All language subtitles for the.big.bang.theory.s12e13.720p.bluray.x264-demand

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,560 --> 00:00:07,759 - Hello. I'm Dr. Sheldon Cooper. - And I'm Dr. Amy Farrah Fowler. 2 00:00:07,840 --> 00:00:11,516 And this is, Dr. Sheldon Cooper and Dr. Amy Farrah Fowler present 3 00:00:11,600 --> 00:00:13,751 Dr. Sheldon Cooper's Fun with Flags. 4 00:00:15,880 --> 00:00:19,715 I'd like to start this episode by apologizing on behalf of Dr. Fowler 5 00:00:19,800 --> 00:00:21,393 who made the wild claim last week 6 00:00:21,480 --> 00:00:24,359 that there was no national tricolored flag with a purple stripe. 7 00:00:24,440 --> 00:00:27,478 When in fact the Estonian governorate inside the Russian Empire 8 00:00:27,560 --> 00:00:31,440 had a purple stripe on their flag from 1721 to 1917. 9 00:00:34,000 --> 00:00:36,799 See? Right there in the middle. 10 00:00:38,920 --> 00:00:41,674 And I'd like to apologize on behalf of Dr. Cooper 11 00:00:41,760 --> 00:00:42,800 for having his zipper down 12 00:00:42,880 --> 00:00:46,237 for the entire segment on the flags of East Africa. 13 00:00:47,680 --> 00:00:49,558 Sorry, Tanzania, you deserve better. 14 00:00:51,280 --> 00:00:52,999 All right, on today's episode, 15 00:00:53,080 --> 00:00:55,117 we're gonna start with some viewer emails. 16 00:00:55,240 --> 00:00:56,240 Oh, take off your glasses 17 00:00:56,280 --> 00:00:58,590 so people can't see your password in the reflection. 18 00:00:58,680 --> 00:01:00,353 Uh, sure. 19 00:01:01,080 --> 00:01:04,278 Okay, our first email is 20 00:01:04,360 --> 00:01:08,877 from Brad or Brian... I don't know. Maybe it's Seth. 21 00:01:08,960 --> 00:01:10,189 All right, put 'em back on. 22 00:01:11,800 --> 00:01:12,800 Oh... 23 00:01:13,880 --> 00:01:16,714 Oh, my gosh, it's from Fermilab in Chicago. 24 00:01:16,800 --> 00:01:19,474 Ah! Not surprising. The Windy City. 25 00:01:19,600 --> 00:01:20,636 Great flag town. 26 00:01:21,840 --> 00:01:23,957 No. No, it's about our paper. 27 00:01:24,040 --> 00:01:27,511 A team of physicists confirmed super asymmetry. 28 00:01:27,600 --> 00:01:30,911 Our paper was right. We did it. 29 00:01:32,200 --> 00:01:33,316 We did it? 30 00:01:33,960 --> 00:01:35,280 We did it. 31 00:01:36,360 --> 00:01:37,430 We did it! 32 00:01:38,000 --> 00:01:39,639 - We did it! - We did it! 33 00:01:40,320 --> 00:01:42,710 - We did it! We did it! - We did it! We did it! 34 00:01:45,680 --> 00:01:48,400 Aw. Remember when they only did it on her birthday? 35 00:01:50,560 --> 00:01:53,951 Our whole universe was in a hot dense state 36 00:01:54,040 --> 00:01:57,351 Then nearly fourteen billion years ago expansion started... 37 00:01:57,440 --> 00:01:58,271 Wait! 38 00:01:58,360 --> 00:01:59,191 The earth began to cool 39 00:01:59,280 --> 00:02:00,509 The autotrophs began to drool 40 00:02:00,640 --> 00:02:02,074 Neanderthals developed tools 41 00:02:02,160 --> 00:02:03,992 We built a wall We built the pyramids 42 00:02:04,080 --> 00:02:06,754 Math, science, history Unraveling the mystery 43 00:02:06,880 --> 00:02:08,951 It all started with the Big Bang! 44 00:02:09,040 --> 00:02:10,040 Bang! 45 00:02:16,720 --> 00:02:20,316 So, my incredible wife has some exciting news. 46 00:02:20,400 --> 00:02:22,551 Howard, stop. I don't wanna brag. 47 00:02:22,640 --> 00:02:24,359 Oh, okay. Sorry. 48 00:02:32,200 --> 00:02:33,714 Really? No one's gonna ask? 49 00:02:35,880 --> 00:02:36,996 Sorry. What's your news? 50 00:02:37,080 --> 00:02:39,231 The drug I've been working on for the past five years 51 00:02:39,320 --> 00:02:40,800 just got approved by the FDA. 52 00:02:40,880 --> 00:02:42,280 - Wow! - Oh, congratulations! 53 00:02:42,360 --> 00:02:44,591 Was that the decongestant you developed? 54 00:02:44,680 --> 00:02:47,639 No, we had to rebrand that as a solvent for mining equipment. 55 00:02:49,840 --> 00:02:52,480 Is it that anti-itch cream you were testing on grad students? 56 00:02:52,560 --> 00:02:54,631 It's not, but that's a really funny story 57 00:02:54,720 --> 00:02:56,552 which I'm legally prevented from telling you. 58 00:02:58,240 --> 00:03:00,596 - It's an anti-inflammatory drug. - Oh. 59 00:03:00,680 --> 00:03:02,920 Yep, three years of testing and no reported side effects. 60 00:03:03,000 --> 00:03:04,000 Mmm. So, it works? 61 00:03:04,120 --> 00:03:05,156 Eh. 62 00:03:07,280 --> 00:03:10,034 Well, congratulations, I'm so happy for you. 63 00:03:10,120 --> 00:03:13,113 Yeah, well, I'm happy for you because I want you to head up my sales team. 64 00:03:13,200 --> 00:03:16,352 Really? Me? Don't you want someone with more experience? 65 00:03:16,440 --> 00:03:17,794 No, the job's all yours. 66 00:03:17,880 --> 00:03:20,793 Okay, well, thank you. We'll just chat about this at work. 67 00:03:20,880 --> 00:03:23,040 We can chat about it all you want, but you're doing it. 68 00:03:23,920 --> 00:03:26,116 We'll see. 69 00:03:27,320 --> 00:03:28,595 That's a yes. 70 00:03:30,200 --> 00:03:32,510 You guys will never believe what just happened. 71 00:03:32,600 --> 00:03:33,920 Yeah, we heard. You did it. 72 00:03:35,640 --> 00:03:36,869 We did do it! 73 00:03:38,160 --> 00:03:40,720 And we didn't even know we did it! 74 00:03:42,760 --> 00:03:43,876 Wait, what? 75 00:03:44,840 --> 00:03:47,400 Two physicists in Chicago had to tell us. 76 00:03:50,200 --> 00:03:51,350 Wait, what? 77 00:03:52,040 --> 00:03:53,713 Their experiment on kaon decay 78 00:03:53,800 --> 00:03:55,996 supported our predictions on the high order corrections 79 00:03:56,080 --> 00:03:57,753 pertaining to super asymmetry. 80 00:03:57,880 --> 00:03:58,950 Wait, what? 81 00:04:03,000 --> 00:04:04,400 I am so proud of you. 82 00:04:04,480 --> 00:04:07,791 Well, I know how to do the dishes, just sometimes I'm tired. 83 00:04:10,840 --> 00:04:14,151 No, I mean I'm proud of how well you're doing at work. 84 00:04:14,840 --> 00:04:16,274 Are you even using soap? 85 00:04:16,400 --> 00:04:18,631 - Do you wanna do this? - Yeah, I really do. 86 00:04:19,840 --> 00:04:21,656 You know, it was nice of Bernadette to offer, 87 00:04:21,680 --> 00:04:23,400 but I'm not sure it's the right move for me. 88 00:04:23,480 --> 00:04:24,994 What are you talking about? 89 00:04:25,080 --> 00:04:27,536 If you were in charge of her project, wouldn't that be a promotion? 90 00:04:27,560 --> 00:04:29,711 Well, yeah, but it's not the most important thing. 91 00:04:29,800 --> 00:04:31,216 Aren't you always saying it's about the work, 92 00:04:31,240 --> 00:04:33,391 not more money or a better title? 93 00:04:34,000 --> 00:04:36,356 All the smart things I say and you remember the dumb one. 94 00:04:38,320 --> 00:04:40,896 Plus, I'd be working for Bernadette. I don't know if that's a good idea. 95 00:04:40,920 --> 00:04:45,073 Look, I know she can be difficult, but she's no match for you. 96 00:04:45,160 --> 00:04:47,880 Whatever she dishes out, you can give it right back double. 97 00:04:47,960 --> 00:04:49,296 What the hell is that supposed to mean? 98 00:04:49,320 --> 00:04:50,549 There you go. 99 00:04:54,920 --> 00:04:58,357 President Siebert, I have Dr. Cooper and Dr. Fowler for you. 100 00:04:58,440 --> 00:04:59,510 Great. 101 00:05:00,840 --> 00:05:02,274 You two! 102 00:05:03,160 --> 00:05:05,072 Bring it in. 103 00:05:05,200 --> 00:05:07,237 What are we bringing in? 104 00:05:07,320 --> 00:05:08,151 A hug. 105 00:05:08,240 --> 00:05:10,960 Oh. No, I don't want to. 106 00:05:11,080 --> 00:05:13,754 Well, what you don't want, you don't get. 107 00:05:13,840 --> 00:05:15,240 Come, sit. 108 00:05:16,400 --> 00:05:19,234 I hope you know, with this new data supporting your theory, 109 00:05:19,320 --> 00:05:21,596 we could be looking at a Nobel-winning achievement. 110 00:05:21,680 --> 00:05:25,993 And by "we" you mean we. Not we. 111 00:05:27,320 --> 00:05:29,312 We, we. Whatever. 112 00:05:29,800 --> 00:05:31,075 Whee! 113 00:05:32,440 --> 00:05:33,480 Just a heads up. 114 00:05:33,560 --> 00:05:35,711 Doctors Pemberton and Campbell from Fermilab 115 00:05:35,800 --> 00:05:38,269 are flying to Los Angeles, and they are eager to meet you. 116 00:05:38,400 --> 00:05:42,314 Confirming my theory, eager to meet me. They are checking all my boxes. 117 00:05:43,400 --> 00:05:45,869 You know, Caltech has 38 Nobel laureates. 118 00:05:45,960 --> 00:05:49,237 If you win, you and Amy will be 39 and 40. 119 00:05:49,320 --> 00:05:50,754 Oh! Dibs on 39. 120 00:05:52,600 --> 00:05:53,716 What's the difference? 121 00:05:53,800 --> 00:05:55,837 You are right. There is no difference at all. 122 00:06:00,480 --> 00:06:02,597 Thank you, it is exciting. 123 00:06:03,200 --> 00:06:06,193 Oh. That's very sweet. I'm gonna remember you said that. 124 00:06:06,280 --> 00:06:08,397 Just like I remember how you tried to take my office 125 00:06:08,480 --> 00:06:09,880 when I was on maternity leave. 126 00:06:12,000 --> 00:06:13,354 Of course, I'm not angry. 127 00:06:14,400 --> 00:06:15,400 Bye-bye. 128 00:06:16,360 --> 00:06:18,238 How can I be angry at a dead man? 129 00:06:20,520 --> 00:06:21,397 Hey, you got a sec? 130 00:06:21,480 --> 00:06:22,391 Sure. What's up? 131 00:06:22,480 --> 00:06:24,312 Uh, bad news. 132 00:06:24,400 --> 00:06:26,960 I spoke to my supervisor about heading up your sales team, 133 00:06:27,040 --> 00:06:28,997 and she said she just can't lose me right now. 134 00:06:29,080 --> 00:06:32,039 Do you want me to call her? I could rip her a new one. 135 00:06:32,600 --> 00:06:34,671 No. No. No ripping. 136 00:06:34,760 --> 00:06:37,355 Um, anyway, I don't wanna leave her shorthanded, so I'm sorry. 137 00:06:38,080 --> 00:06:40,754 I respect that. That's what makes you a good employee. 138 00:06:40,840 --> 00:06:42,035 Aw. Thank you. 139 00:06:42,120 --> 00:06:43,474 It's just such a bummer. 140 00:06:43,560 --> 00:06:44,789 I know! Just... 141 00:06:47,680 --> 00:06:49,016 You sure you don't want me to call her? 142 00:06:49,040 --> 00:06:51,000 Oh, no, I'm sure. Definitely sure. Don't call her. 143 00:06:51,080 --> 00:06:53,640 But you know, just... Why? 144 00:06:58,000 --> 00:07:00,296 The last time we were in this room, we were getting married. 145 00:07:00,320 --> 00:07:03,757 I remember. It's a lot less impressive without Mark Hamill in it. 146 00:07:05,960 --> 00:07:07,416 That's what you said about our honeymoon. 147 00:07:07,440 --> 00:07:08,794 And I stand by it. 148 00:07:09,600 --> 00:07:11,000 Doctors Cooper and Fowler, 149 00:07:11,080 --> 00:07:12,878 these are Doctors Pemberton and Campbell, 150 00:07:12,960 --> 00:07:14,519 whose experiment confirmed your work. 151 00:07:14,600 --> 00:07:15,477 - Hello. Nice to meet you. - Nice to meet you. 152 00:07:15,560 --> 00:07:16,596 - Hi. - Hi. 153 00:07:21,080 --> 00:07:22,639 Okay, I'll leave you all to it. 154 00:07:23,240 --> 00:07:24,959 Remember about the hugging. 155 00:07:27,560 --> 00:07:29,756 It is such a pleasure to meet you. 156 00:07:29,840 --> 00:07:31,911 Oh, it's really nice to meet you, too. 157 00:07:32,000 --> 00:07:33,720 I mean, we thought we'd have to wait decades 158 00:07:33,800 --> 00:07:35,280 to get confirmation for our theory. 159 00:07:35,360 --> 00:07:38,558 Yes, thanks to you, I'll get to eat my Nobel dinner with my original teeth. 160 00:07:39,680 --> 00:07:42,115 Well, this certainly is a thrill for us. Lunch with you two 161 00:07:42,200 --> 00:07:44,431 and tomorrow we're gonna see a taping of Ellen. 162 00:07:46,000 --> 00:07:48,879 She's having John Stamos on. Uncle Jesse! 163 00:07:50,960 --> 00:07:51,871 Sounds fun. 164 00:07:51,960 --> 00:07:55,476 So, um, listen, we just published a few months ago. 165 00:07:55,560 --> 00:07:57,677 How did you have time to design an experiment? 166 00:07:57,760 --> 00:07:59,035 We didn't. 167 00:07:59,120 --> 00:08:02,158 This whole thing is actually a gigantic accident. 168 00:08:02,240 --> 00:08:03,754 Yeah, we've been working with kaons 169 00:08:03,840 --> 00:08:05,911 and our data made absolutely no sense. 170 00:08:06,000 --> 00:08:07,920 A few weeks ago someone told us about your paper, 171 00:08:08,000 --> 00:08:11,914 and we realized that our failed experiment confirmed your theory. 172 00:08:12,000 --> 00:08:15,835 And now instead of losing our jobs, Fermilab flew us to LA, economy plus. 173 00:08:18,560 --> 00:08:19,710 Free headphones. 174 00:08:21,320 --> 00:08:24,472 Looks like my wife left me a month too soon. 175 00:08:27,760 --> 00:08:30,878 So, you weren't even thinking about super asymmetry? 176 00:08:31,120 --> 00:08:34,238 Thinking about it? We don't even understand it. 177 00:08:36,680 --> 00:08:39,275 And now look at the four of us, changing the face of physics. 178 00:08:39,360 --> 00:08:40,680 Ooh! I gotta do it. 179 00:08:49,880 --> 00:08:52,839 Oh, man, that last episode of Star Trek: Discovery was crazy. 180 00:08:52,920 --> 00:08:55,037 Whoa, whoa, whoa, I'm actually one behind. 181 00:08:55,120 --> 00:08:56,600 I haven't started the new season yet. 182 00:08:57,960 --> 00:09:00,429 Ooh! How about this week's Walking Dead? 183 00:09:00,560 --> 00:09:02,119 - Two behind. - Three behind. 184 00:09:04,160 --> 00:09:05,640 - Black Mirror? - No. 185 00:09:07,400 --> 00:09:09,517 Come on. There must be something we've all seen. 186 00:09:09,600 --> 00:09:11,557 How about that video of my dog I sent you, 187 00:09:11,640 --> 00:09:13,438 where she's growling at a pine cone? 188 00:09:15,360 --> 00:09:18,239 I actually hadn't watched it yet, but thanks for ruining the ending. 189 00:09:19,880 --> 00:09:20,950 Can you believe this? 190 00:09:21,080 --> 00:09:23,515 Doctors Pemberton and Campbell have been doing a press tour 191 00:09:23,600 --> 00:09:25,637 trying to take credit for super asymmetry. 192 00:09:25,720 --> 00:09:27,480 They didn't even know what they were finding. 193 00:09:27,840 --> 00:09:28,876 So what? 194 00:09:28,960 --> 00:09:31,856 I mean, no one's gonna give them credit for accidentally discovering something. 195 00:09:31,880 --> 00:09:34,440 Yeah, who remembers the guy who was trying to find India 196 00:09:34,520 --> 00:09:35,795 and discovered America instead? 197 00:09:35,880 --> 00:09:37,400 What was his name again? 198 00:09:38,720 --> 00:09:40,473 But this is different. 199 00:09:40,600 --> 00:09:44,230 Sheldon, super asymmetry is your paper. Everyone knows you were there first. 200 00:09:44,320 --> 00:09:48,314 Mmm. Actually, the Nobel committee has sometimes favored 201 00:09:48,440 --> 00:09:51,114 experimentalists like them over theoreticians like you. 202 00:09:51,520 --> 00:09:55,036 No. That's just a scary campfire story, like the guy with the hook. 203 00:09:57,200 --> 00:09:58,520 No, it's true. 204 00:09:58,600 --> 00:10:01,274 The scientists that proved the Big Bang. 205 00:10:01,360 --> 00:10:03,113 They thought their sensors needed cleaning 206 00:10:03,200 --> 00:10:05,200 until someone pointed out that they were picking up 207 00:10:05,280 --> 00:10:07,875 cosmic background radiation from the singularity. 208 00:10:08,000 --> 00:10:09,354 They won the Nobel, 209 00:10:09,440 --> 00:10:11,477 not the scientists that came up with the theory. 210 00:10:12,280 --> 00:10:14,397 So you're saying they could steal our Nobel Prize? 211 00:10:14,480 --> 00:10:15,675 Yes. 212 00:10:15,800 --> 00:10:16,836 That's terrible. 213 00:10:18,480 --> 00:10:21,154 Good news, though. Now we have something we can talk about. 214 00:10:25,720 --> 00:10:26,760 Hey. You wanted to see me? 215 00:10:26,840 --> 00:10:28,672 - Yeah, come on in. - Okay. 216 00:10:28,760 --> 00:10:30,114 Close the door. 217 00:10:31,400 --> 00:10:32,400 Okay. 218 00:10:35,080 --> 00:10:36,150 Have a seat. 219 00:10:37,160 --> 00:10:37,991 Do I have to? 220 00:10:38,080 --> 00:10:39,355 You really do. 221 00:10:42,880 --> 00:10:45,270 So, I talked to your supervisor 222 00:10:45,360 --> 00:10:47,397 and she said that she never stopped you 223 00:10:47,480 --> 00:10:50,279 from working on my team because you never asked her. 224 00:10:50,800 --> 00:10:52,314 Really? 225 00:10:52,400 --> 00:10:55,279 Oh. You know, you should know she's been taking our new anti-depressant, 226 00:10:55,360 --> 00:10:57,750 and lying is one of the main side effects. 227 00:10:59,560 --> 00:11:01,119 Why don't you wanna work with me? 228 00:11:01,200 --> 00:11:02,316 I know I can be tough, 229 00:11:02,400 --> 00:11:05,598 but that's just 'cause I'm surrounded by useless idiots. 230 00:11:06,120 --> 00:11:07,554 No, it's not that. 231 00:11:07,880 --> 00:11:08,996 Then why? 232 00:11:09,760 --> 00:11:11,831 Honestly, I don't know if I'm up to it. 233 00:11:11,920 --> 00:11:14,754 You know, the last project I managed was my high school yearbook. 234 00:11:14,840 --> 00:11:15,671 And? 235 00:11:15,760 --> 00:11:17,513 And that was the year we didn't have one. 236 00:11:19,240 --> 00:11:22,039 Apparently the printers won't make them without getting paid. 237 00:11:22,160 --> 00:11:23,560 What happened to the money? 238 00:11:23,640 --> 00:11:26,280 Uh, if I didn't know then, I'm not gonna magically know now. 239 00:11:27,720 --> 00:11:29,096 Plus, you know, I didn't go to college. 240 00:11:29,120 --> 00:11:32,318 I'll be in charge of people that are far more educated with more experience. 241 00:11:32,400 --> 00:11:33,311 What if they don't listen to me? 242 00:11:33,400 --> 00:11:36,074 Then you be really mean to them. Have I taught you nothing? 243 00:11:38,000 --> 00:11:39,957 Penny, everybody feels like you do, 244 00:11:40,040 --> 00:11:42,236 like they're not good enough, not smart enough. 245 00:11:42,320 --> 00:11:44,232 - What, even you? - Of course. 246 00:11:44,320 --> 00:11:45,416 Dr. Rostenkowski, you wanted me to... 247 00:11:45,440 --> 00:11:47,909 Hey, did they not teach knocking at Stanford? Get out! 248 00:11:50,840 --> 00:11:52,320 I love that kid. 249 00:11:57,200 --> 00:11:58,200 There you are. 250 00:11:58,600 --> 00:11:59,875 Dr. Cooper. Hello. 251 00:11:59,960 --> 00:12:00,791 Hello to you, too. 252 00:12:00,880 --> 00:12:02,633 Now stop trying to steal our Nobel prize. 253 00:12:02,720 --> 00:12:04,154 You come up with your own idea. 254 00:12:04,240 --> 00:12:05,720 Yeah, that's not gonna happen. 255 00:12:07,640 --> 00:12:09,074 Wouldn't that be something, though? 256 00:12:10,760 --> 00:12:11,760 Well, too bad. 257 00:12:11,840 --> 00:12:13,513 This discovery belongs to Amy and me. 258 00:12:13,600 --> 00:12:16,434 Look, Dr. Cooper, we all want a Nobel Prize. 259 00:12:16,520 --> 00:12:18,920 Super asymmetry could be the breakthrough that gets us there. 260 00:12:19,000 --> 00:12:21,595 But we can't fight over credit. We have to work together. 261 00:12:22,440 --> 00:12:23,440 So... 262 00:12:24,280 --> 00:12:25,919 You're saying that the four of us 263 00:12:26,000 --> 00:12:28,469 should just agree to share this discovery? 264 00:12:29,240 --> 00:12:32,995 Well, no. Unfortunately only three people can share a Nobel. 265 00:12:33,080 --> 00:12:34,434 Oh. That's right. 266 00:12:36,920 --> 00:12:37,990 So, he's out? 267 00:12:39,720 --> 00:12:41,154 No, I'm not out. 268 00:12:42,920 --> 00:12:43,990 So, he's out? 269 00:12:45,400 --> 00:12:46,629 Neither of us is out. 270 00:12:46,720 --> 00:12:48,791 We think that the three physicists 271 00:12:48,880 --> 00:12:51,156 should be the ones to win the Nobel Prize for physics. 272 00:12:52,720 --> 00:12:54,279 Wait, so you want to cut Amy out? 273 00:12:54,360 --> 00:12:55,794 No, of course not. 274 00:12:55,920 --> 00:12:57,991 We don't want to, but we're going to. 275 00:12:59,240 --> 00:13:00,959 But she's my wife. 276 00:13:01,040 --> 00:13:02,520 Yes, exactly. She's your wife. 277 00:13:02,600 --> 00:13:04,000 And she's a neuroscientist. 278 00:13:04,080 --> 00:13:06,675 It's like, "What's she even doing on this paper?" 279 00:13:08,400 --> 00:13:10,392 It just raises questions. 280 00:13:11,600 --> 00:13:14,911 Look, Fermilab is going to recommend the three of us to the Nobel committee. 281 00:13:15,000 --> 00:13:17,799 The best chance we have is if your university does the same. 282 00:13:20,680 --> 00:13:21,680 I see. 283 00:13:23,400 --> 00:13:25,160 So, you really think that I'm the kind of man 284 00:13:25,240 --> 00:13:28,040 who would sell out his partner for the chance of winning a Nobel Prize? 285 00:13:28,160 --> 00:13:29,389 Are you? 286 00:13:31,120 --> 00:13:32,156 Boy, I hope not. 287 00:13:35,760 --> 00:13:38,355 Can't believe Penny doesn't want to head up my sales team. 288 00:13:38,440 --> 00:13:41,558 That's too bad. But it's her decision, not yours. 289 00:13:41,640 --> 00:13:43,313 Do you hear how dumb you sound? 290 00:13:45,720 --> 00:13:47,359 Why does this matter to you so much? 291 00:13:47,440 --> 00:13:49,750 Because I believe in her, and I make people better. 292 00:13:49,840 --> 00:13:50,671 It's what I do. 293 00:13:50,760 --> 00:13:51,989 Against their will? 294 00:13:52,080 --> 00:13:54,640 It's no fun if they want to. That's just called watching. 295 00:13:57,040 --> 00:13:59,555 Look at Howard. He was a disaster when I met him, 296 00:13:59,640 --> 00:14:02,030 now he's a foxy astronaut with a hot wife. 297 00:14:03,080 --> 00:14:05,151 Wait. He always wanted to be an astronaut. 298 00:14:05,280 --> 00:14:07,840 He thinks that, too. That's how good I am. 299 00:14:10,200 --> 00:14:12,760 So, what are you gonna do? Just badger her until she says yes? 300 00:14:13,160 --> 00:14:16,153 Mmm. That may have worked on you, but she's too smart for that. 301 00:14:17,880 --> 00:14:20,040 Well, if you like fixing people, I could use some help. 302 00:14:20,640 --> 00:14:23,712 Raj, why do you think you stopped wearing Crocs and socks? 303 00:14:23,840 --> 00:14:27,311 Uh, well, one day I just woke up and realized they look silly. 304 00:14:27,840 --> 00:14:30,116 Yes, you did. All on your own. 305 00:14:31,960 --> 00:14:33,240 That's how good I am. 306 00:14:39,760 --> 00:14:40,955 What's wrong? 307 00:14:41,480 --> 00:14:42,920 Why do you assume something's wrong? 308 00:14:43,480 --> 00:14:45,153 Because you haven't touched your dinner, 309 00:14:45,280 --> 00:14:47,795 and you're literally ticking, like a bomb about to go off. 310 00:14:49,280 --> 00:14:50,760 Oh, Amy. 311 00:14:50,840 --> 00:14:53,196 You see through me, like one of Penny's shirts. 312 00:14:55,640 --> 00:14:57,040 Just tell me. 313 00:14:59,200 --> 00:15:01,954 I talked to Doctors Pemberton and Campbell today. 314 00:15:02,040 --> 00:15:05,317 They reminded me that only three people can share a Nobel Prize. 315 00:15:05,920 --> 00:15:09,072 Their university is recommending the two of them and me. 316 00:15:09,160 --> 00:15:11,072 And they want Caltech to do the same. 317 00:15:14,000 --> 00:15:15,036 Oh. 318 00:15:15,400 --> 00:15:19,110 They say if we present a united front, we have a much better shot at winning. 319 00:15:21,720 --> 00:15:24,633 Well, you know, that makes sense. 320 00:15:24,720 --> 00:15:26,916 No, but don't worry, I won't do that to you. 321 00:15:30,600 --> 00:15:31,954 Maybe you should. 322 00:15:32,520 --> 00:15:33,556 What? 323 00:15:35,160 --> 00:15:37,356 This has been your lifelong dream, 324 00:15:37,440 --> 00:15:40,194 and you may not get another chance. 325 00:15:40,280 --> 00:15:43,273 I don't want to be the reason that you don't win a Nobel. 326 00:15:44,240 --> 00:15:46,709 You're the only reason I deserve one. 327 00:15:50,800 --> 00:15:53,793 But if your best shot is with them, I think you should take it. 328 00:15:55,960 --> 00:15:58,111 Is this really what you want me to do? 329 00:15:59,720 --> 00:16:01,552 I just want you to be happy. 330 00:16:03,560 --> 00:16:04,560 Thank you. 331 00:16:14,840 --> 00:16:16,911 Hey. How long have you been sitting there? 332 00:16:17,000 --> 00:16:18,176 Long enough for two of your neighbors 333 00:16:18,200 --> 00:16:20,476 to ask if I was lost and looking for my mother. 334 00:16:21,520 --> 00:16:23,398 I'm not changing my mind, Bernie. 335 00:16:23,480 --> 00:16:25,312 That's okay. I'm sorry. 336 00:16:25,400 --> 00:16:26,880 It was wrong of me to badger you 337 00:16:26,960 --> 00:16:29,077 into doing something that made you uncomfortable. 338 00:16:29,160 --> 00:16:30,160 Thank you. 339 00:16:30,840 --> 00:16:32,638 Mmm. It's probably for the best. 340 00:16:32,760 --> 00:16:35,376 I need someone who's strong and confident to head up my sales team, 341 00:16:35,400 --> 00:16:36,880 so I'm giving it to Karen. 342 00:16:36,960 --> 00:16:39,270 What? Karen? Well, what's the job? 343 00:16:39,360 --> 00:16:41,317 Eating my yogurt and then lying about it? 344 00:16:43,480 --> 00:16:46,279 I'm just saying. She went to college, she's really smart. 345 00:16:46,400 --> 00:16:47,914 Well, I'm smarter than Karen. 346 00:16:48,000 --> 00:16:50,117 I can read the word "Penny" on a cup of yogurt. 347 00:16:52,160 --> 00:16:54,595 Why are you getting so upset? I'm agreeing with you. 348 00:16:54,680 --> 00:16:56,797 This is a big job, and I need someone who's up to it. 349 00:16:56,880 --> 00:16:59,475 I am up to it. I'm just nervous about it. 350 00:16:59,560 --> 00:17:01,480 I know. And that's why I don't wanna pressure you 351 00:17:01,560 --> 00:17:03,756 into doing something that you clearly don't wanna do. 352 00:17:04,880 --> 00:17:06,109 I know what you're up to. 353 00:17:06,200 --> 00:17:07,429 Is it working? 354 00:17:08,720 --> 00:17:09,870 Yes. 355 00:17:12,080 --> 00:17:14,072 - So, I'll see you Monday morning? - Yes! 356 00:17:15,840 --> 00:17:17,718 I bet I can make that girl President. 357 00:17:22,600 --> 00:17:24,671 President Siebert, Dr. Cooper is... 358 00:17:24,760 --> 00:17:27,521 I need to talk to you about the paper that Dr. Fowler and I published. 359 00:17:28,000 --> 00:17:29,000 Send him in. 360 00:17:30,040 --> 00:17:33,272 Amy and I did this together, and I will not be part of an award 361 00:17:33,360 --> 00:17:35,556 that does not recognize the value of her contributions. 362 00:17:35,640 --> 00:17:38,155 So you either include both of us on the recommendation letter 363 00:17:38,240 --> 00:17:39,640 or don't bother writing one. 364 00:17:39,720 --> 00:17:42,155 I hope you know that's going to cause a fight 365 00:17:42,240 --> 00:17:43,799 between us and the Fermilab team. 366 00:17:43,880 --> 00:17:46,270 If it's a fight that doesn't involve any touching, 367 00:17:46,360 --> 00:17:48,431 risk of physical harm or uncomfortable eye contact 368 00:17:48,520 --> 00:17:51,433 'cause it's happening online or through intermediaries, I say bring it. 369 00:17:52,320 --> 00:17:54,630 All right, I respect your decision. 370 00:17:55,360 --> 00:17:56,714 You do? 371 00:17:56,800 --> 00:17:59,360 Yes. You and Dr. Fowler have my full support. 372 00:17:59,440 --> 00:18:01,477 Oh. Okay. 373 00:18:01,960 --> 00:18:04,077 I anticipated a little more push back. 374 00:18:04,160 --> 00:18:06,550 Sorry, my job here is to serve your needs, 375 00:18:06,640 --> 00:18:07,960 both academic and personal. 376 00:18:08,040 --> 00:18:09,040 Oh. 377 00:18:10,960 --> 00:18:12,696 Well, now I'm filled with all this nervous energy. 378 00:18:12,720 --> 00:18:14,552 I don't know quite what to do with it. 379 00:18:14,640 --> 00:18:16,711 We have a fully-equipped gymnasium. 380 00:18:16,800 --> 00:18:19,474 Really? Where's that? 381 00:18:20,640 --> 00:18:23,109 - It's part of the new sports complex. - Oh. 382 00:18:24,520 --> 00:18:25,920 And where is that? 383 00:18:26,280 --> 00:18:27,600 Come on, I'll show you. 384 00:18:30,280 --> 00:18:31,555 Are there monkey bars? 385 00:18:37,440 --> 00:18:39,096 All right, now I'm sure some of you are wondering, 386 00:18:39,120 --> 00:18:40,270 who is this woman? 387 00:18:40,360 --> 00:18:43,194 How did she get to be in charge of the sales team? 388 00:18:43,280 --> 00:18:45,920 Is it because she's friends with Dr. Rostenkowski? 389 00:18:46,400 --> 00:18:47,800 Because she is. 390 00:18:48,400 --> 00:18:50,960 Is it because she was Miss Cornhusker 2001, 391 00:18:51,040 --> 00:18:53,077 and still fits in those very same jeans? 392 00:18:53,160 --> 00:18:56,153 Because she was, and she does, and they're actually a little baggy. 393 00:18:58,160 --> 00:19:00,675 Or is it because she's the best damn salesperson here? 394 00:19:00,760 --> 00:19:01,989 Because I am. 395 00:19:02,920 --> 00:19:05,640 Now that we're clear on that, here are the drug specs 396 00:19:05,720 --> 00:19:07,757 and the marketing strategy for Inflaminex. 397 00:19:07,840 --> 00:19:10,435 Which, now that I say it out loud, might be a placeholder. 398 00:19:11,200 --> 00:19:13,640 By tomorrow, I want everyone to have this committed to memory. 399 00:19:14,440 --> 00:19:15,840 Do you have it committed to memory? 400 00:19:16,080 --> 00:19:18,834 You wanna have a contest, Karen? Winner gets a yogurt. 401 00:19:21,480 --> 00:19:22,550 No, boss. 402 00:19:23,480 --> 00:19:24,976 All right. Now, we all know what we need to do. 403 00:19:25,000 --> 00:19:26,116 Let's go do it. 404 00:19:27,560 --> 00:19:29,313 Right now! Get out of here! Go! 405 00:19:32,400 --> 00:19:33,959 That was really impressive. 406 00:19:34,040 --> 00:19:35,474 Damn right it was impressive. 407 00:19:35,560 --> 00:19:37,680 - Okay, that tone doesn't work with me. - Sorry, boss. 31593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.