All language subtitles for tell.me.your.Scts.s01e08.720p.web.h264-ggwp_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,131 --> 00:00:06,590 She's gone-- 2 00:00:07,049 --> 00:00:08,384 my daughter. 3 00:00:08,467 --> 00:00:10,302 So now it-- it's over. 4 00:00:10,386 --> 00:00:12,763 ♪ 5 00:00:12,847 --> 00:00:14,265 You're one of those girls, aren't you-- 6 00:00:14,348 --> 00:00:15,933 from the group home? 7 00:00:16,016 --> 00:00:18,144 They come and go so much next door. 8 00:00:18,227 --> 00:00:19,770 Dirty girls. 9 00:00:20,980 --> 00:00:24,525 Man: Theresa Barlow-- you still sure that you never saw her, 10 00:00:24,567 --> 00:00:25,818 never crossed paths with her? 11 00:00:25,943 --> 00:00:27,903 This is Theresa. 12 00:00:27,987 --> 00:00:29,155 Hello. 13 00:00:29,238 --> 00:00:30,364 Hello. 14 00:00:31,991 --> 00:00:34,869 I see a man looking for you. 15 00:00:35,536 --> 00:00:37,621 I'm trying to remember something-- 16 00:00:37,705 --> 00:00:39,665 something from my past. 17 00:00:39,707 --> 00:00:42,585 What if I was running because I did something-- 18 00:00:42,626 --> 00:00:45,171 something worse than everything else? 19 00:00:46,589 --> 00:00:48,048 Was it you? 20 00:00:51,343 --> 00:00:55,890 [ Holiday tune playing ] 21 00:01:02,813 --> 00:01:04,148 Hey, Marnie. 22 00:01:04,231 --> 00:01:06,066 Can I come in a little late tomorrow? 23 00:01:07,359 --> 00:01:08,277 I think Kit has kind of a... 24 00:01:09,153 --> 00:01:11,405 -I don't know, surprise for me. -Oh. 25 00:01:13,157 --> 00:01:14,450 It's my birthday, 26 00:01:15,201 --> 00:01:17,870 and I have a feeling that he's got something... 27 00:01:17,953 --> 00:01:19,038 something planned. 28 00:01:19,121 --> 00:01:21,290 -Mmm. -For my birthday. 29 00:01:22,875 --> 00:01:25,169 It's your birthday. 30 00:01:25,252 --> 00:01:28,088 Oh, you should have said. 31 00:01:28,172 --> 00:01:30,591 Yeah, I can't refuse young love. I can't hold it back. 32 00:01:30,674 --> 00:01:33,260 -So I can come in late? Yeah? -Yeah. 33 00:01:33,344 --> 00:01:35,221 Yeah? I love you. 34 00:01:36,222 --> 00:01:37,973 I love you all so much... 35 00:01:39,391 --> 00:01:41,977 even if you forgot my birthday. 36 00:01:47,942 --> 00:01:52,404 All: ♪ Happy birthday to you ♪ 37 00:01:52,488 --> 00:01:57,201 ♪ Happy birthday to you ♪ 38 00:01:57,284 --> 00:02:02,164 ♪ Happy birthday, dear Karen ♪ 39 00:02:02,248 --> 00:02:07,002 ♪ Happy birthday to you ♪ 40 00:02:07,086 --> 00:02:09,547 Man: You're changing your story. 41 00:02:11,799 --> 00:02:13,425 Are you saying I'm lying? 42 00:02:13,509 --> 00:02:15,928 I'm saying you're giving me a different version 43 00:02:16,053 --> 00:02:17,847 of a story that you've already told me. 44 00:02:21,642 --> 00:02:23,185 They were happy for me. 45 00:02:23,269 --> 00:02:25,271 Marnie was worried about you. 46 00:02:26,146 --> 00:02:28,816 You said she thought he was cutting you off 47 00:02:28,899 --> 00:02:30,192 on the people that care about you. 48 00:02:30,276 --> 00:02:31,944 No, you said that. 49 00:02:34,154 --> 00:02:35,906 I said they were happy for me. 50 00:02:36,991 --> 00:02:40,369 You want to believe that they were happy for you, 51 00:02:40,578 --> 00:02:44,039 because to believe otherwise makes you feel like 52 00:02:44,164 --> 00:02:45,958 you can't trust yourself. 53 00:02:48,002 --> 00:02:50,671 Do you trust yourself? 54 00:02:50,754 --> 00:02:52,256 I think you've been suppressing the memories 55 00:02:52,339 --> 00:02:53,757 that you find traumatic. 56 00:02:55,134 --> 00:02:57,177 I think you've erased the moments 57 00:02:57,261 --> 00:02:58,804 that you don't want to remember. 58 00:03:00,848 --> 00:03:03,267 Don't go out with him tonight. 59 00:03:03,350 --> 00:03:04,310 Come out with us. 60 00:03:04,393 --> 00:03:06,353 I never see you outside of work anymore. 61 00:03:08,814 --> 00:03:12,776 Or maybe those things never happened 62 00:03:12,860 --> 00:03:14,945 the way you think they did. 63 00:03:19,116 --> 00:03:20,618 So, they think I did it. 64 00:03:20,701 --> 00:03:22,703 Well, they must, or they wouldn't want to talk to me. 65 00:03:22,786 --> 00:03:24,079 So does it make you happy? 66 00:03:24,163 --> 00:03:25,289 I thought you wanted to be punished. 67 00:03:25,414 --> 00:03:27,207 I thought you wanted to be guilty. 68 00:03:27,291 --> 00:03:29,209 No? 69 00:03:29,293 --> 00:03:31,545 I want to remember-- that's what I want. 70 00:03:31,629 --> 00:03:34,131 Well, the FBI's gonna do all they can to help you do that. 71 00:03:34,214 --> 00:03:37,092 I've told them, and you, everything that I could. 72 00:03:37,176 --> 00:03:40,012 You told us everything before they found a woman's skull 73 00:03:40,095 --> 00:03:41,972 that had been bashed in by a heavy object 74 00:03:42,056 --> 00:03:43,974 i-i-in the same location 75 00:03:44,058 --> 00:03:46,310 that a serial killer was living at the same time 76 00:03:46,393 --> 00:03:48,479 that the serial killer was living there. 77 00:03:48,562 --> 00:03:52,232 If you lied to me or them about what happened about any of it, 78 00:03:52,316 --> 00:03:53,817 I promise you you're gonna go back to prison 79 00:03:53,901 --> 00:03:55,653 and you're gonna serve your whole term and the FBI's gonna 80 00:03:55,736 --> 00:03:57,196 charge you with further obstruction of justice. 81 00:03:57,279 --> 00:04:00,240 Why are you being such an asshole? 82 00:04:00,324 --> 00:04:02,159 Why aren't you helping me? 83 00:04:02,242 --> 00:04:03,869 Why aren't you telling them that you believe me? 84 00:04:03,953 --> 00:04:05,996 Well, I guess my judgment's all messed up. 85 00:04:06,830 --> 00:04:08,415 I'm in love with you, remember? 86 00:04:08,499 --> 00:04:10,334 -Come on, Pete. -You're on your own. 87 00:04:10,417 --> 00:04:11,502 -Pete. -Just the way you like it. 88 00:04:11,627 --> 00:04:12,711 Hey. 89 00:04:13,462 --> 00:04:14,546 Pete. 90 00:04:14,630 --> 00:04:15,464 Hey! 91 00:04:15,547 --> 00:04:16,799 [ Car engine starting] 92 00:04:16,882 --> 00:04:18,509 Pete, come on. 93 00:04:45,744 --> 00:04:49,039 [ Lawnmower engine starts ] 94 00:04:51,375 --> 00:04:52,584 [ Grunts ] 95 00:04:52,668 --> 00:04:55,087 [ Lawnmower engine droning ] 96 00:05:05,389 --> 00:05:06,348 Wow. 97 00:05:07,766 --> 00:05:09,476 Bringing the place back to life, huh? 98 00:05:09,560 --> 00:05:12,062 -I love it. -No, Saul. 99 00:05:12,146 --> 00:05:14,732 -It's time to move on. -Huh? 100 00:05:14,815 --> 00:05:16,567 [ Pounding ] 101 00:05:20,362 --> 00:05:22,197 I don't want to live in a mausoleum anymore. 102 00:05:28,871 --> 00:05:31,081 [ Doorbell chimes ] 103 00:05:41,467 --> 00:05:43,677 I'm-- I'm-- 104 00:05:43,761 --> 00:05:46,847 I'm sorry about Theresa. 105 00:05:49,349 --> 00:05:52,102 Well, I wanted an answer. 106 00:05:52,186 --> 00:05:53,729 Be careful what you wish for, right? 107 00:06:04,948 --> 00:06:07,242 You, uh, you leaving again? 108 00:06:09,119 --> 00:06:11,497 Can I crash here for a while? 109 00:06:11,580 --> 00:06:13,373 Uh-- uh, are-- are you serious? 110 00:06:13,457 --> 00:06:15,125 I mean, me-- me and the roaches? 111 00:06:15,250 --> 00:06:16,668 Let's do this. 112 00:06:18,212 --> 00:06:19,838 You, me, and the roaches. 113 00:06:19,922 --> 00:06:22,132 Yeah...yeah. Yeah. 114 00:06:22,257 --> 00:06:24,551 -Yeah? Yeah? -Yeah. 115 00:06:31,308 --> 00:06:35,729 [ Rain pattering, thunder rolling ] 116 00:07:44,882 --> 00:07:48,218 Theresa's still in-- she's still here. 117 00:07:48,343 --> 00:07:49,553 What? 118 00:07:51,346 --> 00:07:52,890 I couldn't do it. 119 00:07:56,727 --> 00:07:58,645 You need to make a choice. 120 00:07:58,729 --> 00:08:01,648 I can't. She's got nowhere to go. 121 00:08:01,732 --> 00:08:03,233 I thought you liked her. 122 00:08:03,358 --> 00:08:04,902 I hate her. 123 00:08:07,487 --> 00:08:09,907 -Get rid of her. -It's not that easy. 124 00:08:10,032 --> 00:08:12,159 She trusts me. 125 00:08:12,242 --> 00:08:13,744 That's how it's easy. 126 00:08:15,370 --> 00:08:18,248 Get rid of her, you understand? 127 00:08:23,503 --> 00:08:25,047 Or I will. 128 00:08:26,590 --> 00:08:27,758 Kit. 129 00:08:36,016 --> 00:08:38,018 You're back. 130 00:08:38,101 --> 00:08:40,354 I was starting to worry about you. 131 00:08:46,401 --> 00:08:48,278 You shouldn't worry about me. 132 00:09:20,227 --> 00:09:22,896 [ Gasping ] 133 00:09:27,818 --> 00:09:29,987 Who are you? 134 00:09:30,070 --> 00:09:31,655 I'm a seer, too. 135 00:09:33,907 --> 00:09:35,784 And you are in great danger. 136 00:09:42,249 --> 00:09:44,584 This collar is from her cat-- 137 00:09:44,668 --> 00:09:46,920 the woman I need to warn you about. 138 00:09:51,675 --> 00:09:55,804 I have a-- a-- a-- a client-privilege situation. 139 00:09:59,975 --> 00:10:01,852 -You smoke? -No. 140 00:10:06,315 --> 00:10:11,320 She came to you as a lamb, asking for help, but... 141 00:10:13,030 --> 00:10:15,615 she is a wolf 142 00:10:15,699 --> 00:10:17,951 and she means to do you harm. 143 00:10:18,035 --> 00:10:19,494 [ Dog barks ] 144 00:10:19,578 --> 00:10:21,788 [ Growls ] 145 00:10:28,295 --> 00:10:30,714 If I were to break privilege-- 146 00:10:30,839 --> 00:10:33,759 the sacred terms by which I'm bound... 147 00:10:36,136 --> 00:10:38,430 What would you want to know? 148 00:10:40,349 --> 00:10:41,975 What she told you. 149 00:10:44,311 --> 00:10:46,396 So I can keep you safe. 150 00:10:53,111 --> 00:10:55,113 She said she doesn't remember. 151 00:10:55,197 --> 00:10:57,574 But her cards were bad. 152 00:10:57,657 --> 00:10:59,659 The devil was in her cards. 153 00:11:02,204 --> 00:11:03,413 She hurt a girl. 154 00:11:03,497 --> 00:11:05,332 A girl with a necklace. 155 00:11:06,583 --> 00:11:08,418 She was in the snow. 156 00:11:08,502 --> 00:11:12,089 She had a rock. The rock had blood on it. 157 00:11:13,340 --> 00:11:15,008 And Death was was in the cards. 158 00:11:18,553 --> 00:11:21,181 Her past is filled with violence. 159 00:11:24,768 --> 00:11:29,022 [ Insects chirping, birdsong ] 160 00:11:36,780 --> 00:11:38,323 Good morning, mama. 161 00:11:49,626 --> 00:11:51,503 You come here every day? 162 00:11:52,963 --> 00:11:55,382 To talk to my mom. 163 00:11:55,465 --> 00:11:58,343 Make sure she knows the Festival of Saints is coming. 164 00:12:02,764 --> 00:12:05,058 She like the festival? 165 00:12:05,142 --> 00:12:07,561 It's the night the dead comes back. 166 00:12:07,644 --> 00:12:09,646 I'm making sure she knows to come back. 167 00:12:16,736 --> 00:12:18,405 I called you because... 168 00:12:20,991 --> 00:12:22,617 I found this. 169 00:12:27,122 --> 00:12:28,415 It's Jess'. 170 00:12:29,749 --> 00:12:31,251 Do you know what her passcode is? 171 00:12:31,334 --> 00:12:33,128 Because there might be something on it that could help us. 172 00:12:34,921 --> 00:12:36,256 How'd you get it? 173 00:12:36,339 --> 00:12:38,258 I don't-- Somebody gave it to me. 174 00:12:40,218 --> 00:12:43,138 Who's the girl in the photo with the two of you? 175 00:12:43,221 --> 00:12:44,306 Tina. 176 00:12:44,389 --> 00:12:46,183 She's in the hospital. 177 00:12:46,266 --> 00:12:48,435 She got appendicitis. 178 00:12:48,518 --> 00:12:50,812 That's what Miss Diana said. 179 00:12:57,027 --> 00:12:59,571 I need you to help me, Jay. 180 00:12:59,654 --> 00:13:02,991 There's something happening to the girls from the house, 181 00:13:03,074 --> 00:13:05,035 and I have a terrible feeling about it. 182 00:13:05,160 --> 00:13:09,122 So I need you to watch what goes on there, 183 00:13:09,206 --> 00:13:11,541 but you have to be careful, OK? 184 00:13:13,001 --> 00:13:14,169 OK. 185 00:13:24,221 --> 00:13:27,390 Where in Biloxi you gonna send Tina's stuff? 186 00:13:27,474 --> 00:13:29,434 'Cause I want to see her... 187 00:13:29,518 --> 00:13:31,686 when she's out from the hospital. 188 00:13:31,770 --> 00:13:34,564 Tina's my last true friend. 189 00:13:34,648 --> 00:13:36,483 Tina's with Jesus. 190 00:13:37,859 --> 00:13:39,653 Bad appendix. 191 00:13:39,736 --> 00:13:41,238 I can't help you no more. 192 00:13:50,580 --> 00:13:53,667 [ Cellphone ringing ] 193 00:13:59,089 --> 00:14:02,259 -Jay? -Tina's with Jesus. 194 00:14:02,342 --> 00:14:05,428 -Because of the appendicitis. -Is that what they said to you? 195 00:14:05,512 --> 00:14:08,014 She is with Jesus! She is! 196 00:14:08,098 --> 00:14:09,808 No, that's not what this is. 197 00:14:09,891 --> 00:14:11,768 Then why ain't you saying something? 198 00:14:11,893 --> 00:14:13,812 Why ain't you looking after us? 199 00:14:15,188 --> 00:14:18,108 -I can't. -Jessie and Tina are gone. 200 00:14:18,191 --> 00:14:20,735 You got her phone, so you better do something. 201 00:14:20,819 --> 00:14:22,612 You better be a good person! 202 00:14:25,282 --> 00:14:26,283 I'm trying. 203 00:14:26,366 --> 00:14:28,702 Jessie might have used my birthday for her passcode. 204 00:14:29,452 --> 00:14:31,955 07-15-08. 205 00:14:36,209 --> 00:14:37,335 Jay? 206 00:14:38,461 --> 00:14:39,379 Jay? 207 00:15:00,734 --> 00:15:03,486 [ Sighs ] 208 00:15:51,201 --> 00:15:52,535 Hey. 209 00:15:52,661 --> 00:15:54,162 [ Sighs ] 210 00:15:56,373 --> 00:15:57,499 Hey! 211 00:15:57,582 --> 00:16:00,168 What, so you're just gonna ignore me now? 212 00:16:04,881 --> 00:16:06,132 You walked out on me the other night. 213 00:16:06,216 --> 00:16:08,176 -No. -Not a word of apology. 214 00:16:08,259 --> 00:16:10,345 And now I guess you need something. 215 00:16:10,428 --> 00:16:12,764 -That's why you're here, right? -I'm trying to talk to you. 216 00:16:17,018 --> 00:16:20,230 [ Thunder rolling ] 217 00:16:22,107 --> 00:16:23,900 I don't know what happened. 218 00:16:25,735 --> 00:16:26,861 She... 219 00:16:28,738 --> 00:16:30,490 She came to me, 220 00:16:32,701 --> 00:16:34,828 and I didn't let her in. 221 00:16:36,913 --> 00:16:38,832 And then when I found her, 222 00:16:39,874 --> 00:16:41,710 she'd been stabbed. 223 00:16:41,793 --> 00:16:43,753 And you been sitting on this? 224 00:16:43,837 --> 00:16:47,507 Knowing that there's someone out there who did this? 225 00:16:47,632 --> 00:16:49,300 Emma, what's wrong with you? 226 00:16:49,384 --> 00:16:52,053 There's not a reason on Earth that could stop you 227 00:16:52,137 --> 00:16:53,263 from reporting two girls are dead. 228 00:16:53,346 --> 00:16:54,889 I have a history. 229 00:16:56,349 --> 00:16:57,684 I could lose my daughter. 230 00:16:57,809 --> 00:17:00,812 I could lose Freya because of it-- because of my past. 231 00:17:00,937 --> 00:17:02,689 Because you're in witness protection. 232 00:17:05,942 --> 00:17:06,860 What? 233 00:17:06,943 --> 00:17:08,778 When I checked out your landlord, 234 00:17:08,862 --> 00:17:11,114 I got curious about him and how you'd be involved 235 00:17:11,197 --> 00:17:12,782 with a psychiatrist. 236 00:17:14,200 --> 00:17:15,618 He works for the program. 237 00:17:16,870 --> 00:17:19,247 Emma Hall doesn't exist. 238 00:17:20,540 --> 00:17:22,542 You got no social media-- nothing. 239 00:17:22,625 --> 00:17:24,294 So I know you're not her. 240 00:17:25,587 --> 00:17:27,797 But I don't know who you were or why you're hiding. 241 00:17:33,261 --> 00:17:34,721 My name is Karen. 242 00:17:39,434 --> 00:17:40,685 My boyfriend... 243 00:17:42,645 --> 00:17:44,230 killed nine women. 244 00:17:45,899 --> 00:17:48,401 The police thought that I was involved, 245 00:17:48,485 --> 00:17:50,904 that I helped him or that I killed them myself. 246 00:17:58,661 --> 00:18:00,705 So I can't risk them finding out who I am, 247 00:18:00,830 --> 00:18:05,126 thinking that I'm somehow connected to these two girls. 248 00:18:05,210 --> 00:18:06,961 -Did you? -What? 249 00:18:07,045 --> 00:18:08,797 Did you have something to do with them? 250 00:18:08,880 --> 00:18:11,466 -No. -Not any of them? 251 00:18:16,888 --> 00:18:18,097 I can't remember. 252 00:18:24,229 --> 00:18:26,064 There is something that won't... 253 00:18:28,900 --> 00:18:31,820 unlock, so nothing makes sense. 254 00:18:34,697 --> 00:18:37,534 And they say that it's, like-- that it's PTSD, 255 00:18:37,617 --> 00:18:39,619 that it's because of something I saw, something that happened. 256 00:18:39,702 --> 00:18:41,204 Something you did? 257 00:18:46,042 --> 00:18:47,335 I hope not. 258 00:19:24,289 --> 00:19:25,874 We're all booked up, sir. 259 00:19:25,957 --> 00:19:28,543 I'm not looking for a room. 260 00:19:28,626 --> 00:19:31,421 I'm looking for an underage girl who was in one of your rooms, 261 00:19:31,504 --> 00:19:32,964 and I'd like to see who she was with. 262 00:19:34,173 --> 00:19:37,051 Somebody call you? I don't know why they would. 263 00:19:37,135 --> 00:19:38,595 We don't have any trouble here. 264 00:19:38,678 --> 00:19:42,056 And I can't disclose information about our clientele. 265 00:19:43,850 --> 00:19:46,519 The girl is dead. 266 00:19:55,570 --> 00:19:57,280 Changed my mind. 267 00:19:57,405 --> 00:19:59,282 I'd like to book room 308. 268 00:19:59,365 --> 00:20:00,617 That room's not available, sir. 269 00:20:00,700 --> 00:20:02,660 It says here it's unoccupied. 270 00:20:04,120 --> 00:20:05,705 It's under special arrangement. 271 00:20:05,788 --> 00:20:07,081 What arrangement? 272 00:20:08,750 --> 00:20:11,044 I'm not at liberty to disclose. 273 00:20:12,295 --> 00:20:14,631 You've had a wasted journey, sir. 274 00:20:14,714 --> 00:20:16,257 'Less you got a warrant. 275 00:20:17,634 --> 00:20:20,219 But I guess you traffic cops don't have a lot of those. 276 00:20:30,647 --> 00:20:35,985 [ "Vad Hande Med Dem?" by The Brian Jonestown Massacre plays ] 277 00:22:27,180 --> 00:22:29,432 [ Phone ringing ] 278 00:22:35,188 --> 00:22:36,689 Hey. 279 00:22:36,773 --> 00:22:38,232 It's me. 280 00:22:39,776 --> 00:22:41,110 Yes? 281 00:22:41,235 --> 00:22:44,864 So... W-what are you gonna do now? 282 00:22:44,947 --> 00:22:46,365 Now that it's all over. 283 00:22:47,784 --> 00:22:49,160 Well, it's not over. 284 00:22:49,243 --> 00:22:51,871 You need to know what happened to your daughter. 285 00:22:51,954 --> 00:22:53,164 No. 286 00:22:54,457 --> 00:22:56,542 No, I don't need to know any more answers. 287 00:22:56,626 --> 00:22:57,710 Her... 288 00:22:58,961 --> 00:23:02,715 beautiful head was smashed apart by a monster's hammer, 289 00:23:02,799 --> 00:23:04,884 so, nope, 290 00:23:04,967 --> 00:23:06,886 I don't need to know any more. 291 00:23:08,012 --> 00:23:10,473 I don't need to know anything ever again. 292 00:23:12,266 --> 00:23:14,352 Why did you call me, then? 293 00:23:15,353 --> 00:23:16,479 Oh, yeah. 294 00:23:17,355 --> 00:23:21,067 So, does-- does anyone, apart from me, 295 00:23:21,150 --> 00:23:22,819 know who you really are? 296 00:23:25,613 --> 00:23:27,865 'Cause it's hard, isn't it? 297 00:23:28,741 --> 00:23:31,160 To live with so many things you can't talk about? 298 00:23:32,120 --> 00:23:36,624 Uh, my circle's relatively small, but I manage. 299 00:23:36,707 --> 00:23:38,292 Who's in your circle? 300 00:23:38,376 --> 00:23:39,877 [ Laughs ] 301 00:23:41,379 --> 00:23:42,630 John? 302 00:23:43,965 --> 00:23:45,466 It's me, isn't it? 303 00:23:45,550 --> 00:23:48,052 [ Laughs ] 304 00:23:48,136 --> 00:23:50,638 I-- I am your circle. 305 00:23:50,805 --> 00:23:52,723 [ Continues laughing ] 306 00:23:52,807 --> 00:23:54,433 Are you on drugs, Mary? 307 00:23:55,810 --> 00:23:57,103 I don't think it's appropriate for you to call me 308 00:23:57,186 --> 00:23:58,521 when you're high. 309 00:23:58,604 --> 00:24:00,314 Uh, we'll speak in the morning. 310 00:24:00,439 --> 00:24:02,150 I don't-- I don't want to speak in the morning. 311 00:24:02,275 --> 00:24:04,735 I-- I want to know how, 312 00:24:04,819 --> 00:24:09,157 when-- when you have a secret that big, 313 00:24:09,240 --> 00:24:13,494 w-who can you ever be close to? 314 00:24:13,578 --> 00:24:15,413 Tell me how, John. 315 00:24:15,496 --> 00:24:16,831 How do you-- 316 00:24:16,914 --> 00:24:20,918 How do you manage what you've done? 317 00:24:22,587 --> 00:24:23,838 Don't do drugs, Mary. 318 00:24:23,963 --> 00:24:25,173 We'll speak when you're sober. 319 00:24:25,256 --> 00:24:26,424 No. 320 00:24:26,507 --> 00:24:28,009 John? John! 321 00:24:28,092 --> 00:24:30,011 [ Hangs up ] 322 00:24:45,902 --> 00:24:47,320 You ready yet? 323 00:25:11,302 --> 00:25:12,845 I want you to go. 324 00:25:14,889 --> 00:25:16,432 And then I want to burn the sheets 325 00:25:17,475 --> 00:25:19,185 so I don't have to smell you anymore. 326 00:25:19,268 --> 00:25:20,394 [ Groans ] 327 00:26:00,559 --> 00:26:02,603 Hey. 328 00:26:03,771 --> 00:26:04,855 Don't... don't be scared. 329 00:26:04,939 --> 00:26:06,649 I don't-- I don't mean nothing by you. 330 00:26:08,150 --> 00:26:09,402 Wait. Hey! 331 00:26:24,041 --> 00:26:25,334 Hey! 332 00:26:39,598 --> 00:26:40,850 [ Door closes ] 333 00:26:50,192 --> 00:26:51,068 John? 334 00:26:52,194 --> 00:26:53,362 What you doing here? 335 00:26:55,072 --> 00:26:57,116 Uh, I'm-- I'm staying here. 336 00:26:58,326 --> 00:26:59,910 But you got a book deal. 337 00:27:01,078 --> 00:27:02,121 It's research. 338 00:27:03,664 --> 00:27:06,417 All right, um... Hey, man, you see a girl go by? 339 00:27:06,500 --> 00:27:07,835 A girl? 340 00:27:07,918 --> 00:27:09,253 Yeah, about 15. 341 00:27:13,924 --> 00:27:15,426 I-I did. 342 00:27:15,509 --> 00:27:19,096 I think she went into the room down there. 343 00:27:19,180 --> 00:27:21,015 It's still open-- the door. 344 00:27:21,098 --> 00:27:22,850 OK. All right, thanks, John. 345 00:28:04,141 --> 00:28:05,893 I just want to talk to you. 346 00:28:08,062 --> 00:28:11,649 Don't be frightened. I'm gonna come in, OK? 347 00:28:28,999 --> 00:28:30,459 What? 348 00:28:36,507 --> 00:28:39,135 I could've sworn I saw her come in here. 349 00:28:39,218 --> 00:28:40,678 Did you see this? 350 00:28:41,846 --> 00:28:43,514 Man, this stuff is about Emma. 351 00:28:48,561 --> 00:28:50,354 Who's in this room? 352 00:28:51,772 --> 00:28:53,023 Me. 353 00:29:08,247 --> 00:29:09,582 [ Unzips ] 354 00:29:13,043 --> 00:29:14,420 [ Sighs ] 355 00:29:29,894 --> 00:29:31,896 [ Ringing ] 356 00:29:40,070 --> 00:29:41,363 Man: Who's this? 357 00:29:44,408 --> 00:29:47,870 Hey, Emma, you seen my comb? I know I had it. 358 00:29:47,953 --> 00:29:50,748 Every time I set it down, it goes. 359 00:30:01,550 --> 00:30:02,593 Hello, Emma. 360 00:30:33,415 --> 00:30:34,917 I don't thank you enough... 361 00:30:36,669 --> 00:30:38,712 for all you do... 362 00:30:38,796 --> 00:30:40,214 for us... 363 00:30:42,091 --> 00:30:43,342 for our family. 364 00:30:44,802 --> 00:30:46,720 It's God's work I do. 365 00:30:48,597 --> 00:30:50,307 And He thanks you through me. 366 00:30:51,767 --> 00:30:53,060 Through our daughter. 367 00:30:54,937 --> 00:30:56,647 I just want her to be safe. 368 00:30:58,941 --> 00:31:01,944 Who was the girl-- colored her hair? 369 00:31:05,573 --> 00:31:06,782 Emma. 370 00:31:07,908 --> 00:31:09,451 Emma Hall. 371 00:31:48,490 --> 00:31:50,326 Well, hello, handsome. 372 00:31:53,746 --> 00:31:55,914 Lana, I'm here for work. 373 00:31:55,998 --> 00:31:58,083 I'm a writer. I have crazy hours. 374 00:31:58,167 --> 00:32:01,629 There's gonna be nights where I work and days when I sleep. 375 00:32:01,712 --> 00:32:03,505 Could you put a note in-- 376 00:32:03,589 --> 00:32:06,550 "Don't need to clean my room while I'm here"? 377 00:32:07,468 --> 00:32:10,512 Sure can. I wish all our guests are so amenable. 378 00:32:10,596 --> 00:32:12,139 [ Both chuckle ] 379 00:32:12,264 --> 00:32:13,849 I will tell you a secret. 380 00:32:16,393 --> 00:32:18,187 I can be very, very demanding. 381 00:32:18,270 --> 00:32:20,856 I don't believe that for a minute. 382 00:32:43,295 --> 00:32:44,672 Oh. 383 00:32:46,423 --> 00:32:48,050 I need to shower. 384 00:32:48,133 --> 00:32:50,511 Well, when you party like that. 385 00:32:51,929 --> 00:32:52,763 With you. 386 00:32:56,016 --> 00:32:58,185 Oh, my God. I'm gonna die. 387 00:32:59,937 --> 00:33:01,271 [ Shower running ] 388 00:33:12,241 --> 00:33:13,951 I think we should get a dog. 389 00:33:15,452 --> 00:33:17,246 I don't know why I never had one. 390 00:33:19,998 --> 00:33:21,291 Well, then, let's get a dog. 391 00:33:23,127 --> 00:33:24,169 Or a cat. 392 00:33:26,213 --> 00:33:27,548 Let's have a baby. 393 00:33:28,048 --> 00:33:29,383 [ Laughs ] 394 00:33:30,467 --> 00:33:33,721 Oh, Adam, if-- if you really want a baby, 395 00:33:33,804 --> 00:33:35,222 I don't think this is gonna work. 396 00:33:35,305 --> 00:33:39,518 I-I-I just want to build things with you. 397 00:33:43,439 --> 00:33:44,606 You do? 398 00:33:46,191 --> 00:33:48,277 Do you really love me? 399 00:33:48,360 --> 00:33:49,987 Goddamn, I do. 400 00:34:11,633 --> 00:34:14,803 When you came to see me in Minnesota, I... 401 00:34:16,638 --> 00:34:18,515 I wasn't at a spa. 402 00:34:20,684 --> 00:34:22,603 OK? 403 00:34:25,397 --> 00:34:27,733 I did something when I was there. 404 00:34:27,816 --> 00:34:30,569 Mary, it-- it-- It doesn't matter, OK? 405 00:34:30,652 --> 00:34:32,196 Screw Minnesota. 406 00:34:33,113 --> 00:34:34,656 I hurt someone. 407 00:34:34,740 --> 00:34:36,241 Well, then, they deserved it. 408 00:34:39,036 --> 00:34:40,120 She didn't. 409 00:34:43,081 --> 00:34:45,125 I did something terrible. 410 00:34:45,209 --> 00:34:48,754 I just need to-- I-- I need to be able to talk, 411 00:34:48,837 --> 00:34:51,006 and I feel like what you and I have, it means that I can-- 412 00:34:51,089 --> 00:34:52,424 I can-- I can tell you anything. 413 00:34:52,508 --> 00:34:53,801 You-- you-- y-you... 414 00:34:55,135 --> 00:34:59,348 You didn't actually h-hurt her, did you? 415 00:34:59,431 --> 00:35:01,725 -I-- -I mean, you-- you couldn't. 416 00:35:04,061 --> 00:35:05,521 You couldn't do that. 417 00:35:11,068 --> 00:35:14,947 Right. Yeah. 418 00:35:15,030 --> 00:35:17,533 It was just a disagreement, that was all. 419 00:35:25,082 --> 00:35:27,084 [ Knocking hard ] 420 00:35:33,257 --> 00:35:35,509 Did you bring the cops here? 421 00:35:35,592 --> 00:35:37,219 -I saw somebody come in here. -No. 422 00:35:37,302 --> 00:35:39,429 There's no police here, ma'am. 423 00:35:43,225 --> 00:35:45,978 -We can't have the police here. -[ Claps ] 424 00:35:46,144 --> 00:35:47,312 That's right. 425 00:35:47,396 --> 00:35:49,815 He did come in here looking for a young woman 426 00:35:49,898 --> 00:35:50,899 who was working here. 427 00:35:50,983 --> 00:35:52,609 I think she didn't have her papers. 428 00:35:52,693 --> 00:35:56,029 They're cracking down on that. 429 00:35:57,281 --> 00:35:58,448 Illegal labor. 430 00:35:59,658 --> 00:36:01,368 So you do smoke. 431 00:36:04,037 --> 00:36:06,498 S-Sentimental value. 432 00:36:06,623 --> 00:36:09,668 -My mom. -Mm. 433 00:36:11,628 --> 00:36:12,880 What are you gonna do? 434 00:36:13,922 --> 00:36:16,425 About the woman? About Emma? 435 00:36:19,761 --> 00:36:22,264 I was sent here to keep you all safe. 436 00:36:23,640 --> 00:36:24,892 All you vulnerable women. 437 00:36:34,359 --> 00:36:35,611 It's Tom-- leave a message, 438 00:36:35,694 --> 00:36:37,487 and I'll get back to you as soon as I can. 439 00:36:37,571 --> 00:36:38,780 Hey, it's me. 440 00:36:40,407 --> 00:36:41,825 I'm just, um, 441 00:36:43,702 --> 00:36:45,412 checking to see if you found anything. 442 00:36:47,331 --> 00:36:48,206 And, um, 443 00:36:49,499 --> 00:36:50,792 checking that you're OK. 444 00:37:09,436 --> 00:37:10,646 Do you use kisses? 445 00:37:11,688 --> 00:37:12,898 Just trying to be... 446 00:37:14,274 --> 00:37:15,567 consistent. 447 00:37:16,443 --> 00:37:17,611 [ Cellphone chimes ] 448 00:37:31,708 --> 00:37:33,710 [ Switch clicking ] 449 00:37:35,587 --> 00:37:37,714 [ Tom groaning ] 450 00:37:44,179 --> 00:37:46,765 [ Groaning ] 451 00:37:51,770 --> 00:37:54,731 I wanted to warn you about your girlfriend. 452 00:37:55,649 --> 00:37:58,068 She isn't really Emma at all. 453 00:37:58,151 --> 00:38:01,655 She's actually a very, very bad person named Karen Miller. 454 00:38:01,738 --> 00:38:05,742 -[ Muffled ] -What's that? 455 00:38:08,954 --> 00:38:11,081 Look, I really need to get her to open up to me, 456 00:38:11,164 --> 00:38:14,084 and I feel like, um, 457 00:38:14,167 --> 00:38:15,836 she'll be more giving 458 00:38:17,838 --> 00:38:19,673 when she's all alone. 459 00:38:19,798 --> 00:38:21,299 What do you think? 460 00:38:23,885 --> 00:38:26,388 [ Muffled screaming ] 461 00:38:26,513 --> 00:38:28,515 [ Key turns in lock ] 462 00:38:39,860 --> 00:38:42,279 -Karen. -Shhhhhhh. 463 00:38:45,490 --> 00:38:47,200 I don't believe it. Look at you. 464 00:38:53,540 --> 00:38:55,500 I'm sorry. 465 00:38:55,584 --> 00:38:57,711 I'm so sorry. 466 00:38:57,794 --> 00:38:59,421 Did you do it? 467 00:39:00,213 --> 00:39:02,090 The things they said at the trial? 468 00:39:05,552 --> 00:39:07,012 What do you want from me? 469 00:39:09,222 --> 00:39:11,975 I am trying to make sense of things. 470 00:39:12,059 --> 00:39:15,896 Something happened, Marn. My-- My memory got messed up. 471 00:39:15,979 --> 00:39:19,066 We all thought that you were lying when we heard that 472 00:39:19,149 --> 00:39:20,484 at the trial about your memory. 473 00:39:20,567 --> 00:39:22,903 You never had problems about your memory. 474 00:39:22,986 --> 00:39:24,279 Marnie, what did you mean when you said, 475 00:39:24,362 --> 00:39:26,239 "Don't go out with him tonight"? 476 00:39:26,323 --> 00:39:27,991 What do you think I meant? 477 00:39:28,658 --> 00:39:30,077 We all saw it, what he was. 478 00:39:30,202 --> 00:39:32,496 No, I don't believe that. I don't. 479 00:39:32,579 --> 00:39:34,289 I would've known if it was that obvious. 480 00:39:34,372 --> 00:39:37,417 I would've had an-- an-- an instinct. 481 00:39:37,542 --> 00:39:40,587 But you didn't, and he killed nine women. 482 00:39:40,712 --> 00:39:42,172 And you're saying that you knew that? 483 00:39:42,255 --> 00:39:44,966 I'm talking about him screwing that missing girl. 484 00:39:47,677 --> 00:39:49,596 I was there one night. 485 00:39:49,679 --> 00:39:51,389 He must have had your key. 486 00:40:26,216 --> 00:40:29,261 That's why I said, "Don't go out with him tonight." 487 00:40:29,344 --> 00:40:31,847 It was after my birthday, right? 488 00:40:31,930 --> 00:40:34,057 Honey, mnh-mnh. 489 00:40:34,141 --> 00:40:36,143 It was a month before your birthday. 490 00:40:37,185 --> 00:40:40,021 Marnie, it's not possible. He didn't know her then. 491 00:40:40,105 --> 00:40:43,441 Your man-- the tattoo artist-- 492 00:40:43,525 --> 00:40:45,485 right next to her. 493 00:40:45,569 --> 00:40:48,446 So one of you is lying. 494 00:40:51,158 --> 00:40:54,870 She is the missing girl, isn't she? 495 00:40:54,953 --> 00:40:57,873 The one you both said you knew nothing about. 496 00:40:58,707 --> 00:41:01,626 You need to tell someone. 497 00:41:01,710 --> 00:41:03,420 You owe it to the girl. 498 00:41:04,379 --> 00:41:06,006 You owe it to her mother. 499 00:41:07,340 --> 00:41:08,758 Oh, God! 500 00:41:20,937 --> 00:41:24,566 [ Thunder rolls, cellphone vibrating ] 501 00:41:33,617 --> 00:41:34,659 Hello? 502 00:41:37,829 --> 00:41:39,664 Yeah, this is Mary Barlow. 503 00:41:42,834 --> 00:41:44,419 [ Doorbell chimes ] 504 00:41:47,589 --> 00:41:49,549 Can I help you? 505 00:41:49,633 --> 00:41:51,509 [ Infant crying within ] 506 00:41:53,595 --> 00:41:56,139 Look, I hear you, and I totally appreciate what you're saying, 507 00:41:56,223 --> 00:41:57,557 but right now, I'm gonna ask you to let me deal 508 00:41:57,641 --> 00:41:58,808 with this way in the way that I feel best. 509 00:41:58,892 --> 00:41:59,935 -Get off the phone, Pete. -Look, right now-- 510 00:42:00,018 --> 00:42:01,061 Emma's here. 511 00:42:01,895 --> 00:42:02,812 What? 512 00:42:03,605 --> 00:42:04,981 From the cabin. 513 00:42:05,065 --> 00:42:06,191 Our cabin. 514 00:42:07,108 --> 00:42:08,568 The one you said you sold. 515 00:42:13,490 --> 00:42:15,033 I'm gonna have to call you back. 516 00:42:17,911 --> 00:42:21,081 Lisa, we're gonna talk about this, but right now-- 517 00:42:21,164 --> 00:42:22,707 -Shit! -Hey! 518 00:42:22,791 --> 00:42:25,669 You have 10 minutes, then I want her out of my house. 519 00:42:29,714 --> 00:42:32,217 Go after her. You should go after her, Peter. 520 00:42:32,300 --> 00:42:33,635 No. 521 00:42:33,718 --> 00:42:35,470 I want to talk to you about the remains. 522 00:42:35,553 --> 00:42:36,596 I killed her. 523 00:42:38,265 --> 00:42:39,516 Theresa. 524 00:42:40,350 --> 00:42:41,226 No. 525 00:42:42,435 --> 00:42:44,312 I smashed her head in with a rock... 526 00:42:46,231 --> 00:42:47,816 because I was jealous... 527 00:42:49,192 --> 00:42:51,820 -because she was seeing Kit. -Emma, no. 528 00:42:51,903 --> 00:42:53,280 You didn't kill Theresa. 529 00:42:53,363 --> 00:42:55,740 She's the thing that I can't make sense of. It's her. 530 00:42:55,824 --> 00:42:56,700 Listen to me, 531 00:42:57,492 --> 00:42:59,953 they ran a DNA test on the remains, OK? 532 00:43:00,996 --> 00:43:03,123 It wasn't Theresa Barlow. 533 00:43:03,206 --> 00:43:05,750 It was a woman that went missing four years ago in Minnesota. 534 00:43:05,834 --> 00:43:07,627 Her name's Amy Walker. Do you remember? 535 00:43:07,711 --> 00:43:10,922 Do you remember Parker mentioning an Amy Walker? 536 00:43:11,047 --> 00:43:13,508 They just sent me a photo. I want you to see it. 537 00:43:16,845 --> 00:43:18,430 You recognize her? 538 00:43:30,900 --> 00:43:32,902 [ Gasping ] 539 00:43:40,452 --> 00:43:44,039 No. No. No! No! No! 540 00:43:44,122 --> 00:43:46,583 No! No! 541 00:43:46,833 --> 00:43:49,627 Aah! Make it stop! 542 00:44:01,264 --> 00:44:03,266 -Mom? -Mary, what the hell? 543 00:44:04,976 --> 00:44:06,227 It's not her. 544 00:44:06,311 --> 00:44:08,063 The body in Minnesota. 545 00:44:08,146 --> 00:44:10,231 It's someone else. 546 00:44:10,315 --> 00:44:12,233 She's not dead. 547 00:44:12,317 --> 00:44:13,985 She's still out there! 548 00:44:16,029 --> 00:44:18,907 Our little girl is still out there! 549 00:44:18,990 --> 00:44:22,410 [ Laughs ] 550 00:44:28,249 --> 00:44:29,793 [ Thunder crashing ] 551 00:45:23,805 --> 00:45:26,474 [ Starts ] 552 00:45:26,558 --> 00:45:29,144 [ Thunder crashing ] 553 00:45:34,899 --> 00:45:37,819 [ Music playing ] 554 00:46:02,802 --> 00:46:04,679 Girl: Tell me a story! 37206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.