All language subtitles for the.big.bang.theory.s12e09.720p.bluray.x264-demand

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,360 --> 00:00:06,398 Sheldon, do you wanna put the tables after each section 2 00:00:06,480 --> 00:00:08,073 or in an appendix at the end? 3 00:00:08,720 --> 00:00:10,632 You know what, we wrote this paper together, 4 00:00:10,720 --> 00:00:13,997 I think we should decide together that they go in an appendix at the end. 5 00:00:16,200 --> 00:00:18,112 How about that, there is an "I" in team. 6 00:00:22,600 --> 00:00:24,034 Look at what we made. 7 00:00:24,120 --> 00:00:27,238 Oh, I know. Yeah, it really is the best of both of us. 8 00:00:27,320 --> 00:00:28,913 You know, it's got my math 9 00:00:29,000 --> 00:00:32,072 and your sassy takedown of the fundamental nature of symmetry. 10 00:00:32,160 --> 00:00:34,994 It's got my bottomless intellectual curiosity 11 00:00:35,080 --> 00:00:38,756 and your petulant refusal to spell "gray" with an "A" like an American. 12 00:00:41,080 --> 00:00:44,437 You realize we still have a lot of work to do before we can publish. 13 00:00:44,640 --> 00:00:46,279 Perhaps we should divide and conquer. 14 00:00:46,400 --> 00:00:48,790 Now, you track down all the citations 15 00:00:48,880 --> 00:00:50,917 and properly note them in our bibliography, 16 00:00:51,000 --> 00:00:54,676 and I will roll up my sleeves and decide what font we want to use. 17 00:00:56,400 --> 00:00:59,120 Sheldon, there are hundreds of citations to track down. 18 00:00:59,200 --> 00:01:02,113 And thousands of fonts, but you don't hear me complaining. 19 00:01:03,800 --> 00:01:07,589 I am not going to spend weeks in a library looking up old papers. 20 00:01:07,680 --> 00:01:09,353 Can't we hire a grad student to do it? 21 00:01:09,440 --> 00:01:10,317 A grad student? 22 00:01:10,400 --> 00:01:13,791 I am not trusting our unpublished paper to some millennial. 23 00:01:13,880 --> 00:01:16,480 They'll put unicorn emojis on it and then post it on social media. 24 00:01:18,320 --> 00:01:19,320 Why would they do that? 25 00:01:19,400 --> 00:01:23,076 Economic anxiety, too much avocado toast, who cares? 26 00:01:23,160 --> 00:01:24,674 Look, the point is, 27 00:01:24,760 --> 00:01:27,832 we can't afford to have this paper leaked before we're ready to publish. 28 00:01:27,920 --> 00:01:29,673 That's how you kiss the Nobel Prize goodbye, 29 00:01:29,760 --> 00:01:31,353 instead of hello as I intend to do. 30 00:01:31,680 --> 00:01:33,194 I assume you mean metaphorically? 31 00:01:33,320 --> 00:01:34,117 Uh, absolutely not. 32 00:01:34,200 --> 00:01:35,576 If the King of Sweden hands me a medal, 33 00:01:35,600 --> 00:01:37,876 I intend to smear it with Purell and then kiss it. 34 00:01:39,040 --> 00:01:41,316 But what if we ask one of our friends to help us out. 35 00:01:41,400 --> 00:01:42,400 How about Leonard? 36 00:01:42,560 --> 00:01:45,200 Gee, I don't know, can we trust him? 37 00:01:46,800 --> 00:01:48,996 He's your best friend in the whole world. 38 00:01:49,080 --> 00:01:51,834 Yes, but he's always struck me as the guy in the plane crash 39 00:01:51,920 --> 00:01:54,201 who doesn't wait until you're all the way dead to eat you. 40 00:01:56,480 --> 00:01:57,755 I think you can trust him. 41 00:01:58,560 --> 00:02:01,075 Oh, Amy, you... Never lose that childlike innocence. 42 00:02:04,640 --> 00:02:07,872 Leonard, I need to tell you something. I'm having an affair. 43 00:02:12,960 --> 00:02:14,030 Okay. 44 00:02:15,440 --> 00:02:17,477 You have to swear not to tell anybody. 45 00:02:18,120 --> 00:02:19,120 Okay. 46 00:02:19,920 --> 00:02:21,513 You are the only one who knows. 47 00:02:21,600 --> 00:02:23,751 Well, you and Rita, the cafeteria lady 48 00:02:23,840 --> 00:02:25,911 who has been giving me more than Tater Tots. 49 00:02:28,840 --> 00:02:29,840 Hey, Sheldon. 50 00:02:29,920 --> 00:02:31,115 - Not a word. - Hmm. 51 00:02:37,120 --> 00:02:37,951 What did he want? 52 00:02:38,040 --> 00:02:40,600 Oh, nothing, he just concocted some stupid test 53 00:02:40,720 --> 00:02:42,154 to see if I can keep a secret. 54 00:02:42,240 --> 00:02:43,276 Ooh, what's the secret? 55 00:02:46,920 --> 00:02:48,040 I'm not gonna tell you that. 56 00:02:48,080 --> 00:02:49,878 The test is stupid, but I still wanna pass. 57 00:02:51,880 --> 00:02:55,351 Our whole universe was in a hot dense state 58 00:02:55,440 --> 00:02:58,274 Then nearly fourteen billion years ago expansion started... 59 00:02:58,360 --> 00:02:59,157 Wait! 60 00:02:59,280 --> 00:03:00,350 The earth began to cool 61 00:03:00,440 --> 00:03:01,999 The autotrophs began to drool 62 00:03:02,080 --> 00:03:03,560 Neanderthals developed tools 63 00:03:03,640 --> 00:03:05,279 We built a wall We built the pyramids 64 00:03:05,360 --> 00:03:08,194 Math, science, history Unraveling the mystery 65 00:03:08,280 --> 00:03:10,272 It all started with the Big Bang! 66 00:03:10,360 --> 00:03:11,360 Bang! 67 00:03:18,680 --> 00:03:22,276 Congratulations, Leonard. You passed my secret loyalty test. 68 00:03:22,360 --> 00:03:25,432 The truth is, I was never having an affair with the cafeteria lady. 69 00:03:25,520 --> 00:03:28,831 There's only one woman who gets to touch my no-no parts, and she's right here. 70 00:03:31,240 --> 00:03:32,071 Sheldon. 71 00:03:32,160 --> 00:03:33,160 No-no. 72 00:03:34,680 --> 00:03:36,319 Well, I am shocked, Sheldon, 73 00:03:36,400 --> 00:03:38,869 because I totally believed that the woman you reported 74 00:03:38,960 --> 00:03:41,475 for being stingy with the peas couldn't keep her hands off you. 75 00:03:43,600 --> 00:03:45,576 Well, I am a little hurt that you weren't gonna tell me 76 00:03:45,600 --> 00:03:47,656 my husband was having an affair. I thought we were friends. 77 00:03:47,680 --> 00:03:48,800 I didn't really believe him. 78 00:03:49,080 --> 00:03:51,320 Why not, you don't think other women find him attractive? 79 00:03:51,360 --> 00:03:52,360 No. 80 00:03:55,600 --> 00:03:58,479 Um, I suppose you're wondering why I put you through all this. 81 00:03:58,880 --> 00:04:01,315 You mean, the last two minutes or the last 20 years? 82 00:04:03,200 --> 00:04:04,634 We need to ask you a big favor. 83 00:04:04,960 --> 00:04:06,960 Well, you've certainly gone about it the right way. 84 00:04:07,720 --> 00:04:09,336 You know, we're almost finished with our paper. 85 00:04:09,360 --> 00:04:11,750 We just need help tracking down the citations. 86 00:04:12,720 --> 00:04:13,631 That's busy work. 87 00:04:13,720 --> 00:04:15,400 Can't you just get a grad student to do it? 88 00:04:15,800 --> 00:04:18,474 No, this paper is incredibly important to us, 89 00:04:18,560 --> 00:04:20,074 and we need someone we can trust. 90 00:04:20,160 --> 00:04:21,355 Please, it would mean a lot. 91 00:04:22,280 --> 00:04:23,714 You know what, sure. 92 00:04:23,800 --> 00:04:25,996 The three of us in the library looking up old papers, 93 00:04:26,080 --> 00:04:27,514 that actually could be kind of fun. 94 00:04:27,600 --> 00:04:28,640 Oh, no. We won't be there. 95 00:04:28,800 --> 00:04:29,916 And it just got more fun. 96 00:04:36,200 --> 00:04:38,351 Bam, took him out. 97 00:04:38,440 --> 00:04:41,000 Now I'm doing a victory dance to celebrate. 98 00:04:45,560 --> 00:04:46,560 Where are you? 99 00:04:46,800 --> 00:04:48,393 About to shoot some dancing jackass. 100 00:04:52,120 --> 00:04:53,120 Hey! 101 00:04:54,920 --> 00:04:56,400 And now I'm doing a victory dance. 102 00:04:57,720 --> 00:04:58,720 What are you playing? 103 00:04:58,880 --> 00:04:59,711 Fortnite. 104 00:04:59,800 --> 00:05:01,598 A bunch of people parachute onto an island 105 00:05:01,680 --> 00:05:03,672 and fight it out to be the last man standing. 106 00:05:03,760 --> 00:05:04,760 Like Hunger Games? 107 00:05:04,840 --> 00:05:07,480 More like Bachelor in Paradise. But not as cutthroat. 108 00:05:08,840 --> 00:05:10,069 Sounds fun, can I play? 109 00:05:10,600 --> 00:05:12,760 I don't know if you'd like it, it's kind of for gamers. 110 00:05:13,040 --> 00:05:14,315 Hey, I'm a gamer. 111 00:05:14,400 --> 00:05:17,359 I play Candy Crush, Bejeweled and Sesame Street Letter School, 112 00:05:17,440 --> 00:05:19,591 which I beat our daughter at every single time. 113 00:05:21,000 --> 00:05:22,400 All right, give it a shot. 114 00:05:22,480 --> 00:05:24,256 This one's how you move, this is how you shoot, 115 00:05:24,280 --> 00:05:26,192 A jumps, B puts you into build mode. 116 00:05:26,280 --> 00:05:30,240 And depending on what you want to build, you can use LB, RB, LT or RT. 117 00:05:30,680 --> 00:05:32,056 Just put me in, I'll figure it out. 118 00:05:32,080 --> 00:05:34,276 Oh, sounds like me on our honeymoon. 119 00:05:36,280 --> 00:05:38,556 Okay, you're skydiving down. 120 00:05:39,160 --> 00:05:40,753 You're almost to the ground. 121 00:05:40,840 --> 00:05:42,376 Now, when you land you're gonna want... 122 00:05:42,400 --> 00:05:43,516 Okay, you're dead. 123 00:05:46,280 --> 00:05:48,351 Wait? That's it? That wasn't fun at all. 124 00:05:48,440 --> 00:05:50,352 Oh, now it sounds like you on our honeymoon. 125 00:05:54,240 --> 00:05:55,400 Thanks for helping with this. 126 00:05:55,760 --> 00:05:57,080 What are friends for? 127 00:05:57,840 --> 00:05:59,718 My friend sent me down to this basement 128 00:05:59,800 --> 00:06:02,315 to do his grunt work, so I wouldn't know. 129 00:06:03,240 --> 00:06:04,240 Hey. 130 00:06:04,760 --> 00:06:05,936 Probably shouldn't say anything, 131 00:06:05,960 --> 00:06:08,839 but did you hear about Sheldon and the lunch lady? 132 00:06:10,480 --> 00:06:13,871 Yeah, uh, that's not true, that's just something Sheldon made up to test us. 133 00:06:14,920 --> 00:06:17,799 I wish I had known that before I called her a floozy 134 00:06:17,880 --> 00:06:19,712 in front of the whole lunch line. 135 00:06:21,760 --> 00:06:23,600 This is the list of the papers we need to pull. 136 00:06:23,640 --> 00:06:25,757 Why don't we split up, you take half, I take half. 137 00:06:26,200 --> 00:06:27,816 I don't know, it's pretty creepy down here, 138 00:06:27,840 --> 00:06:29,354 maybe we should stay together. 139 00:06:29,680 --> 00:06:31,040 Come on, Raj, it's just a library. 140 00:06:31,200 --> 00:06:32,600 You could say that about anything. 141 00:06:32,680 --> 00:06:35,070 It's just a cemetery, it's just a haunted house, 142 00:06:35,160 --> 00:06:37,040 it's just a portal to hell. 143 00:06:38,040 --> 00:06:39,554 Fine, how about we split up, 144 00:06:39,640 --> 00:06:42,155 but we stay in constant communication with each other? 145 00:06:42,240 --> 00:06:43,469 Yeah. Thank you. 146 00:06:51,800 --> 00:06:52,631 Leonard? 147 00:06:52,720 --> 00:06:53,517 Still here. 148 00:06:53,640 --> 00:06:54,640 Okay. 149 00:06:59,280 --> 00:07:00,350 Leonard? 150 00:07:00,480 --> 00:07:01,277 Still here. 151 00:07:01,360 --> 00:07:02,680 Okay. 152 00:07:09,680 --> 00:07:11,034 Leonard? 153 00:07:13,280 --> 00:07:14,316 Leonard? 154 00:07:17,680 --> 00:07:18,680 Oh, God! 155 00:07:21,440 --> 00:07:22,440 Too much dust. 156 00:07:30,160 --> 00:07:31,160 Hey, ready for lunch? 157 00:07:31,400 --> 00:07:32,400 Hang on. 158 00:07:32,880 --> 00:07:34,872 Really, video games? 159 00:07:34,960 --> 00:07:37,721 Is this some sort of Freaky Friday thing where you're actually Howard? 160 00:07:39,560 --> 00:07:41,631 Please, if I were Howard I'd be doing this. 161 00:07:45,440 --> 00:07:46,920 You know what, he's not wrong. 162 00:07:48,440 --> 00:07:49,556 Okay, great, can we go? 163 00:07:49,920 --> 00:07:52,196 In a minute. I wanna show Howard I can play this game. 164 00:07:52,960 --> 00:07:54,917 You know, you make a lot more money than he does, 165 00:07:55,000 --> 00:07:56,559 can't you just rub his nose in that? 166 00:07:57,840 --> 00:07:59,718 I can, but I wanna rub his nose in this. 167 00:08:01,880 --> 00:08:04,111 Oh, damn it! Why can't I hit anybody? 168 00:08:04,200 --> 00:08:05,200 Here, let me try. 169 00:08:05,560 --> 00:08:07,756 Lots of luck, it's way harder than it looks. 170 00:08:08,480 --> 00:08:10,120 Got him. Oh. 171 00:08:15,280 --> 00:08:17,237 Okay, this citation is correct. How're you doing? 172 00:08:17,320 --> 00:08:19,277 Pretty good, I'm just looking through, 173 00:08:19,360 --> 00:08:22,592 "The Effect of High Energy Muons on Proton Pion Scattering 174 00:08:22,680 --> 00:08:24,876 at the National Accelerator... 175 00:08:29,920 --> 00:08:30,920 ...Laboratory." 176 00:08:32,560 --> 00:08:34,074 Should we take a break? 177 00:08:34,200 --> 00:08:36,351 No, this actually makes it more exciting. 178 00:08:36,440 --> 00:08:38,800 We have to get through all of this before I run out of this. 179 00:08:39,720 --> 00:08:43,270 It's like the movie Speed, but instead of a bus, it's your lungs. 180 00:08:44,120 --> 00:08:46,874 And instead of Sandra Bullock, it has sadness. 181 00:08:48,680 --> 00:08:50,239 Why did you pull this Russian paper? 182 00:08:50,400 --> 00:08:53,632 It was cited in this paper over here, so I thought we should check it out. 183 00:08:54,440 --> 00:08:55,271 It's not translated. 184 00:08:55,360 --> 00:08:57,496 Maybe we should talk to Howard, his Russian's pretty good. 185 00:08:57,520 --> 00:08:59,637 We don't need Howard. I've got Google Translate. 186 00:09:01,960 --> 00:09:06,955 Okay, here we go. From Russian to English. 187 00:09:07,320 --> 00:09:11,872 "Examinations of moose chowder in lemon parachutes." 188 00:09:13,600 --> 00:09:15,876 Yeah, okay. Now I know why this app is free. 189 00:09:20,240 --> 00:09:22,436 Oh, gosh, my Russian's a little rusty. 190 00:09:22,960 --> 00:09:25,236 If it helps, this word may be "moose." 191 00:09:30,280 --> 00:09:31,280 Okay. 192 00:09:32,320 --> 00:09:34,516 This paper is called, 193 00:09:34,600 --> 00:09:40,232 "Examinations of a Super-Asymmetric Model of the Universe" 194 00:09:40,320 --> 00:09:43,677 by Doctor Vasily Gregora-poli-popivich. 195 00:09:43,760 --> 00:09:47,515 Wait, so Amy and Sheldon weren't the first to think of super-asymmetry? 196 00:09:47,600 --> 00:09:49,717 Doesn't look like it. This is from 1978. 197 00:09:50,240 --> 00:09:53,358 Okay, well, they might need to rename their theory, 198 00:09:53,440 --> 00:09:57,229 "The Cooper-Fowler Gregora-poli-popivich Theory." 199 00:09:57,480 --> 00:09:59,360 Kind of rolls right off your tongue, doesn't it? 200 00:10:00,760 --> 00:10:02,433 Sheldon is not gonna be happy about this. 201 00:10:02,520 --> 00:10:04,591 Well, he's gonna be less happy about this. 202 00:10:04,680 --> 00:10:05,591 Uh... 203 00:10:05,680 --> 00:10:10,709 "The super-asymmetric model is inherently flawed 204 00:10:10,800 --> 00:10:14,680 and does not bear the weight of further examination." Hmm. 205 00:10:15,560 --> 00:10:17,392 So this disproves their theory? 206 00:10:17,480 --> 00:10:18,480 Sounds like it. 207 00:10:19,280 --> 00:10:20,350 How are we gonna tell him? 208 00:10:20,440 --> 00:10:22,318 That's easy. Just go up to him and say, 209 00:10:22,400 --> 00:10:24,631 "Sheldon, Raj has something to tell you." 210 00:10:27,200 --> 00:10:28,759 Why do I have to tell him? 211 00:10:29,640 --> 00:10:30,676 You did find it. 212 00:10:30,760 --> 00:10:32,433 I... But, he's the one who translated it. 213 00:10:32,520 --> 00:10:35,035 Okay. How about this? We all tell him. 214 00:10:35,120 --> 00:10:36,679 Or even better, you tell him. 215 00:10:37,560 --> 00:10:39,756 Yeah, that makes the most sense. 216 00:10:41,200 --> 00:10:42,839 You guys are such cowards. 217 00:10:43,280 --> 00:10:44,714 Yes, we are! 218 00:10:55,640 --> 00:10:56,835 Hey, Denise, is Stuart here? 219 00:10:56,920 --> 00:10:58,320 Oh, no, doctor's appointment. 220 00:10:58,400 --> 00:10:59,400 Is he okay? 221 00:10:59,840 --> 00:11:00,840 Not since I've known him. 222 00:11:03,320 --> 00:11:07,837 Which brings up an interesting question, you and Stuart, why? 223 00:11:10,120 --> 00:11:12,396 I don't know, my parents owned a funeral home. 224 00:11:12,480 --> 00:11:14,915 Read into that what you will. 225 00:11:15,400 --> 00:11:16,436 What can I help you with? 226 00:11:17,040 --> 00:11:19,430 I was hoping Stuart could show me how to play Fortnite. 227 00:11:19,520 --> 00:11:20,431 Hmm, I can teach you. 228 00:11:20,520 --> 00:11:21,556 Really, you good? 229 00:11:21,800 --> 00:11:23,917 Look at my skin. I haven't been outside in six years. 230 00:11:25,600 --> 00:11:26,600 So, you'll coach me? 231 00:11:26,640 --> 00:11:30,429 Sure. Now let me ask you a question. Howard, why? 232 00:11:33,400 --> 00:11:34,914 You've got eyes, what do you think? 233 00:11:46,760 --> 00:11:47,830 Well, I guess. 234 00:11:54,280 --> 00:11:55,396 Um... 235 00:11:57,800 --> 00:11:58,800 Ugh. 236 00:12:00,400 --> 00:12:01,840 Oh, I really wish I didn't see this. 237 00:12:03,360 --> 00:12:04,396 Oh, hey. 238 00:12:04,480 --> 00:12:08,235 I just need to give Sheldon some bad news, and I really don't want to. 239 00:12:08,320 --> 00:12:09,879 Oh, my God, is everything okay? 240 00:12:09,960 --> 00:12:13,271 No, I found a paper that proves their theory wrong. 241 00:12:13,360 --> 00:12:15,336 I mean, they thought this was gonna be their Nobel Prize. 242 00:12:15,360 --> 00:12:16,416 It's gonna break his heart. 243 00:12:16,440 --> 00:12:19,638 Oh, man. Maybe leave an anonymous note. 244 00:12:19,720 --> 00:12:22,758 You know, like in high school when you want to let your best friend know 245 00:12:22,840 --> 00:12:24,360 that her boyfriend is cheating on her. 246 00:12:26,760 --> 00:12:28,274 Why wouldn't you just tell her that? 247 00:12:28,360 --> 00:12:29,840 I don't know, maybe you had a hickey. 248 00:12:33,880 --> 00:12:35,951 Isn't it better to get bad news from a friend? 249 00:12:36,040 --> 00:12:37,269 No, trust me, it's not. 250 00:12:37,400 --> 00:12:39,198 I went to prom with a hickey and a black eye. 251 00:12:40,640 --> 00:12:42,256 Come on, knock on the door. You can do this. 252 00:12:42,280 --> 00:12:43,839 All right, here I go. 253 00:12:44,320 --> 00:12:45,674 Oh, wait. Just let me get inside. 254 00:12:46,880 --> 00:12:47,880 Why? 255 00:12:48,320 --> 00:12:49,834 Why? Come on. 256 00:12:56,240 --> 00:12:58,516 Oh, hey, Leonard. Is the podcast too loud? 257 00:12:58,880 --> 00:12:59,880 I didn't hear a podcast. 258 00:13:00,520 --> 00:13:02,113 I told you no one could hear it. 259 00:13:04,040 --> 00:13:05,394 Well, I heard Ira Glass. 260 00:13:05,480 --> 00:13:08,712 So, he's either in your earbuds or clinging to the ceiling like a gecko. 261 00:13:11,720 --> 00:13:14,758 Actually, I need to talk to both of you about your paper. 262 00:13:14,840 --> 00:13:16,718 Oh, right, how are the citations coming? 263 00:13:16,800 --> 00:13:19,793 Well, Raj and I were chasing them down like you asked us to, 264 00:13:19,880 --> 00:13:26,832 and, um, we came across a Russian paper that seems to disprove super-asymmetry. 265 00:13:28,160 --> 00:13:29,160 Are you sure? 266 00:13:29,600 --> 00:13:32,593 Yeah, uh, Howard translated it. 267 00:13:34,360 --> 00:13:35,510 So sorry. 268 00:13:39,360 --> 00:13:40,635 Sheldon, are you all right? 269 00:13:41,880 --> 00:13:43,997 Oh, yes, of course. 270 00:13:44,080 --> 00:13:46,595 Thank you for telling us, Leonard, I'm sure that wasn't easy. 271 00:13:49,440 --> 00:13:51,079 Guess we don't need this anymore. 272 00:14:11,320 --> 00:14:13,471 So, what are you listening to, This American Life? 273 00:14:17,600 --> 00:14:22,391 Okay, so walk up to that chest and push X. X, push X. 274 00:14:22,480 --> 00:14:23,311 Which one's X? 275 00:14:23,400 --> 00:14:24,834 The one with the "X" on it! 276 00:14:26,320 --> 00:14:27,595 Take it easy, I'm new at this. 277 00:14:27,840 --> 00:14:28,956 What, the alphabet? 278 00:14:30,440 --> 00:14:32,079 You don't have to be snarky. 279 00:14:32,160 --> 00:14:34,760 Oh, hey, do you wanna play the game, or do you wanna crawl back up 280 00:14:34,800 --> 00:14:37,156 your mommy's shirt and chow down like a baby? 281 00:14:38,800 --> 00:14:40,439 Damn, what is wrong with you? 282 00:14:40,520 --> 00:14:42,336 I'm sorry, I thought you wanted to beat your husband. 283 00:14:42,360 --> 00:14:43,157 I do. 284 00:14:43,240 --> 00:14:44,071 Well, then suck it up! 285 00:14:44,160 --> 00:14:45,160 Okay! 286 00:14:52,920 --> 00:14:56,391 Hi, can I do anything? 287 00:14:56,480 --> 00:14:57,480 No. 288 00:14:59,280 --> 00:15:02,114 Well, I can make you some tea, I could sing Soft Kitty... 289 00:15:02,200 --> 00:15:05,637 I don't understand how you're not more upset by this. This is your paper, too. 290 00:15:05,720 --> 00:15:07,916 I am upset, Sheldon. 291 00:15:08,520 --> 00:15:10,876 I'm just trying to hold it together for you. 292 00:15:11,440 --> 00:15:13,796 Like when that goose wouldn't leave us alone at brunch. 293 00:15:16,200 --> 00:15:17,350 That thing scared you, too? 294 00:15:17,440 --> 00:15:19,716 Well, of course it did. I was wearing a down jacket! 295 00:15:22,560 --> 00:15:24,631 Well, I don't need you to pretend to be okay for me. 296 00:15:24,720 --> 00:15:26,632 If anything, that makes it worse. 297 00:15:26,720 --> 00:15:29,633 Fine, I'm not okay. 298 00:15:30,600 --> 00:15:33,195 We came up with this idea at our wedding, 299 00:15:33,280 --> 00:15:35,715 we poured months of our lives into it. 300 00:15:35,800 --> 00:15:39,680 I thought we were changing the course of science, and now it's all gone. 301 00:15:39,760 --> 00:15:41,114 I'm devastated. 302 00:15:43,920 --> 00:15:46,160 I was wrong, that makes it worse. Go back to being happy. 303 00:15:53,680 --> 00:15:54,680 Hey, guys. 304 00:15:54,760 --> 00:15:55,830 Hey. 305 00:15:56,360 --> 00:16:00,070 You, uh, playing that, what's it called again? Fortnow? 306 00:16:01,160 --> 00:16:02,160 Fortnite. 307 00:16:02,520 --> 00:16:04,034 Right. I guess I forgot, 308 00:16:04,120 --> 00:16:07,318 'cause I only played it that one time and I was so bad at it. 309 00:16:08,960 --> 00:16:11,429 Don't beat yourself up, it's a hard game. 310 00:16:11,520 --> 00:16:13,398 Would you mind if I gave it another shot? 311 00:16:13,480 --> 00:16:14,536 Um, maybe later, Bernie, we're... 312 00:16:14,560 --> 00:16:15,560 Give me. 313 00:16:18,280 --> 00:16:21,034 Where are you, Howard, where are you? 314 00:16:21,120 --> 00:16:25,034 Let me just build a little ramp, get some height. 315 00:16:25,120 --> 00:16:28,272 You want to press B to go into build... Oh, wow. You already did it. 316 00:16:29,440 --> 00:16:31,113 Did I? I'm just hitting buttons. 317 00:16:31,520 --> 00:16:32,520 Whee! 318 00:16:34,760 --> 00:16:36,991 I see your ramp, I'm coming for you. 319 00:16:37,080 --> 00:16:39,080 You could try, but... 320 00:16:39,200 --> 00:16:40,520 Gotcha. 321 00:16:42,600 --> 00:16:43,600 Son of a bitch! 322 00:16:45,160 --> 00:16:45,991 Wanna play again? 323 00:16:46,080 --> 00:16:47,080 No! 324 00:16:49,560 --> 00:16:50,391 Howard. 325 00:16:50,480 --> 00:16:51,311 What? 326 00:16:51,400 --> 00:16:52,480 I make more money than you. 327 00:16:54,720 --> 00:16:55,720 Oh. 328 00:16:57,120 --> 00:16:59,077 You got yourself a good one there, buddy. 329 00:17:03,360 --> 00:17:05,272 So, neither of them showed up for work today? 330 00:17:05,360 --> 00:17:07,238 No, I tried calling, and no one picked up. 331 00:17:07,320 --> 00:17:08,440 Look, I'm sure they're fine. 332 00:17:08,480 --> 00:17:10,616 They were probably up all night coming up with a new theory. 333 00:17:10,640 --> 00:17:14,554 I also texted to see if he wanted to go to the new Fantastic Beasts movie, 334 00:17:14,640 --> 00:17:15,676 and he didn't respond. 335 00:17:15,760 --> 00:17:18,320 All right, well, they're already dead, there's nothing we can do. 336 00:17:24,080 --> 00:17:25,080 Come in. 337 00:17:31,920 --> 00:17:32,920 Hey. 338 00:17:33,040 --> 00:17:36,192 You guys look all comfy. Did you take the day off? 339 00:17:37,080 --> 00:17:38,355 It's Saturday. 340 00:17:39,200 --> 00:17:40,200 No, it's not. 341 00:17:41,720 --> 00:17:44,076 Great, another thing we're wrong about. 342 00:17:46,400 --> 00:17:48,119 How many does that make, Amy? 343 00:17:49,080 --> 00:17:50,196 Two. 344 00:17:52,200 --> 00:17:54,840 Two things. What happened to us? 345 00:17:56,920 --> 00:18:01,392 Tell you what happened, Professor Gregoro-povich. 346 00:18:01,480 --> 00:18:04,279 I think it's Gregora-poli-popivich, but... 347 00:18:11,600 --> 00:18:12,600 Three. 348 00:18:14,160 --> 00:18:16,675 Well, you guys, you had a setback. 349 00:18:16,760 --> 00:18:20,549 You know, this is the time you gotta dig in and try harder. 350 00:18:20,640 --> 00:18:22,836 It's like halftime and you're down by seven. 351 00:18:23,800 --> 00:18:24,800 What are you doing? 352 00:18:25,200 --> 00:18:28,989 All right. It's like Bat-halftime, and you're down by Bat-seven. 353 00:18:30,640 --> 00:18:31,640 Let me try. 354 00:18:32,680 --> 00:18:34,592 You guys can't just give up. 355 00:18:34,680 --> 00:18:36,990 Individually you are the smartest people I know. 356 00:18:37,080 --> 00:18:38,434 Together you can do anything. 357 00:18:38,520 --> 00:18:41,274 I appreciate what you're trying to do, but please stop. 358 00:18:41,360 --> 00:18:42,760 You can't make this better. 359 00:18:42,840 --> 00:18:43,671 All right, Amy, listen... 360 00:18:43,800 --> 00:18:45,234 I'm with Sheldon. 361 00:18:45,320 --> 00:18:48,597 We worked our butts off on this paper, and it was all for nothing. 362 00:18:48,680 --> 00:18:51,240 And if you think some pep talk can fix that, 363 00:18:51,320 --> 00:18:54,119 then you don't understand how much this meant to us. 364 00:18:54,200 --> 00:18:55,350 Is there anything we can do? 365 00:18:55,440 --> 00:18:56,440 No. 366 00:18:57,320 --> 00:19:00,677 Wait, do I smell Siam Palace? 367 00:19:01,280 --> 00:19:02,794 Oh, yeah, that's our dinner. 368 00:19:09,240 --> 00:19:10,469 I mean, it's your dinner. 369 00:19:12,080 --> 00:19:13,514 Any mango sticky rice? 370 00:19:13,600 --> 00:19:14,431 No. 371 00:19:14,520 --> 00:19:15,670 And the blows keep coming. 372 00:19:23,560 --> 00:19:28,840 See you. I see you and boom, gotcha! 373 00:19:28,920 --> 00:19:30,070 How's it feel, Penny? 374 00:19:30,640 --> 00:19:32,836 Like I don't care at all. 375 00:19:33,960 --> 00:19:37,795 Wrong, it feels bad because you lost and I won. Whoo! What a rush! 376 00:19:39,840 --> 00:19:40,976 All right, can we go eat now? 377 00:19:41,000 --> 00:19:42,000 Hell yeah. 378 00:19:42,040 --> 00:19:43,156 Hey, how's it going? 379 00:19:43,560 --> 00:19:44,560 Boom! 380 00:19:47,880 --> 00:19:49,872 Okay. I'm gonna drive. 28698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.