry. I was in a corner.
289
00:18:18,420 --> 00:18:20,480
Our CEO expects a lot.
290
00:18:21,700 --> 00:18:24,130
What were you thinking?
291
00:18:24,970 --> 00:18:26,400
Serves you right, Ji-won.
292
00:18:26,480 --> 00:18:27,790
Right?
293
00:18:27,950 --> 00:18:29,210
-Goodness.
-See that?
294
00:18:29,300 --> 00:18:31,400
They might all misunderstand this.
295
00:18:39,420 --> 00:18:41,850
Why does it always rain
on a day like this?
296
00:18:46,350 --> 00:18:47,400
Ji-won.
297
00:18:53,280 --> 00:18:54,620
Mr. Lee.
298
00:18:56,220 --> 00:18:58,440
I missed you, Ji-won.
21673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.