Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,242 --> 00:00:32,713
So the eldest son was a suspect?
2
00:00:32,773 --> 00:00:33,913
Yes.
3
00:00:34,713 --> 00:00:36,942
He was soon ruled out as one though.
4
00:00:39,652 --> 00:00:42,853
Yes. Well, the boy seemed suspicious enough,
5
00:00:42,923 --> 00:00:46,592
so an unofficial lie detector test was conducted.
6
00:00:46,823 --> 00:00:48,192
Nothing jumped out.
7
00:00:48,253 --> 00:00:51,792
Don't you know that a psychopath can beat a polygraph?
8
00:00:51,863 --> 00:00:55,292
Are you suggesting that he's a psychopath?
9
00:00:55,662 --> 00:00:57,533
No, of course not.
10
00:00:57,633 --> 00:00:59,133
I was only voicing a possibility...
11
00:00:59,203 --> 00:01:01,003
since the killer hasn't been caught.
12
00:01:01,073 --> 00:01:02,503
There's no way.
13
00:01:02,942 --> 00:01:05,143
An 11-year-old couldn't have murdered a whole family.
14
00:01:07,313 --> 00:01:11,342
(Guryeong Police Station)
15
00:01:52,593 --> 00:01:54,052
(Trustworthy Police, Safe State)
16
00:02:04,503 --> 00:02:06,332
The nightmare we were forced to live...
17
00:02:06,403 --> 00:02:08,673
by serial killer Head Hunter...
18
00:02:08,772 --> 00:02:10,543
who left 20 victims in his wake...
19
00:02:10,602 --> 00:02:12,972
is terrorizing the nation again after 25 years.
20
00:02:13,742 --> 00:02:18,842
(Mouse)
21
00:02:19,812 --> 00:02:21,782
Oh, no!
22
00:02:21,913 --> 00:02:23,282
- No! - My goodness.
23
00:02:23,353 --> 00:02:24,923
- Step back. - Mi Jung!
24
00:02:25,152 --> 00:02:26,923
Mi Jung!
25
00:02:26,992 --> 00:02:28,252
Mi Jung, no!
26
00:02:30,423 --> 00:02:31,723
Mi Jung!
27
00:02:38,962 --> 00:02:40,573
(Bingo, Detective Ko Moo Chi. Kudos to you. Enjoy my gift.)
28
00:02:41,532 --> 00:02:44,703
Consider yourself on my radar, you sick psychopath.
29
00:03:07,763 --> 00:03:09,032
Here, Boksil.
30
00:03:09,502 --> 00:03:10,703
Come and get your...
31
00:03:14,133 --> 00:03:15,233
It's been a while.
32
00:03:24,113 --> 00:03:25,483
(Moojin University Hospital)
33
00:03:43,332 --> 00:03:45,062
I saw you on TV recently.
34
00:03:46,002 --> 00:03:48,802
I see. Well, the interview was requested,
35
00:03:48,872 --> 00:03:50,603
so I used that as an excuse to visit Korea.
36
00:04:01,712 --> 00:04:04,883
I had some questions I needed answers to as well.
37
00:04:12,793 --> 00:04:13,863
Is that your son?
38
00:04:14,793 --> 00:04:16,062
Yes.
39
00:04:17,002 --> 00:04:18,733
He grew up well.
40
00:04:20,233 --> 00:04:24,372
I'm sorry, but I should be heading out to my shop.
41
00:04:25,302 --> 00:04:27,273
I should've assumed you were busy.
42
00:04:28,372 --> 00:04:31,182
By the way, what happened to the dog?
43
00:04:33,512 --> 00:04:36,382
My son brought it home when it was almost dying...
44
00:04:36,452 --> 00:04:38,122
and treated him.
45
00:04:38,353 --> 00:04:41,622
He's been a sweet kid since a young age.
46
00:04:42,153 --> 00:04:44,723
One who can't see others suffer including animals.
47
00:04:47,333 --> 00:04:48,463
I should get going.
48
00:04:51,363 --> 00:04:54,473
You were wrong, doctor.
49
00:05:04,843 --> 00:05:05,882
(Bingo, Detective Ko Moo Chi. Kudos to you. Enjoy my gift.)
50
00:05:40,353 --> 00:05:41,382
What is it Ms. Choi?
51
00:05:42,752 --> 00:05:43,783
What?
52
00:05:44,682 --> 00:05:47,853
What have shocked people are the objects found at the scene...
53
00:05:47,923 --> 00:05:51,423
which turned out to be the belongings of the gym trainer,
54
00:05:51,492 --> 00:05:52,692
the bar employee, and the unidentified homeless man.
55
00:05:52,992 --> 00:05:54,262
The police are investigating...
56
00:05:54,262 --> 00:05:56,093
under the assumption of this being a serial case...
57
00:05:56,163 --> 00:05:59,233
and have formed a special task force.
58
00:05:59,432 --> 00:06:01,473
Along with the belongings of the four previous victims,
59
00:06:01,473 --> 00:06:03,372
a man's watch was also discovered...
60
00:06:03,442 --> 00:06:05,473
which led to the police...
61
00:06:05,473 --> 00:06:07,043
believing in the possibility of another victim.
62
00:06:08,942 --> 00:06:12,083
Dr. Sung Yo Han, you are urgently requested in the OR.
63
00:06:12,882 --> 00:06:16,223
Dr. Sung Yo Han, you are urgently requested in the OR.
64
00:06:23,223 --> 00:06:24,293
Sorry.
65
00:06:27,963 --> 00:06:29,603
- Excuse me. - Yes, hello.
66
00:06:29,603 --> 00:06:32,202
Can you tell me which department Dr. Sung Yo Han works in?
67
00:06:34,202 --> 00:06:36,702
Save him! Save my boss right now!
68
00:06:37,372 --> 00:06:38,773
Hey, wait.
69
00:06:39,973 --> 00:06:42,512
Hey, what did you just do?
70
00:06:44,283 --> 00:06:46,682
You'd better do a proper job.
71
00:06:51,283 --> 00:06:52,783
I'm also good with knives.
72
00:06:53,992 --> 00:06:56,963
How dare you threaten a gang member?
73
00:06:58,023 --> 00:06:59,692
This part right here works faster than the side.
74
00:06:59,692 --> 00:07:00,963
It's where the carotid passes,
75
00:07:00,963 --> 00:07:02,663
so blood will shoot out like a fountain.
76
00:07:03,932 --> 00:07:05,502
If I also take out this needle,
77
00:07:05,502 --> 00:07:07,603
blood will shoot out from both of you.
78
00:07:08,833 --> 00:07:10,702
It'll be quite a scene.
79
00:07:27,423 --> 00:07:29,153
Out of the way!
80
00:07:38,202 --> 00:07:39,333
Ms. Choi Hong Ju?
81
00:07:42,942 --> 00:07:44,072
Give me an oxygen mask.
82
00:07:45,072 --> 00:07:46,173
Please step aside.
83
00:07:46,413 --> 00:07:48,312
- Please save her. - You need to wait outside.
84
00:07:48,372 --> 00:07:50,543
You're not allowed in here. Please go.
85
00:07:50,613 --> 00:07:51,742
Wait outside.
86
00:08:12,233 --> 00:08:13,302
What happened?
87
00:08:15,403 --> 00:08:17,673
I went to interview her regarding Song Soo Ho's case.
88
00:08:17,773 --> 00:08:19,913
And I found her in a reservoir.
89
00:08:23,483 --> 00:08:24,583
You'll catch a cold.
90
00:08:31,023 --> 00:08:33,723
Gosh, you're completely soaked.
91
00:08:43,603 --> 00:08:44,963
I managed to treat her,
92
00:08:44,963 --> 00:08:47,233
but you do know she's suicidal, right?
93
00:08:47,833 --> 00:08:49,233
She'll soon try to kill herself again.
94
00:08:51,073 --> 00:08:52,502
What a rude jerk.
95
00:08:55,313 --> 00:08:58,443
Thank goodness you found her.
96
00:08:58,642 --> 00:08:59,752
I'm fine.
97
00:09:00,652 --> 00:09:03,022
What's wrong? Does it smell?
98
00:09:05,453 --> 00:09:07,652
- Yes. - Really?
99
00:09:16,233 --> 00:09:18,032
I've only worn it for 15 days.
100
00:09:22,272 --> 00:09:23,402
Darn it.
101
00:09:23,402 --> 00:09:26,473
Don't skip meals. And stop drinking so much.
102
00:09:38,483 --> 00:09:41,022
My poor Soo Jung.
103
00:09:42,622 --> 00:09:44,522
Soo Jung.
104
00:09:51,262 --> 00:09:54,433
My goodness, my poor Soo Jung.
105
00:09:57,103 --> 00:10:00,012
My goodness, Soo Jung.
106
00:10:13,992 --> 00:10:16,292
You do know she's suicidal, right?
107
00:10:17,392 --> 00:10:18,762
She'll soon try to kill herself again.
108
00:10:39,282 --> 00:10:40,853
- I'll be off now. - Okay.
109
00:10:41,113 --> 00:10:43,652
(Goat Man, help me with my grades!)
110
00:10:43,853 --> 00:10:45,323
(We will be redeveloping the area thanks to everyone's cooperation.)
111
00:10:45,323 --> 00:10:47,252
- Father Ko. - Hey.
112
00:10:47,823 --> 00:10:49,652
- Are you coming from somewhere? - Yes.
113
00:10:49,652 --> 00:10:51,492
I didn't get to attend your last mass.
114
00:10:51,492 --> 00:10:53,593
So I went to church to say goodbye, but you weren't there.
115
00:10:53,963 --> 00:10:55,132
My goodness.
116
00:10:55,693 --> 00:10:59,303
He probably packed some food and took it to his little brother.
117
00:10:59,933 --> 00:11:01,603
Your little brother who's a detective?
118
00:11:01,973 --> 00:11:04,073
How's Chi Kook?
119
00:11:05,272 --> 00:11:06,303
He's still not better.
120
00:11:07,512 --> 00:11:10,313
The residents got together and prayed for him today.
121
00:11:10,443 --> 00:11:11,683
So he'll soon wake up.
122
00:11:12,443 --> 00:11:13,512
Yes, I'm sure.
123
00:11:13,813 --> 00:11:15,912
When will you be holding mass at the church in Yirye-dong?
124
00:11:16,313 --> 00:11:17,422
Starting from tomorrow.
125
00:11:17,522 --> 00:11:19,453
But I'm still not done packing,
126
00:11:19,453 --> 00:11:20,792
so I'll be coming here for a few more days.
127
00:11:21,453 --> 00:11:23,492
- Hop on. I'll give you a ride. - Sure.
128
00:11:23,622 --> 00:11:25,863
- Oh, wait. Officer Jung. - Yes?
129
00:11:25,863 --> 00:11:29,032
Didn't you say you need us to sign a form...
130
00:11:29,032 --> 00:11:30,532
- for strengthening the patrol? - Yes.
131
00:11:30,532 --> 00:11:33,603
It's Sunday, so my husband's home. Go and get his signature.
132
00:11:33,733 --> 00:11:35,073
- He's home? - Yes.
133
00:11:35,203 --> 00:11:36,372
He didn't drink today, did he?
134
00:11:38,002 --> 00:11:40,073
- Wait here. I'll be right back. - Okay.
135
00:11:47,353 --> 00:11:48,483
Moo Chi.
136
00:11:50,483 --> 00:11:51,983
I told you not to bring me food.
137
00:11:52,553 --> 00:11:54,422
How many times do I need to tell you that I want nothing to do with you?
138
00:11:55,853 --> 00:11:57,762
That's nonsense. We're brothers.
139
00:11:57,963 --> 00:11:59,662
Our parents will be upset if they see us...
140
00:11:59,723 --> 00:12:01,593
Don't you dare talk to me about Mom and Dad.
141
00:12:04,203 --> 00:12:06,672
Moo Chi, please.
142
00:12:07,733 --> 00:12:10,672
I tried to wrap my head around it...
143
00:12:11,843 --> 00:12:13,713
millions of times.
144
00:12:14,542 --> 00:12:16,412
But it's just so hard to understand you.
145
00:12:17,583 --> 00:12:19,642
How could you forgive the guy who killed our parents...
146
00:12:19,642 --> 00:12:20,813
and did this to you?
147
00:12:20,953 --> 00:12:22,012
How?
148
00:12:23,553 --> 00:12:24,683
You jerk.
149
00:12:25,152 --> 00:12:27,792
I hate you more than Han Seo Joon.
150
00:12:28,892 --> 00:12:31,463
How are you going to face Mom and Dad after you die?
151
00:12:31,892 --> 00:12:33,933
Along with the belongings of the four previous victims,
152
00:12:33,933 --> 00:12:35,963
a man's watch was also discovered...
153
00:12:35,963 --> 00:12:38,063
which led to the police believing in...
154
00:12:38,063 --> 00:12:39,132
the possibility of another victim.
155
00:12:39,132 --> 00:12:40,632
Father Ko! Father Ko!
156
00:12:41,272 --> 00:12:42,333
It's not him.
157
00:12:42,833 --> 00:12:45,042
What do you mean it's not him?
158
00:12:45,042 --> 00:12:47,343
Chi Kook's watch was found at the murder scene.
159
00:12:47,343 --> 00:12:49,512
The murder that occurred at the vineyard.
160
00:12:49,512 --> 00:12:51,983
What? Whose watch?
161
00:12:57,083 --> 00:12:58,152
It's the same watch, isn't it?
162
00:13:07,363 --> 00:13:09,262
How many times do I need to tell you?
163
00:13:09,262 --> 00:13:12,632
I stabbed him because he kept bashing the Head Hunter.
164
00:13:13,103 --> 00:13:14,733
You stripped his clothes off except for his underwear.
165
00:13:14,733 --> 00:13:16,132
Where did you put Na Chi Kook's clothes?
166
00:13:16,132 --> 00:13:19,502
I already told you I burned them. I'm sure it's all written there.
167
00:13:19,742 --> 00:13:22,012
What about the weapon? You can't have burned that too.
168
00:13:22,012 --> 00:13:23,983
I'm not going to tell you. Find it yourself.
169
00:13:24,742 --> 00:13:28,213
Let's see how competent Korean cops are.
170
00:13:28,313 --> 00:13:30,453
You obviously can't tell me...
171
00:13:31,652 --> 00:13:33,223
because you didn't do it.
172
00:13:35,752 --> 00:13:37,262
I told you I stabbed him.
173
00:13:37,662 --> 00:13:40,463
Then did you also kill the head trainer,
174
00:13:40,563 --> 00:13:43,833
female employee, homeless person, and female university student?
175
00:13:44,132 --> 00:13:47,073
How did you manage to do that when you're stuck in there?
176
00:13:47,803 --> 00:13:48,833
What do you mean?
177
00:13:48,973 --> 00:13:51,242
The dead university student was wearing this watch,
178
00:13:51,303 --> 00:13:54,242
which belonged to Na Chi Kook, the guy you tried to kill.
179
00:13:54,313 --> 00:13:56,542
How did this watch manage to end up there?
180
00:13:56,542 --> 00:13:58,042
Does it have feet or what?
181
00:13:58,282 --> 00:14:00,752
Are these things in the middle feet?
182
00:14:03,012 --> 00:14:05,583
Did you think Han Seo Joon would compliment you...
183
00:14:05,583 --> 00:14:07,053
if you confessed that you did it?
184
00:14:08,353 --> 00:14:10,992
Go back inside and lick that monster's shoes, you jerk.
185
00:14:18,902 --> 00:14:20,833
- Move the patient to the ward. - Okay.
186
00:14:24,772 --> 00:14:26,973
- Hello? - Mr. Sung Yo Han?
187
00:14:27,343 --> 00:14:28,412
Who is this?
188
00:14:28,512 --> 00:14:29,672
Are you Han Seo Joon's son?
189
00:14:32,012 --> 00:14:35,453
I'd like to talk to you regarding the recent murders.
190
00:14:41,193 --> 00:14:42,652
Sure. I'll see you then.
191
00:14:44,022 --> 00:14:45,162
Attention.
192
00:14:45,162 --> 00:14:46,392
We still haven't found the victim's clothes...
193
00:14:46,392 --> 00:14:48,762
and the weapon that was used to stab him.
194
00:14:48,762 --> 00:14:50,863
Until now, we only searched inside the correctional facility.
195
00:14:50,863 --> 00:14:52,733
From now on, I want you to search the exterior...
196
00:14:52,733 --> 00:14:55,733
as well as all the areas where outsiders are allowed in...
197
00:14:55,733 --> 00:14:57,343
on top of searching inside the facility. Begin searching.
198
00:14:57,343 --> 00:14:58,443
- Yes, sir! - Yes, sir!
199
00:14:58,772 --> 00:14:59,872
Let's go.
200
00:15:01,772 --> 00:15:03,813
Detective, if outsiders could come and go,
201
00:15:03,813 --> 00:15:05,843
don't you think the culprit would've taken everything outside that day?
202
00:15:05,843 --> 00:15:09,083
They checked everyone's belongings before they came in,
203
00:15:09,152 --> 00:15:10,823
so it wouldn't have been easy to take anything out.
204
00:15:11,323 --> 00:15:13,792
Whether he got rid of it or hid it, it has to be in here.
205
00:15:14,492 --> 00:15:15,992
Then aside from the weapon,
206
00:15:16,622 --> 00:15:19,022
why is it so important to find Chi Kook's clothes?
207
00:15:19,563 --> 00:15:22,632
Because this guy never stripped anyone's clothes off before.
208
00:15:22,833 --> 00:15:24,902
So the fact that he took off Chi Kook's clothes...
209
00:15:24,902 --> 00:15:27,532
means there's crucial evidence there.
210
00:15:36,613 --> 00:15:39,512
(Lead with love)
211
00:15:43,152 --> 00:15:45,422
What? How did you do that?
212
00:15:46,122 --> 00:15:48,823
Inside the box, there's a mirror placed diagonally.
213
00:15:49,093 --> 00:15:51,662
You make the person go inside the mirror.
214
00:15:51,922 --> 00:15:54,093
But the audience sees what's reflected in the mirror,
215
00:15:54,093 --> 00:15:55,863
which makes it look empty...
216
00:15:55,863 --> 00:15:58,002
Okay, I get it. So this space was supposed to be empty,
217
00:15:58,002 --> 00:15:59,933
- which is where Chi Kook was found? - That's right.
218
00:15:59,933 --> 00:16:01,573
That means he was already inside.
219
00:16:01,833 --> 00:16:04,303
A grown man was inside, so it must've been pretty heavy.
220
00:16:04,303 --> 00:16:05,573
How could you not notice anything?
221
00:16:05,573 --> 00:16:08,242
This magic box itself is really heavy.
222
00:16:08,372 --> 00:16:10,782
But even if there's a man that weighs over 100kg inside,
223
00:16:10,782 --> 00:16:12,512
the box moves just fine.
224
00:16:12,512 --> 00:16:14,412
- They're special wheels. - Go inside.
225
00:16:15,213 --> 00:16:17,252
Me? Oh, okay.
226
00:16:23,823 --> 00:16:25,723
1, 2, 3. Lift.
227
00:16:31,002 --> 00:16:32,203
Okay.
228
00:16:32,733 --> 00:16:33,872
You'll come watch, right?
229
00:16:34,132 --> 00:16:35,803
I don't think I can.
230
00:16:35,872 --> 00:16:38,002
They asked me to help with some forms in the office.
231
00:16:38,172 --> 00:16:39,742
Dong Koo will take it personally.
232
00:16:40,843 --> 00:16:41,973
Make up later, okay?
233
00:16:42,443 --> 00:16:44,782
Okay. Good luck today. Don't get nervous.
234
00:16:44,843 --> 00:16:46,683
- Okay. Work hard. - Okay!
235
00:16:47,012 --> 00:16:49,483
That was around noon.
236
00:16:49,853 --> 00:16:51,953
I left it here once I brought it in...
237
00:16:52,022 --> 00:16:53,992
so it wouldn't get in people's ways.
238
00:16:54,053 --> 00:16:55,353
When did you leave it?
239
00:16:56,693 --> 00:16:58,922
Only when I went on stage.
240
00:16:59,063 --> 00:17:01,193
The entire team was with me.
241
00:17:01,892 --> 00:17:04,333
I stepped away for lunch.
242
00:17:04,433 --> 00:17:05,603
That's right.
243
00:17:06,262 --> 00:17:07,733
Did everyone leave?
244
00:17:07,973 --> 00:17:10,573
Yes. They said the cafeteria was about to close...
245
00:17:10,642 --> 00:17:13,442
and to bring them right away, so I brought them with me.
246
00:17:13,513 --> 00:17:14,972
I made sure everyone went.
247
00:17:15,212 --> 00:17:16,313
How long were you gone?
248
00:17:16,743 --> 00:17:18,712
Excluding the time it takes to get to and back from the cafe...
249
00:17:18,712 --> 00:17:20,083
About 30 minutes?
250
00:17:20,753 --> 00:17:22,513
Since we had coffee after we ate.
251
00:17:23,583 --> 00:17:25,922
Do you have any cameras in here?
252
00:17:26,523 --> 00:17:29,122
Visitors use it to change,
253
00:17:29,222 --> 00:17:30,462
so there was a complaint.
254
00:17:32,622 --> 00:17:33,732
Let's see.
255
00:17:33,793 --> 00:17:35,863
Around what time did the team arrive at the cafeteria?
256
00:17:36,093 --> 00:17:38,503
It was after the guards ate,
257
00:17:38,603 --> 00:17:40,472
- so around 1pm? - Stop.
258
00:17:41,273 --> 00:17:43,273
1:10pm. 1:10pm.
259
00:17:43,472 --> 00:17:45,273
Then when they left.
260
00:17:49,142 --> 00:17:51,013
Stop. Slow down.
261
00:17:52,843 --> 00:17:54,682
1, 2, 3...
262
00:17:58,482 --> 00:17:59,553
Stop.
263
00:18:00,553 --> 00:18:02,122
1:40pm.
264
00:18:03,722 --> 00:18:05,263
They ate for 30 minutes.
265
00:18:11,033 --> 00:18:13,303
It's 20 minutes to the cafeteria and back.
266
00:18:13,363 --> 00:18:15,472
They ate for 30 minutes, so it was a total of 50 minutes.
267
00:18:16,972 --> 00:18:19,202
It's more than enough time to put him in the box...
268
00:18:20,472 --> 00:18:21,543
after killing him.
269
00:19:45,962 --> 00:19:49,033
We're looking for a knife and the victim's blue uniform.
270
00:19:54,472 --> 00:19:55,672
What is he doing?
271
00:19:57,142 --> 00:19:59,773
What are you doing? I said to leave hours ago.
272
00:20:00,872 --> 00:20:02,142
The killer.
273
00:20:02,243 --> 00:20:05,482
You said he moved the bodies to where the cross was visible...
274
00:20:05,543 --> 00:20:07,253
and gave the deity the finger, all because he hated the deity.
275
00:20:09,783 --> 00:20:11,182
But not Chi Kook.
276
00:20:11,553 --> 00:20:12,982
Why was he different?
277
00:20:13,182 --> 00:20:15,093
I don't get that either.
278
00:20:27,702 --> 00:20:28,702
Come at me.
279
00:20:34,513 --> 00:20:37,283
Get up. Come on. Up.
280
00:20:38,783 --> 00:20:39,882
Come at me.
281
00:21:05,472 --> 00:21:06,603
What's wrong?
282
00:21:09,212 --> 00:21:10,372
Are you okay?
283
00:21:27,863 --> 00:21:30,702
I heard a lot about you from Father Ko,
284
00:21:30,763 --> 00:21:33,132
but it's my first time actually meeting you.
285
00:21:35,333 --> 00:21:36,932
Do you think it's your first time?
286
00:21:37,442 --> 00:21:38,503
Pardon?
287
00:21:38,773 --> 00:21:40,043
What happened to that bird?
288
00:21:40,712 --> 00:21:41,743
Bird?
289
00:21:42,372 --> 00:21:43,573
Are you trying to get yourself killed?
290
00:21:43,672 --> 00:21:44,712
From back then!
291
00:21:46,912 --> 00:21:48,513
I'm sorry. I must've startled you.
292
00:21:48,912 --> 00:21:50,452
He's still at my home.
293
00:21:50,523 --> 00:21:52,053
He'll be all better soon.
294
00:21:52,753 --> 00:21:54,323
What a crazy lucky bird.
295
00:21:54,652 --> 00:21:57,593
It would've been six feet under if it had met me instead.
296
00:21:59,263 --> 00:22:00,323
Gosh.
297
00:22:00,833 --> 00:22:03,493
Father Ko bragged so much about you.
298
00:22:03,662 --> 00:22:06,003
That you're amazing, that you fight for justice,
299
00:22:06,103 --> 00:22:07,672
- and... - Don't talk about that jerk.
300
00:22:08,472 --> 00:22:09,833
So I was thinking...
301
00:22:11,172 --> 00:22:13,202
I'd like to learn from you.
302
00:22:14,073 --> 00:22:16,672
- What? - Let me join the investigation.
303
00:22:20,043 --> 00:22:22,882
I want to help you catch the jerk who did that to Chi Kook.
304
00:22:23,652 --> 00:22:24,952
You're a cop, right?
305
00:22:25,083 --> 00:22:28,093
I work at the Gudong precinct. I'm still a newbie.
306
00:22:29,222 --> 00:22:30,863
Do you think patrolling a neighborhood...
307
00:22:31,892 --> 00:22:34,132
is the same as catching a serial killer?
308
00:22:34,593 --> 00:22:37,162
But when I think about Chi Kook,
309
00:22:37,632 --> 00:22:40,232
I don't think I should sit back and do nothing.
310
00:22:41,103 --> 00:22:42,732
Have you ever met a psychopath?
311
00:22:43,503 --> 00:22:44,573
What?
312
00:22:48,313 --> 00:22:50,273
It's much more than you imagine.
313
00:22:51,043 --> 00:22:53,412
It's a frightening monster that a naive puppy like you...
314
00:22:53,412 --> 00:22:55,013
can't ever imagine.
315
00:22:56,053 --> 00:22:57,952
Only guys like me who have nothing to lose...
316
00:22:58,422 --> 00:23:01,523
with nothing but evil left within must deal with them.
317
00:23:08,692 --> 00:23:15,702
(Gudong Gym)
318
00:23:21,912 --> 00:23:23,172
Look at the time.
319
00:23:25,182 --> 00:23:28,283
You said you were at the library. Were you at a comic book cafe?
320
00:23:28,283 --> 00:23:31,083
(Raeun Comics 24 Hour Cafe)
321
00:23:31,083 --> 00:23:32,353
None of your business.
322
00:23:33,353 --> 00:23:35,093
How's your hand? Is it better?
323
00:23:37,692 --> 00:23:38,793
Why is it so cold?
324
00:23:39,722 --> 00:23:40,962
Want to die?
325
00:23:43,132 --> 00:23:44,803
Forget that. Let's go.
326
00:23:44,962 --> 00:23:46,162
Where?
327
00:23:47,402 --> 00:23:49,232
- Let's go. - Where? Let go.
328
00:23:49,333 --> 00:23:51,142
Can't you just go without complaining?
329
00:23:51,202 --> 00:23:53,372
Let go. You lunatic. Hey.
330
00:24:00,182 --> 00:24:02,283
Why can't you eat? Eat up.
331
00:24:03,712 --> 00:24:06,283
You need to eat something hot so you can warm up.
332
00:24:06,952 --> 00:24:08,293
Here. Put the rice in.
333
00:24:12,662 --> 00:24:15,392
- Punk Officer Jung. - Office Jung. Minus the "punk".
334
00:24:15,692 --> 00:24:17,462
Please. Or just Ba Reum.
335
00:24:19,563 --> 00:24:21,402
May I marry you, Punk Officer Jung?
336
00:24:28,743 --> 00:24:30,212
I'll be good to you.
337
00:24:30,712 --> 00:24:31,982
I cook well...
338
00:24:33,083 --> 00:24:34,253
I will cook well.
339
00:24:34,783 --> 00:24:36,152
I'll clean well too.
340
00:24:36,253 --> 00:24:38,523
If you want me to make money, I'll get a job.
341
00:24:42,353 --> 00:24:43,892
Although I'm weak...
342
00:24:46,063 --> 00:24:49,763
Hey. Is... Is something wrong?
343
00:24:50,432 --> 00:24:52,662
Nothing's wrong. Just answer me.
344
00:24:59,442 --> 00:25:00,573
You're...
345
00:25:01,372 --> 00:25:04,182
You're like a cute little sister to me.
346
00:25:07,912 --> 00:25:09,313
Eat up.
347
00:25:14,452 --> 00:25:16,253
Talk about a messed up rejection.
348
00:25:19,323 --> 00:25:20,932
Bong Yi. Hey. Bong Yi.
349
00:25:26,055 --> 00:25:29,495
(Moojin Bukbu Police Station)
350
00:25:36,166 --> 00:25:39,706
("Sherlock Hong Ju": The Beginning of a Serial Killing)
351
00:25:39,906 --> 00:25:43,906
(Ko Moo Chi)
352
00:25:46,575 --> 00:25:48,716
(Bukbu Police Station)
353
00:25:48,815 --> 00:25:50,646
(Ko Moo Chi)
354
00:25:52,724 --> 00:25:53,994
And Song Soo Ho's mother?
355
00:25:54,194 --> 00:25:55,395
She was moved to a hospital room.
356
00:25:56,434 --> 00:25:57,434
I see.
357
00:25:57,434 --> 00:25:59,105
What's this about Song Soo Ho's killer...
358
00:25:59,105 --> 00:26:00,664
almost killing a prison guard?
359
00:26:01,135 --> 00:26:02,204
How did you know about that?
360
00:26:02,204 --> 00:26:03,605
The investigation is still under wraps.
361
00:26:05,575 --> 00:26:06,744
You again?
362
00:26:08,075 --> 00:26:09,244
Hey, Ms. Choi.
363
00:26:09,244 --> 00:26:10,885
- How about some coffee? - Sounds good.
364
00:26:11,045 --> 00:26:14,254
This from a guy who's never offered me anything before?
365
00:26:16,355 --> 00:26:18,655
Coffee? Coffee!
366
00:26:19,085 --> 00:26:20,155
Where are you off to?
367
00:26:23,494 --> 00:26:25,424
(Main Building)
368
00:26:34,035 --> 00:26:35,035
(Coffee)
369
00:26:43,315 --> 00:26:44,585
(Main Building)
370
00:27:15,645 --> 00:27:17,375
(Eradicate the 4 Evil)
371
00:27:20,214 --> 00:27:22,214
Jo Mi Jung.
372
00:27:22,214 --> 00:27:23,315
(Jo Mi Jung)
373
00:27:26,655 --> 00:27:28,194
(1,000 won)
374
00:27:39,305 --> 00:27:40,565
(Criminal Division)
375
00:27:43,405 --> 00:27:44,474
What's this?
376
00:27:47,545 --> 00:27:49,414
Are you asking me to get revenge for you?
377
00:28:00,024 --> 00:28:02,724
(Criminal Division)
378
00:28:02,724 --> 00:28:03,825
All right.
379
00:28:04,224 --> 00:28:07,424
I'll kill him once he's released.
380
00:28:08,395 --> 00:28:09,664
Promise me.
381
00:28:14,375 --> 00:28:15,774
It seemed like her.
382
00:28:16,734 --> 00:28:17,875
I wonder why she was here.
383
00:28:21,014 --> 00:28:22,645
(Kang Duk Soo)
384
00:28:22,645 --> 00:28:24,545
(Two months until Kang Duk Soo's release)
385
00:28:24,645 --> 00:28:26,315
(Ko Moo Chi)
386
00:28:26,514 --> 00:28:29,315
(Petitions aren't enough to keep Kang Duk Soo in prison)
387
00:28:33,825 --> 00:28:37,295
Why are you searching this trash bag's name?
388
00:28:37,424 --> 00:28:38,795
Here you go, Ms. Choi.
389
00:28:39,764 --> 00:28:40,924
Thank you.
390
00:28:40,924 --> 00:28:43,764
You were given the last coffee stick we have.
391
00:28:45,964 --> 00:28:48,274
Wait. Where did you get this?
392
00:28:48,335 --> 00:28:50,335
This? I found it on your desk.
393
00:28:50,635 --> 00:28:51,974
You imbecile Nepo!
394
00:28:52,375 --> 00:28:55,575
This is the evidence found in Jo Mi Jung's hand!
395
00:28:57,914 --> 00:29:00,684
Seriously? Darn, you idiot!
396
00:29:41,524 --> 00:29:42,694
My gosh.
397
00:29:43,655 --> 00:29:46,095
- Where did you come from? - Eo Bong Yi!
398
00:29:47,065 --> 00:29:48,264
Eo Bong Yi!
399
00:29:48,264 --> 00:29:51,764
I wasn't kidding about pulling out your tongue.
400
00:29:51,764 --> 00:29:54,474
It's Oh Bong Yi, not Eo Bong Yi.
401
00:29:54,575 --> 00:29:55,805
I wasn't calling you, you know.
402
00:29:56,535 --> 00:29:59,244
Eo Bong Yi is the bird's name.
403
00:29:59,905 --> 00:30:01,244
Hey, Eo Bong Yi.
404
00:30:01,774 --> 00:30:03,115
Eo Bong Yi!
405
00:30:03,474 --> 00:30:05,184
- What? - Just a second.
406
00:30:05,845 --> 00:30:08,285
- Are you calling dibs? - Yes.
407
00:30:08,615 --> 00:30:09,754
No!
408
00:30:11,484 --> 00:30:14,184
- Is it on my head? - Yes, so hold still.
409
00:30:15,224 --> 00:30:16,795
It hurt its leg.
410
00:30:17,325 --> 00:30:19,325
I let it fly thinking it was healed,
411
00:30:19,724 --> 00:30:20,994
but I guess I was wrong.
412
00:30:20,994 --> 00:30:22,595
- Get it off me. - Just a second.
413
00:30:23,895 --> 00:30:26,464
Eo Bong Yi must like you though.
414
00:30:27,105 --> 00:30:30,035
They say that animals can tell who is nice and kind.
415
00:30:31,274 --> 00:30:32,944
A good person, you say?
416
00:30:33,075 --> 00:30:35,815
No, probably those who are cute. Cute like a little sister.
417
00:30:38,785 --> 00:30:42,214
Wait. Are you upset about what I said last night?
418
00:30:42,414 --> 00:30:43,815
- You... - Bong Yi, you see...
419
00:30:43,815 --> 00:30:46,484
Do you really think I have feelings for you?
420
00:30:47,285 --> 00:30:48,355
What?
421
00:30:50,125 --> 00:30:52,325
Just stick to caring for the bird, you idiot.
422
00:30:53,694 --> 00:30:56,264
But Bong Yi... Bong Yi!
423
00:30:56,295 --> 00:30:58,905
(You're not alone.)
424
00:31:05,875 --> 00:31:11,014
(Moojin Serial Murder Special Task Force HQ)
425
00:31:11,484 --> 00:31:13,385
Then Father, how were you and the members...
426
00:31:13,385 --> 00:31:15,184
invited to perform at the prison?
427
00:31:15,885 --> 00:31:19,184
Is there perhaps a newly-recruited member?
428
00:31:19,825 --> 00:31:23,395
I was there to guide the volunteer group.
429
00:31:24,994 --> 00:31:27,224
Ba Reum, who's part of the volunteer group,
430
00:31:27,224 --> 00:31:28,964
said he needed an assistant for the magic show.
431
00:31:28,964 --> 00:31:30,795
None of them were newly recruited.
432
00:31:30,964 --> 00:31:32,264
They're people of the church...
433
00:31:32,264 --> 00:31:34,365
who've been volunteering together for at least a year.
434
00:31:34,674 --> 00:31:37,575
None of my people could've done this...
435
00:31:37,635 --> 00:31:38,704
Ko Moo Chi.
436
00:31:39,674 --> 00:31:40,845
We need to talk.
437
00:31:51,524 --> 00:31:52,585
Get in here.
438
00:31:53,355 --> 00:31:55,424
I see that the captain gets a couch.
439
00:31:55,625 --> 00:31:56,694
Sweet.
440
00:31:57,825 --> 00:31:59,865
The coffee stick will be kept a secret,
441
00:31:59,924 --> 00:32:01,964
- so don't say a word. - Why though?
442
00:32:02,835 --> 00:32:04,934
It could mean that there's another victim.
443
00:32:04,934 --> 00:32:06,565
How can a coffee stick mean that?
444
00:32:06,565 --> 00:32:08,305
It was clenched in the victim's hand.
445
00:32:08,375 --> 00:32:10,135
I'm sure it belongs to another victim.
446
00:32:10,204 --> 00:32:12,645
The belongings of the other victims were what they valued.
447
00:32:13,174 --> 00:32:15,075
I doubt that's the case with a coffee stick.
448
00:32:16,414 --> 00:32:19,345
Who knows? She might've loved that brand.
449
00:32:19,345 --> 00:32:20,414
Shut it, will you?
450
00:32:20,545 --> 00:32:23,484
I'm saying this for your sake, you know.
451
00:32:23,585 --> 00:32:26,655
If word gets out, you and Detective Shin...
452
00:32:26,785 --> 00:32:28,795
will be on the chopping block for misplacing evidence.
453
00:32:30,055 --> 00:32:31,194
Got it?
454
00:32:32,164 --> 00:32:33,825
Do you want to end your career over this?
455
00:32:33,825 --> 00:32:36,934
Darn that punk. This is exactly why people think a higher-up hired him.
456
00:32:36,934 --> 00:32:38,004
Unbelievable.
457
00:32:38,004 --> 00:32:40,504
Anyway, head to Ms. Choi and keep her from talking.
458
00:32:44,774 --> 00:32:46,075
I'm... I'm sorry.
459
00:32:54,115 --> 00:32:56,285
Is there anything else you'd like to ask?
460
00:32:57,514 --> 00:33:00,224
No, I'm good. I'll call if we need your help.
461
00:33:00,224 --> 00:33:01,895
Thank you.
462
00:33:04,125 --> 00:33:05,164
Are you all right?
463
00:33:05,395 --> 00:33:08,295
- Yes, I'm good. - Gosh.
464
00:33:08,494 --> 00:33:09,865
- Thank you. - Sure.
465
00:33:22,575 --> 00:33:24,345
(Moojin Police Station)
466
00:33:24,444 --> 00:33:25,544
Take care.
467
00:33:26,044 --> 00:33:27,245
(Sharing Love in Gudong)
468
00:33:27,245 --> 00:33:30,285
Why bother entertaining those freaks behind bars?
469
00:33:30,415 --> 00:33:32,624
All it does is land you at a police station.
470
00:33:33,124 --> 00:33:34,825
- Sorry? - Did you have to summon someone...
471
00:33:34,825 --> 00:33:36,055
who's clearly disabled?
472
00:33:36,055 --> 00:33:37,555
You could've gone to him instead!
473
00:33:37,555 --> 00:33:39,564
Can't you be more considerate?
474
00:33:40,225 --> 00:33:41,995
That's rich coming from a guy...
475
00:33:41,995 --> 00:33:43,894
who points his gun at suspects first.
476
00:33:44,705 --> 00:33:46,305
- Are you done talking? - What?
477
00:33:46,365 --> 00:33:48,135
Ko Moo Chi, have some respect.
478
00:33:48,135 --> 00:33:50,075
Don't you know that I'm your senior?
479
00:33:51,004 --> 00:33:52,245
So what if you are?
480
00:33:52,874 --> 00:33:54,405
Being older doesn't guarantee you respect.
481
00:33:54,475 --> 00:33:56,944
A wiser man wouldn't have summoned a disabled man here.
482
00:33:57,115 --> 00:33:58,214
Stop it, please!
483
00:33:58,484 --> 00:34:00,285
Were you married in a past life?
484
00:34:00,285 --> 00:34:01,584
Only that can explain the bickering.
485
00:34:01,714 --> 00:34:02,714
Here's the list of everyone...
486
00:34:02,714 --> 00:34:04,115
who went in and out of the prison that day.
487
00:34:04,115 --> 00:34:05,484
Check them all starting with the ex-cons.
488
00:34:05,484 --> 00:34:06,484
Sure.
489
00:34:09,825 --> 00:34:11,294
Goodness.
490
00:34:15,095 --> 00:34:17,665
If word gets out that evidence was destroyed,
491
00:34:17,964 --> 00:34:20,064
I might have to give up my badge.
492
00:34:20,064 --> 00:34:22,174
You know how I'm already getting the stink-eye.
493
00:34:22,174 --> 00:34:23,734
It's you who drank it anyway,
494
00:34:23,805 --> 00:34:25,705
so this will stay a secret.
495
00:34:26,405 --> 00:34:28,144
Say you're sorry then.
496
00:34:28,944 --> 00:34:30,075
What?
497
00:34:30,515 --> 00:34:32,115
"I apologize for not recognizing you."
498
00:34:32,115 --> 00:34:33,984
"I regret it." Say that...
499
00:34:34,484 --> 00:34:35,714
and I'll keep silent.
500
00:34:35,885 --> 00:34:37,254
What didn't I recognize?
501
00:34:39,584 --> 00:34:41,084
Are you sure you don't remember?
502
00:34:42,655 --> 00:34:45,464
- Darn it! - Why? Can't you do it?
503
00:34:46,524 --> 00:34:47,995
Let me see.
504
00:34:48,165 --> 00:34:50,834
- That scum Reporter Yang... - Do as you wish.
505
00:34:50,834 --> 00:34:52,135
Tell him whatever you want.
506
00:34:52,734 --> 00:34:54,004
Where are you going?
507
00:34:54,004 --> 00:34:55,205
To catch a psychopath.
508
00:35:00,905 --> 00:35:03,314
- Detective Ko. - Why are you here and not at work?
509
00:35:03,975 --> 00:35:05,814
To give Chi Kook's mom a break,
510
00:35:05,814 --> 00:35:08,685
Dong Koo and I have been taking turns when we can.
511
00:35:13,984 --> 00:35:17,095
I think they were cut off while blocking the weapon he used.
512
00:35:17,555 --> 00:35:19,865
Out of the two, one was reattached,
513
00:35:20,725 --> 00:35:22,495
but the other one...
514
00:35:22,635 --> 00:35:24,035
got to the doctor too late for surgery.
515
00:35:29,535 --> 00:35:32,245
I wonder why he revealed Na Chi Kook's watch...
516
00:35:32,805 --> 00:35:35,274
when it will obviously make him get caught...
517
00:35:35,814 --> 00:35:36,975
in the police dragnet.
518
00:35:39,285 --> 00:35:40,285
You have a point.
519
00:35:40,444 --> 00:35:42,314
After having stabbed him that many times,
520
00:35:42,385 --> 00:35:44,515
the culprit surely would've thought he was dead.
521
00:35:44,584 --> 00:35:45,924
It's a miracle that he's still alive.
522
00:35:45,984 --> 00:35:48,694
But if you want to hear the details, you should ask his doctor.
523
00:35:48,894 --> 00:35:50,694
Is Dr. Sung not here yet?
524
00:35:50,754 --> 00:35:52,595
No, I can't get a hold of him.
525
00:35:52,894 --> 00:35:55,765
Then please give me a call once he comes to work.
526
00:35:56,394 --> 00:35:57,435
Okay.
527
00:36:02,374 --> 00:36:04,745
A patient named Oh Mi Soon got hospitalized yesterday.
528
00:36:04,745 --> 00:36:05,975
Can you tell me which room she's in?
529
00:36:19,124 --> 00:36:20,655
This is very demotivating.
530
00:36:21,555 --> 00:36:24,725
I'm working so hard to catch the guy who killed your son.
531
00:36:24,794 --> 00:36:25,865
But look at you.
532
00:36:32,765 --> 00:36:35,305
I swore to catch that jerk.
533
00:36:35,405 --> 00:36:37,004
You need to stay alive to see me catch him.
534
00:36:38,205 --> 00:36:39,305
So why in the world...
535
00:36:40,644 --> 00:36:43,975
If you ever do this again, I'm not going to catch him.
536
00:36:44,475 --> 00:36:45,584
Is that okay with you?
537
00:36:49,584 --> 00:36:51,185
Please catch him, Detective Ko.
538
00:36:53,254 --> 00:36:54,455
No, I'm not going to catch him.
539
00:36:55,495 --> 00:36:56,754
I'm going to kill him.
540
00:36:58,265 --> 00:37:00,464
So don't ever try to do this again.
541
00:37:05,665 --> 00:37:09,004
Yes, kill him for me.
542
00:37:10,575 --> 00:37:11,604
Please.
543
00:37:14,845 --> 00:37:16,814
That's it for today. I'll see you guys tomorrow.
544
00:37:17,075 --> 00:37:18,814
- Thank you. - Bye, guys.
545
00:37:19,185 --> 00:37:20,785
Gosh, I can't wait.
546
00:37:20,845 --> 00:37:22,185
Me neither.
547
00:37:22,415 --> 00:37:25,124
- I'm so looking forward to it. - She's sleeping again.
548
00:37:25,354 --> 00:37:27,285
- Again? - My mom told me...
549
00:37:27,655 --> 00:37:29,354
- not to hang out with her. - Why?
550
00:37:29,524 --> 00:37:31,024
Isn't it obvious?
551
00:37:31,995 --> 00:37:33,325
Okay, you guys.
552
00:37:33,394 --> 00:37:35,435
- What should we at? - How about tteokbokki?
553
00:37:35,495 --> 00:37:37,294
- Okay, sure. - I'm hungry.
554
00:37:37,365 --> 00:37:38,604
- I'm starving. - I can't wait.
555
00:37:38,834 --> 00:37:40,665
It's going to be so exciting.
556
00:37:41,004 --> 00:37:43,004
- I love this group. - We get along so well.
557
00:37:43,334 --> 00:37:45,274
It's so sad that we need to leave.
558
00:37:49,644 --> 00:37:50,915
- Right. - Yes.
559
00:38:01,155 --> 00:38:02,155
What?
560
00:38:17,575 --> 00:38:20,205
Officer Jung gave it to us.
561
00:38:20,345 --> 00:38:22,015
He told me you seemed to like the bird.
562
00:38:23,075 --> 00:38:24,915
What a weirdo.
563
00:38:25,084 --> 00:38:26,745
I never liked this bird.
564
00:38:27,214 --> 00:38:28,984
Tell him to take it back.
565
00:38:29,185 --> 00:38:31,515
I can't even take good care of myself.
566
00:38:32,084 --> 00:38:34,624
Gosh, that brat has such a nasty temper.
567
00:38:58,245 --> 00:39:00,845
You're such a clean freak.
568
00:39:02,055 --> 00:39:04,354
Bong Yi, what brings you to my place?
569
00:39:06,655 --> 00:39:07,955
Is this you?
570
00:39:08,955 --> 00:39:09,955
Yes.
571
00:39:11,055 --> 00:39:13,095
Your mother is beautiful.
572
00:39:22,504 --> 00:39:25,905
Do you receive bribes? This place is huge for one person.
573
00:39:27,504 --> 00:39:30,115
I bought it with my parents' insurance money after they passed.
574
00:39:32,285 --> 00:39:33,515
Do you want something to drink?
575
00:39:38,924 --> 00:39:40,854
Thanks for the bird.
576
00:39:42,725 --> 00:39:45,225
You seemed to really like it this morning.
577
00:39:47,165 --> 00:39:48,265
Take good care of it.
578
00:39:50,334 --> 00:39:52,334
Were you flustered because of what I said to you...
579
00:39:52,334 --> 00:39:53,705
at the ox bone soup restaurant?
580
00:39:56,004 --> 00:39:57,834
What? Well...
581
00:39:57,935 --> 00:39:59,475
I was just kidding.
582
00:39:59,544 --> 00:40:02,144
But you seemed to take it way too seriously.
583
00:40:02,374 --> 00:40:03,774
You were joking, right?
584
00:40:04,015 --> 00:40:05,845
I thought you actually meant it.
585
00:40:05,915 --> 00:40:08,144
- I was worried I might've hurt... - You thought I got hurt?
586
00:40:09,015 --> 00:40:10,214
Me?
587
00:40:10,984 --> 00:40:12,385
That's nonsense.
588
00:40:13,325 --> 00:40:16,894
I felt really sorry about startling you like that.
589
00:40:17,624 --> 00:40:20,995
So I cooked this for you.
590
00:40:21,694 --> 00:40:24,165
- You cooked this yourself? - Try it.
591
00:40:24,865 --> 00:40:26,405
No, I'll eat it.
592
00:40:26,464 --> 00:40:28,935
Think of my sincerity and have a bite.
593
00:40:30,104 --> 00:40:32,174
Ba Reum, try it.
594
00:40:33,705 --> 00:40:34,874
What did you just call me?
595
00:40:36,644 --> 00:40:37,874
Okay, fine.
596
00:40:39,245 --> 00:40:40,515
What do you think?
597
00:40:43,254 --> 00:40:45,024
- It's good. - Really?
598
00:40:45,484 --> 00:40:47,484
- What is it? - What do you think?
599
00:40:47,685 --> 00:40:48,825
It's spicy stir-fried chicken.
600
00:40:48,894 --> 00:40:51,155
- Spicy stir-fried chicken? - If it's good, try some more.
601
00:40:55,595 --> 00:40:58,294
How is it so tender? It's really good.
602
00:40:58,504 --> 00:41:00,564
Right? That bird tastes great, doesn't it?
603
00:41:01,104 --> 00:41:04,334
It was so cute, and it's really yummy too.
604
00:41:07,475 --> 00:41:08,814
What? It's the bird?
605
00:41:09,015 --> 00:41:12,285
What do you think? Do you still think I'm cute?
606
00:41:26,495 --> 00:41:28,225
Hey, you.
607
00:41:28,694 --> 00:41:31,495
I told him the chicken was you,
608
00:41:31,564 --> 00:41:33,734
and that fool totally bought it.
609
00:41:35,405 --> 00:41:36,734
It felt so nice.
610
00:41:39,975 --> 00:41:42,345
I must admit, he does seem a bit cute...
611
00:41:42,644 --> 00:41:46,115
every time he gets really flustered.
612
00:41:48,915 --> 00:41:50,814
Sir! Detective Ko!
613
00:41:51,754 --> 00:41:53,524
We have a situation. Get over here.
614
00:41:55,524 --> 00:41:57,624
It's hard to believe that a police officer...
615
00:41:57,694 --> 00:41:59,725
ended up drinking crime scene evidence.
616
00:41:59,865 --> 00:42:02,765
It was something that was found at the vineyard murder scene.
617
00:42:02,834 --> 00:42:04,995
- Gosh, who leaked this? - It was found...
618
00:42:05,104 --> 00:42:06,635
- Who did this? - along with the objects...
619
00:42:07,305 --> 00:42:09,604
- Who leaked this? - the other victims' belongings.
620
00:42:09,774 --> 00:42:12,444
We also found out that the police even tried...
621
00:42:12,504 --> 00:42:14,174
- to conceal this. - "OB..."
622
00:42:14,245 --> 00:42:16,975
"OBN News"? Isn't that where Ms. Choi...
623
00:42:19,245 --> 00:42:22,714
Hey, don't be suspicious of her when we have no evidence.
624
00:42:23,084 --> 00:42:24,314
She's not that type of person.
625
00:42:24,385 --> 00:42:28,354
I never liked how she came here as if she worked here.
626
00:42:28,595 --> 00:42:31,354
Let's say she tipped them off. How are you going to blame her?
627
00:42:31,424 --> 00:42:34,064
We're the ones who shouldn't have tried to conceal it.
628
00:42:34,124 --> 00:42:36,064
That's why everyone blames things on the police.
629
00:42:36,194 --> 00:42:38,834
That... That little... Did you just hear him?
630
00:42:39,405 --> 00:42:42,004
I'm going to lose all my hair because of that jerk.
631
00:42:42,975 --> 00:42:44,905
I can't believe she leaked that...
632
00:42:44,905 --> 00:42:46,874
just because I didn't do what she asked.
633
00:42:50,845 --> 00:42:53,285
The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail.
634
00:42:53,345 --> 00:42:55,515
- Leave a message after the beep. - You're not even going to pick up?
635
00:43:18,845 --> 00:43:19,874
What are you doing here?
636
00:43:24,814 --> 00:43:27,144
I was so worried because I couldn't reach you all day.
637
00:43:31,115 --> 00:43:32,685
What is it? Did something happen?
638
00:43:33,455 --> 00:43:34,484
I'm scared.
639
00:43:35,995 --> 00:43:37,194
I'm scared.
640
00:43:38,294 --> 00:43:40,325
- What is it? - Just a second.
641
00:43:42,095 --> 00:43:43,834
Let's just stay like this for a bit.
642
00:44:00,984 --> 00:44:02,455
Detective Ko, let's date.
643
00:44:02,754 --> 00:44:04,155
The murder occurred in the middle of a reed bed...
644
00:44:04,214 --> 00:44:06,185
- What? - Let's date.
645
00:44:10,924 --> 00:44:12,325
I bet you're the only woman in this entire world...
646
00:44:12,325 --> 00:44:14,265
who asks a guy out at a murder scene.
647
00:44:15,464 --> 00:44:17,834
- No. - "No"? Why?
648
00:44:17,894 --> 00:44:19,635
You're not my type.
649
00:44:20,564 --> 00:44:24,374
You really know how to hurt someone. So it's not even worth considering?
650
00:44:24,535 --> 00:44:25,604
No.
651
00:44:26,644 --> 00:44:28,004
You're the worst.
652
00:44:28,305 --> 00:44:29,674
You have a good eye for criminals,
653
00:44:29,674 --> 00:44:31,814
but I guess it's hard for you to see what a catch I am.
654
00:44:34,345 --> 00:44:36,314
You're going to regret this.
655
00:45:00,805 --> 00:45:02,615
Did you find Han Seo Joon's son?
656
00:45:02,845 --> 00:45:04,745
I'll make his son carry it too.
657
00:45:04,845 --> 00:45:07,944
The horrifying memory that I carry with me my whole life.
658
00:45:08,044 --> 00:45:09,915
I'll make him carry it too.
659
00:45:16,294 --> 00:45:18,095
What are you thinking about?
660
00:45:21,424 --> 00:45:22,495
What is it?
661
00:45:49,924 --> 00:45:51,955
(Byun Soon Young, Entrance to the alley from the bus stop)
662
00:45:53,194 --> 00:45:54,964
(Bingo, Detective Ko Moo Chi. Kudos to you. Enjoy my gift.)
663
00:46:02,834 --> 00:46:05,975
Don't you hate your dad for leaving you?
664
00:46:06,174 --> 00:46:08,274
No. I don't hate him.
665
00:46:08,714 --> 00:46:11,644
I'm sure he had a reason,
666
00:46:11,774 --> 00:46:14,385
Your dad may be watching,
667
00:46:14,584 --> 00:46:16,415
so do you want to say something to him?
668
00:46:16,915 --> 00:46:18,084
Dad.
669
00:46:18,084 --> 00:46:19,424
(Hope for Children)
670
00:46:19,424 --> 00:46:20,754
I miss you.
671
00:46:20,754 --> 00:46:22,095
(Previously aired)
672
00:46:22,095 --> 00:46:23,294
I love you.
673
00:46:24,555 --> 00:46:27,294
What do you want to do first if you meet your dad?
674
00:46:27,995 --> 00:46:29,365
Go to an amusement park.
675
00:46:29,665 --> 00:46:31,495
I want to go to an amusement park.
676
00:46:32,435 --> 00:46:34,564
What a good boy. Han Kook...
677
00:46:35,805 --> 00:46:37,035
070...
678
00:46:40,004 --> 00:46:42,615
Hello? I want to donate money for Han Kook...
679
00:46:43,174 --> 00:46:44,274
Hello?
680
00:46:45,584 --> 00:46:48,185
Why won't the number work?
681
00:46:48,955 --> 00:46:50,254
That's a rerun.
682
00:46:51,915 --> 00:46:54,055
(Call-in donations have ended.)
683
00:46:54,055 --> 00:46:56,194
- It's a rerun? - Gosh.
684
00:46:56,424 --> 00:46:59,595
Why does a cop cry so much?
685
00:46:59,865 --> 00:47:00,964
Have some porridge.
686
00:47:01,165 --> 00:47:03,734
The abalone was super fresh at the fish market.
687
00:47:03,834 --> 00:47:06,135
Would you pack some for me?
688
00:47:06,405 --> 00:47:08,305
I want to bring it to Chi Kook's mom.
689
00:47:08,504 --> 00:47:10,705
("Ministry of Justice Forms Evidence Managing Team")
690
00:47:18,075 --> 00:47:20,584
(Related news)
691
00:47:22,455 --> 00:47:25,455
("Detective Transferred to Suburbs For Destroying Evidence")
692
00:47:31,254 --> 00:47:33,394
("Sherlock Hong Ju")
693
00:47:36,165 --> 00:47:39,935
(Ms. Choi)
694
00:47:51,575 --> 00:47:52,644
Let's see.
695
00:47:52,644 --> 00:47:54,544
(Moojin Serial Murder)
696
00:47:55,385 --> 00:47:56,484
Let go.
697
00:47:56,655 --> 00:47:58,515
You were taken off the case.
698
00:47:58,615 --> 00:48:00,354
What do you mean? This is my case...
699
00:48:00,685 --> 00:48:03,495
You're awaiting an assignment, so just lay low.
700
00:48:05,495 --> 00:48:06,595
Wait a second.
701
00:48:08,024 --> 00:48:09,995
Are you the one who ratted me out to the reporter?
702
00:48:13,165 --> 00:48:15,935
You're being very suspicious.
703
00:48:20,475 --> 00:48:23,374
Hey, Nepo. How are you doing?
704
00:48:24,214 --> 00:48:25,415
How's the air there?
705
00:48:30,854 --> 00:48:31,955
Me?
706
00:48:32,754 --> 00:48:36,095
Why would I be busy? I'm waiting to be assigned.
707
00:48:36,095 --> 00:48:37,424
I have lots of free time.
708
00:48:37,725 --> 00:48:39,894
Thank you for coming all this way.
709
00:48:40,024 --> 00:48:41,095
It's fine.
710
00:48:41,495 --> 00:48:43,595
What's the point in killing time in the station?
711
00:48:43,595 --> 00:48:44,765
Might as well get some air.
712
00:48:45,564 --> 00:48:47,435
I have no luck.
713
00:48:47,435 --> 00:48:50,205
Why do I get a murder case as soon as I arrive?
714
00:48:50,975 --> 00:48:52,245
Isn't it a missing person?
715
00:48:52,405 --> 00:48:53,544
It's a murder.
716
00:48:53,544 --> 00:48:56,515
They haven't found the body is all. The higher-ups are being hush-hush.
717
00:48:57,314 --> 00:48:58,314
The higher-ups?
718
00:48:58,314 --> 00:49:01,385
The missing person is Dr. Daniel Lee.
719
00:49:01,584 --> 00:49:03,484
You know, he was nominated for the Nobel Prize.
720
00:49:03,984 --> 00:49:06,524
He came to clean up as usual.
721
00:49:06,685 --> 00:49:08,894
Everything else was turned off, but this...
722
00:49:09,225 --> 00:49:11,354
This Ferris wheel was still going.
723
00:49:18,935 --> 00:49:22,135
So he took a look, and it was like this.
724
00:49:23,475 --> 00:49:25,845
How do you know this is Dr. Daniel Lee's blood?
725
00:49:25,845 --> 00:49:28,504
They found a car out there by the amusement park,
726
00:49:28,575 --> 00:49:31,044
and it was the car he had rented...
727
00:49:31,115 --> 00:49:32,885
through the hotel that day.
728
00:49:32,885 --> 00:49:35,415
So they checked the DNA from inside the car...
729
00:49:35,415 --> 00:49:38,685
and the blood, and they were a match.
730
00:49:38,685 --> 00:49:40,984
- But the body is gone. - Yes.
731
00:49:44,854 --> 00:49:47,825
If he was at a closed amusement park at that time,
732
00:49:48,095 --> 00:49:50,135
he was meeting someone secretly.
733
00:49:53,464 --> 00:49:55,874
What is this? It looks like a zipper.
734
00:49:55,935 --> 00:49:57,475
It was in the car.
735
00:49:57,604 --> 00:49:59,205
It looks like a jacket zipper.
736
00:49:59,305 --> 00:50:01,174
We checked the hotel security videos,
737
00:50:01,174 --> 00:50:03,444
and he left wearing a suit.
738
00:50:03,515 --> 00:50:05,214
I think it came from the killer.
739
00:50:05,374 --> 00:50:06,615
Which hotel?
740
00:50:07,544 --> 00:50:08,584
This way.
741
00:50:11,854 --> 00:50:14,455
We checked, and there were no signs of forced entry.
742
00:50:34,975 --> 00:50:36,475
Let's see that again.
743
00:50:41,444 --> 00:50:42,584
Stop.
744
00:50:45,955 --> 00:50:48,424
Find her and find out whom he called at that hour.
745
00:50:51,955 --> 00:50:54,564
What? My gosh.
746
00:50:57,135 --> 00:50:58,265
Who is it?
747
00:51:01,834 --> 00:51:03,975
Yes? Hello?
748
00:51:04,635 --> 00:51:08,405
Hello, ma'am. How may I help you?
749
00:51:08,944 --> 00:51:10,144
Are you a gangster?
750
00:51:10,144 --> 00:51:12,785
How could you do this to her face?
751
00:51:12,785 --> 00:51:14,785
Bong Yi. Apologize.
752
00:51:14,785 --> 00:51:16,984
You may be expelled for committing school violence.
753
00:51:16,984 --> 00:51:20,624
My gosh. Ma'am. Expelled?
754
00:51:20,624 --> 00:51:23,794
Graduation is just around the corner.
755
00:51:24,455 --> 00:51:25,924
My gosh. Ma'am.
756
00:51:26,064 --> 00:51:29,095
Please. Please let it go this one time.
757
00:51:31,064 --> 00:51:33,004
Girl. I'm sorry.
758
00:51:33,334 --> 00:51:36,234
This granny is begging you. Please...
759
00:51:36,234 --> 00:51:38,274
- Please forgive her. - Stop it.
760
00:51:38,475 --> 00:51:40,475
My gosh. My gosh.
761
00:51:41,504 --> 00:51:44,174
Ma'am. Please.
762
00:51:44,174 --> 00:51:45,984
Please forgive her this one time.
763
00:51:46,044 --> 00:51:49,484
My poor granddaughter was unlucky...
764
00:51:50,055 --> 00:51:52,155
with the grandma life gave her.
765
00:51:52,354 --> 00:51:55,084
Please have mercy on her. Please.
766
00:51:55,084 --> 00:51:57,055
Stop it, Grandma.
767
00:51:57,055 --> 00:51:59,325
Shut it, you brat.
768
00:51:59,464 --> 00:52:01,165
Did I teach you to be a thug?
769
00:52:02,024 --> 00:52:05,194
Go on. Beg. Get on your knees and beg for forgiveness.
770
00:52:05,194 --> 00:52:06,834
Why should I beg?
771
00:52:06,935 --> 00:52:09,805
That brat keeps spreading rumors about me.
772
00:52:10,575 --> 00:52:12,544
Darn it. I won't go to school.
773
00:52:13,174 --> 00:52:14,975
I don't need this stupid school.
774
00:52:18,745 --> 00:52:21,915
She has no manners. What a brat.
775
00:52:25,754 --> 00:52:26,854
You.
776
00:52:27,854 --> 00:52:30,655
- What garbage were you spreading? - What?
777
00:52:30,854 --> 00:52:32,665
What garbage...
778
00:52:33,165 --> 00:52:35,424
were you spreading about Bong Yi?
779
00:52:35,424 --> 00:52:38,894
Well... I heard it from my mom...
780
00:52:39,064 --> 00:52:40,165
Mom.
781
00:52:40,165 --> 00:52:42,365
What? I never said anything.
782
00:52:43,575 --> 00:52:46,075
- You nasty witches. - Oh my gosh!
783
00:52:46,075 --> 00:52:49,115
How dare you run your mouth like that? I'll teach you a lesson.
784
00:52:49,115 --> 00:52:50,274
Ma'am.
785
00:52:54,185 --> 00:52:56,214
Hey.
786
00:52:58,915 --> 00:53:01,024
Hey. It's nothing.
787
00:53:01,024 --> 00:53:02,385
Let's go home.
788
00:53:05,894 --> 00:53:07,964
What happened to your leg?
789
00:53:08,064 --> 00:53:11,765
It's just a cramp. This will fix it.
790
00:53:12,564 --> 00:53:14,665
What do you want to eat?
791
00:53:15,635 --> 00:53:17,205
What should I make for dinner?
792
00:53:18,674 --> 00:53:19,774
I don't want to eat.
793
00:53:20,004 --> 00:53:21,274
You'd better eat.
794
00:53:21,604 --> 00:53:24,975
Tell me what you want to eat.
795
00:53:25,214 --> 00:53:27,845
What? Should I make...
796
00:53:28,245 --> 00:53:30,584
- Pork... - I don't want to eat.
797
00:53:31,214 --> 00:53:34,885
Grandma says she'll make you meat, and you're saying no?
798
00:53:35,225 --> 00:53:37,995
That brat never listens.
799
00:53:38,095 --> 00:53:40,924
What will you grow up to be?
800
00:53:42,834 --> 00:53:46,635
I'm like this because I listen to you too well.
801
00:53:47,234 --> 00:53:49,674
What... What was that?
802
00:53:50,374 --> 00:53:51,504
Am I wrong?
803
00:53:52,205 --> 00:53:53,905
If I didn't listen to you,
804
00:53:54,004 --> 00:53:56,115
I wouldn't have gone out to buy your makgeolli.
805
00:53:56,214 --> 00:53:57,714
Then that would never have...
806
00:54:10,055 --> 00:54:13,665
My gosh...
807
00:54:21,365 --> 00:54:22,504
Gosh.
808
00:54:28,104 --> 00:54:31,144
(It's a process of challenging...)
809
00:54:36,185 --> 00:54:37,314
Bong Yi!
810
00:54:40,854 --> 00:54:42,185
Your phone keeps ringing.
811
00:54:47,225 --> 00:54:48,424
(Grandma)
812
00:54:49,665 --> 00:54:50,765
(Grandma)
813
00:54:56,834 --> 00:54:59,905
The phone is turned off.
814
00:55:00,004 --> 00:55:01,245
Please leave...
815
00:55:01,245 --> 00:55:02,774
What's going on?
816
00:55:04,714 --> 00:55:05,774
Oh well.
817
00:55:30,435 --> 00:55:31,475
(Dechember 13, 2019, Kang Duk Soo's releese)
818
00:55:31,535 --> 00:55:35,044
Of course. His release is only two months away.
819
00:55:36,575 --> 00:55:38,544
You must be agitated.
820
00:55:55,325 --> 00:55:57,064
Don't you worry.
821
00:55:57,935 --> 00:56:00,834
Grandma will take care of everything.
822
00:56:02,535 --> 00:56:05,035
You won't get to live even a day as a free man.
823
00:56:08,905 --> 00:56:11,575
That's the last of it, right? I thank you in advance.
824
00:56:13,484 --> 00:56:14,584
My gosh.
825
00:56:14,685 --> 00:56:17,155
Officer Jung, why are you carrying this down?
826
00:56:17,214 --> 00:56:19,984
- Leave it to the workers. - Of course, I should help.
827
00:56:20,584 --> 00:56:22,955
It's so sad to see you actually leave.
828
00:56:23,155 --> 00:56:25,924
I know. We were the last to hold out...
829
00:56:25,995 --> 00:56:27,394
in this neighborhood.
830
00:56:28,064 --> 00:56:30,894
Anyway, thanks for helping out when you have your own job.
831
00:56:31,064 --> 00:56:32,564
I'll help out with the final batch.
832
00:56:32,635 --> 00:56:34,234
- Thank you so much! - No problem.
833
00:56:34,435 --> 00:56:35,665
Goodness, me.
834
00:56:36,535 --> 00:56:37,874
Officer Jung.
835
00:56:38,705 --> 00:56:39,774
Ma'am?
836
00:56:40,044 --> 00:56:41,305
Hi, ma'am.
837
00:56:42,305 --> 00:56:45,214
Here. Have this.
838
00:56:46,515 --> 00:56:47,714
How's your ankle?
839
00:56:49,084 --> 00:56:50,885
I see the swelling went down.
840
00:56:51,055 --> 00:56:53,285
- Are you keeping it on ice? - Sure.
841
00:56:53,725 --> 00:56:56,325
What did I tell you about swapping out plasters?
842
00:56:56,394 --> 00:56:58,455
That'll speed up the healing process.
843
00:56:58,725 --> 00:56:59,725
Right.
844
00:56:59,825 --> 00:57:02,194
Is there a special occasion today?
845
00:57:02,265 --> 00:57:03,765
You're dressed nicely.
846
00:57:03,995 --> 00:57:06,035
Oh, this?
847
00:57:06,504 --> 00:57:08,705
I had to drop by Bong Yi's school.
848
00:57:10,575 --> 00:57:13,274
You should dress like this all the time.
849
00:57:13,345 --> 00:57:15,604
I'm blinded by your beauty.
850
00:57:17,214 --> 00:57:19,685
However, this kind of ruins the look.
851
00:57:20,015 --> 00:57:22,214
I should get you a prettier one next time.
852
00:57:22,685 --> 00:57:25,254
What? You must really be blind.
853
00:57:25,515 --> 00:57:28,285
I wouldn't trade it for even a billion dollars.
854
00:57:29,725 --> 00:57:30,924
This?
855
00:57:31,455 --> 00:57:33,894
When Bong Yi was a little girl,
856
00:57:34,464 --> 00:57:37,394
she made it for me as a birthday gift.
857
00:57:38,765 --> 00:57:42,234
Bong Yi must've been good to you when she was young.
858
00:57:42,874 --> 00:57:45,535
She'd follow me around calling me "Grandma"...
859
00:57:45,604 --> 00:57:46,774
and hug me all the time.
860
00:57:46,944 --> 00:57:49,874
You have no idea how sweet she was.
861
00:57:50,745 --> 00:57:51,814
Really?
862
00:57:53,015 --> 00:57:55,044
I can hardly imagine it.
863
00:57:59,885 --> 00:58:01,254
Officer Jung,
864
00:58:02,285 --> 00:58:05,624
would it be okay for me...
865
00:58:06,024 --> 00:58:08,365
to ask a favor of you?
866
00:58:19,506 --> 00:58:21,705
Pay the settlement or your granddaughter...
867
00:58:21,705 --> 00:58:23,745
will end up behind bars without getting to graduate.
868
00:58:24,015 --> 00:58:26,845
(Help Wanted: Housekeeper)
869
00:58:29,785 --> 00:58:32,825
It's not even easy for those younger to find jobs these days.
870
00:58:33,356 --> 00:58:36,055
Who'd want to hire someone as old as you?
871
00:58:36,196 --> 00:58:37,455
They'd find it uncomfortable.
872
00:58:37,526 --> 00:58:39,665
What? You see,
873
00:58:39,896 --> 00:58:43,435
I only look way older than my age.
874
00:58:43,495 --> 00:58:46,135
I'm actually not that old.
875
00:58:47,006 --> 00:58:50,305
From what I saw earlier, you walked in here with a limp.
876
00:58:50,376 --> 00:58:51,535
Oh, that?
877
00:58:51,606 --> 00:58:54,376
I only tripped on the stairs while walking up here.
878
00:58:54,646 --> 00:58:57,816
The limp will be gone in a few hours.
879
00:58:57,975 --> 00:59:01,245
I'll only receive half of what the others get paid,
880
00:59:01,385 --> 00:59:04,285
- so please find me a place to work. - Ma'am.
881
00:59:04,716 --> 00:59:06,055
Drink this and be on your way.
882
00:59:06,126 --> 00:59:07,756
Where are you going?
883
00:59:07,955 --> 00:59:10,595
The restroom. Please drink that and leave.
884
00:59:19,406 --> 00:59:20,906
Then...
885
00:59:21,906 --> 00:59:23,176
Fine.
886
00:59:26,106 --> 00:59:27,906
Goodness.
887
00:59:34,685 --> 00:59:38,586
This'll do wonders for Bong Yi's constipation.
888
00:59:39,685 --> 00:59:41,486
I'll be borrowing these.
889
00:59:43,656 --> 00:59:44,896
My gosh!
890
00:59:47,466 --> 00:59:48,466
Hold on.
891
00:59:50,236 --> 00:59:51,435
There it is.
892
00:59:51,935 --> 00:59:55,435
Hello? The lady in charge went to take a dump...
893
00:59:55,836 --> 00:59:56,836
What?
894
00:59:57,705 --> 00:59:59,035
Is that so?
895
00:59:59,135 --> 01:00:01,546
Yes, we'll send help right away.
896
01:00:02,006 --> 01:00:05,575
Right. Can I have your address?
897
01:00:05,676 --> 01:00:08,785
Sure, go ahead.
898
01:00:09,385 --> 01:00:11,216
Street name...
899
01:00:12,185 --> 01:00:13,356
Go on.
900
01:00:22,935 --> 01:00:25,296
Stop. That's enough.
901
01:00:25,365 --> 01:00:27,406
Stop it. Stop.
902
01:00:27,935 --> 01:00:30,535
Today's session ends here. You've gotten really good.
903
01:00:30,906 --> 01:00:32,135
Thank you, coach.
904
01:00:36,075 --> 01:00:37,515
It wasn't the bird that I ate.
905
01:00:39,845 --> 01:00:41,216
That's what you came to argue about?
906
01:00:44,756 --> 01:00:47,185
Not answering your grandma's calls has her worried,
907
01:00:47,626 --> 01:00:49,225
so I told her I'd look for you.
908
01:00:50,725 --> 01:00:53,765
Just go home and stop making her worry.
909
01:00:55,325 --> 01:00:56,635
Annoying jerk.
910
01:01:02,066 --> 01:01:03,705
Being a cop must mean you can duel.
911
01:01:05,535 --> 01:01:07,376
Nice. Come up here, then.
912
01:01:08,376 --> 01:01:09,415
What?
913
01:01:12,575 --> 01:01:15,345
Wait. Bong Yi, hold on.
914
01:01:17,856 --> 01:01:19,785
Bong Yi!
915
01:01:24,095 --> 01:01:25,156
Enough!
916
01:01:26,665 --> 01:01:27,725
Bong Yi...
917
01:01:31,095 --> 01:01:32,135
Bong Yi.
918
01:01:34,906 --> 01:01:37,705
Okay, I give in. You win!
919
01:01:44,015 --> 01:01:46,046
I feel bad for the residents of Gudong.
920
01:01:46,546 --> 01:01:49,586
All they have is a weak cop like you watching out for them.
921
01:01:50,185 --> 01:01:52,685
How did you become a cop when you lack stamina?
922
01:01:53,626 --> 01:01:56,126
Bong Yi, do you know why your grandma...
923
01:01:56,526 --> 01:01:58,256
was late to pick you up?
924
01:01:59,896 --> 01:02:01,165
As if I care.
925
01:02:02,066 --> 01:02:03,296
I don't even want to know.
926
01:02:03,396 --> 01:02:04,966
She was in too much of a rush...
927
01:02:06,506 --> 01:02:10,276
that she slipped in the rain and sprained her ankle.
928
01:02:11,575 --> 01:02:13,146
You should've seen the swelling.
929
01:02:15,245 --> 01:02:17,245
You're aware of her age, aren't you?
930
01:02:18,115 --> 01:02:19,415
Keep acting out like this...
931
01:02:19,415 --> 01:02:20,946
and you'll only regret it once she passes.
932
01:02:22,415 --> 01:02:25,586
Be good while she's still alive so that you won't regret it.
933
01:02:27,586 --> 01:02:28,756
Officer Jung.
934
01:02:30,756 --> 01:02:32,426
Mind your own business.
935
01:02:36,236 --> 01:02:37,336
Bong Yi.
936
01:02:43,776 --> 01:02:45,205
Do you really want...
937
01:02:46,646 --> 01:02:47,845
to marry me?
938
01:02:53,245 --> 01:02:55,745
Again, you're being an annoying jerk.
939
01:03:01,185 --> 01:03:02,785
- And who may you be? - Isn't it obvious?
940
01:03:02,856 --> 01:03:04,396
You called for a housekeeper.
941
01:03:04,595 --> 01:03:07,466
The lady who usually works this house is sick,
942
01:03:07,526 --> 01:03:09,495
- so I came instead. - But...
943
01:03:09,995 --> 01:03:11,196
Wait.
944
01:03:14,506 --> 01:03:15,865
I see you have a guest over.
945
01:03:16,836 --> 01:03:19,406
Don't mind me...
946
01:03:19,575 --> 01:03:22,946
and do what you need to do.
947
01:03:23,015 --> 01:03:25,745
I think my mom sent her over. She does it sometimes.
948
01:03:26,915 --> 01:03:27,946
I'll get going then.
949
01:03:28,785 --> 01:03:29,955
Sure.
950
01:03:31,816 --> 01:03:35,285
Goodness. Look at this spacious house.
951
01:03:36,325 --> 01:03:38,455
Do you pay a monthly rent or a yearly one?
952
01:03:39,026 --> 01:03:41,325
Don't tell me you own the place.
953
01:03:41,396 --> 01:03:43,196
My mother must've hired a housekeeper,
954
01:03:43,196 --> 01:03:45,796
but I don't let others clean up for me.
955
01:03:46,265 --> 01:03:47,665
I'm sorry, but you need to leave.
956
01:03:47,935 --> 01:03:49,805
I'll make sure...
957
01:03:49,876 --> 01:03:52,575
to clean every surface there is...
958
01:03:52,635 --> 01:03:54,906
to the point that you can lick it,
959
01:03:54,975 --> 01:03:56,776
so get ready to be dazzled.
960
01:03:56,946 --> 01:03:58,676
Do what you need to do...
961
01:03:58,776 --> 01:04:00,946
and let me get to work.
962
01:04:01,015 --> 01:04:03,656
I'll go and get changed first.
963
01:04:05,015 --> 01:04:07,156
Captain. Captain!
964
01:04:07,526 --> 01:04:09,725
Why must we submit all the evidence?
965
01:04:09,825 --> 01:04:10,856
That'll hinder the investigation.
966
01:04:10,926 --> 01:04:13,595
Just submit them and have them approved first.
967
01:04:13,665 --> 01:04:14,725
That's utter nonsense!
968
01:04:15,026 --> 01:04:16,696
What are you yelling at me for?
969
01:04:17,035 --> 01:04:18,365
That punk...
970
01:04:19,196 --> 01:04:20,906
What a troublemaker.
971
01:04:22,265 --> 01:04:24,075
Get up and answer the phone!
972
01:04:24,705 --> 01:04:26,276
Captain. Captain!
973
01:04:26,345 --> 01:04:27,676
(Captain's Office)
974
01:04:27,745 --> 01:04:28,906
Unbelievable.
975
01:04:34,515 --> 01:04:36,555
Yes, this is Mr. Troublemaker speaking.
976
01:04:36,615 --> 01:04:39,285
Sir, I found out who Dr. Lee was talking to on the phone.
977
01:04:39,725 --> 01:04:40,885
Really?
978
01:04:42,225 --> 01:04:43,796
Good job. Tell me.
979
01:04:45,296 --> 01:04:46,466
"Sung Yo Han"?
980
01:04:48,966 --> 01:04:50,035
"Sung Yo Han"?
981
01:04:50,035 --> 01:04:52,336
But if you want to hear the details, you should ask his doctor.
982
01:04:52,336 --> 01:04:53,865
Is Dr. Sung not here yet?
983
01:04:53,865 --> 01:04:55,566
Isn't he Na Chi Kook's doctor?
984
01:04:57,106 --> 01:04:58,236
Hello?
985
01:05:05,015 --> 01:05:06,316
What brings you to call me?
986
01:05:09,885 --> 01:05:10,986
Yes.
987
01:05:19,865 --> 01:05:23,495
Oh, goodness. My gosh. I must've dropped it...
988
01:05:23,495 --> 01:05:26,165
while cleaning the floor. You can give it back.
989
01:05:28,365 --> 01:05:29,736
Isn't it pretty?
990
01:05:30,075 --> 01:05:32,236
My granddaughter...
991
01:05:32,906 --> 01:05:34,805
made this for me.
992
01:05:34,805 --> 01:05:36,676
You can stop cleaning and leave.
993
01:05:36,946 --> 01:05:39,646
What? Oh, okay.
994
01:05:40,146 --> 01:05:43,486
Wait. Are you leaving like that? I can't let you do that.
995
01:05:43,716 --> 01:05:45,955
It's really chilly outside.
996
01:05:45,955 --> 01:05:48,356
You should wear something warm.
997
01:05:48,526 --> 01:05:50,225
Here. Wear this.
998
01:05:50,296 --> 01:05:51,825
Here you go.
999
01:05:52,026 --> 01:05:53,225
Wear this.
1000
01:05:53,466 --> 01:05:55,796
Good. Go on then.
1001
01:05:59,495 --> 01:06:03,035
Goodness, he's so cold.
1002
01:06:04,776 --> 01:06:05,836
What?
1003
01:06:07,646 --> 01:06:08,745
What...
1004
01:06:09,876 --> 01:06:12,115
My goodness gracious.
1005
01:06:12,446 --> 01:06:14,716
He gave me so much.
1006
01:06:14,785 --> 01:06:16,046
My goodness.
1007
01:06:16,515 --> 01:06:19,015
He's not only rich, but he's also very generous.
1008
01:06:21,156 --> 01:06:22,555
If I work a few more days,
1009
01:06:22,926 --> 01:06:26,026
I'll be able to afford enough to pay for the settlement fee.
1010
01:06:31,736 --> 01:06:37,505
(Korea Martial Arts Association)
1011
01:06:39,005 --> 01:06:40,146
Hello?
1012
01:06:40,646 --> 01:06:42,375
Yes, I'm Officer Jung Ba Reum.
1013
01:06:43,646 --> 01:06:44,776
Hello, sir.
1014
01:06:45,175 --> 01:06:47,185
Do you still happen to have Na Chi Kook's finger...
1015
01:06:47,185 --> 01:06:48,685
the never got stitched back?
1016
01:06:48,986 --> 01:06:50,986
It's probably at the hospital.
1017
01:06:50,986 --> 01:06:53,656
I thought it might contain the culprit's DNA,
1018
01:06:53,885 --> 01:06:55,786
so I asked them to keep it safe.
1019
01:06:55,856 --> 01:06:57,856
The team that preserves evidence wants the finger...
1020
01:06:57,856 --> 01:06:59,896
saying it's also considered a piece of evidence.
1021
01:06:59,896 --> 01:07:01,196
I'll check right away.
1022
01:07:05,366 --> 01:07:06,435
Mr. Sung.
1023
01:07:14,076 --> 01:07:15,375
Do you know Dr. Daniel Lee?
1024
01:07:18,316 --> 01:07:20,316
Who doesn't know him?
1025
01:07:20,416 --> 01:07:22,385
So you don't know him personally?
1026
01:07:23,015 --> 01:07:25,555
Wait. 010...
1027
01:07:32,425 --> 01:07:33,526
Answer the phone.
1028
01:07:34,765 --> 01:07:37,036
It turns out he called this number.
1029
01:07:37,595 --> 01:07:39,736
Someone did call me by mistake.
1030
01:07:39,736 --> 01:07:42,835
So he called you by mistake, and you talked to him...
1031
01:07:43,406 --> 01:07:45,706
for 3 minutes and 23 seconds?
1032
01:07:46,005 --> 01:07:47,345
I thought I hung up right away.
1033
01:07:47,805 --> 01:07:49,005
But I guess I didn't.
1034
01:07:49,845 --> 01:07:52,146
If you're done, I'm going to go now.
1035
01:07:54,545 --> 01:07:56,116
What did you do on Monday?
1036
01:07:58,856 --> 01:08:01,486
I was here to talk to you regarding Na Chi Kook,
1037
01:08:01,486 --> 01:08:03,085
but you weren't here.
1038
01:08:03,085 --> 01:08:04,826
I wasn't feeling well, so I couldn't come to work.
1039
01:08:04,826 --> 01:08:06,156
I'm still on a leave.
1040
01:08:06,156 --> 01:08:08,566
- What about Sunday evening? - I said I wasn't feeling well.
1041
01:08:08,566 --> 01:08:09,835
What would I have done?
1042
01:08:09,835 --> 01:08:11,036
I was at home resting.
1043
01:08:11,036 --> 01:08:12,435
Do you have an alibi?
1044
01:08:13,666 --> 01:08:14,965
Why are you doing this?
1045
01:08:16,776 --> 01:08:18,606
Dr. Lee is missing.
1046
01:08:18,606 --> 01:08:20,646
And we think he was murdered.
1047
01:08:23,875 --> 01:08:25,446
I was with a friend.
1048
01:08:25,816 --> 01:08:28,746
Can you tell me your friend's name and contact number?
1049
01:08:35,885 --> 01:08:38,595
You can write it down on the left.
1050
01:09:00,316 --> 01:09:02,816
If you have any more questions, I'd like to receive a subpoena.
1051
01:09:03,255 --> 01:09:04,356
Mr. Sung.
1052
01:09:05,185 --> 01:09:06,316
Mr. Sung.
1053
01:09:08,286 --> 01:09:10,225
(Kim Joon Sung)
1054
01:09:13,666 --> 01:09:15,396
Thank you for keeping it safe.
1055
01:09:18,536 --> 01:09:21,366
What? Something's weird.
1056
01:09:26,406 --> 01:09:27,545
Officer Jung.
1057
01:09:28,375 --> 01:09:31,446
- Detective Ko. - Where are you off to in a rush?
1058
01:09:31,916 --> 01:09:34,885
This isn't Chi Kook's finger.
1059
01:09:35,946 --> 01:09:36,956
What?
1060
01:09:36,956 --> 01:09:39,215
We went fishing together a week before the incident.
1061
01:09:39,316 --> 01:09:41,526
And he hurt his finger with a fish hook.
1062
01:09:41,885 --> 01:09:45,795
There should be a scar on his finger, but it wasn't there.
1063
01:09:46,826 --> 01:09:48,696
Are you saying this is someone else's finger?
1064
01:10:00,446 --> 01:10:02,406
He purposely left another person's finger?
1065
01:10:02,805 --> 01:10:03,975
Then where's Na Chi Kook's finger?
1066
01:10:05,545 --> 01:10:06,986
I have no idea.
1067
01:10:08,246 --> 01:10:09,845
There's a church inside the correctional facility, right?
1068
01:10:10,156 --> 01:10:11,555
- Yes. - The cross.
1069
01:10:12,856 --> 01:10:13,986
Detective!
1070
01:10:18,595 --> 01:10:21,526
Please tell me
1071
01:10:32,375 --> 01:10:34,675
What? What's that?
1072
01:10:39,045 --> 01:10:41,146
While I'm at it,
1073
01:10:41,146 --> 01:10:43,786
let's just clean the place spotlessly.
1074
01:10:44,015 --> 01:10:45,715
I should make sure he's pleased.
1075
01:10:46,185 --> 01:10:48,755
Then he'll let me keep working here.
1076
01:10:48,826 --> 01:10:49,885
Yes, that's right.
1077
01:10:49,996 --> 01:10:51,896
Goodness, what a big place.
1078
01:10:58,066 --> 01:10:59,135
My goodness.
1079
01:11:03,536 --> 01:11:05,776
Is it locked? There's a key here.
1080
01:11:06,875 --> 01:11:08,545
How do you open this?
1081
01:11:23,396 --> 01:11:25,396
(Junggildaero 6-gil)
1082
01:11:27,625 --> 01:11:28,826
Hey, you're back.
1083
01:11:35,566 --> 01:11:38,206
So what do you think?
1084
01:11:38,435 --> 01:11:41,175
Isn't the place spotless?
1085
01:11:43,515 --> 01:11:45,475
My goodness.
1086
01:11:45,875 --> 01:11:48,616
Look at the time.
1087
01:11:49,385 --> 01:11:51,385
I should go now.
1088
01:11:52,015 --> 01:11:53,185
I'll see you.
1089
01:11:56,425 --> 01:11:57,656
My goodness.
1090
01:12:04,696 --> 01:12:05,896
You forgot to take this.
1091
01:13:00,225 --> 01:13:01,856
(Ox bone soup, Ox knee, Boiled beef)
1092
01:13:06,255 --> 01:13:09,725
(Gudong 14)
1093
01:13:14,965 --> 01:13:17,406
On the 13th of last month, a female was reported missing...
1094
01:13:17,406 --> 01:13:19,435
after having disappeared while she went out for a walk.
1095
01:13:19,435 --> 01:13:20,675
However, she was found dead...
1096
01:13:20,746 --> 01:13:22,246
My goodness gracious.
1097
01:13:23,675 --> 01:13:25,616
My goodness, that was frightening.
1098
01:13:28,685 --> 01:13:29,816
But I'm doing the right thing.
1099
01:13:30,486 --> 01:13:33,885
I should help my grandson-in-law get a good performance record.
1100
01:13:35,286 --> 01:13:36,685
My goodness.
1101
01:13:42,465 --> 01:13:45,166
Your grandmother slipped in the rain...
1102
01:13:45,166 --> 01:13:47,706
and sprained her ankle. You should've seen the swelling.
1103
01:13:51,736 --> 01:13:52,935
Who is it for?
1104
01:13:52,935 --> 01:13:54,576
- It's for her. - Oh, really?
1105
01:13:54,675 --> 01:13:57,576
That one's okay, but what about this one?
1106
01:13:57,576 --> 01:14:00,015
- This one? - Yes, that one.
1107
01:14:01,116 --> 01:14:02,246
How about this?
1108
01:14:02,845 --> 01:14:04,856
You're aware of her age, aren't you?
1109
01:14:05,316 --> 01:14:06,585
Keep acting out like this...
1110
01:14:06,585 --> 01:14:08,085
and you'll only regret it once she passes.
1111
01:14:08,156 --> 01:14:10,625
- It looks nice. Bye. - Be good while she's still alive.
1112
01:14:12,496 --> 01:14:13,896
How much is this?
1113
01:14:16,295 --> 01:14:17,435
I'll look here.
1114
01:14:18,795 --> 01:14:20,906
Officer Jung, what's going on?
1115
01:14:20,906 --> 01:14:22,005
I'll explain it later.
1116
01:14:22,406 --> 01:14:23,406
What...
1117
01:14:32,475 --> 01:14:34,116
What are we looking for?
1118
01:14:37,715 --> 01:14:38,856
Father.
1119
01:14:39,456 --> 01:14:40,555
Hello, Father.
1120
01:14:40,725 --> 01:14:42,826
Officer Jung, let's come back after mass.
1121
01:14:42,925 --> 01:14:44,996
Detective. Let's come back later.
1122
01:14:45,055 --> 01:14:46,555
We have no time to waste...
1123
01:14:47,095 --> 01:14:48,225
Darn it.
1124
01:14:48,696 --> 01:14:50,496
What's so important about mass?
1125
01:14:50,566 --> 01:14:51,996
- Go. - They killed people!
1126
01:14:52,066 --> 01:14:53,635
Those pieces of garbage.
1127
01:14:53,736 --> 01:14:55,606
Will praying erase their sins? Will they go to paradise?
1128
01:14:55,666 --> 01:14:57,675
How could you say that?
1129
01:14:57,736 --> 01:14:59,406
How did I say it?
1130
01:14:59,505 --> 01:15:01,606
Please be quiet.
1131
01:15:01,675 --> 01:15:03,646
- This won't solve anything. - Detective.
1132
01:15:03,715 --> 01:15:04,845
What?
1133
01:15:05,076 --> 01:15:06,246
What is this?
1134
01:15:17,696 --> 01:15:18,826
Get a ladder.
1135
01:15:19,625 --> 01:15:21,026
A ladder. Stat.
1136
01:15:30,236 --> 01:15:33,005
"You shall now drink this."
1137
01:15:33,406 --> 01:15:37,146
"This cup that is poured out for you is the new covenant in my blood."
1138
01:15:37,946 --> 01:15:41,385
"This is my blood of the covenant, which is poured out..."
1139
01:15:41,446 --> 01:15:42,616
"for the forgiveness of your sins."
1140
01:15:43,956 --> 01:15:45,816
- Do this... - Detective?
1141
01:15:45,956 --> 01:15:47,625
Detective Ko?
1142
01:15:55,526 --> 01:15:57,866
What is it? Is something up there?
1143
01:16:13,685 --> 01:16:18,116
(Na Chi Kook)
1144
01:16:24,956 --> 01:16:27,225
(Na Chi Kook)
1145
01:16:43,446 --> 01:16:46,475
(Gudong Village Entrance)
1146
01:16:52,856 --> 01:16:54,986
(Fatso General Store)
1147
01:16:56,055 --> 01:16:57,696
(Closed)
1148
01:16:59,026 --> 01:17:01,166
It's too dark. I can't see anything.
1149
01:17:04,135 --> 01:17:06,265
Hey. Fatso.
1150
01:17:06,835 --> 01:17:07,935
Fatso.
1151
01:17:08,736 --> 01:17:09,866
Anyone?
1152
01:17:10,805 --> 01:17:12,406
He must not be home.
1153
01:17:32,496 --> 01:17:35,166
Oh my gosh. Did he follow me all the way here?
1154
01:17:35,566 --> 01:17:37,835
Oh no. My gosh.
1155
01:17:49,146 --> 01:17:50,375
Is something wrong?
1156
01:17:51,316 --> 01:17:52,416
Your friend?
1157
01:17:54,385 --> 01:17:56,685
We found Chi Kook's uniform and the weapon.
1158
01:17:57,486 --> 01:17:59,255
Really? Did you find anything?
1159
01:17:59,956 --> 01:18:02,625
I don't know. They'll let me know once they get the lab results.
1160
01:18:08,765 --> 01:18:10,595
(Bong Yi's Grandma)
1161
01:18:15,435 --> 01:18:18,675
The phone is turned off. Please leave a message after the tone.
1162
01:18:25,875 --> 01:18:27,416
I need to step outside.
1163
01:18:28,715 --> 01:18:31,015
(Fatso General Store)
1164
01:18:36,625 --> 01:18:37,826
Ma'am!
1165
01:18:41,625 --> 01:18:42,795
Ma'am!
1166
01:18:44,566 --> 01:18:45,666
Ma'am!
1167
01:18:55,906 --> 01:18:56,975
Ma'am.
1168
01:19:13,795 --> 01:19:15,095
Are you in here?
1169
01:19:18,265 --> 01:19:19,335
Ma'am?
1170
01:19:21,366 --> 01:19:22,566
Ma'am.
1171
01:19:25,005 --> 01:19:26,335
Are you in here?
1172
01:19:35,746 --> 01:19:38,786
What... Ma'am. Ma'am.
1173
01:19:42,456 --> 01:19:43,585
Who are you?
1174
01:20:36,005 --> 01:20:37,475
- Oh my gosh! - Who was that?
1175
01:20:37,675 --> 01:20:39,345
Oh no.
1176
01:20:39,416 --> 01:20:40,986
Who was that?
1177
01:20:41,345 --> 01:20:42,746
Is he okay?
1178
01:20:42,916 --> 01:20:45,456
- Oh no! - Who is he?
1179
01:20:45,555 --> 01:20:47,225
Oh no.
1180
01:20:47,286 --> 01:20:49,486
- Oh no. - We need an ambulance.
1181
01:20:50,326 --> 01:20:51,896
Please come quickly.
1182
01:20:51,956 --> 01:20:53,456
Oh no.
1183
01:20:53,526 --> 01:20:55,625
- Is he okay? - A man was hit by a car.
1184
01:20:56,095 --> 01:20:57,566
Please hurry.
1185
01:20:59,866 --> 01:21:01,465
Please hurry.
1186
01:21:01,566 --> 01:21:03,406
Oh no.
1187
01:21:35,965 --> 01:21:38,536
(Mouse)
1188
01:21:38,776 --> 01:21:41,475
Are you hurt? Why are you sitting there? Get in.
1189
01:21:41,545 --> 01:21:42,975
Did something happen in our neighborhood?
1190
01:21:43,146 --> 01:21:45,116
That sick psycho.
1191
01:21:45,246 --> 01:21:47,215
He takes pictures after killing them?
1192
01:21:47,685 --> 01:21:49,185
Just say what I told you to.
1193
01:21:49,646 --> 01:21:52,816
I think you're right. Sung Yo Han is shady.
1194
01:21:53,156 --> 01:21:56,885
Are you saying this serial killer is an exhibitionist psychopath too?
1195
01:21:57,696 --> 01:22:00,456
- We must find out the reason... - Ko Moo Chi.
1196
01:22:00,666 --> 01:22:03,166
he chose those victims before the show starts.
1197
01:22:04,496 --> 01:22:05,666
Who are you?83876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.