Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,280 --> 00:00:07,479
Recently, 12 new moons were discovered
orbiting Jupiter,
2
00:00:07,560 --> 00:00:09,677
bringing the total up to 79.
3
00:00:09,760 --> 00:00:11,592
As a middle child myself,
4
00:00:11,680 --> 00:00:15,560
I'd like to extend my sympathies
to moons two through seventy-eight.
5
00:00:17,360 --> 00:00:19,272
Your grandpa will never learn your name.
6
00:00:22,280 --> 00:00:24,078
I'd like to thank you for joining me
7
00:00:24,160 --> 00:00:26,120
on this journey through the stars.
8
00:00:27,000 --> 00:00:28,912
If you enjoyed this lecture,
9
00:00:29,000 --> 00:00:32,391
please come back Thursday
for the exact same one.
10
00:00:38,320 --> 00:00:40,039
- Do I look like I just woke up?
- No.
11
00:00:40,120 --> 00:00:41,520
Great. I'm gonna go say hey to Raj.
12
00:00:43,800 --> 00:00:44,936
What were you guys giggling about?
13
00:00:44,960 --> 00:00:46,456
They were passing notes to each other.
14
00:00:46,480 --> 00:00:47,880
Oh-ho, love notes?
15
00:00:48,880 --> 00:00:49,996
If you love math.
16
00:00:51,400 --> 00:00:52,400
And we do.
17
00:00:53,320 --> 00:00:55,277
It's for our super-asymmetry theory.
18
00:00:55,360 --> 00:00:58,034
Amy and I have been having so much fun
collaborating together.
19
00:00:58,160 --> 00:00:58,957
Well, you know what they say,
20
00:00:59,040 --> 00:01:01,440
you never collaborate as much
as your first year of marriage.
21
00:01:03,400 --> 00:01:04,993
- Hey, great show.
- Thanks.
22
00:01:05,080 --> 00:01:06,480
Oh, Howard, uh, this is Andrea.
23
00:01:06,560 --> 00:01:08,056
She's the director of the planetarium.
24
00:01:08,080 --> 00:01:09,275
- Hi.
- Nice to meet you.
25
00:01:09,360 --> 00:01:13,434
I'm Howard Wolowitz, engineer,
husband, father, astronaut.
26
00:01:14,520 --> 00:01:15,715
Really? You're an astronaut?
27
00:01:15,800 --> 00:01:17,473
Well, I don't like to brag.
28
00:01:17,560 --> 00:01:19,074
Hmm, yeah. But somehow you manage.
29
00:01:20,920 --> 00:01:23,056
Raj, you should have Howard join you
for one of your shows.
30
00:01:23,080 --> 00:01:24,833
Oh. That might be fun.
31
00:01:24,920 --> 00:01:27,754
It might be, but with two small children
at home and a full-time job,
32
00:01:27,840 --> 00:01:29,069
I'm sure you're too busy.
33
00:01:29,160 --> 00:01:30,594
No, I could find the time.
34
00:01:30,680 --> 00:01:31,776
Well, you don't
have to decide right now.
35
00:01:31,800 --> 00:01:33,320
- It's okay. I can...
- He can't do it.
36
00:01:34,880 --> 00:01:36,997
Hey. Hurry up, guys,
the gift shop's closing
37
00:01:37,080 --> 00:01:39,361
and Amy said I can get one big thing
or two little things.
38
00:01:41,240 --> 00:01:44,677
Our whole universe
was in a hot dense state
39
00:01:44,760 --> 00:01:47,514
Then nearly fourteen billion years ago
expansion started...
40
00:01:47,600 --> 00:01:48,431
Wait!
41
00:01:48,520 --> 00:01:49,670
The earth began to cool
42
00:01:49,760 --> 00:01:51,319
The autotrophs began to drool
43
00:01:51,400 --> 00:01:52,800
Neanderthals developed tools
44
00:01:52,880 --> 00:01:54,837
We built a wall
We built the pyramids
45
00:01:54,920 --> 00:01:57,560
Math, science, history
Unraveling the mystery
46
00:01:57,640 --> 00:01:59,677
It all started with the Big Bang!
47
00:01:59,760 --> 00:02:00,760
Bang!
48
00:02:07,800 --> 00:02:09,960
So, I'm gonna place
the sensory isolation helmet on you
49
00:02:10,040 --> 00:02:10,917
for about five minutes.
50
00:02:11,000 --> 00:02:13,799
All you need to do
is sit still and relax.
51
00:02:13,880 --> 00:02:15,951
What do I do
if I start to get claustrophobic?
52
00:02:16,040 --> 00:02:18,839
Oh, the helmet will sense that
and stop the experiment.
53
00:02:18,920 --> 00:02:19,990
- Really?
- No.
54
00:02:20,080 --> 00:02:21,760
But that would be cool though,
wouldn't it?
55
00:02:24,880 --> 00:02:25,880
Amy, are you busy?
56
00:02:26,280 --> 00:02:28,476
I've got a subject wired up
for a sensory study.
57
00:02:29,160 --> 00:02:30,355
So...
58
00:02:31,800 --> 00:02:32,800
Yes, I'm busy.
59
00:02:33,760 --> 00:02:35,991
I'm tracking a subject's
brain activity in real-time
60
00:02:36,080 --> 00:02:37,878
as we introduce olfactory stimuli.
61
00:02:37,960 --> 00:02:39,917
I'm smelling baby powder.
62
00:02:41,080 --> 00:02:42,833
That's just my husband.
63
00:02:44,560 --> 00:02:46,856
Yeah. Well, I had a thought about
our super-asymmetry theory.
64
00:02:46,880 --> 00:02:47,896
Let me show you this one thing.
65
00:02:47,920 --> 00:02:48,956
Well, I wanna see it,
66
00:02:49,040 --> 00:02:50,816
but not when I'm in the middle
of an experiment.
67
00:02:50,840 --> 00:02:52,877
Still baby powder.
68
00:02:53,800 --> 00:02:55,439
Why, he is annoying.
69
00:02:55,520 --> 00:02:56,954
Do any of those buttons shock him?
70
00:02:58,640 --> 00:03:00,950
Look, I'm really excited
about our paper too,
71
00:03:01,040 --> 00:03:03,760
but I've got a lot of my own work
to catch up on so let's talk later.
72
00:03:03,800 --> 00:03:05,553
Okay. Well, let me just say
one more thing,
73
00:03:05,640 --> 00:03:06,790
lambda calculus.
74
00:03:06,880 --> 00:03:09,120
And if that wets your whistle,
you know where to find me.
75
00:03:09,600 --> 00:03:10,600
Boop.
76
00:03:16,720 --> 00:03:18,313
You okay? You seem distracted.
77
00:03:19,480 --> 00:03:21,278
I'm just thinking about Raj.
78
00:03:21,360 --> 00:03:23,360
Yeah, I'm thinking about
Chris Hemsworth, let's go.
79
00:03:26,320 --> 00:03:28,039
He sort of hurt my feelings.
80
00:03:28,120 --> 00:03:31,318
Biceps, hammer, abs. Still in it.
81
00:03:33,320 --> 00:03:35,880
Why wouldn't he want me to be
in his planetarium show?
82
00:03:35,960 --> 00:03:36,996
And it's gone.
83
00:03:38,640 --> 00:03:40,711
Sorry. It's just...
The Director of the planetarium
84
00:03:40,800 --> 00:03:42,976
thought it'd be fun for me
to join Raj for one of his shows
85
00:03:43,000 --> 00:03:45,595
and he made it clear
that he didn't want me to.
86
00:03:45,680 --> 00:03:47,592
Of course, he wouldn't want you to.
87
00:03:47,680 --> 00:03:48,896
I mean, think about it, if you were him,
88
00:03:48,920 --> 00:03:51,799
would you wanna share the stage
with a sexy-ass astronaut?
89
00:03:52,920 --> 00:03:55,196
I don't know, how sexy are we talking?
90
00:03:55,720 --> 00:04:00,112
Oh, you know, tight pants,
huge biceps, magic hammer...
91
00:04:00,200 --> 00:04:02,400
- Wait, who are we talking about?
- Shh! I'm back in it.
92
00:04:04,640 --> 00:04:06,472
All right.
The fundamental problem
93
00:04:06,600 --> 00:04:08,592
with elementary quantum
mechanical formalism
94
00:04:08,680 --> 00:04:12,390
is that the Fourier transform extends to
minus infinity in time.
95
00:04:12,520 --> 00:04:14,716
Hey, don't dumb this down for me.
96
00:04:17,480 --> 00:04:19,358
Penny, I'm late for that thing.
97
00:04:19,440 --> 00:04:20,635
- See you.
- Leonard!
98
00:04:22,240 --> 00:04:24,232
Oh, Sheldon, didn't see you there.
What's up?
99
00:04:24,320 --> 00:04:27,154
Well, he was excited
to talk science with Amy,
100
00:04:27,240 --> 00:04:28,356
but she was working late,
101
00:04:28,440 --> 00:04:30,397
so he decided to come over
and share it with me.
102
00:04:30,680 --> 00:04:31,680
With me, Leonard.
103
00:04:34,160 --> 00:04:35,160
With me.
104
00:04:37,000 --> 00:04:38,559
Sheldon, we've talked about this.
105
00:04:38,640 --> 00:04:40,791
You can't go around
boring other people's wives.
106
00:04:40,880 --> 00:04:41,880
Yeah.
107
00:04:42,240 --> 00:04:43,879
I already got a man for that.
108
00:04:45,360 --> 00:04:46,840
- Yeah, you do.
- Yeah.
109
00:04:47,760 --> 00:04:50,229
It's just I've been enjoying
my collaboration with Amy,
110
00:04:50,320 --> 00:04:52,056
but ever since we got back
from our honeymoon,
111
00:04:52,080 --> 00:04:53,309
she has so little time.
112
00:04:53,400 --> 00:04:54,754
She does have her own job.
113
00:04:54,840 --> 00:04:56,433
Yeah, but it's so dull.
114
00:04:57,760 --> 00:04:59,433
Trying to understand how the brain
115
00:04:59,520 --> 00:05:03,036
translates the five senses
into biochemical information.
116
00:05:03,120 --> 00:05:04,793
I'd rather wait in line
without my phone.
117
00:05:06,520 --> 00:05:09,752
Okay. Well, Leonard's here now,
you can talk science with him.
118
00:05:09,840 --> 00:05:11,736
- Where are you going?
- That thing you were late for.
119
00:05:11,760 --> 00:05:13,080
One of us should really be there.
120
00:05:17,480 --> 00:05:18,480
Hey, got a sec?
121
00:05:18,560 --> 00:05:19,560
Sure, what's up?
122
00:05:20,200 --> 00:05:21,680
I just wanna let you know
123
00:05:21,800 --> 00:05:24,395
I get why you don't want me to be
a part of the planetarium show.
124
00:05:24,480 --> 00:05:26,153
Oh, great. Thanks for stopping by.
125
00:05:27,880 --> 00:05:31,794
You don't wanna talk about the stars
next to an actual astronaut.
126
00:05:31,880 --> 00:05:34,440
That would be like doing karaoke
with a rock star.
127
00:05:35,840 --> 00:05:37,069
First of all,
128
00:05:37,160 --> 00:05:39,755
I've totally done karaoke
with a rock star.
129
00:05:39,840 --> 00:05:41,416
Or are you forgetting
when the Spin Doctors
130
00:05:41,440 --> 00:05:43,272
handed me the mic
at the Orange County Fair?
131
00:05:44,520 --> 00:05:46,716
Listen, I understand
you being intimidated,
132
00:05:46,800 --> 00:05:49,759
but I can't help that
I'm proud of being an astronaut.
133
00:05:49,840 --> 00:05:50,671
It's a big deal.
134
00:05:50,760 --> 00:05:51,760
Oh, it certainly is,
135
00:05:51,840 --> 00:05:55,595
but I also happen to be
very accomplished in my field.
136
00:05:55,680 --> 00:05:56,511
Great.
137
00:05:56,600 --> 00:05:59,479
So you have no reason to be scared
of sharing the spotlight.
138
00:05:59,560 --> 00:06:00,755
Please.
139
00:06:00,880 --> 00:06:03,520
I may be scared of heights, spiders,
140
00:06:03,600 --> 00:06:06,354
showing up at a costume party
that turns out to be a regular party,
141
00:06:07,440 --> 00:06:10,478
but I am not scared of sharing
the spotlight with you!
142
00:06:18,240 --> 00:06:19,240
What's happening?
143
00:06:19,800 --> 00:06:22,759
I just stormed out for dramatic effect.
I don't have anywhere to go.
144
00:06:26,760 --> 00:06:29,639
President Siebert,
how much do you know about physics?
145
00:06:30,480 --> 00:06:31,480
I'm a physicist.
146
00:06:33,800 --> 00:06:35,200
Huh, I would not have guessed that.
147
00:06:37,160 --> 00:06:39,197
I have a doctorate
from Indiana University.
148
00:06:39,280 --> 00:06:41,600
Oh, that makes more sense.
Well, don't worry, I'll go slow.
149
00:06:43,080 --> 00:06:44,080
Thank you.
150
00:06:44,960 --> 00:06:49,000
Doctor Fowler and I have been working
on a theory of super-asymmetry
151
00:06:49,080 --> 00:06:52,471
that could reconcile the lack of
observation of super-symmetry
152
00:06:52,560 --> 00:06:54,677
in a world still governed
by string theory.
153
00:06:54,760 --> 00:06:55,830
Interesting.
154
00:06:55,920 --> 00:06:58,594
So, you're taking
the paradigms of super-symmetry,
155
00:06:58,680 --> 00:07:02,117
but removing the limitations
of obeying the Poincaré algebra?
156
00:07:02,200 --> 00:07:04,040
Well, aren't you just
the pride of Bloomington.
157
00:07:05,800 --> 00:07:06,816
What do you want, Sheldon?
158
00:07:06,840 --> 00:07:10,516
Dr. Fowler has found herself distracted
by the commitments in her own lab.
159
00:07:10,600 --> 00:07:12,273
It would be a great help to both of us
160
00:07:12,360 --> 00:07:14,556
if you could free her up
from her other projects.
161
00:07:14,640 --> 00:07:16,836
- I'm confused.
- Oh. There's that Indiana.
162
00:07:18,120 --> 00:07:19,634
This is physics research.
163
00:07:19,720 --> 00:07:21,359
Dr. Fowler's a neuroscientist.
164
00:07:21,440 --> 00:07:24,000
Yes, but her insights into the very ways
165
00:07:24,080 --> 00:07:26,879
we conceptualize symmetry
and asymmetry have been invaluable.
166
00:07:26,960 --> 00:07:29,031
- Dr. Cooper...
- Look, I know what you're thinking,
167
00:07:29,120 --> 00:07:30,120
that they're newlyweds,
168
00:07:30,200 --> 00:07:32,016
how are they gonna keep
their hands off each other?
169
00:07:32,040 --> 00:07:35,477
Let me assure you
we will not engage in workplace coitus.
170
00:07:36,720 --> 00:07:38,080
If I won't put a bagel on my desk,
171
00:07:38,160 --> 00:07:39,958
I'm certainly not putting
Amy's bare bottom.
172
00:07:42,120 --> 00:07:45,796
I must say, I do not enjoy our talks.
173
00:07:51,360 --> 00:07:52,840
Dr. Park, may I help you?
174
00:07:52,920 --> 00:07:55,355
Actually, yes, do you have
any better notes on this project?
175
00:07:55,440 --> 00:07:57,216
I'm having a hard time
reading your handwriting.
176
00:07:57,240 --> 00:07:59,152
Oh, uh, allow me to rephrase that.
177
00:07:59,240 --> 00:08:01,197
What the hell are you doing in my lab?
178
00:08:02,640 --> 00:08:04,632
I'm sorry.
I was reassigned to this project.
179
00:08:04,720 --> 00:08:07,713
I was told you were taking a temporary
sabbatical to focus on other work.
180
00:08:08,320 --> 00:08:11,119
No, that... That's crazy.
This is my research.
181
00:08:11,280 --> 00:08:12,794
- Oh, Amy, there you are.
- No, not...
182
00:08:14,440 --> 00:08:17,399
Not now, Sheldon.
I'm dealing with an epic screw up,
183
00:08:17,480 --> 00:08:19,816
and when I find out who's responsible,
they're gonna get an earful.
184
00:08:19,840 --> 00:08:21,136
All right, when you're done,
let me know,
185
00:08:21,160 --> 00:08:22,480
I've got some exciting news.
186
00:08:22,560 --> 00:08:23,880
I'm sorry. I'm confused.
187
00:08:23,960 --> 00:08:26,496
President Siebert said you were focusing
on some important physics work,
188
00:08:26,520 --> 00:08:28,557
and I should take over your lab
in the interim.
189
00:08:28,640 --> 00:08:30,632
Hey, that was my exciting news.
190
00:08:32,120 --> 00:08:34,520
I'm gonna tell it to you again,
pretend you haven't heard it.
191
00:08:40,120 --> 00:08:42,237
You got me removed from my own project?
192
00:08:42,320 --> 00:08:43,356
Yeah. And it wasn't easy.
193
00:08:43,440 --> 00:08:45,557
Apparently, you're very difficult
to replace.
194
00:08:46,200 --> 00:08:47,680
Hey, just between you and me,
195
00:08:47,760 --> 00:08:50,036
they consider Dr. Park
quite the step-down.
196
00:08:54,200 --> 00:08:56,840
I was trying to pick my moment to leave.
This seems like it.
197
00:08:59,200 --> 00:09:01,317
Wow, banker's hours,
198
00:09:01,400 --> 00:09:03,198
no wonder you're not on a tenure track.
199
00:09:04,280 --> 00:09:06,112
Sheldon, you had no right.
200
00:09:06,200 --> 00:09:08,160
Well, I thought you said
you were spread too thin.
201
00:09:08,200 --> 00:09:10,496
You said you wished you had more time
to focus on our research.
202
00:09:10,520 --> 00:09:11,556
I thought I was helping.
203
00:09:11,640 --> 00:09:12,676
Well, you're not.
204
00:09:12,760 --> 00:09:15,275
I mean, I have years
invested in this work
205
00:09:15,360 --> 00:09:17,670
and now someone's gonna come in
and take it over?
206
00:09:17,760 --> 00:09:18,591
I mean, how would you feel
207
00:09:18,680 --> 00:09:21,354
if I let Leonard take over
your super-asymmetry project?
208
00:09:21,440 --> 00:09:22,840
That's funny.
209
00:09:24,960 --> 00:09:27,634
Oh, he'd be like a puppy
with a microscope.
210
00:09:31,040 --> 00:09:34,078
If I had a nickel for every time
a charity sent me a nickel.
211
00:09:37,560 --> 00:09:39,677
Really? That's gonna be
our whole life, huh?
212
00:09:41,920 --> 00:09:43,559
If my father's any guide, around 50,
213
00:09:43,640 --> 00:09:46,474
I start to lose my hearing
and get two new jokes.
214
00:09:48,240 --> 00:09:49,469
- Hey.
- Hey.
215
00:09:49,560 --> 00:09:51,597
I brought Chinese.
216
00:09:51,680 --> 00:09:53,751
Oh, that's a nice surprise.
What's the occasion?
217
00:09:53,840 --> 00:09:56,719
Please, I don't need a reason
to bring food to my friends.
218
00:09:56,800 --> 00:09:58,314
But you have one, don't you?
219
00:09:58,400 --> 00:09:59,914
Yeah, I need your help.
220
00:10:00,440 --> 00:10:01,760
Okay. Lay it on us.
221
00:10:01,840 --> 00:10:05,470
So, I folded and I told Howard
222
00:10:05,560 --> 00:10:07,791
he could be a part
of my planetarium show.
223
00:10:07,880 --> 00:10:10,918
And now I'm worried he's just gonna make
the whole thing about himself.
224
00:10:11,000 --> 00:10:13,376
So just tell him you changed your mind
and you don't want him to do it.
225
00:10:13,400 --> 00:10:14,456
No, no, then he's gonna think
226
00:10:14,480 --> 00:10:16,376
I'm too insecure
to share the spotlight with him.
227
00:10:16,400 --> 00:10:17,880
And he'd be right.
228
00:10:17,960 --> 00:10:19,997
Come on, I came here for your support.
229
00:10:20,080 --> 00:10:22,834
Well, then you just walked up
three flights of stairs for nothing.
230
00:10:23,840 --> 00:10:25,320
Wait, don't you mean four flights?
231
00:10:25,400 --> 00:10:26,675
No. It's actually three.
232
00:10:27,000 --> 00:10:28,912
But we're on the fourth floor.
233
00:10:29,000 --> 00:10:31,216
I mean, you have the lobby,
first floor, second, third, fourth.
234
00:10:31,240 --> 00:10:34,039
But the lobby is the first floor.
So, lobby, second, third, fourth.
235
00:10:34,120 --> 00:10:35,793
That does not seem right.
236
00:10:35,880 --> 00:10:36,880
Hello?
237
00:10:38,680 --> 00:10:41,798
Sorry. Raj, who cares if Howard
tries to steal the show? All right?
238
00:10:41,880 --> 00:10:43,776
You're great at what you do.
Just be the bigger man.
239
00:10:43,800 --> 00:10:45,816
And if it makes you feel better,
Penny and I will come
240
00:10:45,840 --> 00:10:47,816
so you'll have a couple of
friendly faces in the audience.
241
00:10:47,840 --> 00:10:49,240
Thank you. That would be nice.
242
00:10:49,320 --> 00:10:50,880
You're just... Sorry. Give me a minute.
243
00:10:59,160 --> 00:11:00,071
Hey, Raj,
244
00:11:00,160 --> 00:11:02,880
if I had a nickel for every time
a charity sent me a nickel.
245
00:11:05,600 --> 00:11:07,034
That's hilarious.
246
00:11:07,120 --> 00:11:08,120
I know.
247
00:11:14,360 --> 00:11:15,237
It's three, right?
248
00:11:15,360 --> 00:11:16,360
Shut up.
249
00:11:19,960 --> 00:11:21,280
Oh, good, we caught you.
250
00:11:21,360 --> 00:11:22,794
Yes, good.
251
00:11:24,160 --> 00:11:25,958
You had no right to reassign my project.
252
00:11:26,080 --> 00:11:27,400
Yeah. No right at all.
253
00:11:27,480 --> 00:11:28,880
Dr. Fowler, I don't understand.
254
00:11:29,000 --> 00:11:30,957
Dr. Cooper assured me
this is what you wanted.
255
00:11:31,040 --> 00:11:32,793
Can you believe this guy?
256
00:11:32,920 --> 00:11:36,914
Oh, sure, so a couple of men
get together behind closed doors
257
00:11:37,000 --> 00:11:38,416
to decide the fate of a woman's career.
258
00:11:38,440 --> 00:11:39,680
I thought we'd moved past this.
259
00:11:41,000 --> 00:11:43,151
- Sheldon, this is your fault.
- Oh...
260
00:11:43,240 --> 00:11:45,720
Sounds like the old lady's
putting me in the dog house tonight.
261
00:11:46,360 --> 00:11:48,750
Dr. Fowler, you are very important
to this university
262
00:11:48,840 --> 00:11:50,877
and I would like to sincerely apologize.
263
00:11:50,960 --> 00:11:52,519
So I can have my project back?
264
00:11:52,640 --> 00:11:53,960
I'm afraid it's not that simple.
265
00:11:54,040 --> 00:11:56,555
- Why not?
- Well, in order to free up personnel...
266
00:11:56,640 --> 00:11:58,921
Wait, wait. Hey, hey, don't go
mansplaining things to her.
267
00:12:00,280 --> 00:12:02,078
I don't think that's what he was doing.
268
00:12:02,200 --> 00:12:03,496
Then perhaps you don't understand.
269
00:12:03,520 --> 00:12:05,637
See, mansplaining is
when a man explains things
270
00:12:05,720 --> 00:12:06,915
to a woman like she's stupid.
271
00:12:09,280 --> 00:12:10,280
Boop.
272
00:12:14,040 --> 00:12:17,158
So, when was the last time you saw
Howard in his astronaut uniform?
273
00:12:17,520 --> 00:12:18,954
About a week ago.
274
00:12:19,040 --> 00:12:20,360
Really? What was the occasion?
275
00:12:20,760 --> 00:12:21,760
Date night.
276
00:12:23,600 --> 00:12:24,875
We do a little role-playing.
277
00:12:25,560 --> 00:12:26,676
What role do you play?
278
00:12:27,920 --> 00:12:30,640
I am Ykatarina Nazdorovya,
279
00:12:30,720 --> 00:12:34,919
lonely Russian cosmonaut who's expert
at physics and making of love.
280
00:12:38,240 --> 00:12:40,914
Okay. That just made
the next hour really weird.
281
00:12:43,640 --> 00:12:44,835
Good evening.
282
00:12:44,920 --> 00:12:47,037
I'm Dr. Rajesh Koothrappali.
283
00:12:47,160 --> 00:12:49,470
And usually,
I take you on a trip through the stars,
284
00:12:49,560 --> 00:12:53,031
but tonight, we begin our journey
much closer to home.
285
00:12:53,120 --> 00:12:57,558
220 miles straight up to
the International Space Station,
286
00:12:57,640 --> 00:13:01,111
which is manned by a team
of brave men and women.
287
00:13:01,200 --> 00:13:02,880
Flexible men and women.
288
00:13:04,440 --> 00:13:05,440
Switch with me.
289
00:13:06,880 --> 00:13:11,352
And we are fortunate to have
one of those men here with us tonight.
290
00:13:11,440 --> 00:13:14,114
Please welcome to
the Griffith Observatory,
291
00:13:14,200 --> 00:13:16,351
Astronaut Howard Joel Wolowitz.
292
00:13:24,080 --> 00:13:25,434
- What is she talk...
- Don't ask.
293
00:13:27,840 --> 00:13:30,275
Thank you, Raj.
That was a really nice introduction.
294
00:13:30,360 --> 00:13:31,555
Well, it's from my heart.
295
00:13:31,640 --> 00:13:35,475
So, Howard, you are in an elite group,
296
00:13:35,560 --> 00:13:40,680
only 232 people have ever been on
the International Space Station.
297
00:13:40,760 --> 00:13:42,638
How does that make you feel?
298
00:13:43,400 --> 00:13:45,198
Honestly, lucky.
299
00:13:45,280 --> 00:13:47,272
Most astronauts have to train
their whole lives,
300
00:13:47,360 --> 00:13:49,920
I was just in the right place
at the right time.
301
00:13:50,000 --> 00:13:52,834
Oh, please,
luck had nothing to do with it.
302
00:13:52,920 --> 00:13:56,596
You people need to know
how impressive this man is.
303
00:13:56,680 --> 00:13:59,912
He was up there
because he's the only one qualified
304
00:14:00,000 --> 00:14:02,879
to install a piece of equipment
that he designed.
305
00:14:02,960 --> 00:14:04,536
Thanks, but if you
wanna talk impressive,
306
00:14:04,560 --> 00:14:06,711
this guy right here discovered
a planetary object
307
00:14:06,800 --> 00:14:08,280
outside the Kuiper belt.
308
00:14:08,360 --> 00:14:09,480
He worked on the Mars Rover.
309
00:14:09,520 --> 00:14:11,830
He helped launch
the New Horizons space probe.
310
00:14:11,920 --> 00:14:14,276
He went to space on a Russian rocket.
311
00:14:16,400 --> 00:14:17,754
And I was scared the whole time.
312
00:14:17,840 --> 00:14:21,038
And I was scared for you.
But also proud.
313
00:14:23,720 --> 00:14:27,600
Wow. I don't think you've ever
said that to me before.
314
00:14:28,560 --> 00:14:31,155
I should've and I'm gonna say it again.
315
00:14:32,080 --> 00:14:33,400
I'm proud of you.
316
00:14:33,480 --> 00:14:35,915
You're my best friend and I love you.
317
00:14:37,520 --> 00:14:39,318
Oh, Raj, I love you, too.
318
00:14:40,120 --> 00:14:41,634
What is happening?
319
00:14:44,480 --> 00:14:45,880
Bring it in, spaceman.
320
00:14:45,960 --> 00:14:47,679
You've been cleared for landing.
321
00:14:51,040 --> 00:14:52,872
Can you believe these two?
322
00:14:52,960 --> 00:14:54,110
Are you crying?
323
00:14:54,200 --> 00:14:55,200
No.
324
00:15:05,400 --> 00:15:06,675
Hello, Sheldon.
325
00:15:06,800 --> 00:15:07,995
Hello, Arthur.
326
00:15:08,080 --> 00:15:09,434
Now, I'm confused,
327
00:15:09,520 --> 00:15:11,477
usually when you appear to me
in my dreams,
328
00:15:11,560 --> 00:15:12,994
we're on the planet Dagobah.
329
00:15:13,880 --> 00:15:15,109
This is Dagobah.
330
00:15:19,240 --> 00:15:21,800
I didn't know that Dagobah
had delicatessens.
331
00:15:22,560 --> 00:15:23,710
Not good ones.
332
00:15:25,400 --> 00:15:28,871
Whatever you do, don't order the Reuben.
333
00:15:31,320 --> 00:15:33,391
I'm having a problem in my marriage.
334
00:15:33,480 --> 00:15:36,791
I've upset my wife
and I don't know how to make it right.
335
00:15:36,880 --> 00:15:39,839
And you're coming to me
for advice?
336
00:15:40,720 --> 00:15:45,158
I upset my wife
every time I woke up in the morning.
337
00:15:46,480 --> 00:15:47,994
Well, I'm not coming to you.
338
00:15:48,080 --> 00:15:50,390
You're just a manifestation
of my subconscious.
339
00:15:50,480 --> 00:15:52,153
I'm actually coming to me.
340
00:15:53,160 --> 00:15:55,720
So you know everything I'm going to say.
341
00:15:55,800 --> 00:15:58,838
Yes, but it sounds wiser from you
because you're old and glowing.
342
00:15:59,920 --> 00:16:00,751
Fine.
343
00:16:00,840 --> 00:16:03,230
Rule number one in a marriage,
344
00:16:03,320 --> 00:16:05,198
don't go to bed angry.
345
00:16:06,560 --> 00:16:07,676
That makes sense.
346
00:16:08,040 --> 00:16:10,350
Rule number two in the marriage.
347
00:16:10,440 --> 00:16:13,911
If you don't recognize
the shoes under your bed,
348
00:16:14,000 --> 00:16:15,639
they're not your shoes.
349
00:16:18,320 --> 00:16:19,754
Because they're her shoes?
350
00:16:21,000 --> 00:16:22,719
Never mind. Just...
351
00:16:22,800 --> 00:16:24,598
Just go with rule number one.
352
00:16:26,240 --> 00:16:27,240
Thank you, Arthur.
353
00:16:27,720 --> 00:16:29,951
Um, before you go,
can I ask you a question?
354
00:16:30,040 --> 00:16:31,076
Of course.
355
00:16:31,840 --> 00:16:34,275
Does this look lean to you?
356
00:16:36,000 --> 00:16:37,400
I ordered lean.
357
00:16:39,600 --> 00:16:41,557
Amy, wake up. Amy.
358
00:16:41,640 --> 00:16:42,756
What? What's wrong?
359
00:16:42,840 --> 00:16:44,593
We can't go to sleep
angry with each other.
360
00:16:44,680 --> 00:16:45,680
Why not?
361
00:16:45,760 --> 00:16:47,114
It's rule number one.
362
00:16:47,200 --> 00:16:49,192
I'd tell you rule number two,
but it's confusing.
363
00:16:50,520 --> 00:16:51,954
Sheldon, go to sleep.
364
00:16:53,400 --> 00:16:56,074
Amy. Amy. Amy.
365
00:16:56,200 --> 00:16:57,475
You cut that out!
366
00:16:59,200 --> 00:17:00,680
Oh, good, you're up.
367
00:17:01,760 --> 00:17:05,595
Sheldon, I just really don't wanna
talk to you about this right now.
368
00:17:05,680 --> 00:17:07,592
That's fine, I just need you to know
369
00:17:07,680 --> 00:17:11,674
that I feel terrible about what I did,
and I wasn't being malicious.
370
00:17:11,800 --> 00:17:14,076
No, you were being selfish.
371
00:17:14,160 --> 00:17:15,376
And you're being selfish right now
372
00:17:15,400 --> 00:17:17,357
because it's really late
and I just wanna sleep.
373
00:17:17,440 --> 00:17:19,716
No, Professor Proton
came to me in my dream
374
00:17:19,800 --> 00:17:21,314
and said we can't go to sleep angry.
375
00:17:21,800 --> 00:17:23,120
Are you sure that's what he said?
376
00:17:23,200 --> 00:17:24,336
Close your eyes, double check.
377
00:17:24,360 --> 00:17:27,831
No, no... Amy, this is important.
378
00:17:29,520 --> 00:17:32,592
Okay, listen to me.
379
00:17:34,240 --> 00:17:37,312
I love working with you,
380
00:17:37,400 --> 00:17:40,313
but you have to understand
how scary this is for me.
381
00:17:41,240 --> 00:17:42,240
Why?
382
00:17:44,040 --> 00:17:46,714
Because I don't wanna get
lost in this relationship.
383
00:17:46,800 --> 00:17:48,917
And when you pulled me off my projects,
384
00:17:49,000 --> 00:17:51,435
it seemed like my biggest fear
was coming true.
385
00:17:51,520 --> 00:17:54,752
The things that are mine
are getting subsumed
386
00:17:54,840 --> 00:17:56,832
into the things that are ours.
387
00:17:57,280 --> 00:17:59,636
I wouldn't want that to happen either.
388
00:17:59,720 --> 00:18:01,757
Thank you for explaining
389
00:18:01,840 --> 00:18:03,354
and for using the word "subsume."
390
00:18:03,440 --> 00:18:04,760
That's one you don't hear enough.
391
00:18:06,560 --> 00:18:07,835
You're welcome.
392
00:18:09,200 --> 00:18:10,475
- Goodnight.
- Goodnight.
393
00:18:15,640 --> 00:18:16,790
What are you doing now?
394
00:18:16,880 --> 00:18:17,950
I'm looking for shoes.
395
00:18:19,320 --> 00:18:20,151
Why?
396
00:18:20,240 --> 00:18:22,709
When your favorite ghost tells you
to do something, you do it.
30499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.