All language subtitles for the.big.bang.theory.s12e05.720p.bluray.x264-demand

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,280 --> 00:00:07,479 Recently, 12 new moons were discovered orbiting Jupiter, 2 00:00:07,560 --> 00:00:09,677 bringing the total up to 79. 3 00:00:09,760 --> 00:00:11,592 As a middle child myself, 4 00:00:11,680 --> 00:00:15,560 I'd like to extend my sympathies to moons two through seventy-eight. 5 00:00:17,360 --> 00:00:19,272 Your grandpa will never learn your name. 6 00:00:22,280 --> 00:00:24,078 I'd like to thank you for joining me 7 00:00:24,160 --> 00:00:26,120 on this journey through the stars. 8 00:00:27,000 --> 00:00:28,912 If you enjoyed this lecture, 9 00:00:29,000 --> 00:00:32,391 please come back Thursday for the exact same one. 10 00:00:38,320 --> 00:00:40,039 - Do I look like I just woke up? - No. 11 00:00:40,120 --> 00:00:41,520 Great. I'm gonna go say hey to Raj. 12 00:00:43,800 --> 00:00:44,936 What were you guys giggling about? 13 00:00:44,960 --> 00:00:46,456 They were passing notes to each other. 14 00:00:46,480 --> 00:00:47,880 Oh-ho, love notes? 15 00:00:48,880 --> 00:00:49,996 If you love math. 16 00:00:51,400 --> 00:00:52,400 And we do. 17 00:00:53,320 --> 00:00:55,277 It's for our super-asymmetry theory. 18 00:00:55,360 --> 00:00:58,034 Amy and I have been having so much fun collaborating together. 19 00:00:58,160 --> 00:00:58,957 Well, you know what they say, 20 00:00:59,040 --> 00:01:01,440 you never collaborate as much as your first year of marriage. 21 00:01:03,400 --> 00:01:04,993 - Hey, great show. - Thanks. 22 00:01:05,080 --> 00:01:06,480 Oh, Howard, uh, this is Andrea. 23 00:01:06,560 --> 00:01:08,056 She's the director of the planetarium. 24 00:01:08,080 --> 00:01:09,275 - Hi. - Nice to meet you. 25 00:01:09,360 --> 00:01:13,434 I'm Howard Wolowitz, engineer, husband, father, astronaut. 26 00:01:14,520 --> 00:01:15,715 Really? You're an astronaut? 27 00:01:15,800 --> 00:01:17,473 Well, I don't like to brag. 28 00:01:17,560 --> 00:01:19,074 Hmm, yeah. But somehow you manage. 29 00:01:20,920 --> 00:01:23,056 Raj, you should have Howard join you for one of your shows. 30 00:01:23,080 --> 00:01:24,833 Oh. That might be fun. 31 00:01:24,920 --> 00:01:27,754 It might be, but with two small children at home and a full-time job, 32 00:01:27,840 --> 00:01:29,069 I'm sure you're too busy. 33 00:01:29,160 --> 00:01:30,594 No, I could find the time. 34 00:01:30,680 --> 00:01:31,776 Well, you don't have to decide right now. 35 00:01:31,800 --> 00:01:33,320 - It's okay. I can... - He can't do it. 36 00:01:34,880 --> 00:01:36,997 Hey. Hurry up, guys, the gift shop's closing 37 00:01:37,080 --> 00:01:39,361 and Amy said I can get one big thing or two little things. 38 00:01:41,240 --> 00:01:44,677 Our whole universe was in a hot dense state 39 00:01:44,760 --> 00:01:47,514 Then nearly fourteen billion years ago expansion started... 40 00:01:47,600 --> 00:01:48,431 Wait! 41 00:01:48,520 --> 00:01:49,670 The earth began to cool 42 00:01:49,760 --> 00:01:51,319 The autotrophs began to drool 43 00:01:51,400 --> 00:01:52,800 Neanderthals developed tools 44 00:01:52,880 --> 00:01:54,837 We built a wall We built the pyramids 45 00:01:54,920 --> 00:01:57,560 Math, science, history Unraveling the mystery 46 00:01:57,640 --> 00:01:59,677 It all started with the Big Bang! 47 00:01:59,760 --> 00:02:00,760 Bang! 48 00:02:07,800 --> 00:02:09,960 So, I'm gonna place the sensory isolation helmet on you 49 00:02:10,040 --> 00:02:10,917 for about five minutes. 50 00:02:11,000 --> 00:02:13,799 All you need to do is sit still and relax. 51 00:02:13,880 --> 00:02:15,951 What do I do if I start to get claustrophobic? 52 00:02:16,040 --> 00:02:18,839 Oh, the helmet will sense that and stop the experiment. 53 00:02:18,920 --> 00:02:19,990 - Really? - No. 54 00:02:20,080 --> 00:02:21,760 But that would be cool though, wouldn't it? 55 00:02:24,880 --> 00:02:25,880 Amy, are you busy? 56 00:02:26,280 --> 00:02:28,476 I've got a subject wired up for a sensory study. 57 00:02:29,160 --> 00:02:30,355 So... 58 00:02:31,800 --> 00:02:32,800 Yes, I'm busy. 59 00:02:33,760 --> 00:02:35,991 I'm tracking a subject's brain activity in real-time 60 00:02:36,080 --> 00:02:37,878 as we introduce olfactory stimuli. 61 00:02:37,960 --> 00:02:39,917 I'm smelling baby powder. 62 00:02:41,080 --> 00:02:42,833 That's just my husband. 63 00:02:44,560 --> 00:02:46,856 Yeah. Well, I had a thought about our super-asymmetry theory. 64 00:02:46,880 --> 00:02:47,896 Let me show you this one thing. 65 00:02:47,920 --> 00:02:48,956 Well, I wanna see it, 66 00:02:49,040 --> 00:02:50,816 but not when I'm in the middle of an experiment. 67 00:02:50,840 --> 00:02:52,877 Still baby powder. 68 00:02:53,800 --> 00:02:55,439 Why, he is annoying. 69 00:02:55,520 --> 00:02:56,954 Do any of those buttons shock him? 70 00:02:58,640 --> 00:03:00,950 Look, I'm really excited about our paper too, 71 00:03:01,040 --> 00:03:03,760 but I've got a lot of my own work to catch up on so let's talk later. 72 00:03:03,800 --> 00:03:05,553 Okay. Well, let me just say one more thing, 73 00:03:05,640 --> 00:03:06,790 lambda calculus. 74 00:03:06,880 --> 00:03:09,120 And if that wets your whistle, you know where to find me. 75 00:03:09,600 --> 00:03:10,600 Boop. 76 00:03:16,720 --> 00:03:18,313 You okay? You seem distracted. 77 00:03:19,480 --> 00:03:21,278 I'm just thinking about Raj. 78 00:03:21,360 --> 00:03:23,360 Yeah, I'm thinking about Chris Hemsworth, let's go. 79 00:03:26,320 --> 00:03:28,039 He sort of hurt my feelings. 80 00:03:28,120 --> 00:03:31,318 Biceps, hammer, abs. Still in it. 81 00:03:33,320 --> 00:03:35,880 Why wouldn't he want me to be in his planetarium show? 82 00:03:35,960 --> 00:03:36,996 And it's gone. 83 00:03:38,640 --> 00:03:40,711 Sorry. It's just... The Director of the planetarium 84 00:03:40,800 --> 00:03:42,976 thought it'd be fun for me to join Raj for one of his shows 85 00:03:43,000 --> 00:03:45,595 and he made it clear that he didn't want me to. 86 00:03:45,680 --> 00:03:47,592 Of course, he wouldn't want you to. 87 00:03:47,680 --> 00:03:48,896 I mean, think about it, if you were him, 88 00:03:48,920 --> 00:03:51,799 would you wanna share the stage with a sexy-ass astronaut? 89 00:03:52,920 --> 00:03:55,196 I don't know, how sexy are we talking? 90 00:03:55,720 --> 00:04:00,112 Oh, you know, tight pants, huge biceps, magic hammer... 91 00:04:00,200 --> 00:04:02,400 - Wait, who are we talking about? - Shh! I'm back in it. 92 00:04:04,640 --> 00:04:06,472 All right. The fundamental problem 93 00:04:06,600 --> 00:04:08,592 with elementary quantum mechanical formalism 94 00:04:08,680 --> 00:04:12,390 is that the Fourier transform extends to minus infinity in time. 95 00:04:12,520 --> 00:04:14,716 Hey, don't dumb this down for me. 96 00:04:17,480 --> 00:04:19,358 Penny, I'm late for that thing. 97 00:04:19,440 --> 00:04:20,635 - See you. - Leonard! 98 00:04:22,240 --> 00:04:24,232 Oh, Sheldon, didn't see you there. What's up? 99 00:04:24,320 --> 00:04:27,154 Well, he was excited to talk science with Amy, 100 00:04:27,240 --> 00:04:28,356 but she was working late, 101 00:04:28,440 --> 00:04:30,397 so he decided to come over and share it with me. 102 00:04:30,680 --> 00:04:31,680 With me, Leonard. 103 00:04:34,160 --> 00:04:35,160 With me. 104 00:04:37,000 --> 00:04:38,559 Sheldon, we've talked about this. 105 00:04:38,640 --> 00:04:40,791 You can't go around boring other people's wives. 106 00:04:40,880 --> 00:04:41,880 Yeah. 107 00:04:42,240 --> 00:04:43,879 I already got a man for that. 108 00:04:45,360 --> 00:04:46,840 - Yeah, you do. - Yeah. 109 00:04:47,760 --> 00:04:50,229 It's just I've been enjoying my collaboration with Amy, 110 00:04:50,320 --> 00:04:52,056 but ever since we got back from our honeymoon, 111 00:04:52,080 --> 00:04:53,309 she has so little time. 112 00:04:53,400 --> 00:04:54,754 She does have her own job. 113 00:04:54,840 --> 00:04:56,433 Yeah, but it's so dull. 114 00:04:57,760 --> 00:04:59,433 Trying to understand how the brain 115 00:04:59,520 --> 00:05:03,036 translates the five senses into biochemical information. 116 00:05:03,120 --> 00:05:04,793 I'd rather wait in line without my phone. 117 00:05:06,520 --> 00:05:09,752 Okay. Well, Leonard's here now, you can talk science with him. 118 00:05:09,840 --> 00:05:11,736 - Where are you going? - That thing you were late for. 119 00:05:11,760 --> 00:05:13,080 One of us should really be there. 120 00:05:17,480 --> 00:05:18,480 Hey, got a sec? 121 00:05:18,560 --> 00:05:19,560 Sure, what's up? 122 00:05:20,200 --> 00:05:21,680 I just wanna let you know 123 00:05:21,800 --> 00:05:24,395 I get why you don't want me to be a part of the planetarium show. 124 00:05:24,480 --> 00:05:26,153 Oh, great. Thanks for stopping by. 125 00:05:27,880 --> 00:05:31,794 You don't wanna talk about the stars next to an actual astronaut. 126 00:05:31,880 --> 00:05:34,440 That would be like doing karaoke with a rock star. 127 00:05:35,840 --> 00:05:37,069 First of all, 128 00:05:37,160 --> 00:05:39,755 I've totally done karaoke with a rock star. 129 00:05:39,840 --> 00:05:41,416 Or are you forgetting when the Spin Doctors 130 00:05:41,440 --> 00:05:43,272 handed me the mic at the Orange County Fair? 131 00:05:44,520 --> 00:05:46,716 Listen, I understand you being intimidated, 132 00:05:46,800 --> 00:05:49,759 but I can't help that I'm proud of being an astronaut. 133 00:05:49,840 --> 00:05:50,671 It's a big deal. 134 00:05:50,760 --> 00:05:51,760 Oh, it certainly is, 135 00:05:51,840 --> 00:05:55,595 but I also happen to be very accomplished in my field. 136 00:05:55,680 --> 00:05:56,511 Great. 137 00:05:56,600 --> 00:05:59,479 So you have no reason to be scared of sharing the spotlight. 138 00:05:59,560 --> 00:06:00,755 Please. 139 00:06:00,880 --> 00:06:03,520 I may be scared of heights, spiders, 140 00:06:03,600 --> 00:06:06,354 showing up at a costume party that turns out to be a regular party, 141 00:06:07,440 --> 00:06:10,478 but I am not scared of sharing the spotlight with you! 142 00:06:18,240 --> 00:06:19,240 What's happening? 143 00:06:19,800 --> 00:06:22,759 I just stormed out for dramatic effect. I don't have anywhere to go. 144 00:06:26,760 --> 00:06:29,639 President Siebert, how much do you know about physics? 145 00:06:30,480 --> 00:06:31,480 I'm a physicist. 146 00:06:33,800 --> 00:06:35,200 Huh, I would not have guessed that. 147 00:06:37,160 --> 00:06:39,197 I have a doctorate from Indiana University. 148 00:06:39,280 --> 00:06:41,600 Oh, that makes more sense. Well, don't worry, I'll go slow. 149 00:06:43,080 --> 00:06:44,080 Thank you. 150 00:06:44,960 --> 00:06:49,000 Doctor Fowler and I have been working on a theory of super-asymmetry 151 00:06:49,080 --> 00:06:52,471 that could reconcile the lack of observation of super-symmetry 152 00:06:52,560 --> 00:06:54,677 in a world still governed by string theory. 153 00:06:54,760 --> 00:06:55,830 Interesting. 154 00:06:55,920 --> 00:06:58,594 So, you're taking the paradigms of super-symmetry, 155 00:06:58,680 --> 00:07:02,117 but removing the limitations of obeying the Poincaré algebra? 156 00:07:02,200 --> 00:07:04,040 Well, aren't you just the pride of Bloomington. 157 00:07:05,800 --> 00:07:06,816 What do you want, Sheldon? 158 00:07:06,840 --> 00:07:10,516 Dr. Fowler has found herself distracted by the commitments in her own lab. 159 00:07:10,600 --> 00:07:12,273 It would be a great help to both of us 160 00:07:12,360 --> 00:07:14,556 if you could free her up from her other projects. 161 00:07:14,640 --> 00:07:16,836 - I'm confused. - Oh. There's that Indiana. 162 00:07:18,120 --> 00:07:19,634 This is physics research. 163 00:07:19,720 --> 00:07:21,359 Dr. Fowler's a neuroscientist. 164 00:07:21,440 --> 00:07:24,000 Yes, but her insights into the very ways 165 00:07:24,080 --> 00:07:26,879 we conceptualize symmetry and asymmetry have been invaluable. 166 00:07:26,960 --> 00:07:29,031 - Dr. Cooper... - Look, I know what you're thinking, 167 00:07:29,120 --> 00:07:30,120 that they're newlyweds, 168 00:07:30,200 --> 00:07:32,016 how are they gonna keep their hands off each other? 169 00:07:32,040 --> 00:07:35,477 Let me assure you we will not engage in workplace coitus. 170 00:07:36,720 --> 00:07:38,080 If I won't put a bagel on my desk, 171 00:07:38,160 --> 00:07:39,958 I'm certainly not putting Amy's bare bottom. 172 00:07:42,120 --> 00:07:45,796 I must say, I do not enjoy our talks. 173 00:07:51,360 --> 00:07:52,840 Dr. Park, may I help you? 174 00:07:52,920 --> 00:07:55,355 Actually, yes, do you have any better notes on this project? 175 00:07:55,440 --> 00:07:57,216 I'm having a hard time reading your handwriting. 176 00:07:57,240 --> 00:07:59,152 Oh, uh, allow me to rephrase that. 177 00:07:59,240 --> 00:08:01,197 What the hell are you doing in my lab? 178 00:08:02,640 --> 00:08:04,632 I'm sorry. I was reassigned to this project. 179 00:08:04,720 --> 00:08:07,713 I was told you were taking a temporary sabbatical to focus on other work. 180 00:08:08,320 --> 00:08:11,119 No, that... That's crazy. This is my research. 181 00:08:11,280 --> 00:08:12,794 - Oh, Amy, there you are. - No, not... 182 00:08:14,440 --> 00:08:17,399 Not now, Sheldon. I'm dealing with an epic screw up, 183 00:08:17,480 --> 00:08:19,816 and when I find out who's responsible, they're gonna get an earful. 184 00:08:19,840 --> 00:08:21,136 All right, when you're done, let me know, 185 00:08:21,160 --> 00:08:22,480 I've got some exciting news. 186 00:08:22,560 --> 00:08:23,880 I'm sorry. I'm confused. 187 00:08:23,960 --> 00:08:26,496 President Siebert said you were focusing on some important physics work, 188 00:08:26,520 --> 00:08:28,557 and I should take over your lab in the interim. 189 00:08:28,640 --> 00:08:30,632 Hey, that was my exciting news. 190 00:08:32,120 --> 00:08:34,520 I'm gonna tell it to you again, pretend you haven't heard it. 191 00:08:40,120 --> 00:08:42,237 You got me removed from my own project? 192 00:08:42,320 --> 00:08:43,356 Yeah. And it wasn't easy. 193 00:08:43,440 --> 00:08:45,557 Apparently, you're very difficult to replace. 194 00:08:46,200 --> 00:08:47,680 Hey, just between you and me, 195 00:08:47,760 --> 00:08:50,036 they consider Dr. Park quite the step-down. 196 00:08:54,200 --> 00:08:56,840 I was trying to pick my moment to leave. This seems like it. 197 00:08:59,200 --> 00:09:01,317 Wow, banker's hours, 198 00:09:01,400 --> 00:09:03,198 no wonder you're not on a tenure track. 199 00:09:04,280 --> 00:09:06,112 Sheldon, you had no right. 200 00:09:06,200 --> 00:09:08,160 Well, I thought you said you were spread too thin. 201 00:09:08,200 --> 00:09:10,496 You said you wished you had more time to focus on our research. 202 00:09:10,520 --> 00:09:11,556 I thought I was helping. 203 00:09:11,640 --> 00:09:12,676 Well, you're not. 204 00:09:12,760 --> 00:09:15,275 I mean, I have years invested in this work 205 00:09:15,360 --> 00:09:17,670 and now someone's gonna come in and take it over? 206 00:09:17,760 --> 00:09:18,591 I mean, how would you feel 207 00:09:18,680 --> 00:09:21,354 if I let Leonard take over your super-asymmetry project? 208 00:09:21,440 --> 00:09:22,840 That's funny. 209 00:09:24,960 --> 00:09:27,634 Oh, he'd be like a puppy with a microscope. 210 00:09:31,040 --> 00:09:34,078 If I had a nickel for every time a charity sent me a nickel. 211 00:09:37,560 --> 00:09:39,677 Really? That's gonna be our whole life, huh? 212 00:09:41,920 --> 00:09:43,559 If my father's any guide, around 50, 213 00:09:43,640 --> 00:09:46,474 I start to lose my hearing and get two new jokes. 214 00:09:48,240 --> 00:09:49,469 - Hey. - Hey. 215 00:09:49,560 --> 00:09:51,597 I brought Chinese. 216 00:09:51,680 --> 00:09:53,751 Oh, that's a nice surprise. What's the occasion? 217 00:09:53,840 --> 00:09:56,719 Please, I don't need a reason to bring food to my friends. 218 00:09:56,800 --> 00:09:58,314 But you have one, don't you? 219 00:09:58,400 --> 00:09:59,914 Yeah, I need your help. 220 00:10:00,440 --> 00:10:01,760 Okay. Lay it on us. 221 00:10:01,840 --> 00:10:05,470 So, I folded and I told Howard 222 00:10:05,560 --> 00:10:07,791 he could be a part of my planetarium show. 223 00:10:07,880 --> 00:10:10,918 And now I'm worried he's just gonna make the whole thing about himself. 224 00:10:11,000 --> 00:10:13,376 So just tell him you changed your mind and you don't want him to do it. 225 00:10:13,400 --> 00:10:14,456 No, no, then he's gonna think 226 00:10:14,480 --> 00:10:16,376 I'm too insecure to share the spotlight with him. 227 00:10:16,400 --> 00:10:17,880 And he'd be right. 228 00:10:17,960 --> 00:10:19,997 Come on, I came here for your support. 229 00:10:20,080 --> 00:10:22,834 Well, then you just walked up three flights of stairs for nothing. 230 00:10:23,840 --> 00:10:25,320 Wait, don't you mean four flights? 231 00:10:25,400 --> 00:10:26,675 No. It's actually three. 232 00:10:27,000 --> 00:10:28,912 But we're on the fourth floor. 233 00:10:29,000 --> 00:10:31,216 I mean, you have the lobby, first floor, second, third, fourth. 234 00:10:31,240 --> 00:10:34,039 But the lobby is the first floor. So, lobby, second, third, fourth. 235 00:10:34,120 --> 00:10:35,793 That does not seem right. 236 00:10:35,880 --> 00:10:36,880 Hello? 237 00:10:38,680 --> 00:10:41,798 Sorry. Raj, who cares if Howard tries to steal the show? All right? 238 00:10:41,880 --> 00:10:43,776 You're great at what you do. Just be the bigger man. 239 00:10:43,800 --> 00:10:45,816 And if it makes you feel better, Penny and I will come 240 00:10:45,840 --> 00:10:47,816 so you'll have a couple of friendly faces in the audience. 241 00:10:47,840 --> 00:10:49,240 Thank you. That would be nice. 242 00:10:49,320 --> 00:10:50,880 You're just... Sorry. Give me a minute. 243 00:10:59,160 --> 00:11:00,071 Hey, Raj, 244 00:11:00,160 --> 00:11:02,880 if I had a nickel for every time a charity sent me a nickel. 245 00:11:05,600 --> 00:11:07,034 That's hilarious. 246 00:11:07,120 --> 00:11:08,120 I know. 247 00:11:14,360 --> 00:11:15,237 It's three, right? 248 00:11:15,360 --> 00:11:16,360 Shut up. 249 00:11:19,960 --> 00:11:21,280 Oh, good, we caught you. 250 00:11:21,360 --> 00:11:22,794 Yes, good. 251 00:11:24,160 --> 00:11:25,958 You had no right to reassign my project. 252 00:11:26,080 --> 00:11:27,400 Yeah. No right at all. 253 00:11:27,480 --> 00:11:28,880 Dr. Fowler, I don't understand. 254 00:11:29,000 --> 00:11:30,957 Dr. Cooper assured me this is what you wanted. 255 00:11:31,040 --> 00:11:32,793 Can you believe this guy? 256 00:11:32,920 --> 00:11:36,914 Oh, sure, so a couple of men get together behind closed doors 257 00:11:37,000 --> 00:11:38,416 to decide the fate of a woman's career. 258 00:11:38,440 --> 00:11:39,680 I thought we'd moved past this. 259 00:11:41,000 --> 00:11:43,151 - Sheldon, this is your fault. - Oh... 260 00:11:43,240 --> 00:11:45,720 Sounds like the old lady's putting me in the dog house tonight. 261 00:11:46,360 --> 00:11:48,750 Dr. Fowler, you are very important to this university 262 00:11:48,840 --> 00:11:50,877 and I would like to sincerely apologize. 263 00:11:50,960 --> 00:11:52,519 So I can have my project back? 264 00:11:52,640 --> 00:11:53,960 I'm afraid it's not that simple. 265 00:11:54,040 --> 00:11:56,555 - Why not? - Well, in order to free up personnel... 266 00:11:56,640 --> 00:11:58,921 Wait, wait. Hey, hey, don't go mansplaining things to her. 267 00:12:00,280 --> 00:12:02,078 I don't think that's what he was doing. 268 00:12:02,200 --> 00:12:03,496 Then perhaps you don't understand. 269 00:12:03,520 --> 00:12:05,637 See, mansplaining is when a man explains things 270 00:12:05,720 --> 00:12:06,915 to a woman like she's stupid. 271 00:12:09,280 --> 00:12:10,280 Boop. 272 00:12:14,040 --> 00:12:17,158 So, when was the last time you saw Howard in his astronaut uniform? 273 00:12:17,520 --> 00:12:18,954 About a week ago. 274 00:12:19,040 --> 00:12:20,360 Really? What was the occasion? 275 00:12:20,760 --> 00:12:21,760 Date night. 276 00:12:23,600 --> 00:12:24,875 We do a little role-playing. 277 00:12:25,560 --> 00:12:26,676 What role do you play? 278 00:12:27,920 --> 00:12:30,640 I am Ykatarina Nazdorovya, 279 00:12:30,720 --> 00:12:34,919 lonely Russian cosmonaut who's expert at physics and making of love. 280 00:12:38,240 --> 00:12:40,914 Okay. That just made the next hour really weird. 281 00:12:43,640 --> 00:12:44,835 Good evening. 282 00:12:44,920 --> 00:12:47,037 I'm Dr. Rajesh Koothrappali. 283 00:12:47,160 --> 00:12:49,470 And usually, I take you on a trip through the stars, 284 00:12:49,560 --> 00:12:53,031 but tonight, we begin our journey much closer to home. 285 00:12:53,120 --> 00:12:57,558 220 miles straight up to the International Space Station, 286 00:12:57,640 --> 00:13:01,111 which is manned by a team of brave men and women. 287 00:13:01,200 --> 00:13:02,880 Flexible men and women. 288 00:13:04,440 --> 00:13:05,440 Switch with me. 289 00:13:06,880 --> 00:13:11,352 And we are fortunate to have one of those men here with us tonight. 290 00:13:11,440 --> 00:13:14,114 Please welcome to the Griffith Observatory, 291 00:13:14,200 --> 00:13:16,351 Astronaut Howard Joel Wolowitz. 292 00:13:24,080 --> 00:13:25,434 - What is she talk... - Don't ask. 293 00:13:27,840 --> 00:13:30,275 Thank you, Raj. That was a really nice introduction. 294 00:13:30,360 --> 00:13:31,555 Well, it's from my heart. 295 00:13:31,640 --> 00:13:35,475 So, Howard, you are in an elite group, 296 00:13:35,560 --> 00:13:40,680 only 232 people have ever been on the International Space Station. 297 00:13:40,760 --> 00:13:42,638 How does that make you feel? 298 00:13:43,400 --> 00:13:45,198 Honestly, lucky. 299 00:13:45,280 --> 00:13:47,272 Most astronauts have to train their whole lives, 300 00:13:47,360 --> 00:13:49,920 I was just in the right place at the right time. 301 00:13:50,000 --> 00:13:52,834 Oh, please, luck had nothing to do with it. 302 00:13:52,920 --> 00:13:56,596 You people need to know how impressive this man is. 303 00:13:56,680 --> 00:13:59,912 He was up there because he's the only one qualified 304 00:14:00,000 --> 00:14:02,879 to install a piece of equipment that he designed. 305 00:14:02,960 --> 00:14:04,536 Thanks, but if you wanna talk impressive, 306 00:14:04,560 --> 00:14:06,711 this guy right here discovered a planetary object 307 00:14:06,800 --> 00:14:08,280 outside the Kuiper belt. 308 00:14:08,360 --> 00:14:09,480 He worked on the Mars Rover. 309 00:14:09,520 --> 00:14:11,830 He helped launch the New Horizons space probe. 310 00:14:11,920 --> 00:14:14,276 He went to space on a Russian rocket. 311 00:14:16,400 --> 00:14:17,754 And I was scared the whole time. 312 00:14:17,840 --> 00:14:21,038 And I was scared for you. But also proud. 313 00:14:23,720 --> 00:14:27,600 Wow. I don't think you've ever said that to me before. 314 00:14:28,560 --> 00:14:31,155 I should've and I'm gonna say it again. 315 00:14:32,080 --> 00:14:33,400 I'm proud of you. 316 00:14:33,480 --> 00:14:35,915 You're my best friend and I love you. 317 00:14:37,520 --> 00:14:39,318 Oh, Raj, I love you, too. 318 00:14:40,120 --> 00:14:41,634 What is happening? 319 00:14:44,480 --> 00:14:45,880 Bring it in, spaceman. 320 00:14:45,960 --> 00:14:47,679 You've been cleared for landing. 321 00:14:51,040 --> 00:14:52,872 Can you believe these two? 322 00:14:52,960 --> 00:14:54,110 Are you crying? 323 00:14:54,200 --> 00:14:55,200 No. 324 00:15:05,400 --> 00:15:06,675 Hello, Sheldon. 325 00:15:06,800 --> 00:15:07,995 Hello, Arthur. 326 00:15:08,080 --> 00:15:09,434 Now, I'm confused, 327 00:15:09,520 --> 00:15:11,477 usually when you appear to me in my dreams, 328 00:15:11,560 --> 00:15:12,994 we're on the planet Dagobah. 329 00:15:13,880 --> 00:15:15,109 This is Dagobah. 330 00:15:19,240 --> 00:15:21,800 I didn't know that Dagobah had delicatessens. 331 00:15:22,560 --> 00:15:23,710 Not good ones. 332 00:15:25,400 --> 00:15:28,871 Whatever you do, don't order the Reuben. 333 00:15:31,320 --> 00:15:33,391 I'm having a problem in my marriage. 334 00:15:33,480 --> 00:15:36,791 I've upset my wife and I don't know how to make it right. 335 00:15:36,880 --> 00:15:39,839 And you're coming to me for advice? 336 00:15:40,720 --> 00:15:45,158 I upset my wife every time I woke up in the morning. 337 00:15:46,480 --> 00:15:47,994 Well, I'm not coming to you. 338 00:15:48,080 --> 00:15:50,390 You're just a manifestation of my subconscious. 339 00:15:50,480 --> 00:15:52,153 I'm actually coming to me. 340 00:15:53,160 --> 00:15:55,720 So you know everything I'm going to say. 341 00:15:55,800 --> 00:15:58,838 Yes, but it sounds wiser from you because you're old and glowing. 342 00:15:59,920 --> 00:16:00,751 Fine. 343 00:16:00,840 --> 00:16:03,230 Rule number one in a marriage, 344 00:16:03,320 --> 00:16:05,198 don't go to bed angry. 345 00:16:06,560 --> 00:16:07,676 That makes sense. 346 00:16:08,040 --> 00:16:10,350 Rule number two in the marriage. 347 00:16:10,440 --> 00:16:13,911 If you don't recognize the shoes under your bed, 348 00:16:14,000 --> 00:16:15,639 they're not your shoes. 349 00:16:18,320 --> 00:16:19,754 Because they're her shoes? 350 00:16:21,000 --> 00:16:22,719 Never mind. Just... 351 00:16:22,800 --> 00:16:24,598 Just go with rule number one. 352 00:16:26,240 --> 00:16:27,240 Thank you, Arthur. 353 00:16:27,720 --> 00:16:29,951 Um, before you go, can I ask you a question? 354 00:16:30,040 --> 00:16:31,076 Of course. 355 00:16:31,840 --> 00:16:34,275 Does this look lean to you? 356 00:16:36,000 --> 00:16:37,400 I ordered lean. 357 00:16:39,600 --> 00:16:41,557 Amy, wake up. Amy. 358 00:16:41,640 --> 00:16:42,756 What? What's wrong? 359 00:16:42,840 --> 00:16:44,593 We can't go to sleep angry with each other. 360 00:16:44,680 --> 00:16:45,680 Why not? 361 00:16:45,760 --> 00:16:47,114 It's rule number one. 362 00:16:47,200 --> 00:16:49,192 I'd tell you rule number two, but it's confusing. 363 00:16:50,520 --> 00:16:51,954 Sheldon, go to sleep. 364 00:16:53,400 --> 00:16:56,074 Amy. Amy. Amy. 365 00:16:56,200 --> 00:16:57,475 You cut that out! 366 00:16:59,200 --> 00:17:00,680 Oh, good, you're up. 367 00:17:01,760 --> 00:17:05,595 Sheldon, I just really don't wanna talk to you about this right now. 368 00:17:05,680 --> 00:17:07,592 That's fine, I just need you to know 369 00:17:07,680 --> 00:17:11,674 that I feel terrible about what I did, and I wasn't being malicious. 370 00:17:11,800 --> 00:17:14,076 No, you were being selfish. 371 00:17:14,160 --> 00:17:15,376 And you're being selfish right now 372 00:17:15,400 --> 00:17:17,357 because it's really late and I just wanna sleep. 373 00:17:17,440 --> 00:17:19,716 No, Professor Proton came to me in my dream 374 00:17:19,800 --> 00:17:21,314 and said we can't go to sleep angry. 375 00:17:21,800 --> 00:17:23,120 Are you sure that's what he said? 376 00:17:23,200 --> 00:17:24,336 Close your eyes, double check. 377 00:17:24,360 --> 00:17:27,831 No, no... Amy, this is important. 378 00:17:29,520 --> 00:17:32,592 Okay, listen to me. 379 00:17:34,240 --> 00:17:37,312 I love working with you, 380 00:17:37,400 --> 00:17:40,313 but you have to understand how scary this is for me. 381 00:17:41,240 --> 00:17:42,240 Why? 382 00:17:44,040 --> 00:17:46,714 Because I don't wanna get lost in this relationship. 383 00:17:46,800 --> 00:17:48,917 And when you pulled me off my projects, 384 00:17:49,000 --> 00:17:51,435 it seemed like my biggest fear was coming true. 385 00:17:51,520 --> 00:17:54,752 The things that are mine are getting subsumed 386 00:17:54,840 --> 00:17:56,832 into the things that are ours. 387 00:17:57,280 --> 00:17:59,636 I wouldn't want that to happen either. 388 00:17:59,720 --> 00:18:01,757 Thank you for explaining 389 00:18:01,840 --> 00:18:03,354 and for using the word "subsume." 390 00:18:03,440 --> 00:18:04,760 That's one you don't hear enough. 391 00:18:06,560 --> 00:18:07,835 You're welcome. 392 00:18:09,200 --> 00:18:10,475 - Goodnight. - Goodnight. 393 00:18:15,640 --> 00:18:16,790 What are you doing now? 394 00:18:16,880 --> 00:18:17,950 I'm looking for shoes. 395 00:18:19,320 --> 00:18:20,151 Why? 396 00:18:20,240 --> 00:18:22,709 When your favorite ghost tells you to do something, you do it. 30499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.