All language subtitles for the.big.bang.theory.s12e11.720p.bluray.x264-demand

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:05,196 Champagne, champagne, 2 00:00:05,280 --> 00:00:07,920 champagne with a packet of Splenda in it. 3 00:00:09,080 --> 00:00:11,361 - You know what I call this drink? - A waste of champagne? 4 00:00:12,280 --> 00:00:14,715 No. A Doctor Cooper. 5 00:00:15,880 --> 00:00:17,030 Because... 6 00:00:17,160 --> 00:00:19,720 He's also sweet and bubbly. 7 00:00:21,640 --> 00:00:22,558 All right. 8 00:00:22,560 --> 00:00:23,736 Uh... 9 00:00:23,760 --> 00:00:25,080 A toast to Sheldon and Amy 10 00:00:25,160 --> 00:00:27,311 and the publication of your super-asymmetry paper. 11 00:00:27,400 --> 00:00:29,312 We are so proud of you guys. 12 00:00:29,400 --> 00:00:31,995 - Cheers. Whoo! - Thanks. 13 00:00:33,480 --> 00:00:36,075 Ooh! That is PhD-licious. 14 00:00:37,640 --> 00:00:39,711 So, have you guys gotten any feedback yet? 15 00:00:39,800 --> 00:00:42,713 Well, there are some comments online, but we haven't read them. 16 00:00:42,800 --> 00:00:45,235 We decided we don't care what people say about our work. 17 00:00:45,320 --> 00:00:46,240 Good for you. 18 00:00:46,241 --> 00:00:47,913 People online can be so mean. 19 00:00:48,000 --> 00:00:49,640 I posted a picture of myself on Instagram, 20 00:00:49,720 --> 00:00:52,713 and some jerk said I looked so skinny I might disappear. 21 00:00:54,000 --> 00:00:56,196 - And yet, somehow she soldiers on. - Mmm. 22 00:00:57,840 --> 00:01:00,958 Although, Amy and I did give the world a gift. 23 00:01:01,080 --> 00:01:03,549 It would be nice to read some of the thank-you notes. 24 00:01:03,640 --> 00:01:06,394 I'm surprised you're interested in some stranger's opinion. 25 00:01:06,480 --> 00:01:09,120 Well, as I always say, a stranger's just a friend 26 00:01:09,200 --> 00:01:10,759 who hasn't complimented me yet. 27 00:01:12,240 --> 00:01:13,158 Okay. 28 00:01:13,160 --> 00:01:14,640 - I'll read them. - If any of them 29 00:01:14,760 --> 00:01:17,559 accuse you of being too pretty, Penny can help you through it. 30 00:01:19,320 --> 00:01:23,917 Okay, here's one from Dr. Saltzberg at UCLA. 31 00:01:24,000 --> 00:01:26,515 Wait, no, stop. I don't want to know. What if he's mean? 32 00:01:26,600 --> 00:01:28,398 Well, what if he's complimentary? 33 00:01:28,480 --> 00:01:29,914 I want to know. 34 00:01:30,480 --> 00:01:31,994 Okay. He says... 35 00:01:32,080 --> 00:01:33,878 - I don't want to know. - All right, just... 36 00:01:33,960 --> 00:01:35,553 Let me see it. 37 00:01:36,920 --> 00:01:39,037 Okay, this is really positive. 38 00:01:40,000 --> 00:01:41,798 Wow. It's really positive. 39 00:01:41,880 --> 00:01:45,476 He says it might be the discovery of the decade. 40 00:01:46,600 --> 00:01:48,353 He's right. They love it! 41 00:01:48,440 --> 00:01:49,669 This is so exciting. 42 00:01:49,760 --> 00:01:51,752 Oh, this may be the Doctor Cooper talking, 43 00:01:51,880 --> 00:01:53,240 but pour me another Doctor Cooper. 44 00:01:55,840 --> 00:01:59,038 Our whole universe was in a hot dense state 45 00:01:59,120 --> 00:02:02,352 Then nearly fourteen billion years ago expansion started... 46 00:02:02,440 --> 00:02:03,358 Wait! 47 00:02:03,360 --> 00:02:04,278 The earth began to cool 48 00:02:04,280 --> 00:02:05,680 The autotrophs began to drool 49 00:02:05,760 --> 00:02:06,910 Neanderthals developed tools 50 00:02:07,000 --> 00:02:08,992 We built a wall We built the pyramids 51 00:02:09,080 --> 00:02:11,754 Math, science, history Unraveling the mystery 52 00:02:11,840 --> 00:02:13,991 It all started with the Big Bang! 53 00:02:14,080 --> 00:02:15,080 Bang! 54 00:02:21,840 --> 00:02:25,197 Hey, Penny and I were thinking of getting a big paintball game together. 55 00:02:25,280 --> 00:02:27,875 Ugh, Leonard, why does she want to shoot you? 56 00:02:29,320 --> 00:02:30,640 She doesn't want to shoot me. 57 00:02:30,720 --> 00:02:32,176 - Who doesn't want to shoot you? - Penny. 58 00:02:32,200 --> 00:02:33,714 No, that doesn't sound right. 59 00:02:35,440 --> 00:02:36,954 She just wants to play paintball. 60 00:02:37,040 --> 00:02:40,954 It combines my love of whimsy with her love of making grown men cry. 61 00:02:41,760 --> 00:02:43,717 Sounds fun. Bernadette and I are in. 62 00:02:43,800 --> 00:02:46,634 - You don't need to ask her? - No. I've been pretty annoying lately. 63 00:02:46,720 --> 00:02:47,949 She's gonna want to shoot me. 64 00:02:49,120 --> 00:02:50,120 Dr. Cooper. 65 00:02:50,160 --> 00:02:51,435 Oh. President Siebert. 66 00:02:51,520 --> 00:02:53,557 What are you doing in the regular cafeteria? 67 00:02:53,640 --> 00:02:54,835 You're a superstar. 68 00:02:54,920 --> 00:02:56,639 No offense, worker bees. 69 00:02:57,400 --> 00:02:59,232 You should join me in my private dining room. 70 00:02:59,320 --> 00:03:00,834 Dr. Fowler is already there. 71 00:03:00,920 --> 00:03:02,354 Can I bring my friends? 72 00:03:02,440 --> 00:03:03,440 No. 73 00:03:04,920 --> 00:03:06,513 - Can I bring my Tater Tots? - Yes. 74 00:03:06,600 --> 00:03:07,750 All right, let's go. 75 00:03:10,840 --> 00:03:12,559 Welcome to the inner sanctum. 76 00:03:12,800 --> 00:03:15,235 Oh, I do love a good sanctum. 77 00:03:16,680 --> 00:03:18,956 Sheldon, look at my fruit plate. It's got kiwi on it. 78 00:03:19,040 --> 00:03:20,440 Ugh, I don't like kiwi. 79 00:03:20,520 --> 00:03:22,512 Neither do I, but it's so fancy. 80 00:03:23,880 --> 00:03:25,075 Well, this is nice. 81 00:03:25,160 --> 00:03:27,311 Why have we waited so long to do this? 82 00:03:27,840 --> 00:03:29,274 Because you never invited us. 83 00:03:33,320 --> 00:03:35,516 Well, the important thing is you're here now, 84 00:03:35,600 --> 00:03:37,319 and we're so excited about your work. 85 00:03:37,400 --> 00:03:39,790 This paper's going to do big things for all of us, 86 00:03:39,880 --> 00:03:41,416 so if there's anything that you need... 87 00:03:41,440 --> 00:03:43,960 You know, actually, I could use some barbecue sauce for my tots. 88 00:03:44,000 --> 00:03:45,593 Wait. No. Ketchup. 89 00:03:45,680 --> 00:03:48,514 Can we have some barbecue sauce and ketchup over here? 90 00:03:48,600 --> 00:03:49,795 Both? 91 00:03:52,160 --> 00:03:53,674 So this is how the other half lives. 92 00:03:55,120 --> 00:03:57,919 I just want you to know that you have our full support, 93 00:03:58,000 --> 00:03:59,912 and we're organizing a big media push. 94 00:04:00,000 --> 00:04:01,480 Articles. Interviews. 95 00:04:01,560 --> 00:04:03,597 Oh, you want us to do interviews? 96 00:04:03,720 --> 00:04:06,360 Well, we're thinking a divide-and-conquer approach here, 97 00:04:06,440 --> 00:04:07,999 where you do the interviews, 98 00:04:08,080 --> 00:04:10,993 and Sheldon stays here and holds down the fort. 99 00:04:11,080 --> 00:04:12,150 You know... 100 00:04:12,640 --> 00:04:13,869 In case there's an emergency. 101 00:04:14,080 --> 00:04:16,993 What kind of an emergency would there be in physics? 102 00:04:17,080 --> 00:04:19,231 I don't know, maybe there's an object in motion 103 00:04:19,360 --> 00:04:20,840 that won't stay in motion. 104 00:04:21,920 --> 00:04:24,389 Or a reaction that's equal but not opposite. 105 00:04:25,880 --> 00:04:29,476 It sounds like you don't want Sheldon to do the interviews. 106 00:04:29,560 --> 00:04:31,736 It's not that we don't want Sheldon to do the interviews, 107 00:04:31,760 --> 00:04:33,920 it's just that we really want you to do the interviews. 108 00:04:34,960 --> 00:04:36,076 Without Sheldon. 109 00:04:37,720 --> 00:04:40,189 Now, wait, are you trying to exclude me? 110 00:04:40,280 --> 00:04:43,432 Look, Sheldon, you're a brilliant man, but your people skills are... 111 00:04:43,520 --> 00:04:44,795 This is not barbecue sauce! 112 00:04:44,880 --> 00:04:46,800 This is steak sauce! What are you trying to pull? 113 00:04:47,520 --> 00:04:48,520 Like that. 114 00:04:49,600 --> 00:04:50,600 This is ridiculous. 115 00:04:50,640 --> 00:04:52,836 It is my work, too, and I am perfectly capable 116 00:04:52,920 --> 00:04:54,520 of keeping it together for an interview. 117 00:04:54,600 --> 00:04:57,559 Okay. Say somebody asks if you feel your work 118 00:04:57,640 --> 00:05:01,429 is derivative of the work of Professor Joseph Polchinski. 119 00:05:10,920 --> 00:05:13,719 Seriously, can we get this man some barbecue sauce? 120 00:05:18,080 --> 00:05:19,216 Would you mind stocking these? 121 00:05:19,240 --> 00:05:20,536 Actually, I'm not on the clock today. 122 00:05:20,560 --> 00:05:22,392 I'm just hanging out with my boyfriend. 123 00:05:22,480 --> 00:05:23,994 Oh, cool. 124 00:05:24,720 --> 00:05:25,915 That's me, right? 125 00:05:27,440 --> 00:05:28,351 I forgot to tell you, 126 00:05:28,440 --> 00:05:31,990 I broke up with you, and now I'm dating that guy. 127 00:05:33,200 --> 00:05:34,077 I know you're joking, 128 00:05:34,160 --> 00:05:37,073 but my flight-or-flight response doesn't. 129 00:05:38,000 --> 00:05:39,275 Isn't it fight-or-flight? 130 00:05:39,520 --> 00:05:41,830 Not for me. 131 00:05:42,480 --> 00:05:44,551 So I told my mom she just needed to back off. 132 00:05:44,640 --> 00:05:45,676 This is our wedding, 133 00:05:45,760 --> 00:05:47,736 and if anyone's gonna design the floral arrangements, 134 00:05:47,760 --> 00:05:49,479 it's going to be my man. 135 00:05:50,720 --> 00:05:51,915 Thank you. 136 00:05:52,520 --> 00:05:54,910 I mean, I'm not trying to be a groomzilla, 137 00:05:55,040 --> 00:05:57,555 but this is my special day. 138 00:06:01,080 --> 00:06:02,080 Someone texting you? 139 00:06:02,280 --> 00:06:05,478 Uh, no. It's just my doorbell camera. 140 00:06:05,560 --> 00:06:08,394 Oh. I got one of those for my place, but I never installed it. 141 00:06:08,480 --> 00:06:10,039 Oh, it's easy. I can do it for you. 142 00:06:10,120 --> 00:06:11,839 You're gonna love it. It's how I found out 143 00:06:11,920 --> 00:06:14,480 a raccoon was stealing my cheese-of-the-month club. 144 00:06:15,360 --> 00:06:16,635 What did you do? 145 00:06:17,040 --> 00:06:18,793 Nothing. I didn't want to piss it off. 146 00:06:18,880 --> 00:06:20,792 It was huge from eating all the cheese. 147 00:06:22,280 --> 00:06:23,111 Hey. 148 00:06:23,200 --> 00:06:25,954 We're doing a big paintball game on Saturday if you two want to join. 149 00:06:26,040 --> 00:06:28,321 Oh, my roommate asked me to help her move out on Saturday. 150 00:06:28,640 --> 00:06:29,517 Ugh. That sucks. 151 00:06:29,600 --> 00:06:31,640 - Sucks for her. I'm playing paintball. - All right. 152 00:06:32,960 --> 00:06:35,156 I didn't know your roommate was moving out. 153 00:06:35,240 --> 00:06:39,678 Yeah. I've been looking for a new one, but so far no luck. 154 00:06:40,080 --> 00:06:41,080 You hear that? 155 00:06:41,160 --> 00:06:43,152 She needs a roommate. 156 00:06:52,080 --> 00:06:53,150 What do you think, Stuart? 157 00:06:56,760 --> 00:06:57,760 Flight. 158 00:06:57,800 --> 00:06:58,800 Flight. 159 00:07:04,480 --> 00:07:05,994 - That was hard to watch. - Yeah. 160 00:07:10,440 --> 00:07:13,831 Okay, I need you to be honest with me. 161 00:07:14,240 --> 00:07:15,469 How do I look? 162 00:07:18,560 --> 00:07:21,792 A little shorter, but as we age that happens to all of us. 163 00:07:23,280 --> 00:07:24,600 Come on, help me out here. 164 00:07:24,680 --> 00:07:26,433 I've got a bunch of interviews today. 165 00:07:26,520 --> 00:07:29,240 Well, no one'll notice. They never met you before. 166 00:07:30,280 --> 00:07:31,430 Sheldon, I'm nervous, 167 00:07:31,960 --> 00:07:33,360 and I wish you were coming with me. 168 00:07:33,960 --> 00:07:36,680 If it helps, I wrote up some possible questions 169 00:07:36,760 --> 00:07:38,194 and answers for you. 170 00:07:40,000 --> 00:07:41,400 "Whom do you love more, 171 00:07:41,520 --> 00:07:44,115 Sheldon the scientist or Sheldon the man? 172 00:07:46,040 --> 00:07:47,713 Answer: Sheldon the scientist, 173 00:07:47,800 --> 00:07:51,476 but by such a slim margin that it's statistically insignificant." 174 00:07:53,520 --> 00:07:55,910 Well, you really managed to capture my voice. 175 00:07:56,680 --> 00:07:58,456 Well, don't worry. I'm sure you're gonna do great. 176 00:07:58,480 --> 00:07:59,834 Thank you. 177 00:08:00,280 --> 00:08:02,033 - Okay, bye. - Wait, wait, wait. 178 00:08:02,120 --> 00:08:03,998 - You forgot the cards. - Love you, too. 179 00:08:07,840 --> 00:08:10,116 Really? She asked you to move in with her? 180 00:08:10,200 --> 00:08:14,717 Yeah, she was hinting around about it, but I think I handled it pretty well. 181 00:08:15,840 --> 00:08:17,069 "Pretty well"? 182 00:08:17,760 --> 00:08:20,434 You ran out of there so fast, if it was a cartoon, 183 00:08:20,560 --> 00:08:22,836 there would have been a Stuart-shaped hole in the wall. 184 00:08:24,440 --> 00:08:25,440 Was she mad? 185 00:08:25,480 --> 00:08:27,073 No. I talked to her after. 186 00:08:27,160 --> 00:08:28,480 She said she's fine. 187 00:08:28,560 --> 00:08:29,391 - Oh, no. - Yikes! 188 00:08:29,480 --> 00:08:30,914 You'll find someone new. 189 00:08:33,760 --> 00:08:34,760 Everything okay? 190 00:08:34,800 --> 00:08:36,439 Yeah, it's just Anu's doorbell camera. 191 00:08:36,520 --> 00:08:37,749 I helped her install it. 192 00:08:37,840 --> 00:08:39,559 You can't look at it. That's spying. 193 00:08:39,680 --> 00:08:40,955 Who the hell is this guy? 194 00:08:41,080 --> 00:08:42,080 Ooh! Let me see. 195 00:08:44,920 --> 00:08:46,320 He's got bags. 196 00:08:46,400 --> 00:08:47,993 He's probably just delivering food. 197 00:08:49,080 --> 00:08:50,560 Why is she hugging him? 198 00:08:50,960 --> 00:08:52,917 Maybe she doesn't have tip money? 199 00:08:54,720 --> 00:08:57,235 Wait, why is she inviting him into the house? 200 00:08:57,440 --> 00:08:58,794 She's a good tipper? 201 00:09:03,040 --> 00:09:05,111 Do you ever feel guilty that we get to eat 202 00:09:05,200 --> 00:09:08,193 in the fancy dining room while our friends have to eat in the regular one? 203 00:09:08,280 --> 00:09:11,512 Yes. Wait, did you say "guilty" or "happy"? 204 00:09:12,960 --> 00:09:13,871 "Guilty." 205 00:09:13,960 --> 00:09:14,960 Oh, then, no. 206 00:09:15,960 --> 00:09:19,032 In fact, take a picture of me with the garlic knots to send them. 207 00:09:20,440 --> 00:09:21,715 There's my MVP, 208 00:09:21,800 --> 00:09:23,553 Most Valuable Physicist. 209 00:09:23,640 --> 00:09:25,040 Thank you. 210 00:09:25,120 --> 00:09:30,240 And my star of NPR Science Friday and a potpourri of popular podcasts. 211 00:09:30,320 --> 00:09:33,074 I don't know if I'd use the word "star." 212 00:09:34,000 --> 00:09:37,232 I would. I got an early look at the interview you did for Wired, 213 00:09:37,320 --> 00:09:39,391 and it is glowing. They loved you. 214 00:09:39,480 --> 00:09:41,153 That's great. Thanks for telling me. 215 00:09:41,240 --> 00:09:42,276 Congratulations, Amy. 216 00:09:42,360 --> 00:09:44,336 - I'm so proud of you. - And that headline, 217 00:09:44,360 --> 00:09:47,239 "The Neurobiologist Who Revolutionized Physics." 218 00:09:47,840 --> 00:09:50,560 I'm sorry. The who who did what to huh? 219 00:09:58,080 --> 00:09:59,992 Oh, hey. How did your interview go? 220 00:10:00,400 --> 00:10:01,675 Okay, I guess. 221 00:10:01,760 --> 00:10:03,194 You don't sound very happy. 222 00:10:03,280 --> 00:10:04,396 Why wouldn't she be happy? 223 00:10:04,480 --> 00:10:06,949 She's the neurobiologist who revolutionized physics. 224 00:10:08,200 --> 00:10:09,200 Sorry. 225 00:10:11,000 --> 00:10:13,310 This should be fun. I've never played before. 226 00:10:13,400 --> 00:10:16,040 Fair warning, it can get pretty ugly out there. 227 00:10:16,120 --> 00:10:18,157 Okay, well, remember, I'm your fiancée. 228 00:10:18,240 --> 00:10:20,357 I remember. Do you? 229 00:10:21,800 --> 00:10:23,678 All right, we need two teams. 230 00:10:23,760 --> 00:10:24,880 Who wants to be the captain? 231 00:10:24,960 --> 00:10:25,960 Me. 232 00:10:26,040 --> 00:10:27,793 Uh, sure. Why not? 233 00:10:28,240 --> 00:10:29,879 All right, why don't you pick first? 234 00:10:29,960 --> 00:10:32,555 Okay, um, Leonard. 235 00:10:32,960 --> 00:10:33,960 Yeah? 236 00:10:35,320 --> 00:10:36,674 No, I'm picking you. 237 00:10:36,760 --> 00:10:38,797 First? For a team? 238 00:10:40,280 --> 00:10:41,396 What is happening? 239 00:10:43,640 --> 00:10:45,393 All right, I take Bernadette. 240 00:10:45,960 --> 00:10:47,394 Really? You're picking her over me? 241 00:10:47,480 --> 00:10:50,234 Yeah, 'cause she's vicious and can hide behind a mushroom. 242 00:10:51,880 --> 00:10:53,030 Um... 243 00:10:53,120 --> 00:10:53,951 Sheldon. 244 00:10:54,040 --> 00:10:55,040 Raj. 245 00:10:57,120 --> 00:10:58,120 Amy. 246 00:10:58,560 --> 00:10:59,630 I'll take Anu. 247 00:11:05,000 --> 00:11:06,000 Howard. 248 00:11:07,360 --> 00:11:08,635 All rightie. 249 00:11:08,720 --> 00:11:11,474 Come on, pick me, pick me. 250 00:11:12,280 --> 00:11:14,556 I will take Stuart! 251 00:11:14,640 --> 00:11:15,676 Yes! 252 00:11:19,400 --> 00:11:21,856 Okay, guys, we need some people to stay here and guard the flag 253 00:11:21,880 --> 00:11:23,696 and some people to move out and try to capture theirs. 254 00:11:23,720 --> 00:11:25,376 Okay. Sheldon, do you want to stay here and... 255 00:11:25,400 --> 00:11:27,096 What? Hold down the fort? 'Cause that's all I'm good for. 256 00:11:27,120 --> 00:11:28,176 Is that what you were going to say? 257 00:11:28,200 --> 00:11:29,800 Oh... You know that's not what he meant. 258 00:11:29,840 --> 00:11:30,990 Why don't you go out there? 259 00:11:31,080 --> 00:11:33,800 Maybe you'll be the neurobiologist who revolutionizes paintball. 260 00:11:33,920 --> 00:11:35,957 Stop it. You're being ridiculous. 261 00:11:36,040 --> 00:11:38,475 Am I? Maybe it's just my poor people skills. 262 00:11:38,560 --> 00:11:41,234 Oh, it's definitely your poor people skills. 263 00:11:42,040 --> 00:11:45,431 All right, the choices are, get shot at or stay here and listen to them fight. 264 00:11:45,520 --> 00:11:46,795 Shot at. 265 00:11:53,240 --> 00:11:56,358 This is pretty exciting, sneaking around like this. 266 00:11:56,960 --> 00:11:59,429 Oh, so you like sneaking around. Good to know. 267 00:12:00,480 --> 00:12:02,039 What's that supposed to mean? 268 00:12:02,120 --> 00:12:03,873 Nothing. Never mind. 269 00:12:04,240 --> 00:12:05,594 Let me see if the coast is clear. 270 00:12:09,520 --> 00:12:10,351 See anybody? 271 00:12:10,440 --> 00:12:13,194 Yes, I saw a strange man going into your house the other night! 272 00:12:14,440 --> 00:12:15,476 What? 273 00:12:16,200 --> 00:12:17,873 But out there, there's nobody. 274 00:12:28,120 --> 00:12:29,156 Ow! 275 00:12:30,080 --> 00:12:31,275 I'm hit. 276 00:12:31,720 --> 00:12:32,756 Ow! 277 00:12:34,280 --> 00:12:35,873 I said I was hit! 278 00:12:35,960 --> 00:12:37,030 Sorry. 279 00:12:38,520 --> 00:12:39,590 Ahhh! 280 00:12:40,920 --> 00:12:42,718 Why do you keep shooting me? 281 00:12:42,800 --> 00:12:44,792 Why don't you want to move in with me? 282 00:12:44,880 --> 00:12:47,315 I... I didn't say I didn't want to. 283 00:12:47,400 --> 00:12:49,232 No, you just ran away. 284 00:12:50,440 --> 00:12:51,590 Stuart? 285 00:12:53,240 --> 00:12:54,240 Stuart? 286 00:12:55,080 --> 00:12:56,400 Did you run away again? 287 00:12:57,120 --> 00:12:58,120 No! 288 00:13:01,360 --> 00:13:02,680 Bang, you're out. 289 00:13:02,800 --> 00:13:04,359 What? I'm not out. 290 00:13:04,440 --> 00:13:05,556 You didn't even shoot me. 291 00:13:05,680 --> 00:13:07,096 I'm not gonna shoot you from right here. 292 00:13:07,120 --> 00:13:08,256 It's too close. It's gonna hurt. 293 00:13:08,280 --> 00:13:10,476 Oh, come on. It's not gonna hurt that bad. 294 00:13:10,600 --> 00:13:13,035 I'm telling you, from this distance it's gonna... Ow! 295 00:13:15,120 --> 00:13:15,997 See? That hurt! 296 00:13:16,080 --> 00:13:17,878 All right. Fine, you can shoot me. 297 00:13:17,960 --> 00:13:19,872 No, I'm not gonna shoot you. Ow! 298 00:13:21,760 --> 00:13:23,160 Ow! Ow! 299 00:13:23,760 --> 00:13:26,400 You were right. We're way too close. 300 00:13:26,480 --> 00:13:28,995 See, I told you it's gonna hurt... Ow! 301 00:13:30,320 --> 00:13:32,277 I can't believe you're taking this out on me. 302 00:13:32,360 --> 00:13:34,875 I was just trying to get publicity for our paper. 303 00:13:35,000 --> 00:13:36,912 By making it seem like it was your idea? 304 00:13:37,000 --> 00:13:39,231 I didn't write the headline, Sheldon. 305 00:13:39,320 --> 00:13:40,834 Did you even read the article? 306 00:13:40,920 --> 00:13:42,877 Because I talk about you continuously. 307 00:13:42,960 --> 00:13:46,078 I know, and it just made you sound modest and charming. 308 00:13:48,960 --> 00:13:51,350 Why can't you just be proud of me? 309 00:13:52,400 --> 00:13:54,119 I am proud of you. 310 00:13:54,200 --> 00:13:56,396 Really? Because you sound jealous. 311 00:13:56,520 --> 00:13:58,876 Well, I'm that, too. I've seen Inside Out. 312 00:13:58,960 --> 00:14:00,917 I know I can feel two things at once. 313 00:14:03,120 --> 00:14:04,554 - Ow! - Ow! 314 00:14:05,840 --> 00:14:08,116 Now I feel three things. 315 00:14:13,080 --> 00:14:14,719 Hey. Who shot you? 316 00:14:14,800 --> 00:14:16,837 Uh... 317 00:14:17,080 --> 00:14:19,993 Denise, Denise, Denise, Denise, 318 00:14:20,080 --> 00:14:21,400 Denise, Denise, Denise, 319 00:14:21,480 --> 00:14:23,676 Denise, Denise, Denise, Denise, 320 00:14:23,800 --> 00:14:26,269 and me when I was running from Denise. 321 00:14:28,040 --> 00:14:29,554 What is up with you two? 322 00:14:29,680 --> 00:14:31,797 Well, it's kind of hard to explain. 323 00:14:31,880 --> 00:14:34,952 You know when things are going great, but you worry 324 00:14:35,040 --> 00:14:37,077 that any minute you might screw everything up? 325 00:14:37,160 --> 00:14:38,594 - No. - Yes. 326 00:14:40,840 --> 00:14:43,121 If you really like her, you can't let fear get in the way. 327 00:14:43,200 --> 00:14:44,793 You have to move forward. 328 00:14:44,880 --> 00:14:48,840 And at a certain point, the fear of losing her goes away? 329 00:14:49,320 --> 00:14:50,549 I will let you know. 330 00:14:53,040 --> 00:14:55,714 - You were spying on me? - That is not the point. 331 00:14:55,800 --> 00:14:57,280 The point is who was that man? 332 00:14:58,000 --> 00:14:59,957 Fine. That was my ex-boyfriend. 333 00:15:00,040 --> 00:15:03,158 Some of his stuff was still at my house, and he stopped by to pick it up. 334 00:15:03,240 --> 00:15:06,358 And did you give it to him? Did you give him his stuff? 335 00:15:08,360 --> 00:15:11,876 If "stuff" means sex, then no. 336 00:15:11,960 --> 00:15:14,236 If "stuff" means his Waterpik, then yes! 337 00:15:15,360 --> 00:15:16,480 I got the flag! 338 00:15:16,560 --> 00:15:19,029 I'm gonna make a run for it. Cover me! 339 00:15:22,280 --> 00:15:24,272 So you're still talking to your ex-boyfriend? 340 00:15:24,400 --> 00:15:26,517 Yes, and I'm not gonna apologize for that. 341 00:15:26,600 --> 00:15:28,512 And you need to delete that app from your phone. 342 00:15:28,600 --> 00:15:30,200 Because you're hiding something from me? 343 00:15:30,240 --> 00:15:31,674 No, because you should trust me! 344 00:15:31,760 --> 00:15:34,753 How can I trust you? I barely even know you! 345 00:15:37,960 --> 00:15:39,189 Then what are we doing? 346 00:15:39,280 --> 00:15:41,078 Why are we planning a wedding? 347 00:15:42,320 --> 00:15:43,320 I don't know. 348 00:15:46,160 --> 00:15:48,231 Ah! Sad man! 349 00:15:53,160 --> 00:15:55,834 - Ow! - Ha-ha! Oh... 350 00:15:55,920 --> 00:15:57,036 It's you. 351 00:15:57,120 --> 00:15:58,713 I can't believe you shot me! 352 00:15:58,800 --> 00:15:59,936 I can't believe I did, either. 353 00:15:59,960 --> 00:16:01,758 Right in the chest. 354 00:16:01,840 --> 00:16:04,275 Sorry. That's gonna leave a bruise. 355 00:16:04,400 --> 00:16:06,392 Yeah, a big one. 356 00:16:06,480 --> 00:16:08,711 - Does it hurt? - A little. 357 00:16:09,760 --> 00:16:11,717 Want to kiss it and make it better? 358 00:16:13,200 --> 00:16:14,200 I do. 359 00:16:18,880 --> 00:16:19,711 Where are you going? 360 00:16:19,800 --> 00:16:20,800 Home. 361 00:16:20,840 --> 00:16:23,912 Don't worry. I'll wave to the doorbell when I get there. 362 00:16:24,000 --> 00:16:25,480 Wait, wait, wait. 363 00:16:25,560 --> 00:16:26,960 At least let me drive you. 364 00:16:27,040 --> 00:16:28,554 That's okay. I'll Uber. 365 00:16:29,360 --> 00:16:30,191 We can take you. 366 00:16:30,280 --> 00:16:32,272 Come on, Sheldon. 367 00:16:32,360 --> 00:16:34,750 But I should warn you, we're in a bit of a spat. 368 00:16:34,840 --> 00:16:36,696 At least I think we are. Amy, are we still in a spat? 369 00:16:36,720 --> 00:16:37,915 Are you ready to apologize? 370 00:16:38,000 --> 00:16:39,000 We are. 371 00:16:44,480 --> 00:16:46,233 Aha! 372 00:16:46,320 --> 00:16:47,816 - Get out! - Sorry, sorry. 373 00:16:47,840 --> 00:16:49,194 I didn't see anything. 374 00:16:49,320 --> 00:16:50,720 Actually, could I... Oh! 375 00:16:50,800 --> 00:16:51,950 Thank you! 376 00:17:00,520 --> 00:17:01,520 Hey. 377 00:17:03,680 --> 00:17:05,034 That's a lot of bruises. 378 00:17:05,480 --> 00:17:08,598 Yeah, well, you shot me a lot of times. 379 00:17:10,800 --> 00:17:13,952 That's not even counting the bruises on the inside. 380 00:17:15,160 --> 00:17:16,435 'Cause I hurt your feelings? 381 00:17:17,480 --> 00:17:19,233 Let's hope that's all it is. 382 00:17:21,640 --> 00:17:24,280 Look, I'm sorry that I freaked out. 383 00:17:24,360 --> 00:17:26,875 It's just that things are going so good with us, 384 00:17:26,960 --> 00:17:30,715 and I'm afraid that if we go too fast, I am gonna mess it up. 385 00:17:31,520 --> 00:17:34,319 I get that. I don't want to mess things up, either. 386 00:17:36,080 --> 00:17:38,595 Um, I got you something. 387 00:17:40,040 --> 00:17:43,590 It's a key to my place to show you that I'm serious. 388 00:17:43,840 --> 00:17:45,274 - Thank you. - Hmm. 389 00:17:45,760 --> 00:17:49,037 Well, isn't this technically a key to Howard and Bernadette's place? 390 00:17:50,840 --> 00:17:54,277 Yes, so don't ever use it or let them know that you have it. 391 00:17:54,920 --> 00:17:56,798 - Come here. - Oh! No. 392 00:17:56,880 --> 00:18:00,954 I appreciate it, but seriously, this is all bruise. 393 00:18:01,280 --> 00:18:02,280 Kiss? 394 00:18:03,080 --> 00:18:04,080 Gently. 395 00:18:07,040 --> 00:18:08,315 Ow! 396 00:18:11,040 --> 00:18:13,350 I'm about to start recording. Are you guys ready? 397 00:18:14,080 --> 00:18:15,275 Sheldon, are you ready? 398 00:18:15,360 --> 00:18:16,874 - Absolutely. - Great. 399 00:18:17,600 --> 00:18:20,434 So, Dr. Cooper, my first question is for you. 400 00:18:20,520 --> 00:18:21,520 Oh, goody. 401 00:18:22,720 --> 00:18:25,280 Would you say that your paper is an extension 402 00:18:25,360 --> 00:18:27,829 of the work of Professor Joseph Polchinski? 403 00:18:46,360 --> 00:18:47,589 I'll be in the car. 29211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.