All language subtitles for murdoch.mysteries.s11e00.home.for.the.holidays.webrip.x264-tbs.ettv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,976 --> 00:00:12,611 (indistinct chatter) 2 00:00:21,589 --> 00:00:24,456 - Half way across the country for bloody Christmas, 3 00:00:24,458 --> 00:00:27,459 I don't envy you. - It will be quite an adventure. 4 00:00:27,461 --> 00:00:29,928 - It's been years since William has seen his brother. 5 00:00:29,997 --> 00:00:32,598 He's very excited. - How can you ever tell 6 00:00:32,666 --> 00:00:34,666 what he's feeling? - Best of the season, George. 7 00:00:34,668 --> 00:00:37,636 - Sir. - Mrs. Brackenreid. 8 00:00:37,704 --> 00:00:41,606 Inspector. - Murdoch. 9 00:00:41,609 --> 00:00:44,076 - Safe travels to the both of you. 10 00:00:44,078 --> 00:00:47,112 Be sure to send a postcard. - We shall. 11 00:00:51,885 --> 00:00:54,586 - Happy holidays! 12 00:00:54,654 --> 00:00:56,622 Must be nice to have the money to gadabout 13 00:00:56,690 --> 00:00:58,690 whenever anyone chooses. 14 00:00:58,692 --> 00:01:01,426 - I'm not sure I'd characterize Murdoch as a gadabout. 15 00:01:01,429 --> 00:01:03,428 - That may be, 16 00:01:03,497 --> 00:01:06,531 but they obviously have money. Unlike some of us. 17 00:01:06,534 --> 00:01:09,101 Constable. 18 00:01:09,103 --> 00:01:11,770 - Sometimes I hate this bloody season, Crabtree. 19 00:01:16,710 --> 00:01:19,778 (train whistles) 20 00:01:19,846 --> 00:01:22,848 - Huh... Pardon me. 21 00:01:22,850 --> 00:01:25,584 - (Julia): I must confess I've never been to Victoria. 22 00:01:25,652 --> 00:01:28,453 - Oh, it's lovely. The jewel of the Pacific. 23 00:01:28,456 --> 00:01:31,556 (laughing) - Oh! Ha! Ha! Ha! 24 00:01:31,625 --> 00:01:33,792 - William! It's nice of you to drop in. 25 00:01:33,794 --> 00:01:35,928 - It's a bit bumpy. 26 00:01:35,996 --> 00:01:38,196 - Mrs. McPherson, this is my husband, William Murdoch. 27 00:01:38,265 --> 00:01:41,133 - Pleased to meet you. - Mrs. McPherson is traveling 28 00:01:41,201 --> 00:01:43,835 to Victoria -- - Oh I'm not going 29 00:01:43,904 --> 00:01:46,404 as far as all that. I'm getting off in Winnipeg. 30 00:01:46,473 --> 00:01:48,473 - Oh. - I'm sure that will be nice. 31 00:01:48,542 --> 00:01:51,076 - You haven't been then I take it. 32 00:01:54,981 --> 00:01:57,483 (indistinct chatter) 33 00:01:59,620 --> 00:02:01,887 - And you think this is the answer? 34 00:02:01,955 --> 00:02:04,856 - He's regarded as a financial genius. 35 00:02:04,925 --> 00:02:06,925 - He looks a little young. 36 00:02:06,993 --> 00:02:10,095 - He's clearly a man, Thomas. You can tell 37 00:02:10,097 --> 00:02:13,431 just by looking at him that he's very... intelligent. 38 00:02:13,500 --> 00:02:15,433 - Are you sure he knows what he's talking about? 39 00:02:15,436 --> 00:02:17,569 - You're the one who's always saying 40 00:02:17,638 --> 00:02:19,604 the banks are pulling a fast one on us. 41 00:02:19,673 --> 00:02:21,573 - All bankers live in bloody palaces. 42 00:02:21,642 --> 00:02:24,109 And who pays for that? - Precisely. 43 00:02:24,177 --> 00:02:26,845 Only nitwits keep their money in banks. 44 00:02:26,914 --> 00:02:30,448 - Ladies and gentlemen! The Financial Exchange Company 45 00:02:30,451 --> 00:02:32,751 is most pleased to have you with us at our Gala. 46 00:02:32,819 --> 00:02:35,420 And tonight, we offer you 47 00:02:35,489 --> 00:02:39,725 a very special Christmastime opportunity. 48 00:02:42,195 --> 00:02:44,129 As you know, our bonds sell at a cost 49 00:02:44,197 --> 00:02:46,131 of one thousand dollars. 50 00:02:46,133 --> 00:02:48,300 In exchange, the bond holder is entitled 51 00:02:48,368 --> 00:02:50,302 to one hundred dollars a week 52 00:02:50,370 --> 00:02:52,271 for the next fifteen weeks. 53 00:02:52,339 --> 00:02:55,941 A fifty percent return. 54 00:02:56,009 --> 00:02:58,476 And many of you have already made a mint. 55 00:02:58,545 --> 00:03:02,080 But... the company's success 56 00:03:02,148 --> 00:03:04,950 has been even greater than anticipated. And so, 57 00:03:04,952 --> 00:03:07,085 as my gift to you, 58 00:03:07,153 --> 00:03:09,421 every one thousand dollar bond 59 00:03:09,489 --> 00:03:11,756 purchased between now and Christmas Day 60 00:03:11,759 --> 00:03:15,093 will pay one hundred dollars a week 61 00:03:15,161 --> 00:03:17,896 for twenty weeks! 62 00:03:17,898 --> 00:03:20,632 A one hundred percent return! (applause) 63 00:03:20,634 --> 00:03:22,701 Thank you! It's all true! You can hold this. That's right, 64 00:03:22,769 --> 00:03:25,437 ladies and gentlemen. You give your money to me. 65 00:03:25,439 --> 00:03:27,772 And I make the magic happen. 66 00:03:27,775 --> 00:03:30,008 - It all seems too good to be true. 67 00:03:30,076 --> 00:03:33,612 - Verna Jones bought an Oldsmobile last month, 68 00:03:33,680 --> 00:03:35,647 and still has profit in her account. 69 00:03:35,716 --> 00:03:37,816 - We were hesitant, too. 70 00:03:37,884 --> 00:03:39,985 And then we bought our first sailboat. 71 00:03:40,053 --> 00:03:42,921 Preston is thinking of taking up horse breeding. 72 00:03:42,923 --> 00:03:45,657 - Stallions pay for themselves. 73 00:03:45,726 --> 00:03:48,093 - I'll say. - Don't you see, Thomas? 74 00:03:48,161 --> 00:03:51,129 We can have everything we've dreamed of. 75 00:03:51,197 --> 00:03:54,333 - Hmm. 76 00:04:01,075 --> 00:04:03,075 - (Julia): After listening to Mrs. McPherson, 77 00:04:03,143 --> 00:04:06,411 I must say I'm striking Winnipeg off my list of places to visit. 78 00:04:06,413 --> 00:04:08,947 - Well, that's one woman's perspective. 79 00:04:08,949 --> 00:04:12,751 Now Julia, you must mind yourself. 80 00:04:12,819 --> 00:04:15,220 According to Jasper, people from the west coast 81 00:04:15,289 --> 00:04:18,156 don't have much time for us Torontonians. 82 00:04:18,224 --> 00:04:21,393 - What could they possibly find wrong with Toronto? 83 00:04:21,395 --> 00:04:24,229 - I have no idea. - Well I find the whole idea 84 00:04:24,298 --> 00:04:26,298 of not being welcome a little off-putting. 85 00:04:26,366 --> 00:04:29,835 Are you sure we are not imposing on your brother and his family? 86 00:04:29,903 --> 00:04:32,571 - We won't be. - Even though 87 00:04:32,639 --> 00:04:35,907 we're from Toronto. - I don't think so. In any case, 88 00:04:35,975 --> 00:04:38,943 I have booked us a hotel room 89 00:04:39,012 --> 00:04:42,981 for the duration of our stay. - William! 90 00:04:43,050 --> 00:04:45,450 - I merely heeded Benjamin Franklin's words. 91 00:04:45,452 --> 00:04:47,586 Guests are like fish, 92 00:04:47,654 --> 00:04:50,422 they begin to smell after three days. 93 00:04:52,692 --> 00:04:54,826 - It's much like passengers on a train. 94 00:04:54,894 --> 00:04:58,396 - Julia! (laughing) 95 00:04:58,399 --> 00:05:00,532 (applause) 96 00:05:00,600 --> 00:05:03,068 (lively music) 97 00:05:10,944 --> 00:05:14,613 (lively music) (applause) 98 00:05:17,084 --> 00:05:19,084 - I always wanted to be a dancer. 99 00:05:19,152 --> 00:05:21,252 - I wouldn't mind seeing that. 100 00:05:21,321 --> 00:05:24,556 - Henry, you know I have two left feet. 101 00:05:24,624 --> 00:05:28,393 - What does that have to do with anything? 102 00:05:28,461 --> 00:05:31,129 (whistles) 103 00:05:31,197 --> 00:05:35,066 - Say, what will we be doing for Christmas? 104 00:05:35,135 --> 00:05:37,769 We have to do something for Christmas, Henry. We can't... 105 00:05:37,837 --> 00:05:40,572 not do something for Christmas. - Obviously. 106 00:05:40,574 --> 00:05:43,908 - Do you have anything planned? - Of course! 107 00:05:43,977 --> 00:05:46,444 I just haven't had time to-- - Ha! Ha! Ha! Oh! 108 00:05:46,447 --> 00:05:48,446 I see what's going on here. Say no more, Higgins, 109 00:05:48,515 --> 00:05:50,782 say no more. - No more about what? 110 00:05:50,851 --> 00:05:53,251 - He's got something planned, I guarantee it. 111 00:05:53,253 --> 00:05:56,254 - A Christmas surprise? - Well, one year he spent 112 00:05:56,323 --> 00:05:58,289 the whole week telling me how he'd spend Christmas alone 113 00:05:58,358 --> 00:06:00,192 only to show up at the last minute 114 00:06:00,260 --> 00:06:02,260 with all of my aunts, all the way from Newfoundland. 115 00:06:02,329 --> 00:06:05,797 - Oh. I don't care much for my aunts. 116 00:06:05,866 --> 00:06:08,533 - What I'm saying is, I'm sure he's got something planned. 117 00:06:08,602 --> 00:06:10,969 Probably something nice that all four of us can enjoy. 118 00:06:13,540 --> 00:06:16,074 (lively music) (whistles) 119 00:06:16,076 --> 00:06:18,810 (crowd laughing) (applause) 120 00:06:23,617 --> 00:06:26,551 - Where to tonight, gentlemen? - Well, there's a 121 00:06:26,620 --> 00:06:29,087 just down the way. - Perfect. I won't be a moment. 122 00:06:29,155 --> 00:06:32,090 - Oh, I'm coming with you. I want to try on that lip rouge. 123 00:06:32,158 --> 00:06:34,760 - We'll be waiting... 124 00:06:36,830 --> 00:06:38,763 Why would you tell them I had something incredible 125 00:06:38,832 --> 00:06:41,166 planned for Christmas? - You do. Don't you? 126 00:06:41,168 --> 00:06:43,235 - No! - That's alright, Higgins. 127 00:06:43,303 --> 00:06:45,237 She doesn't seem to be the type of woman who gets upset. 128 00:06:45,305 --> 00:06:47,772 I'll tell you what, we'll go for a carriage ride 129 00:06:47,841 --> 00:06:50,108 through High Park. - She's a Newsome, George. 130 00:06:50,110 --> 00:06:52,110 It would have to be a yacht ride through High Park. 131 00:06:52,179 --> 00:06:55,346 - Wait, I have it. We'll go see the Christmastime puppet show. 132 00:06:55,415 --> 00:06:57,582 - This is a woman who has been to the Met and the Louvre, 133 00:06:57,651 --> 00:06:59,584 George, you think she's gonna be impressed with a puppet show? 134 00:06:59,653 --> 00:07:02,053 - Well, Higgins, it shouldn't be about what we're doing. 135 00:07:02,055 --> 00:07:05,123 It's Christmastime. It should be about who you're with. 136 00:07:07,394 --> 00:07:09,394 - I think that's the stupidest thing 137 00:07:09,396 --> 00:07:11,563 you've said in your entire life, George. 138 00:07:16,403 --> 00:07:18,570 - (Julia): William... 139 00:07:18,638 --> 00:07:21,573 You were certainly feeling extravagant! 140 00:07:21,641 --> 00:07:23,741 - And I received a nice reduction 141 00:07:23,744 --> 00:07:25,910 for booking early. 142 00:07:25,979 --> 00:07:28,546 - After the train, it's like a dream. 143 00:07:28,549 --> 00:07:32,984 - Watch yourselves, you two. - High spirits. 144 00:07:33,052 --> 00:07:35,487 - But no manners. - There he is. 145 00:07:35,489 --> 00:07:38,256 - Jasper! 146 00:07:38,324 --> 00:07:41,960 - What's her name again? - Daphne. 147 00:07:42,028 --> 00:07:45,230 - Daphne. - William. Here. Oh! Ah! Yes. 148 00:07:45,232 --> 00:07:48,300 Yes. - Hello, Jasper. 149 00:07:48,368 --> 00:07:50,835 - Hello, Julia. - Mrs. Murdoch, 150 00:07:50,904 --> 00:07:53,505 it is lovely to meet you. - It's lovely to meet you too, 151 00:07:53,573 --> 00:07:55,507 Mrs. Linney. But... 152 00:07:55,575 --> 00:07:57,642 but it's Mrs. Ogden... Doctor actually, 153 00:07:57,711 --> 00:08:00,512 but please, call me Julia. - Julia. 154 00:08:00,580 --> 00:08:03,047 - Oh, of course, I just assumed 155 00:08:03,116 --> 00:08:06,851 you would have taken your husband's name by now. 156 00:08:06,920 --> 00:08:10,021 - I haven't. 157 00:08:10,089 --> 00:08:13,258 - How was your trip? - Oh, it was grand. 158 00:08:13,326 --> 00:08:16,194 We are so blessed to live in such a marvelous country. 159 00:08:16,263 --> 00:08:18,330 - And only six days to cross it. 160 00:08:18,398 --> 00:08:20,532 - I must say, although we are very grateful, 161 00:08:20,600 --> 00:08:23,101 you didn't need to come all the way down here 162 00:08:23,169 --> 00:08:27,439 to greet us. - We... are taking you home. 163 00:08:27,507 --> 00:08:30,308 - Home? - We've canceled your reservation. 164 00:08:30,310 --> 00:08:32,911 - Oh! But I've already paid. 165 00:08:32,979 --> 00:08:35,547 - Oh, I got you a full refund. 166 00:08:35,549 --> 00:08:37,949 Here it is... Plus the difference 167 00:08:38,017 --> 00:08:39,918 from booking early. 168 00:08:39,986 --> 00:08:42,554 I just made you twenty dollars. 169 00:08:42,622 --> 00:08:45,690 - Oh! - I thought you would like that. 170 00:08:45,759 --> 00:08:48,092 I've had the bellman transfer your bags to the coach. 171 00:08:48,161 --> 00:08:50,395 - We can't have you spending Christmas in amongst strangers. 172 00:08:50,397 --> 00:08:52,497 I can't think of anything more depressing. 173 00:08:52,565 --> 00:08:55,600 (laughing) (crowd exclaims in admiration) 174 00:08:57,670 --> 00:09:00,505 - No, of course not. 175 00:09:00,573 --> 00:09:03,541 And I suppose your home will be more restful. 176 00:09:03,544 --> 00:09:05,844 It seems that no one is prepared to control those -- 177 00:09:05,912 --> 00:09:08,079 - Rudolphina! Georgina! 178 00:09:08,081 --> 00:09:10,748 Time to go. Come, come. There we are. 179 00:09:10,817 --> 00:09:14,552 Now, girls, I want you to say hello 180 00:09:14,621 --> 00:09:17,555 to your Uncle William and Aunt Julia. 181 00:09:17,624 --> 00:09:20,024 - Hello. - Nice to meet you. 182 00:09:20,093 --> 00:09:23,161 - We're going home now. - I get the front! - No you don't! 183 00:09:23,229 --> 00:09:26,931 - Yes I do! - They are so looking forward 184 00:09:26,934 --> 00:09:30,735 to getting to know you. We've best get outside 185 00:09:30,737 --> 00:09:34,673 before they get into mischief. - Yes. We're just out front. 186 00:09:34,741 --> 00:09:37,576 (clattering) - (both girls): It wasn't me! 187 00:09:41,481 --> 00:09:43,414 - Oh, Julia... 188 00:09:43,417 --> 00:09:46,685 I'm certain it will be lovely. 189 00:09:46,753 --> 00:09:49,387 - Champagne... 190 00:09:54,560 --> 00:09:57,996 (birds squealing) 191 00:09:58,064 --> 00:10:00,565 (clanking) - What in the world...? 192 00:10:00,634 --> 00:10:02,901 Wo! Hello. 193 00:10:02,969 --> 00:10:05,603 - Mother said to get up now. 194 00:10:05,672 --> 00:10:08,907 - Hurry! We're already late. - Where are we going? 195 00:10:08,975 --> 00:10:10,942 - To a holiday tea. Hurry up, 196 00:10:11,010 --> 00:10:14,946 mother and father are waiting. (clanking) 197 00:10:18,452 --> 00:10:22,120 - A holiday tea. That should be nice. 198 00:10:22,188 --> 00:10:24,823 - As would some notice! 199 00:10:28,494 --> 00:10:30,895 (footsteps approaching) (door opens) 200 00:10:33,467 --> 00:10:36,334 - Verna Jones just bought a motorcar. 201 00:10:36,403 --> 00:10:38,336 - I thought you said they bought one last month? 202 00:10:38,404 --> 00:10:41,072 - Her husband did. This one's just for her. 203 00:10:41,140 --> 00:10:43,041 - What kind of family needs two motorcars? 204 00:10:43,109 --> 00:10:45,543 - It's not about need. It's about want. 205 00:10:45,611 --> 00:10:48,646 And they can have anything they want. And so can we. 206 00:10:48,715 --> 00:10:52,150 - Putting together a thousand dollars will take every last penny. 207 00:10:52,218 --> 00:10:54,485 We'll have nothing left for Christmas. 208 00:10:54,554 --> 00:10:56,754 - If we get in now, we'll have the first payout in no time. 209 00:10:56,823 --> 00:10:58,823 So we'll have one hundred dollars 210 00:10:58,891 --> 00:11:01,893 to spend on Christmas. And then, with each passing week 211 00:11:01,961 --> 00:11:05,096 we'll get richer and richer! 212 00:11:07,100 --> 00:11:10,235 - All right. - Yes! 213 00:11:10,303 --> 00:11:12,504 - I'll go to the bank and ensure the money's ready. 214 00:11:12,572 --> 00:11:14,605 You deliver the cheque. - Alright. 215 00:11:14,674 --> 00:11:16,941 - What's the company called again? 216 00:11:17,009 --> 00:11:21,212 - I have the card right here. It is Charles Ponzi. 217 00:11:21,280 --> 00:11:25,116 (classical music) 218 00:11:32,659 --> 00:11:34,892 - This is lovely! 219 00:11:34,961 --> 00:11:36,961 - It is. - You do realize 220 00:11:37,029 --> 00:11:39,097 we could be staying here? - Yes. 221 00:11:39,165 --> 00:11:41,399 - But we're not. - We are not. 222 00:11:41,401 --> 00:11:43,801 - We're enjoying family. - Yes, we are. 223 00:11:43,804 --> 00:11:46,671 - Yes, we are. (sights) 224 00:11:46,673 --> 00:11:48,806 - Old friends. 225 00:11:48,875 --> 00:11:50,808 The girls haven't seen them in ages. 226 00:11:50,877 --> 00:11:53,811 - This is lovely. 227 00:11:53,880 --> 00:11:55,947 - Yes. It's a family tradition. 228 00:11:56,015 --> 00:11:58,082 Huh... What are some of yours? 229 00:11:58,151 --> 00:12:00,885 - I must say I haven't spent Christmas 230 00:12:00,954 --> 00:12:03,421 with my family in many years. - I see. 231 00:12:03,489 --> 00:12:05,823 - My father and mother have both passed. 232 00:12:05,892 --> 00:12:09,093 And my sister is always off on some adventure. 233 00:12:09,162 --> 00:12:11,429 - Well, then we are certainly very pleased 234 00:12:11,497 --> 00:12:14,432 to be here for you. Rudolphina! 235 00:12:14,500 --> 00:12:17,201 Stop it! 236 00:12:17,270 --> 00:12:19,971 - I suppose she was just making a tea sandwich! 237 00:12:19,973 --> 00:12:23,775 (laughing) 238 00:12:23,777 --> 00:12:26,478 - A tea sandwich. Very good. 239 00:12:26,546 --> 00:12:30,281 - We have a full day ahead of us, let's not dally. 240 00:12:30,349 --> 00:12:34,786 - Jasper Linney! - Oh! 241 00:12:34,854 --> 00:12:37,121 Mrs. Byrne. - There you are. 242 00:12:37,190 --> 00:12:39,490 I have been requesting to speak with you 243 00:12:39,559 --> 00:12:42,160 for the past two days. - Well, I do apologize. 244 00:12:42,228 --> 00:12:45,129 But my brother and his wife are visiting from out of town. 245 00:12:45,132 --> 00:12:48,199 They are from Toronto. - Oh. Well, good for you. 246 00:12:48,267 --> 00:12:51,536 I need you to come back with me to my site now. 247 00:12:51,604 --> 00:12:54,672 It has been compromised. We have been hearing suspicious noises, 248 00:12:54,741 --> 00:12:57,575 the equipment has been tampered-- - Now, Mrs. Byrne. 249 00:12:57,643 --> 00:12:59,944 You know the land belongs to the Songhees. 250 00:13:00,013 --> 00:13:03,548 - And we have their blessing. I'm... I'm sorry, did... 251 00:13:03,616 --> 00:13:05,550 Did you just say that he was your brother? 252 00:13:05,618 --> 00:13:07,585 - I am. 253 00:13:07,653 --> 00:13:10,555 - So that would make you William Murdoch, 254 00:13:10,623 --> 00:13:13,090 the detective that he's always speaking about? 255 00:13:13,093 --> 00:13:15,627 - It would. - Well... 256 00:13:15,695 --> 00:13:18,095 Then this might be of interest to you. 257 00:13:18,098 --> 00:13:22,333 Megan Byrne. My partner and I, Dr. Drummond, 258 00:13:22,401 --> 00:13:24,435 we've discovered 259 00:13:24,503 --> 00:13:26,904 an ancient settlement just miles from here. 260 00:13:26,973 --> 00:13:29,941 We haven't yet determined which of the local 261 00:13:30,009 --> 00:13:31,910 Indian bands may be the original 262 00:13:31,978 --> 00:13:34,512 inhabitants of the island, but we are so close. 263 00:13:34,581 --> 00:13:38,249 - That's fascinating! Dr. Julia Ogden. 264 00:13:38,317 --> 00:13:41,185 - Huh... Pleased. As I was saying, 265 00:13:41,188 --> 00:13:43,588 I believe that someone 266 00:13:43,656 --> 00:13:45,556 is trying to halt our work. 267 00:13:45,625 --> 00:13:48,459 Which your brother seems to care nothing about. 268 00:13:48,527 --> 00:13:50,795 - Oh, please. All right. Mrs. Byrne, 269 00:13:50,863 --> 00:13:54,732 I'll accompany you. But please, let me finish my tea. 270 00:13:54,800 --> 00:13:57,134 (watch ticking) 271 00:13:57,137 --> 00:14:01,539 - I'll wait. - Right. 272 00:14:07,546 --> 00:14:10,882 Care to take a look? 273 00:14:10,950 --> 00:14:12,950 - Go, William. 274 00:14:12,953 --> 00:14:15,453 I'm sure I can find a way to entertain myself 275 00:14:15,521 --> 00:14:18,155 back at the house. - You certainly will. 276 00:14:18,158 --> 00:14:21,659 - Alright. Mrs. Byrne... 277 00:14:24,163 --> 00:14:27,164 - We will fill hours making decorations with the children. 278 00:14:27,233 --> 00:14:29,600 They're so looking forward to getting to know you better. 279 00:14:29,669 --> 00:14:32,604 - Delightful. 280 00:14:38,678 --> 00:14:41,112 - Higgins! I've got them. 281 00:14:41,180 --> 00:14:44,649 - Got what? - Tickets to the puppet show. 282 00:14:44,717 --> 00:14:47,919 - George! - Higgins, 283 00:14:47,987 --> 00:14:50,187 these were very hard to come by. They cost a a fortune... 284 00:14:50,256 --> 00:14:53,257 - Henry! Henry! Henry! Henry! 285 00:14:53,260 --> 00:14:55,593 - What's going on? - I can't tell them, 286 00:14:55,662 --> 00:14:58,462 you tell them. - We have an idea. - A marvelous idea. 287 00:14:58,465 --> 00:15:01,032 - For Christmas. - I have a chalet in Vermont. 288 00:15:01,034 --> 00:15:02,867 Well, my family has a chalet in Vermont. It's always empty 289 00:15:02,935 --> 00:15:06,370 because, you know, Vermont. But in the winter, 290 00:15:06,439 --> 00:15:08,940 it is beautiful! So romantic. - And European. 291 00:15:09,008 --> 00:15:12,209 - We can spend every second of every day alpine snow-skiing! 292 00:15:12,278 --> 00:15:14,412 - Well, that sounds great! - Oh no, wait! 293 00:15:14,480 --> 00:15:17,282 But Henny Penny, you had something planned... - Shhh, shhh. 294 00:15:17,350 --> 00:15:20,618 Forget that, dear. George and I adore snow-skiing. 295 00:15:20,686 --> 00:15:23,821 - Really? - Yes. 296 00:15:23,823 --> 00:15:26,924 Have I not told you that before? I feel like I'm always 297 00:15:26,927 --> 00:15:29,827 going on about how much... I love snow skiing. 298 00:15:29,829 --> 00:15:32,730 (excited squeal) - We will take care 299 00:15:32,799 --> 00:15:35,533 of everything. You two don't have to move a muscle. 300 00:15:35,535 --> 00:15:38,769 We need to go to Christian's. - I don't think 301 00:15:38,838 --> 00:15:41,105 this is a good idea, Higgins. - Of course it is. 302 00:15:41,173 --> 00:15:44,508 I'm off the hook. - But you and I don't adore 303 00:15:44,577 --> 00:15:47,445 snow skiing, Henny-Penny. We've never been in our lives. 304 00:15:47,513 --> 00:15:50,381 I'm not even sure I know what it is. 305 00:15:50,449 --> 00:15:52,616 - It's just walking around in the snow with bits of wood 306 00:15:52,685 --> 00:15:55,420 on your feet. How hard can it be? 307 00:15:58,992 --> 00:16:01,092 - Well, Dr. Drummond and I have been working in this area 308 00:16:01,160 --> 00:16:04,061 for months. And we were getting ready 309 00:16:04,130 --> 00:16:06,063 to move further up the coast 310 00:16:06,132 --> 00:16:09,734 when we discovered something. 311 00:16:09,802 --> 00:16:12,069 The possibility of a permanent encampment. 312 00:16:12,138 --> 00:16:14,839 - The ancestors of the people who live here now? 313 00:16:14,907 --> 00:16:17,408 - Yes. The Songhees, although I don't know... 314 00:16:17,476 --> 00:16:19,744 perhaps-- - There are dozens 315 00:16:19,812 --> 00:16:21,912 of Indian bands on Vancouver Island. 316 00:16:21,981 --> 00:16:24,915 - Perhaps someone disrupted your camp 317 00:16:24,984 --> 00:16:26,884 because they didn't want you to discover 318 00:16:26,953 --> 00:16:29,087 who those original people were. 319 00:16:29,155 --> 00:16:31,088 - I was guessing it was simply somebody 320 00:16:31,157 --> 00:16:33,090 trying to cause nuisance. 321 00:16:33,159 --> 00:16:35,359 You certainly do have a nose for the devious, Detective. 322 00:16:35,362 --> 00:16:38,095 - It's part of the job. - Well, 323 00:16:38,098 --> 00:16:40,097 perhaps if you stay here long enough, 324 00:16:40,166 --> 00:16:42,967 some of that will finally rub off on your brother. 325 00:16:45,705 --> 00:16:48,439 - It would appear we found a family dwelling 326 00:16:48,441 --> 00:16:50,908 of some permanence. It looks of a size 327 00:16:50,977 --> 00:16:53,377 to have housed at least twenty people. 328 00:16:53,380 --> 00:16:56,480 We expect to find more in the area. Mr. Drummond! 329 00:16:56,549 --> 00:17:00,151 He's got to be here somewhere. Mind the path. 330 00:17:04,991 --> 00:17:07,258 Ernest! 331 00:17:28,881 --> 00:17:31,315 - What can you tell us about this weapon? 332 00:17:31,383 --> 00:17:34,485 - Markings are familiar. It's a style 333 00:17:34,487 --> 00:17:36,987 that's common to the region. - Songhees? 334 00:17:37,056 --> 00:17:38,889 - I believe so. I told you. 335 00:17:38,958 --> 00:17:41,559 I told you that someone was trying to stop us. 336 00:17:43,896 --> 00:17:47,164 - Miss Byrne, we will find whoever did this. 337 00:17:47,167 --> 00:17:49,834 - Alright. 338 00:17:49,902 --> 00:17:51,836 We should get Mr. Drummond's remains 339 00:17:51,904 --> 00:17:54,772 back to Victoria. - Right. 340 00:17:54,774 --> 00:17:57,341 We can use this ladder 341 00:17:57,409 --> 00:17:59,944 as a stretcher. - Good. 342 00:18:00,012 --> 00:18:01,913 - (Brackenreid): Margaret! 343 00:18:01,981 --> 00:18:03,948 As soon as we get that first payment, 344 00:18:04,016 --> 00:18:06,117 we're spending every last penny of it on Christmas. 345 00:18:06,119 --> 00:18:08,452 - We can get a turkey. And a duck. 346 00:18:08,455 --> 00:18:10,454 And a chicken. Ha! Ha! Ha! 347 00:18:10,523 --> 00:18:12,456 - We can put one inside the other. 348 00:18:12,525 --> 00:18:15,660 - Don't be disgusting, Thomas. - Bobby! 349 00:18:15,728 --> 00:18:18,796 I've got a task for you. 350 00:18:18,864 --> 00:18:21,165 I want you to write down every single thing 351 00:18:21,233 --> 00:18:23,801 you want for Christmas. Anything at all. 352 00:18:23,869 --> 00:18:26,337 - Anything? - Let your imagination 353 00:18:26,405 --> 00:18:28,806 run wild, son. 354 00:18:28,808 --> 00:18:31,109 - Really? - Really. 355 00:18:33,479 --> 00:18:37,315 (indistinct chatter) 356 00:18:48,160 --> 00:18:50,995 (groans) 357 00:18:53,032 --> 00:18:56,834 - George? What's wrong? 358 00:18:56,902 --> 00:18:58,836 - Well, Higgins, I went to the library 359 00:18:58,838 --> 00:19:01,772 and I got the Alpines... 360 00:19:01,840 --> 00:19:04,675 Lilienfeld Skilauf Technik. 361 00:19:04,743 --> 00:19:07,979 It's a book about alpine snow-skiing, Henry. 362 00:19:08,047 --> 00:19:10,281 This is no walk in the woods. 363 00:19:10,349 --> 00:19:12,449 This is mad Norsemen 364 00:19:12,452 --> 00:19:14,518 strapping eight foot planks to their feet 365 00:19:14,521 --> 00:19:16,787 and clambering up the top of a mountain. 366 00:19:16,855 --> 00:19:19,123 - That sounds miserable. - And when they get there, 367 00:19:19,191 --> 00:19:21,692 they turn around and plummet back down! 368 00:19:21,760 --> 00:19:23,928 - Why? 369 00:19:23,996 --> 00:19:26,797 - God knows. But that's what they do. 370 00:19:26,799 --> 00:19:29,133 And once it's done, they do it again and again 371 00:19:29,201 --> 00:19:32,770 and again, all day, every day, until... 372 00:19:32,838 --> 00:19:35,273 - Until what? - Well until you're dead, 373 00:19:35,341 --> 00:19:37,474 I suppose. Wrapped around some frozen tree, 374 00:19:37,477 --> 00:19:40,311 with a ravenous mountain lion 375 00:19:40,379 --> 00:19:42,313 gnawing at your bones. 376 00:19:42,381 --> 00:19:44,648 - There's no way that Ruth wants to do this. 377 00:19:44,717 --> 00:19:47,418 She must not understand what snow-skiing is. 378 00:19:47,486 --> 00:19:49,353 - Who's ready to fall down a mountain? 379 00:19:49,422 --> 00:19:53,023 - Nina, is this really something you want to do? 380 00:19:53,026 --> 00:19:55,492 - Of course. Why wouldn't I want to? 381 00:19:55,495 --> 00:19:58,829 - It seems rather dangerous. - Only if you don't know what you're doing. 382 00:19:58,897 --> 00:20:01,632 Not for old hands like us. - So you've been... 383 00:20:01,701 --> 00:20:05,636 snow-skiing before, also? - Oh, many times. I used to see an Oslolu. 384 00:20:05,704 --> 00:20:07,505 - What? - A man from Oslo. 385 00:20:07,573 --> 00:20:10,040 We spent an entire winter cooped up in a cabin. 386 00:20:10,109 --> 00:20:12,042 - I don't need to know anything else 387 00:20:12,111 --> 00:20:14,845 about Oslolus, thank you. - Ruth... are you really going 388 00:20:14,847 --> 00:20:17,815 to fly down a mountain on those things? - What? 389 00:20:17,883 --> 00:20:21,352 (laughing): Oh no! No, no, no, no, no, no. 390 00:20:21,420 --> 00:20:23,854 You are. Yes, we'll be getting new ones 391 00:20:23,856 --> 00:20:25,856 for ourselves, but... 392 00:20:25,924 --> 00:20:27,858 these belonged 393 00:20:27,926 --> 00:20:30,194 to my dearly beloved departed brother Roger and I know... 394 00:20:30,262 --> 00:20:32,196 that he would want you to have them. 395 00:20:34,200 --> 00:20:36,200 So we're off to the sporting goods store. 396 00:20:36,268 --> 00:20:40,004 Toodles, boys. 397 00:20:42,675 --> 00:20:45,876 (door opens) 398 00:20:47,880 --> 00:20:49,880 - Julia? 399 00:20:49,948 --> 00:20:51,882 - You're here! - For now. 400 00:20:51,950 --> 00:20:54,551 - For now? What do you mean, for now? 401 00:20:54,554 --> 00:20:56,487 - There's been a murder. 402 00:20:56,489 --> 00:20:58,422 Jasper and I will need to-- - Aunt Julia! 403 00:20:58,424 --> 00:21:01,959 Rudolphina stole my glue. - It's not her glue. 404 00:21:01,961 --> 00:21:04,262 - Well, your mother is in the kitchen. 405 00:21:04,330 --> 00:21:06,297 Maybe she can help you sort it. 406 00:21:06,299 --> 00:21:08,832 - Mother! Mother! 407 00:21:08,901 --> 00:21:10,834 - Mother! - I'll need to meet Jasper 408 00:21:10,837 --> 00:21:12,837 at the station house. - How did the victim die? 409 00:21:12,905 --> 00:21:15,139 - Stabbed. - Oh! 410 00:21:15,207 --> 00:21:17,207 I see. - (Daphne): Now get back 411 00:21:17,276 --> 00:21:20,111 and entertain your Auntie. - Well, I think you need an expert confirmation. 412 00:21:20,179 --> 00:21:22,980 - Oh, that won't be necessary-- - Now, William, 413 00:21:23,049 --> 00:21:26,183 just because I am on vacation I'm not going to abandon 414 00:21:26,251 --> 00:21:28,852 my professional obligations. 415 00:21:28,855 --> 00:21:31,289 - Where's Aunt Julia? 416 00:21:33,392 --> 00:21:36,560 - She'll be back. Soon. 417 00:21:42,268 --> 00:21:46,170 This is an excellent facility. 418 00:21:46,238 --> 00:21:48,872 - Thank you. It was my initiative. 419 00:21:48,875 --> 00:21:52,209 Thanks to you. - Me? 420 00:21:52,277 --> 00:21:55,412 - Yes. Your reputation precedes you, brother. 421 00:21:55,481 --> 00:21:58,882 I'm well aware of the number of cases 422 00:21:58,885 --> 00:22:00,818 you have solved using medical science. 423 00:22:00,886 --> 00:22:03,153 - I believe the credit goes to Doctor Ogden. 424 00:22:03,222 --> 00:22:05,289 - Well then, the two of you 425 00:22:05,358 --> 00:22:07,291 have revolutionized policing. 426 00:22:07,360 --> 00:22:10,828 You are... criminal science investigators. 427 00:22:10,896 --> 00:22:12,830 - Criminal science investigators? 428 00:22:12,898 --> 00:22:15,833 I like that. - Anything of note? 429 00:22:15,901 --> 00:22:18,335 - A clean clear wound to the heart. 430 00:22:18,404 --> 00:22:20,838 Death would have come quickly. - Nothing else? 431 00:22:20,840 --> 00:22:24,108 - Whoever did this was skilled in the act of murder. 432 00:22:24,176 --> 00:22:26,811 - You think it could have been her? 433 00:22:28,914 --> 00:22:31,448 - You know the answer to that, William. 434 00:22:31,451 --> 00:22:33,484 Off course it could have been. - What do you know 435 00:22:33,552 --> 00:22:35,853 about the two of them? - I have no reason to believe 436 00:22:35,855 --> 00:22:37,855 they are anything other than what they say they are. 437 00:22:37,923 --> 00:22:39,857 Archaeologists. 438 00:22:39,925 --> 00:22:42,059 - Could Miss Byrne be playing the innocent? 439 00:22:42,127 --> 00:22:44,194 Leading you to the person she killed? 440 00:22:44,197 --> 00:22:47,865 - She seemed genuinely moved by Dr. Drummond's death. 441 00:22:47,867 --> 00:22:50,200 - Would one of the Songhees have reason to kill him? 442 00:22:50,203 --> 00:22:52,202 - I don't see why. 443 00:22:52,205 --> 00:22:54,204 Apparently the Band gave their blessing for them 444 00:22:54,273 --> 00:22:56,206 to conduct their work. - Still Miss Byrne believes 445 00:22:56,209 --> 00:22:58,208 the murder weapon was one of theirs. 446 00:22:58,211 --> 00:23:02,146 I believe a visit is in order. - Hmm-mmm. Oh, hello! 447 00:23:02,214 --> 00:23:04,815 We were just on our way home. 448 00:23:04,817 --> 00:23:07,050 - Yes, I thought we could take a Christmas walk 449 00:23:07,119 --> 00:23:09,920 along Foul Bay. Oh, good Lord! 450 00:23:09,988 --> 00:23:12,156 What happened to you? - Oh! 451 00:23:12,224 --> 00:23:14,225 I was just working. 452 00:23:14,293 --> 00:23:17,094 - What do you do? - I discover how people die. 453 00:23:17,096 --> 00:23:19,496 - Is that people blood? - It is. 454 00:23:19,499 --> 00:23:21,832 - You cut them open? - Well, if necessary. 455 00:23:21,834 --> 00:23:24,501 - Can I see you do that? - Children, that's quite enough. 456 00:23:24,570 --> 00:23:26,737 Jasper, I trust we will see you at home. 457 00:23:26,805 --> 00:23:28,839 - Yes. - Can't I just see 458 00:23:28,841 --> 00:23:30,841 what she's going to do? - No. It's inappropriate. 459 00:23:33,646 --> 00:23:36,847 - The man at Eaton's was simply delightful. 460 00:23:36,849 --> 00:23:38,849 He gave me fifty dollar credit 461 00:23:38,917 --> 00:23:40,918 without batting an eye! - Why wouldn't he? 462 00:23:40,986 --> 00:23:44,255 He'll have his money. - A new coat? 463 00:23:44,323 --> 00:23:46,323 - They say the clothes make the man, Margaret. 464 00:23:46,392 --> 00:23:50,527 Oh, put that over there. - Thomas... 465 00:23:50,530 --> 00:23:52,863 - I didn't feel like the usual ham sandwich today, 466 00:23:52,865 --> 00:23:55,599 so I got a local chef to provide something more fitting. 467 00:23:55,601 --> 00:23:57,868 Roast quail with new potatoes. 468 00:23:57,936 --> 00:24:00,904 Help yourself, there's plenty for the both of us. 469 00:24:00,907 --> 00:24:04,074 - You don't think we're taking this a little too far? 470 00:24:04,142 --> 00:24:06,443 - Taking what too far? - Oh! 471 00:24:06,512 --> 00:24:09,313 Living such a lavish lifestyle. (Brackereind laughs) 472 00:24:09,381 --> 00:24:11,381 - One has to live within one's means, Margaret. 473 00:24:11,450 --> 00:24:13,617 And our means are the size of bloody Australia, 474 00:24:13,686 --> 00:24:15,819 thanks to Mr. Ponzi. (laughing) 475 00:24:15,888 --> 00:24:17,921 Fair dinkum! 476 00:24:17,990 --> 00:24:20,491 - And they'll speak with you? 477 00:24:20,559 --> 00:24:23,294 - My dealings with the Band and the Chief 478 00:24:23,362 --> 00:24:25,296 have always been fair 479 00:24:25,364 --> 00:24:27,331 and equitable on both sides. 480 00:24:27,399 --> 00:24:29,500 - The Chief has had no objections 481 00:24:29,568 --> 00:24:31,835 to our digging on their land. 482 00:24:31,904 --> 00:24:34,738 - Maybe someone else in the Band did. 483 00:24:40,078 --> 00:24:42,846 - This Band was recently moved here. 484 00:24:42,915 --> 00:24:45,482 Conditions are... 485 00:24:45,551 --> 00:24:49,253 less than ideal. 486 00:24:49,321 --> 00:24:51,522 Miss Byrne. 487 00:24:54,193 --> 00:24:57,027 (speaking foreign language) 488 00:24:59,097 --> 00:25:01,131 - Less than ideal conditions 489 00:25:01,199 --> 00:25:03,267 may be somewhat of an understatement. 490 00:25:03,269 --> 00:25:05,802 - There used to be a lot more of them too. 491 00:25:05,871 --> 00:25:09,806 But times change. 492 00:25:09,809 --> 00:25:13,377 For some people, not for the better. 493 00:25:35,801 --> 00:25:38,035 Detective Murdoch. 494 00:25:38,103 --> 00:25:40,304 (greeting in foreign language) 495 00:25:40,372 --> 00:25:44,074 (repeats greeting hesitantly) 496 00:25:44,142 --> 00:25:47,244 - What questions do you have for us? 497 00:25:51,116 --> 00:25:54,418 - Do you recognize this? 498 00:25:54,486 --> 00:25:56,853 - No. 499 00:25:56,922 --> 00:26:00,223 That's a Haida knife. - Haida? 500 00:26:00,292 --> 00:26:02,225 What would the Haida be doing here? 501 00:26:02,294 --> 00:26:04,862 - I don't know. Don't come back! 502 00:26:04,930 --> 00:26:07,030 - But my work isn't over! 503 00:26:07,033 --> 00:26:09,833 - Your invitation is. We don't want you here. 504 00:26:09,901 --> 00:26:12,202 - Please! (speaking foreign language) 505 00:26:12,270 --> 00:26:14,838 Please! - Miss Byrne, let's go. 506 00:26:14,906 --> 00:26:19,043 Please. Come on. 507 00:26:43,335 --> 00:26:47,338 ( Deck the halls plays. ) 508 00:26:51,977 --> 00:26:54,077 - You cheated! 509 00:26:54,146 --> 00:26:56,313 - That's not possible. I merely followed 510 00:26:56,382 --> 00:26:58,982 the directions. - So did I. 511 00:26:59,051 --> 00:27:01,752 - You're not very good. - Neither is she. 512 00:27:01,754 --> 00:27:05,055 - Georgie, hush. - Why can't we just buy them 513 00:27:05,057 --> 00:27:07,090 like everyone else? - Because this is something 514 00:27:07,093 --> 00:27:10,060 we like to do. As a Family. - Perhaps... 515 00:27:10,062 --> 00:27:14,264 we should take a break. - Oh... 516 00:27:14,332 --> 00:27:16,433 - Father, look at Monty. 517 00:27:16,435 --> 00:27:18,969 - Is he all right? 518 00:27:19,037 --> 00:27:21,071 - He's been sleeping like that all day. 519 00:27:21,139 --> 00:27:23,807 - Likely just tired from all the excitement 520 00:27:23,875 --> 00:27:26,610 around Christmas. - I think it's time for some egg milk punch. 521 00:27:26,612 --> 00:27:28,545 Don't you think, Julia? - What is that? 522 00:27:28,614 --> 00:27:30,681 - You've never heard of... 523 00:27:30,683 --> 00:27:32,816 Jasper, can you believe it? 524 00:27:32,884 --> 00:27:36,153 - Well, you'll have to show the good doctor how it is made. 525 00:27:36,155 --> 00:27:40,323 - Hurry along, Julia. 526 00:27:40,326 --> 00:27:42,359 At Christmas we put rum in it. 527 00:27:42,427 --> 00:27:44,995 - Rum! 528 00:27:45,063 --> 00:27:47,998 That is something. 529 00:27:51,203 --> 00:27:54,171 (chorus singing Christmas song) 530 00:27:59,044 --> 00:28:01,345 - All right, Higgins! 531 00:28:03,449 --> 00:28:06,683 I'll go slow at first and huh... we'll see how that goes. 532 00:28:06,686 --> 00:28:08,885 - Well... I don't think this is a good idea, George. 533 00:28:08,954 --> 00:28:11,655 - Higgins, how else are we going to learn to maneuver on snow-skis? 534 00:28:11,657 --> 00:28:13,490 - Well, maybe we should just tell them 535 00:28:13,558 --> 00:28:17,261 that we don't really want to go. - We can't tell them that we don't want to go. 536 00:28:17,329 --> 00:28:19,463 We've told them we're experts. It would be embarrassing. 537 00:28:19,531 --> 00:28:21,398 Look, we're going to learn how to snow-ski 538 00:28:21,466 --> 00:28:23,934 before we get to Vermont and that's the end of it. 539 00:28:24,002 --> 00:28:26,503 - Why do I have to go first? - Because this is all 540 00:28:26,571 --> 00:28:29,539 your fault! Now hang on tight. 541 00:28:29,542 --> 00:28:32,008 (honking) (motor whirring) 542 00:28:32,011 --> 00:28:35,145 Hold tight! - Oooh! 543 00:28:35,214 --> 00:28:37,715 George! (laughing) 544 00:28:40,085 --> 00:28:43,687 No, no, no, no, no! George! Oh no! 545 00:28:46,424 --> 00:28:49,626 Oh! George! Wait! George! 546 00:28:49,695 --> 00:28:52,162 George! Aaaah! 547 00:28:56,569 --> 00:28:59,169 Aaaaaaah! (glass shattering) 548 00:29:01,339 --> 00:29:04,207 - You are doing great, Henry! 549 00:29:04,276 --> 00:29:06,243 (knocking) - That'll be our money. 550 00:29:06,311 --> 00:29:08,312 (excited squeal) 551 00:29:08,380 --> 00:29:10,781 - Oh, Thomas! Carolers! 552 00:29:10,783 --> 00:29:12,849 How lovely. - All right, that's enough. 553 00:29:12,918 --> 00:29:15,919 - Thomas! What on Earth has gotten into you? 554 00:29:15,988 --> 00:29:19,289 - Where's that bloody payment? - I'm sure it's on its way. 555 00:29:19,357 --> 00:29:21,925 Nothing is safer than an investment 556 00:29:21,994 --> 00:29:24,294 with Mr. Ponzi. - Here's my list. 557 00:29:26,364 --> 00:29:28,599 - A bicycle? 558 00:29:28,667 --> 00:29:31,468 A horse? 559 00:29:31,470 --> 00:29:33,937 A BB gun? 560 00:29:34,006 --> 00:29:35,972 What do you want one of those for? 561 00:29:36,041 --> 00:29:37,941 - We like to play cowboys. 562 00:29:38,010 --> 00:29:39,943 - You'll shoot your bloody eye out. 563 00:29:40,012 --> 00:29:42,479 - You told me to ask for anything I wanted. 564 00:29:42,547 --> 00:29:44,848 You promised me! 565 00:29:52,390 --> 00:29:55,725 (gasps) - We need to talk to you. 566 00:29:55,794 --> 00:29:57,961 (sights) 567 00:29:58,030 --> 00:29:59,996 - Where's your mother? - She went shopping 568 00:30:00,065 --> 00:30:02,232 for a goose. - She told us to tell you 569 00:30:02,301 --> 00:30:05,101 she couldn't wait any longer for a lazybones. 570 00:30:05,104 --> 00:30:07,337 - Oh. I see. 571 00:30:07,405 --> 00:30:09,940 - But now something's happened. 572 00:30:12,077 --> 00:30:14,845 - What? - Come see. 573 00:30:16,749 --> 00:30:18,715 - I'm afraid he's dead. 574 00:30:18,784 --> 00:30:22,085 - We know that. - But we don't know why. 575 00:30:22,153 --> 00:30:24,521 - Oh, well... 576 00:30:24,589 --> 00:30:26,924 We should wait for your mother. 577 00:30:26,992 --> 00:30:29,526 - She'll just say what she always does when this happens. 578 00:30:29,528 --> 00:30:31,928 - What does she say? - God took him. 579 00:30:31,997 --> 00:30:34,831 But I certainly don't know what God needs all our dogs for. 580 00:30:34,900 --> 00:30:37,534 - There's been more than one? - Three so far. 581 00:30:37,536 --> 00:30:41,004 - Oh! Well... 582 00:30:41,073 --> 00:30:43,006 Perhaps God isn't the cause of death. 583 00:30:43,075 --> 00:30:46,009 - Then what? 584 00:30:46,078 --> 00:30:48,044 - I don't know. 585 00:30:48,113 --> 00:30:51,615 - I thought you said your job was finding out why things die. 586 00:30:51,683 --> 00:30:54,818 - Well, it-- - Can you tell us why Monty died? 587 00:30:59,457 --> 00:31:01,525 - Can you keep a secret? 588 00:31:06,031 --> 00:31:08,966 - What are you doing? - Aunt Julia told me to. 589 00:31:09,034 --> 00:31:11,501 - What? Where is she? - In there. With Georgina. 590 00:31:11,569 --> 00:31:13,536 - You stop this right now. - But Aunt Julia said-- 591 00:31:13,605 --> 00:31:16,006 - I don't give a hang what Aunt Julia said! 592 00:31:16,074 --> 00:31:17,975 - Oh dear! Your mother's home. 593 00:31:18,043 --> 00:31:20,143 Quickly. - Oh no! 594 00:31:20,211 --> 00:31:24,714 - What in God's name are you... 595 00:31:24,783 --> 00:31:27,851 Is that...? - We found out how Monty died! 596 00:31:27,919 --> 00:31:29,987 He was eating poisonous plants! 597 00:31:30,055 --> 00:31:33,189 - Yes, and I had Rudolphina 598 00:31:33,258 --> 00:31:35,859 remove them from the gar-- - Get out! 599 00:31:35,861 --> 00:31:38,862 - Mother? - I would like you 600 00:31:38,864 --> 00:31:41,031 to leave my home. Now! 601 00:31:50,075 --> 00:31:53,877 - There are dozens of bands on Vancouver Island. 602 00:31:53,879 --> 00:31:57,280 Some of their designs are very similar. 603 00:31:57,283 --> 00:32:00,750 - Then why say it was Songhees? - Because I made a mistake, 604 00:32:00,819 --> 00:32:03,653 all right? The knife was found after all in the body 605 00:32:03,656 --> 00:32:06,089 of the man I had just worked with for twenty years. 606 00:32:06,157 --> 00:32:09,026 My mentor. - Excuse me. May I help you? 607 00:32:09,094 --> 00:32:11,161 - I heard you talking about Indians. 608 00:32:11,229 --> 00:32:13,163 - And your point, sir? - My farm was just attacked 609 00:32:13,231 --> 00:32:16,700 by these savages. - Attacked? Was anyone hurt? 610 00:32:16,768 --> 00:32:18,568 - No. I ran them off. - Who were they? 611 00:32:18,637 --> 00:32:21,004 Do you have a description? - How am I supposed to know? 612 00:32:21,072 --> 00:32:23,206 They were just Indians. - They're people. 613 00:32:23,274 --> 00:32:27,277 Did you even see them? - One of them dropped this. 614 00:32:27,345 --> 00:32:31,381 Does that look like something a civilized person would wear? 615 00:32:31,383 --> 00:32:34,785 - Looks to be from the same band. 616 00:32:37,055 --> 00:32:39,122 - I tend to agree. 617 00:32:39,190 --> 00:32:43,026 - If the Songhees are telling the truth... 618 00:32:43,094 --> 00:32:45,996 - Then we might be looking for someone else. 619 00:32:46,064 --> 00:32:48,598 - And I'm not the only one being attacked by these brutes. 620 00:32:48,667 --> 00:32:51,568 And you... you're sitting around your office doing nothing about it. 621 00:32:51,636 --> 00:32:55,672 - Who else has been attacked? - Talk to Robert Duncan from the mining company. 622 00:32:55,740 --> 00:32:58,775 I heard the savages raided his assay office two days ago. 623 00:32:58,843 --> 00:33:01,244 Burned it down to the ground. 624 00:33:01,312 --> 00:33:04,014 - Mr. Duncan will talk to us in the morning. 625 00:33:04,016 --> 00:33:06,149 - But we could do it now. - Oh... 626 00:33:06,217 --> 00:33:08,285 Mr. Duncan sets his own agenda. 627 00:33:08,353 --> 00:33:10,487 It means we can go caroling tonight. 628 00:33:10,555 --> 00:33:14,491 We should celebrate... the... holiday. 629 00:33:14,559 --> 00:33:17,427 Daphne! 630 00:33:17,429 --> 00:33:20,964 What is going on? - Your brother's wife and I 631 00:33:21,033 --> 00:33:22,966 have decided a change in accommodation 632 00:33:23,035 --> 00:33:25,502 would be best for all involved. 633 00:33:25,570 --> 00:33:29,439 - Mother threw Aunt Julia out! - You, get back to your room! 634 00:33:29,508 --> 00:33:32,009 You can find her at this address. 635 00:33:40,585 --> 00:33:43,020 - I'll see you in the morning. 636 00:33:46,391 --> 00:33:50,527 ♪♪♪ (indistinct chattering) 637 00:34:08,680 --> 00:34:11,982 (dog barking) 638 00:34:17,489 --> 00:34:21,024 - Julia? - William? 639 00:34:24,062 --> 00:34:27,998 ♪♪♪ 640 00:34:37,042 --> 00:34:40,010 Happy Holidays! 641 00:34:52,257 --> 00:34:54,458 - Bloody Ponzi! I went to the address 642 00:34:54,526 --> 00:34:56,459 on the back of the card and he wasn't there. 643 00:34:56,528 --> 00:34:58,461 - Perhaps he took the day off. 644 00:34:58,530 --> 00:35:00,396 - He hasn't taken the day off, Margaret! He's stolen our money. 645 00:35:00,465 --> 00:35:03,333 - No... it can't be... - I'm throwing the bugger 646 00:35:03,401 --> 00:35:06,436 in jail the first chance I get. - You can't do that! 647 00:35:06,504 --> 00:35:08,938 Then everyone will know we're fools. 648 00:35:08,941 --> 00:35:12,342 Not to mention broke. - Margaret... 649 00:35:12,410 --> 00:35:16,379 I didn't give him a thousand dollars. 650 00:35:16,448 --> 00:35:19,249 I gave him three thousand. 651 00:35:19,317 --> 00:35:22,452 - What? - Margaret, keep quiet! 652 00:35:22,454 --> 00:35:25,155 - How did you get three thousand dollars? 653 00:35:25,223 --> 00:35:28,425 - I took out a second mortgage. 654 00:35:38,970 --> 00:35:41,438 If we don't get our money back, 655 00:35:41,506 --> 00:35:44,474 we'll lose the house. 656 00:35:50,615 --> 00:35:53,483 (sighs) 657 00:35:57,322 --> 00:36:00,924 - I will give you that Daphne acted somewhat uncharitably, 658 00:36:00,926 --> 00:36:04,260 but you did cut open our family dog. 659 00:36:04,329 --> 00:36:06,763 - And found how he died! 660 00:36:06,831 --> 00:36:09,132 Your wife had planted poinsettias. 661 00:36:09,201 --> 00:36:11,601 Which I had removed 662 00:36:11,603 --> 00:36:13,937 so that if you do entertain getting another animal, 663 00:36:14,005 --> 00:36:16,005 it won't suffer the same fate. 664 00:36:16,074 --> 00:36:19,275 - But you involved our children. 665 00:36:19,344 --> 00:36:23,279 - I was merely attempting to satisfy their curiosity. 666 00:36:23,348 --> 00:36:26,449 Perhaps if someone else in your family did that more often 667 00:36:26,517 --> 00:36:29,586 they wouldn't be such little-- - Perhaps we should get back to the business at hand. 668 00:36:29,654 --> 00:36:33,790 - Excellent idea. - Yes. 669 00:36:38,830 --> 00:36:41,297 - I was thinking that maybe we should speak 670 00:36:41,366 --> 00:36:43,433 with the Haida. - Oh! Good luck. 671 00:36:43,501 --> 00:36:46,169 If they don't want to be found, they won't be. 672 00:36:46,237 --> 00:36:49,172 The Haida, they're not like the Songhees. 673 00:36:49,174 --> 00:36:51,441 All the Bands are proud people. 674 00:36:51,509 --> 00:36:54,310 The Haida were steeled by warfare. 675 00:36:54,313 --> 00:36:56,479 And of all the people in the region, 676 00:36:56,547 --> 00:36:58,715 they have the most cause to dislike us. 677 00:36:58,783 --> 00:37:01,417 - Why is that? - Because ninety percent 678 00:37:01,486 --> 00:37:03,453 of their numbers died from smallpox. 679 00:37:03,521 --> 00:37:07,523 They've been pushed from their lands 680 00:37:07,526 --> 00:37:10,126 or fled trying to escape the disease. 681 00:37:10,195 --> 00:37:12,428 - Still, they may be our best chance at discovering 682 00:37:12,497 --> 00:37:14,664 who killed your mentor. - That may be, 683 00:37:14,666 --> 00:37:17,400 but they won't be found if they don't want to be. - So you won't help? 684 00:37:17,469 --> 00:37:19,936 - I can't. Besides, I'm getting back 685 00:37:19,938 --> 00:37:23,306 to my work. - No. You have been forbidden. 686 00:37:23,374 --> 00:37:25,808 - The Hewess only said that 687 00:37:25,877 --> 00:37:27,877 because of your accusations. 688 00:37:27,946 --> 00:37:31,414 I can make peace with him. - Look, Miss Byrne... 689 00:37:31,483 --> 00:37:34,651 - I am going to finish my work that I started 690 00:37:34,719 --> 00:37:37,821 with Dr. Drummond. Excuse me. 691 00:37:40,292 --> 00:37:44,561 - Well, Mr. Duncan awaits. - Yes. 692 00:37:44,629 --> 00:37:48,865 - As does my luxurious accommodation. 693 00:37:56,574 --> 00:37:59,576 (indistinct chatter) - Mr. Duncan! 694 00:38:02,480 --> 00:38:05,782 Merry Christmas. - Don't say that. 695 00:38:05,850 --> 00:38:09,118 I don't care much for it. - And why is that? 696 00:38:09,121 --> 00:38:11,421 - Christmas insults me. 697 00:38:11,489 --> 00:38:13,723 You know, there is nothing wrong with getting a lump of coal. 698 00:38:13,792 --> 00:38:17,260 Coal is damned valuable! - It certainly is, Mr. Duncan. 699 00:38:17,262 --> 00:38:20,430 What happened at your assay office? 700 00:38:20,498 --> 00:38:22,932 - The savages burnt it to the ground. 701 00:38:23,000 --> 00:38:25,201 - Why? - How would I know? 702 00:38:25,270 --> 00:38:28,538 My men and I chased them off. Would have killed them if they hadn't fled. 703 00:38:28,606 --> 00:38:30,674 - You should have called the police. 704 00:38:30,742 --> 00:38:33,410 - I can handle my own affairs. - Where did they go? 705 00:38:33,478 --> 00:38:36,012 - Back into the woods where they belong. 706 00:38:36,081 --> 00:38:38,047 - Have there been any other encounters 707 00:38:38,116 --> 00:38:40,083 since that incident? - Of course not. 708 00:38:40,085 --> 00:38:42,952 Bloody cowards. 709 00:38:42,954 --> 00:38:46,456 Anything else? - Not for now. 710 00:38:46,524 --> 00:38:48,925 Merry Christmas. 711 00:38:48,993 --> 00:38:50,960 - If you say so. 712 00:38:55,500 --> 00:38:57,900 (knocking) 713 00:38:57,969 --> 00:38:59,836 - Mrs. Murdoch! 714 00:38:59,904 --> 00:39:03,039 - As I said before, it's Dr. Ogden. 715 00:39:03,108 --> 00:39:05,608 Hello, girls! 716 00:39:05,676 --> 00:39:08,144 What can I do for you? - My children 717 00:39:08,213 --> 00:39:10,113 were wondering if they could see you. 718 00:39:10,181 --> 00:39:14,951 Please, it is something they really want. 719 00:39:17,789 --> 00:39:20,790 - Come on in, girls. - (together): Auntie Julia! 720 00:39:20,792 --> 00:39:24,293 - Thank you, Mrs... Huh, Dr. Ogden. 721 00:39:24,362 --> 00:39:26,763 I will be by to fetch them later. 722 00:39:30,601 --> 00:39:33,469 - Well... What do you want to do? 723 00:39:33,472 --> 00:39:36,472 - Same as we did yesterday. - Oh... 724 00:39:36,475 --> 00:39:38,608 Well, I'm sorry, I don't seem 725 00:39:38,676 --> 00:39:40,610 to have been any dead creatures to play with today. 726 00:39:40,678 --> 00:39:42,845 - (together): Oh... 727 00:39:42,914 --> 00:39:47,049 - But if you want to continue your education... 728 00:39:47,118 --> 00:39:50,520 I do have an idea. 729 00:39:53,492 --> 00:39:55,792 (chattering) 730 00:39:55,794 --> 00:39:59,629 - Why don't we just say that you slipped on ice? 731 00:39:59,697 --> 00:40:02,965 - Doing what? - Walking across, 732 00:40:02,968 --> 00:40:05,101 I suppose. - Where was I going? 733 00:40:05,170 --> 00:40:08,471 - Oh, I don't... To get to the other side of the ice. 734 00:40:08,539 --> 00:40:10,640 - Why didn't I just go around it, George? 735 00:40:10,708 --> 00:40:12,776 - Oh, Higgins, I don't know! You come up with something then, 736 00:40:12,844 --> 00:40:15,779 instead of constantly poking holes in my stories. 737 00:40:15,847 --> 00:40:17,980 - We could at least say I was injured 738 00:40:17,983 --> 00:40:20,316 catching a criminal. - You catching a criminal? 739 00:40:20,384 --> 00:40:22,986 Henry, we want to keep it believable. 740 00:40:25,523 --> 00:40:28,825 - You're the one who nearly killed me, George. 741 00:40:28,893 --> 00:40:30,927 - Henry! 742 00:40:30,929 --> 00:40:33,496 My dear dear dearest love. What happened to you? 743 00:40:33,564 --> 00:40:36,499 - Huh... I slipped. 744 00:40:36,567 --> 00:40:40,436 - He... slipped chasing a dastardly villain. 745 00:40:40,505 --> 00:40:44,173 There was a magnificent chase through the streets. 746 00:40:44,242 --> 00:40:46,476 There was a horse... and a motorcar 747 00:40:46,544 --> 00:40:50,379 and a sleigh. - A sleigh? With Santa? 748 00:40:50,382 --> 00:40:53,216 - With an evil Santa, yes. A bad Santa. 749 00:40:53,284 --> 00:40:55,351 And Henry was clinging to the back of the sleigh 750 00:40:55,420 --> 00:40:58,454 for dear life, and the sleigh was on fire, 751 00:40:58,523 --> 00:41:01,457 and then Higgins managed to... to climb aboard 752 00:41:01,526 --> 00:41:04,627 and subdue the villain, 753 00:41:04,629 --> 00:41:06,796 saving countless lives and then he slipped. 754 00:41:06,864 --> 00:41:09,432 - From the sleigh? - No. He actually slipped 755 00:41:09,501 --> 00:41:11,768 on a patch of ice. Just walking across 756 00:41:11,836 --> 00:41:13,770 from one side to the other. This was all after 757 00:41:13,838 --> 00:41:15,839 the sleigh business. - And was that... 758 00:41:15,907 --> 00:41:18,441 before or after you dragged him 759 00:41:18,510 --> 00:41:20,576 behind your autocar on a set of snow-skis? 760 00:41:20,579 --> 00:41:24,647 - You know about that? - Hmm. Yes. 761 00:41:24,715 --> 00:41:27,183 Prissy Princewater was out Christmas shopping and saw 762 00:41:27,252 --> 00:41:29,318 the whole thing. And my friend Sangita, 763 00:41:29,387 --> 00:41:31,320 she told me the rest. She's always up 764 00:41:31,389 --> 00:41:34,090 on the latest tittle-tattle. - Hello, Henry! I hope you're feeling better! 765 00:41:34,158 --> 00:41:36,158 - Thank you. 766 00:41:36,227 --> 00:41:38,327 - I don't know what you heard, 767 00:41:38,330 --> 00:41:40,463 Miss Newsome, but it was not how it appeared. 768 00:41:40,531 --> 00:41:43,499 - No? Well, the word was that Henry 769 00:41:43,568 --> 00:41:45,468 was being dragged behind your autocar, 770 00:41:45,537 --> 00:41:47,770 and then he went flying through the window of a toy shop, 771 00:41:47,838 --> 00:41:49,806 destroyed the whole window and all the presents inside, 772 00:41:49,874 --> 00:41:51,841 and those presents were meant for orphans, 773 00:41:51,909 --> 00:41:53,810 and now their Christmas is surely ruined. 774 00:41:53,878 --> 00:41:56,479 - Well, I suppose it was how it appeared. 775 00:41:56,548 --> 00:41:58,815 - We were trying to learn how to snow ski. 776 00:41:58,883 --> 00:42:01,117 - Learn? I thought you two were old hands at that. 777 00:42:01,185 --> 00:42:03,753 - Ruth, the fact of the matter is... 778 00:42:03,821 --> 00:42:06,089 we've never heard of snow-skiing. 779 00:42:06,157 --> 00:42:08,091 We were terrified. 780 00:42:08,159 --> 00:42:10,126 - We didn't want to look like fools. 781 00:42:10,194 --> 00:42:12,095 - Oh... - I suppose 782 00:42:12,163 --> 00:42:14,163 now we won't be going on our trip after all. 783 00:42:14,231 --> 00:42:16,299 - Well... Of course we can. 784 00:42:16,301 --> 00:42:18,301 Someone just needs to push Henry up the mountain. George, 785 00:42:18,369 --> 00:42:20,469 you could do that, in a wheelchair. 786 00:42:20,538 --> 00:42:24,206 And then he gets a jolly ride all the way down. 787 00:42:24,275 --> 00:42:27,843 - And that is the right atrium. 788 00:42:27,912 --> 00:42:31,147 But not the same sort of atrium one would find in a home. 789 00:42:31,215 --> 00:42:33,482 The sort you'd find in a cow. 790 00:42:33,551 --> 00:42:36,119 (knocking) 791 00:42:36,187 --> 00:42:39,789 Hello? - It's Daphne. 792 00:42:44,395 --> 00:42:47,497 - Everything under the bed. - Hello? 793 00:42:51,869 --> 00:42:55,037 Hello? I'm waiting! (knocking) 794 00:42:55,106 --> 00:42:58,508 - Oh! Aprons. Aprons. - Hello? 795 00:43:02,547 --> 00:43:05,648 - Daphne. - Did they behave? 796 00:43:05,716 --> 00:43:09,552 - They did. - The entire time? 797 00:43:09,554 --> 00:43:13,222 - Yes. - Oh. Well... 798 00:43:13,291 --> 00:43:15,491 Children, we should leave. 799 00:43:15,559 --> 00:43:17,760 Thank you for your time, Dr. Ogden. 800 00:43:21,299 --> 00:43:24,467 - Goodbye, Aunt Julia. - Goodbye. 801 00:43:28,172 --> 00:43:30,973 - Don't worry, we won't tell her anything. 802 00:43:30,976 --> 00:43:33,309 - Georgina! 803 00:43:47,491 --> 00:43:49,359 (water running) 804 00:43:55,133 --> 00:43:58,001 - I can't say that I don't envy you a little. 805 00:44:03,207 --> 00:44:05,441 I do love Daphne, but... 806 00:44:05,509 --> 00:44:08,444 Recently she seems lost. 807 00:44:08,512 --> 00:44:12,081 There was a time when she had ambitions. 808 00:44:12,150 --> 00:44:14,950 - She still has time for them. 809 00:44:14,953 --> 00:44:16,952 - Ah... I'm fear 810 00:44:16,955 --> 00:44:19,155 she may have lost her spirit. 811 00:44:19,157 --> 00:44:21,757 Partially my fault, I'm afraid. 812 00:44:21,760 --> 00:44:23,959 - Why do you say that? 813 00:44:23,962 --> 00:44:26,962 - She was at University 814 00:44:26,965 --> 00:44:28,998 when I met her. 815 00:44:29,000 --> 00:44:31,133 She left to start our family. 816 00:44:31,202 --> 00:44:33,335 All those years that I was... 817 00:44:33,404 --> 00:44:35,471 posted in remote territories, 818 00:44:35,539 --> 00:44:37,840 she had no one to talk to save the children. 819 00:44:37,842 --> 00:44:40,976 Now I fear that she may think 820 00:44:40,979 --> 00:44:42,978 she has nothing more to contribute 821 00:44:43,047 --> 00:44:45,514 than raising them. And soon, 822 00:44:45,517 --> 00:44:48,484 they'll be done with her. - You seem quite settled now. 823 00:44:48,552 --> 00:44:51,821 Perhaps you could encourage her to do more. 824 00:44:56,560 --> 00:44:58,994 - William, I'm sorry to have treated you 825 00:44:58,997 --> 00:45:01,330 to such a dismal Christmas. 826 00:45:01,332 --> 00:45:04,433 - No! I have no complaints. 827 00:45:04,502 --> 00:45:07,937 Look at me, out here solving a crime. 828 00:45:08,005 --> 00:45:10,640 With my brother no less. 829 00:45:18,283 --> 00:45:20,416 It's like paradise. 830 00:45:20,485 --> 00:45:22,818 - Well... 831 00:45:22,887 --> 00:45:24,954 On certain days of the year, yes. 832 00:45:24,956 --> 00:45:27,289 I think you might feel differently though 833 00:45:27,292 --> 00:45:30,493 when it rains. That's when it becomes 834 00:45:30,561 --> 00:45:34,464 the Wet Coast. - Ah! How bad could it be? 835 00:45:48,513 --> 00:45:51,447 (branchs crackling) 836 00:45:51,516 --> 00:45:54,383 - Who's there? 837 00:46:02,927 --> 00:46:05,861 If someone is out there, show yourselves. 838 00:46:05,864 --> 00:46:08,364 Show yourselves! 839 00:46:08,432 --> 00:46:11,334 - (Julia): I am trying. 840 00:46:11,402 --> 00:46:14,336 - Dr. Ogden, is that you? 841 00:46:14,339 --> 00:46:16,405 What are you doing here? 842 00:46:16,474 --> 00:46:19,275 - I was just so bored... 843 00:46:19,277 --> 00:46:22,779 I was curious about what you're up to out here. 844 00:46:24,949 --> 00:46:28,651 Hoping you might need a second pair of hands. 845 00:46:28,719 --> 00:46:30,686 - Well, I suppose I could. 846 00:46:30,754 --> 00:46:33,089 Alright. Come and make yourself useful. 847 00:46:33,157 --> 00:46:36,459 (breathing) 848 00:46:44,501 --> 00:46:46,268 One of many families lived here. 849 00:46:46,337 --> 00:46:48,905 The bands of the Salish, they lived 850 00:46:48,973 --> 00:46:52,374 in established communities, they built, they created, 851 00:46:52,443 --> 00:46:54,443 they traded. They weren't just 852 00:46:54,511 --> 00:46:56,445 simple hunters and gatherers, 853 00:46:56,513 --> 00:46:59,782 they had a society as sophisticated as our own. 854 00:47:02,119 --> 00:47:05,254 Some would say we have not treated them well. 855 00:47:05,256 --> 00:47:08,390 - And this work you are doing will change that? 856 00:47:08,393 --> 00:47:12,061 - I very much doubt that. 857 00:47:12,129 --> 00:47:15,064 But the way people once lived 858 00:47:15,132 --> 00:47:17,266 has always fascinated me. 859 00:47:17,268 --> 00:47:19,401 My mother told me 860 00:47:19,470 --> 00:47:21,403 I had a brain. It was my responsibility to use it. 861 00:47:21,406 --> 00:47:25,140 - Wise woman. Mine thought so too. 862 00:47:25,209 --> 00:47:27,243 - You know, it's funny. 863 00:47:27,311 --> 00:47:29,378 Many of the Bands that I have encountered... 864 00:47:29,446 --> 00:47:32,748 They're matriarchal in nature. - Really? 865 00:47:32,816 --> 00:47:34,984 Is that true of the Band you are working with? 866 00:47:35,052 --> 00:47:38,754 - No, the Songhees' line, it's patriarchal, 867 00:47:38,822 --> 00:47:41,090 but I've actually come to notice 868 00:47:41,158 --> 00:47:44,126 the Hewess, the chief, 869 00:47:44,194 --> 00:47:46,428 he's not the one making the decisions. 870 00:47:46,497 --> 00:47:50,666 - Who is? - The Band has a Clan Mother. 871 00:47:50,734 --> 00:47:54,103 I've come to notice that she is the one 872 00:47:54,171 --> 00:47:56,438 who makes the important decisions. 873 00:47:56,441 --> 00:47:58,974 In fact, it was actually her that permitted this expedition. 874 00:47:59,043 --> 00:48:03,579 - I told you not to come back. 875 00:48:03,648 --> 00:48:05,714 - I thought... - I don't lie. 876 00:48:05,783 --> 00:48:07,750 And I don't make threats. 877 00:48:13,958 --> 00:48:16,025 - Alright. 878 00:48:24,068 --> 00:48:28,070 - I have no comment. - We've had multiple reports. 879 00:48:30,474 --> 00:48:32,408 - What exactly are the reports saying? 880 00:48:32,476 --> 00:48:36,212 - Word on the street is that a whole swath of dimwits 881 00:48:36,280 --> 00:48:39,081 have been suckered out of their money. 882 00:48:39,083 --> 00:48:41,583 The perpetrator is apparently 883 00:48:41,652 --> 00:48:43,786 a Mr. Charles Ponzi. 884 00:48:43,854 --> 00:48:46,822 - And what do you want me to say about that? 885 00:48:46,891 --> 00:48:50,192 - Is the Constabulary aware of the matter? 886 00:48:50,260 --> 00:48:52,328 - There have been no reports. 887 00:48:54,498 --> 00:48:56,766 - I suppose they're too embarrassed. 888 00:48:56,834 --> 00:48:59,101 Not much you could do anyway. 889 00:48:59,103 --> 00:49:02,872 Just a pack of morons tossing their money out the window. 890 00:49:02,940 --> 00:49:05,708 - Right. 891 00:49:05,776 --> 00:49:08,377 - Anyone simple enough to be suckered by a two bit charlatan 892 00:49:08,446 --> 00:49:11,046 deserves to lose their shirt. 893 00:49:11,115 --> 00:49:14,183 - I suppose there's some truth in that. 894 00:49:17,121 --> 00:49:19,154 - Perhaps there's a way to keep the police out of the story 895 00:49:19,223 --> 00:49:22,157 all together. "Flim flam man 896 00:49:22,226 --> 00:49:25,561 taxes the stupid." It could be a full profile 897 00:49:25,629 --> 00:49:28,731 on every bird-witted dullard who fell for this scam. 898 00:49:28,733 --> 00:49:31,867 A weekly feature on the suckers... 899 00:49:31,936 --> 00:49:34,403 "Page three dum-dums." 900 00:49:41,979 --> 00:49:44,547 - Get out. 901 00:49:44,615 --> 00:49:46,749 - I beg your pardon? - Get out 902 00:49:46,751 --> 00:49:50,119 of my Station House now, young lady. 903 00:49:53,824 --> 00:49:57,593 - I wish you and yours the happiest of holidays. 904 00:50:00,431 --> 00:50:03,766 - And if you dare to print any of this nonsense 905 00:50:03,834 --> 00:50:05,768 I'll make sure the Toronto Telegraph 906 00:50:05,836 --> 00:50:08,771 has a Christmas bonfire to remember! You got that? 907 00:50:14,178 --> 00:50:16,945 - Is everything quite all right, sir? 908 00:50:16,948 --> 00:50:19,115 (growls) 909 00:50:21,852 --> 00:50:25,621 (indistinct chattering) 910 00:50:30,928 --> 00:50:34,463 - Are you sure you're up for this trip, George? 911 00:50:34,531 --> 00:50:37,132 - Yes. Of course. I'm always up for new experiences. 912 00:50:37,135 --> 00:50:40,135 And if Henry and I perish, well... at least 913 00:50:40,138 --> 00:50:42,138 we're spending time with the women we love. 914 00:50:44,208 --> 00:50:46,141 - It's a beautiful chalet 915 00:50:46,144 --> 00:50:48,610 in the middle of nowhere, George. 916 00:50:48,613 --> 00:50:52,147 We don't have to do any skiing at all. 917 00:50:52,150 --> 00:50:55,084 - Well, I like the sound of that. 918 00:50:55,152 --> 00:50:57,986 - I doubt they'll mind, 919 00:50:58,055 --> 00:51:00,989 it is Christmas. - Miss Bloom, that is thievery. 920 00:51:01,058 --> 00:51:03,092 - Then arrest me, Constable. 921 00:51:03,160 --> 00:51:06,161 Though I must admit I had more than my share last night. 922 00:51:06,164 --> 00:51:08,430 There was a man in here spending money 923 00:51:08,499 --> 00:51:11,433 as if it were going out of fashion. - Oh, really? 924 00:51:11,502 --> 00:51:14,103 - Round after round of free drinks for all. 925 00:51:14,105 --> 00:51:16,004 - Quite the display of Christmas spirit. 926 00:51:16,073 --> 00:51:18,874 - Oh, I don't think it had anything to do with that. 927 00:51:18,942 --> 00:51:21,110 - What, just filthy rich then? - Apparently, 928 00:51:21,178 --> 00:51:24,179 he scammed half of Toronto out of their life savings. 929 00:51:24,248 --> 00:51:26,949 One of them was even a Police Inspector. 930 00:51:31,989 --> 00:51:34,590 (liquid pouring) 931 00:51:34,658 --> 00:51:36,625 - The man scammed us out of everything. 932 00:51:36,693 --> 00:51:39,962 - How much did you give him? - All of it. 933 00:51:42,199 --> 00:51:44,466 We'll be out of the house by the end of the week. 934 00:51:44,535 --> 00:51:47,469 - Sir, why did you trust him? 935 00:51:47,538 --> 00:51:49,805 - It seemed too good to be true. 936 00:51:49,873 --> 00:51:51,807 But he'd made a mint for the others. 937 00:51:51,809 --> 00:51:53,909 - He was robbing Peter to pay Paul. 938 00:51:53,977 --> 00:51:57,113 - Eh? 939 00:51:57,181 --> 00:51:59,648 - It's an age old bunco. 940 00:51:59,716 --> 00:52:01,583 The first marks, they get paid 941 00:52:01,652 --> 00:52:03,552 with money that the new suckers put in. 942 00:52:03,554 --> 00:52:06,121 Cheers. By the time that dries up, well, 943 00:52:06,124 --> 00:52:10,192 the grifter's high-tailed it. - How do you know 944 00:52:10,260 --> 00:52:12,427 so much about this? - Well, 945 00:52:12,430 --> 00:52:16,232 let's just say Mimico wasn't entirely built 946 00:52:16,300 --> 00:52:18,567 on mills and railroads. 947 00:52:18,636 --> 00:52:20,936 - Are you telling us the entire 948 00:52:21,004 --> 00:52:23,606 Newsome family fortune came from defrauding people? 949 00:52:25,676 --> 00:52:27,776 - I think the real question here is whether or not 950 00:52:27,844 --> 00:52:29,945 you want to get back at this flimflammer? 951 00:52:30,013 --> 00:52:33,582 - I just want to get my money back. 952 00:52:33,651 --> 00:52:36,385 - We can do that too. 953 00:52:36,453 --> 00:52:39,955 I'll need three players. And the whole thing 954 00:52:40,023 --> 00:52:41,957 might be just a... 955 00:52:42,025 --> 00:52:44,727 teensy bit against the law. 956 00:52:44,795 --> 00:52:47,129 - Alright then. 957 00:52:47,197 --> 00:52:50,299 A real Christmas caper. 958 00:52:50,367 --> 00:52:53,135 (birds squeaking) (sights) 959 00:52:53,203 --> 00:52:55,537 - You are at the end of the world. 960 00:52:55,540 --> 00:52:59,141 - Or the beginning of it. According to Charles Darwin, 961 00:52:59,209 --> 00:53:02,411 all life came from the sea. - Hmmm. 962 00:53:02,479 --> 00:53:04,913 William! 963 00:53:04,982 --> 00:53:06,916 Look over there. 964 00:53:28,171 --> 00:53:30,906 - Still warm. 965 00:53:30,975 --> 00:53:33,108 - Hmmm. 966 00:53:33,110 --> 00:53:35,811 (sights) William... 967 00:53:38,115 --> 00:53:41,516 - Oh! 968 00:53:41,519 --> 00:53:44,720 Hello! 969 00:53:44,788 --> 00:53:46,789 - Let's go! 970 00:53:53,597 --> 00:53:55,598 This way! 971 00:53:55,666 --> 00:53:57,633 - But we still need to speak to them! 972 00:53:57,701 --> 00:53:59,668 - You saw that they pulled a knife on us, 973 00:53:59,670 --> 00:54:02,071 didn't you? - I noticed that. 974 00:54:04,075 --> 00:54:07,142 (panting) 975 00:54:13,383 --> 00:54:16,418 - I think we've lost them. 976 00:54:18,889 --> 00:54:22,424 You first. I have children. - I've met them. 977 00:54:22,492 --> 00:54:24,760 Are you sure you wouldn't prefer to go first? 978 00:54:27,831 --> 00:54:30,099 I think we're clear. 979 00:54:45,716 --> 00:54:47,983 - Do you think there are many more of them? 980 00:54:48,051 --> 00:54:50,319 - I certainly hope not. 981 00:54:50,321 --> 00:54:53,322 William, I think we should run. 982 00:54:53,324 --> 00:54:55,857 - No, you shouldn't. 983 00:54:55,926 --> 00:54:59,194 - You speak English? 984 00:54:59,263 --> 00:55:01,930 - Of course I do. 985 00:55:01,932 --> 00:55:03,966 Move. 986 00:55:10,341 --> 00:55:13,942 (lively music) (indistinct chatter) 987 00:55:21,184 --> 00:55:23,619 (crowd laughing) 988 00:55:28,725 --> 00:55:30,759 - Right then. I've got customers 989 00:55:30,828 --> 00:55:33,562 calling me at all hours and I've nothing to give them. 990 00:55:33,630 --> 00:55:35,597 - Our financier will give us the funds to resume production 991 00:55:35,666 --> 00:55:37,933 in January. - The Christmas season 992 00:55:38,001 --> 00:55:40,669 is intended for enjoyment, Sir. - No, it's not, you two! 993 00:55:40,737 --> 00:55:43,038 It's for making money! 994 00:55:43,040 --> 00:55:45,440 - Well, we have plenty of that. 995 00:55:45,443 --> 00:55:48,310 So here, take some and then shoo. 996 00:55:52,649 --> 00:55:55,718 - Ladies! 997 00:55:55,786 --> 00:55:58,653 Forgive the intrusion. - No intrusion at all. 998 00:55:58,722 --> 00:56:02,257 - I couldn't help but overhear. May I? 999 00:56:02,259 --> 00:56:04,259 It seems... 1000 00:56:04,327 --> 00:56:06,261 you're every bit as savvy 1001 00:56:06,329 --> 00:56:08,263 as you are beautiful. 1002 00:56:08,265 --> 00:56:10,733 (giggling) Now, do tell. 1003 00:56:10,801 --> 00:56:13,068 What business could attract two ladies 1004 00:56:13,137 --> 00:56:16,037 as lovely as yourselves? - Oh... 1005 00:56:16,106 --> 00:56:20,142 - I think it worked. - Bloody well hope so. 1006 00:56:22,245 --> 00:56:24,947 - Cosmetics? 1007 00:56:25,015 --> 00:56:27,282 I didn't think anyone outside the world of the stage 1008 00:56:27,350 --> 00:56:29,885 bought cosmetics. - Every woman likes to look 1009 00:56:29,953 --> 00:56:32,821 her finest. - Some women hardly need 1010 00:56:32,890 --> 00:56:34,823 the help. - And aren't you a charmer. 1011 00:56:36,961 --> 00:56:39,795 - What's this now? - They're luring him in. 1012 00:56:39,863 --> 00:56:43,031 - Well, it looks like she's luring him into bed. 1013 00:56:43,099 --> 00:56:46,334 I'm putting a stop to this. - No you're not, Crabtree, 1014 00:56:46,403 --> 00:56:48,470 sit down. - The truth is, 1015 00:56:48,538 --> 00:56:50,439 women all over the city buy cosmetics. 1016 00:56:50,507 --> 00:56:53,008 And they don't exactly sell them at Eaton's. 1017 00:56:53,076 --> 00:56:55,310 - No. Our first run was ten thousand units. 1018 00:56:55,378 --> 00:56:57,712 We sold out every single tube of lip rouge. 1019 00:56:57,715 --> 00:57:00,582 - All that without a storefront? - That was our partner's idea. 1020 00:57:00,584 --> 00:57:01,716 The man who was just here. 1021 00:57:01,785 --> 00:57:03,919 - First we sold to all our friends here 1022 00:57:03,987 --> 00:57:06,321 at the Star Room. Then we offered them a deal. 1023 00:57:06,389 --> 00:57:08,423 They could have the product at half the cost if they just 1024 00:57:08,492 --> 00:57:11,994 bought a little extra and then sold to all their friends. - And those friends 1025 00:57:12,062 --> 00:57:14,930 sold to more friends and soon enough 1026 00:57:14,998 --> 00:57:18,867 we had hundreds of salesgirls all buying our product. 1027 00:57:18,936 --> 00:57:21,570 - How ingenious. 1028 00:57:21,572 --> 00:57:24,273 Like a pyramid. 1029 00:57:28,011 --> 00:57:30,245 If you don't mind my asking... 1030 00:57:30,314 --> 00:57:33,281 What if your financier gave you the money right now? 1031 00:57:33,284 --> 00:57:35,283 - Well, our partner would have the factory 1032 00:57:35,352 --> 00:57:37,953 up and running in no time. We'd get the girls all the product, 1033 00:57:37,988 --> 00:57:40,088 and the money would just start flowing in. 1034 00:57:40,156 --> 00:57:44,059 - They'd likely make a killing. They'd probably sell out again before Christmas. 1035 00:57:44,127 --> 00:57:47,195 - But we're in no hurry. Our customers are happy to wait 1036 00:57:47,264 --> 00:57:50,098 until January. - Until then, 1037 00:57:50,100 --> 00:57:52,934 we're just going to enjoy ourselves. 1038 00:57:53,003 --> 00:57:54,903 - Alright... 1039 00:57:54,972 --> 00:57:57,973 - What exactly is your deal with your financier? 1040 00:58:00,176 --> 00:58:02,077 - He gets thirty percent of the profits. 1041 00:58:02,145 --> 00:58:04,246 - For ten thousand dollars. 1042 00:58:04,314 --> 00:58:07,115 - Miss Bloom! A word please. 1043 00:58:09,819 --> 00:58:12,420 You're supposed to be getting his money, not seducing him. 1044 00:58:12,489 --> 00:58:14,456 - If he likes me, then he'll trust me. 1045 00:58:14,524 --> 00:58:16,591 And if he trusts me, he won't look too closely 1046 00:58:16,594 --> 00:58:19,427 at this ridiculous business proposal. - You look like you're actually 1047 00:58:19,496 --> 00:58:22,430 attracted to him. - I'm playing my part. I'm naughty, she's nice. 1048 00:58:22,499 --> 00:58:25,267 Then we fleece him for all he's worth. - Would you two stop it? 1049 00:58:25,335 --> 00:58:28,103 You're going to blow this whole thing. - Sir... 1050 00:58:28,171 --> 00:58:30,272 - Good evening. (giggling) 1051 00:58:30,373 --> 00:58:32,741 (crowd laughing) - Dammit! 1052 00:58:32,809 --> 00:58:35,777 - We've got him. - He really went for it? 1053 00:58:35,845 --> 00:58:38,146 - Did he give you the money? - Oh, not yet. But he will. 1054 00:58:38,148 --> 00:58:40,916 - What's that supposed to mean? - He's gonna give us 1055 00:58:40,984 --> 00:58:42,951 the ten thousand. But he had a teensy request. 1056 00:58:42,953 --> 00:58:44,953 Teensy teensy teensy. - What? 1057 00:58:44,955 --> 00:58:47,089 - To see the factory tomorrow. - Bollocks. 1058 00:58:47,157 --> 00:58:49,091 - Inspector. - We're sunk. 1059 00:58:49,159 --> 00:58:51,760 - Where will we find a factory? In twenty-four hours, no less. 1060 00:58:51,828 --> 00:58:55,096 - None of you has a factory? 1061 00:58:55,099 --> 00:58:57,332 - Why would any of us have a factory? 1062 00:58:57,400 --> 00:59:00,736 - Fine. We can use one of mine. 1063 00:59:02,839 --> 00:59:05,908 (fire crackling) 1064 00:59:08,078 --> 00:59:11,713 - Yes, we were at the mining office. 1065 00:59:11,782 --> 00:59:15,450 - And you burned it down. - We did not. 1066 00:59:15,518 --> 00:59:17,986 We were only taking supplies. 1067 00:59:17,988 --> 00:59:20,855 - What happened? 1068 00:59:20,858 --> 00:59:24,259 - A man saw us. He started shooting. 1069 00:59:24,328 --> 00:59:27,262 We ran. We got nothing. 1070 00:59:27,331 --> 00:59:29,865 - That's not what the owner of the mine said. 1071 00:59:29,933 --> 00:59:32,267 - He is a liar. 1072 00:59:32,335 --> 00:59:34,870 Here. Show them. 1073 00:59:42,012 --> 00:59:45,947 We were shot with no warning. 1074 00:59:46,016 --> 00:59:48,249 We meant no harm. 1075 00:59:48,318 --> 00:59:51,653 - If you mean no harm, then let us go. 1076 00:59:54,024 --> 00:59:56,992 - Why should I? 1077 01:00:01,298 --> 01:00:03,765 - May I? 1078 01:00:03,767 --> 01:00:06,868 Please. 1079 01:00:22,852 --> 01:00:25,454 It's alright, it's alright. I only want 1080 01:00:25,522 --> 01:00:28,790 to show it to you. Here, you can take it. 1081 01:00:33,330 --> 01:00:35,997 This knife belongs to your Band, 1082 01:00:36,066 --> 01:00:38,199 yes? 1083 01:00:38,268 --> 01:00:42,003 It was used to kill a man. 1084 01:00:42,072 --> 01:00:45,507 Also... 1085 01:00:49,779 --> 01:00:53,782 This was found at a farm that had been raided. 1086 01:01:00,958 --> 01:01:03,558 - We had no reason to kill any man. 1087 01:01:03,626 --> 01:01:07,295 - Why are you here, dressed like this? 1088 01:01:07,363 --> 01:01:11,099 This isn't your home. - It once was. 1089 01:01:11,167 --> 01:01:14,669 We lived all up and down the coast. 1090 01:01:14,738 --> 01:01:18,173 And we are coming back to where we belong. 1091 01:01:18,241 --> 01:01:21,810 You know why we wear these? 1092 01:01:21,878 --> 01:01:24,479 - No. 1093 01:01:24,547 --> 01:01:26,448 - Because your people 1094 01:01:26,516 --> 01:01:29,984 made it illegal for us to adorn our skin. 1095 01:01:29,987 --> 01:01:35,824 We made these so that we could remember who we are. 1096 01:01:35,892 --> 01:01:38,727 - And that is what we are doing now. 1097 01:01:38,795 --> 01:01:41,730 Becoming who we are once again. 1098 01:01:41,798 --> 01:01:44,066 - But the knife? 1099 01:01:44,134 --> 01:01:47,869 - I lost that knife when we raided the office. 1100 01:01:47,871 --> 01:01:50,706 You have my word. 1101 01:01:53,009 --> 01:01:56,044 - You know what this means. 1102 01:01:56,112 --> 01:01:58,013 - I know what it could mean. 1103 01:02:00,150 --> 01:02:02,951 Let us prove you innocent. 1104 01:02:08,758 --> 01:02:12,461 (indistinct chatter) 1105 01:02:14,698 --> 01:02:16,631 - What's going on? 1106 01:02:16,699 --> 01:02:18,633 - What does it look like? They're preparing for war. 1107 01:02:22,872 --> 01:02:25,807 - You have to go to the police. 1108 01:02:25,875 --> 01:02:27,809 - This is not your business. 1109 01:02:27,877 --> 01:02:29,844 The Haida are not welcome on this land. 1110 01:02:29,913 --> 01:02:31,980 - People will be killed. 1111 01:02:32,048 --> 01:02:34,983 - That never stopped your people. 1112 01:02:40,324 --> 01:02:43,458 - Let me call the police, let them help you! 1113 01:02:43,527 --> 01:02:45,460 - They won't help. They never have 1114 01:02:45,529 --> 01:02:48,163 and they never will. - My husband will. 1115 01:02:48,231 --> 01:02:51,332 - I am letting you leave. Our fight is with the Haida. 1116 01:02:51,335 --> 01:02:54,435 Not you. Go. 1117 01:02:54,504 --> 01:02:57,005 - Let's go. 1118 01:03:04,514 --> 01:03:06,614 - I don't know where she is! The children and I went over 1119 01:03:06,617 --> 01:03:08,616 to see her and... - I don't even 1120 01:03:08,685 --> 01:03:10,952 want Christmas anymore! - Georgina, cease! 1121 01:03:11,020 --> 01:03:13,955 I was harsh. I am sorry. 1122 01:03:14,023 --> 01:03:16,758 - Julia! Where have you been? 1123 01:03:16,827 --> 01:03:18,760 - I was at the hotel freshening up. 1124 01:03:18,829 --> 01:03:21,296 - All this time? - We were with the Songhees. 1125 01:03:21,364 --> 01:03:24,632 - What? Are you all right? - I'm fine. 1126 01:03:24,635 --> 01:03:26,968 But there is a problem. 1127 01:03:29,439 --> 01:03:31,773 - A few years ago, 1128 01:03:31,842 --> 01:03:34,309 daddy dearest had a the most marvelous idea. 1129 01:03:34,377 --> 01:03:36,477 What's the most revolting thing in the world? 1130 01:03:36,546 --> 01:03:39,981 - (George): A dead body. No! A decaying body. No! 1131 01:03:39,983 --> 01:03:43,985 Moths. - Cola! 1132 01:03:44,053 --> 01:03:47,989 - Cola? I like cola. - Everyone likes cola. 1133 01:03:47,991 --> 01:03:51,960 - Cola is brown, and that is revolting. 1134 01:03:51,962 --> 01:03:54,996 - Miss Newsome, steak is brown. Chocolate is brown. 1135 01:03:54,998 --> 01:03:56,998 - Brown sugar. - So my daddy invented 1136 01:03:57,000 --> 01:03:59,667 Newsome's Pure Cola. Clear as a crystal. 1137 01:03:59,736 --> 01:04:01,636 - Never heard of such a thing. - Well, 1138 01:04:01,704 --> 01:04:03,771 he never actually made it. He bought the factory, 1139 01:04:03,840 --> 01:04:06,007 bought the cola, could never get the brown out. 1140 01:04:06,009 --> 01:04:08,977 And here we are with an empty factory. 1141 01:04:09,045 --> 01:04:11,846 - And what exactly am I supposed to do? 1142 01:04:11,915 --> 01:04:15,283 - You'll be my foreman. Foreman Tom. 1143 01:04:15,285 --> 01:04:17,318 - Don't take liberties, Crabtree. 1144 01:04:17,387 --> 01:04:19,454 - And we'll have to get you some new clothes. 1145 01:04:26,362 --> 01:04:28,296 - We can fill the order 1146 01:04:28,298 --> 01:04:30,432 in twenty four hours if we work round the clock, like. 1147 01:04:30,500 --> 01:04:32,634 - And what about the workers? - Ah! 1148 01:04:32,636 --> 01:04:35,637 Tommy's lads are up for it. Right, mate? 1149 01:04:35,639 --> 01:04:37,972 Mate? - Sir. 1150 01:04:38,008 --> 01:04:42,110 - What kind of steel are you working with, Tom? 1151 01:04:42,178 --> 01:04:45,513 Tackle. Apparatus. 1152 01:04:45,581 --> 01:04:47,982 (speaking Italian) - What the bloody hell 1153 01:04:48,051 --> 01:04:51,486 is he on about? - My apologies, Mr. Ponzi, 1154 01:04:51,488 --> 01:04:54,322 old Tom has gone a bit hard of hearing. 1155 01:04:54,324 --> 01:04:56,925 - Veritable fathead, if you ask me. 1156 01:04:56,993 --> 01:05:00,561 It's hardly a wonder he's never done better for himself than common labour. 1157 01:05:00,630 --> 01:05:02,497 - Listen to me, you sniveling little git -- 1158 01:05:02,565 --> 01:05:04,599 - Sir. You're gonna ruin it. - I'll ruin him. 1159 01:05:04,601 --> 01:05:07,602 - Don't you want the money? - I'll rip his head off in a bloody minute. 1160 01:05:07,671 --> 01:05:10,305 - Sir, we have to be patient and stick to the plan. 1161 01:05:10,373 --> 01:05:13,274 Alright then! Mr. Ponzi! 1162 01:05:13,343 --> 01:05:15,443 My apologies. You know what it can be like 1163 01:05:15,511 --> 01:05:18,012 dealing with the working man. Right then. 1164 01:05:18,081 --> 01:05:20,281 As for the steel coming out of this place, 1165 01:05:20,284 --> 01:05:22,283 I can vouch for it myself. Top of the line, mate. 1166 01:05:22,352 --> 01:05:24,485 I mean, dusters, pourers, 1167 01:05:24,488 --> 01:05:27,489 mixers, waxers. - Impressive. 1168 01:05:27,557 --> 01:05:29,958 Shall we take a look inside? 1169 01:05:30,026 --> 01:05:32,627 - Well, we could, but huh... 1170 01:05:32,695 --> 01:05:34,629 it's a bit dusty. 1171 01:05:34,631 --> 01:05:36,998 Greasy. Waxy. I mean, 1172 01:05:37,066 --> 01:05:39,300 I could get you some overalls but they don't always 1173 01:05:39,303 --> 01:05:42,203 do the trick. That's not your favourite suit, is it? 1174 01:05:42,271 --> 01:05:44,973 I'll tell you what. If we're gonna talk turkey, 1175 01:05:44,975 --> 01:05:46,975 why don't we do it in an establishment 1176 01:05:47,043 --> 01:05:49,978 more befitting? - Even better. 1177 01:05:50,046 --> 01:05:52,480 - Right then, Tommy. Have the lads on call. 1178 01:05:52,548 --> 01:05:54,916 I have a feeling we'll be up and running in the morning! 1179 01:05:54,985 --> 01:05:56,918 - Sir. 1180 01:05:56,920 --> 01:05:59,654 - I doubt I can do much about all of this. 1181 01:05:59,722 --> 01:06:02,423 - If you don't, people will die. - There must be a way 1182 01:06:02,492 --> 01:06:05,026 to stop this. - I can try. 1183 01:06:05,094 --> 01:06:07,395 But I am not going to find men willing 1184 01:06:07,464 --> 01:06:09,530 to abandon their holidays to get involved in this. 1185 01:06:09,533 --> 01:06:11,733 - You can't be serious. - Well... 1186 01:06:11,801 --> 01:06:14,435 Indians killing Indians. 1187 01:06:14,504 --> 01:06:16,771 No one cares, I'm afraid. 1188 01:06:16,839 --> 01:06:18,940 - But you are an officer of the law! 1189 01:06:18,942 --> 01:06:21,776 - I know. And I will do what I can. 1190 01:06:21,844 --> 01:06:24,946 But I warn you. I will not be able 1191 01:06:24,948 --> 01:06:28,249 to raise an army to help me. - You have me. 1192 01:06:28,317 --> 01:06:30,284 (Georgina and Rudolphina): Aunt Julia! 1193 01:06:30,287 --> 01:06:32,620 - Excuse me. - Miss Byrne, 1194 01:06:32,622 --> 01:06:34,655 I have a question about Mr. Duncan 1195 01:06:34,724 --> 01:06:36,958 and this mining consortium. 1196 01:06:36,960 --> 01:06:39,294 And I would appreciate an honest answer. 1197 01:06:39,362 --> 01:06:41,562 - Aunt Julia! - You're back! 1198 01:06:41,664 --> 01:06:43,965 (laughing) - Yes, I'm back. 1199 01:06:47,837 --> 01:06:51,139 Can you wait a minute? 1200 01:06:51,207 --> 01:06:54,308 Daphne... 1201 01:06:54,311 --> 01:06:57,979 - They like you better than me. 1202 01:06:57,981 --> 01:06:59,981 - That's not possible. 1203 01:07:00,049 --> 01:07:02,083 - Then why... 1204 01:07:02,151 --> 01:07:04,719 - They're extremely bright girls, Daphne. 1205 01:07:04,788 --> 01:07:07,589 Far too bright to be stifled. 1206 01:07:07,657 --> 01:07:09,757 - I'm not stifling them. 1207 01:07:09,826 --> 01:07:11,859 I'm protecting them. 1208 01:07:11,928 --> 01:07:14,195 - From what? 1209 01:07:16,466 --> 01:07:19,267 - I was brighter than any child when I was in school. 1210 01:07:19,335 --> 01:07:21,969 I had things that I wanted to do, dreams... 1211 01:07:22,038 --> 01:07:24,439 Then I married. 1212 01:07:24,507 --> 01:07:26,408 Why would I let them 1213 01:07:26,476 --> 01:07:28,443 start down a path they can never finish? 1214 01:07:28,511 --> 01:07:30,745 - Who says they won't? 1215 01:07:30,814 --> 01:07:33,881 - I don't regret my marriage to Jasper. 1216 01:07:33,884 --> 01:07:37,285 Believe that. And I want my girls 1217 01:07:37,353 --> 01:07:39,620 to marry, to have a fine husband 1218 01:07:39,623 --> 01:07:41,789 and when that happens, 1219 01:07:41,858 --> 01:07:44,358 the doors will close in on them. 1220 01:07:44,427 --> 01:07:46,761 - It doesn't have to. 1221 01:07:46,763 --> 01:07:48,963 Just as it doesn't for you. 1222 01:07:49,031 --> 01:07:51,966 You and your girls can do anything you want. 1223 01:07:52,034 --> 01:07:55,503 If you let yourself. 1224 01:07:55,505 --> 01:07:58,639 My father didn't want me to be a doctor, 1225 01:07:58,642 --> 01:08:01,742 but he never discouraged 1226 01:08:01,811 --> 01:08:04,145 my curiosity. 1227 01:08:04,213 --> 01:08:06,781 - Your success... 1228 01:08:06,849 --> 01:08:09,250 Your career... 1229 01:08:09,252 --> 01:08:11,886 It makes me feel worthless. 1230 01:08:14,791 --> 01:08:17,392 - You are far from worthless, Daphne, and you know it. 1231 01:08:22,599 --> 01:08:26,601 - We had found a number of fascinating artifacts. 1232 01:08:26,669 --> 01:08:29,070 But then we found something else. Coal. 1233 01:08:29,139 --> 01:08:32,874 And a vast amount of it. Mr. Duncan, he heard about that. 1234 01:08:32,876 --> 01:08:35,743 And he wanted that land. - But the land belongs 1235 01:08:35,745 --> 01:08:38,946 to the Songhees. - Don't be naive. 1236 01:08:39,015 --> 01:08:41,082 Nothing belongs to the Indians. 1237 01:08:41,151 --> 01:08:43,084 Not anymore. 1238 01:08:43,152 --> 01:08:45,420 Mr. Drummond had been granted a deed 1239 01:08:45,488 --> 01:08:48,322 from the provincial government. - Then why did you let 1240 01:08:48,391 --> 01:08:50,958 the Songhees kick you off? - Because I was just trying 1241 01:08:51,027 --> 01:08:54,962 to make the peace. Once I had found everything 1242 01:08:54,965 --> 01:08:57,298 that I needed to find, I was going to leave. 1243 01:08:57,300 --> 01:09:00,101 And so was Mr. Drummond. But he would keep the deed 1244 01:09:00,169 --> 01:09:02,069 so the Songhees could stay. 1245 01:09:02,138 --> 01:09:05,106 - Mr. Drummond owned the land in perpetuity? 1246 01:09:05,108 --> 01:09:08,743 - For as long as he lived. - Is it possible then 1247 01:09:08,811 --> 01:09:11,245 that Mr. Duncan knew that he would never get legal title 1248 01:09:11,248 --> 01:09:13,247 as long as Mr. Drummond was alive? 1249 01:09:13,250 --> 01:09:16,951 - Ernest would never have granted him the deed. 1250 01:09:17,019 --> 01:09:21,422 - What happens to the land now that Mr. Drummond is dead? 1251 01:09:21,490 --> 01:09:24,458 - It reverts to the Crown. 1252 01:09:24,461 --> 01:09:28,263 In theory, it is part of a treaty with the Songhees. 1253 01:09:28,331 --> 01:09:31,098 - So if Mr. Duncan and the coal mining company 1254 01:09:31,101 --> 01:09:34,736 want the land... - It would be theirs. 1255 01:09:34,804 --> 01:09:37,872 The treaty is nothing but a piece of paper. 1256 01:09:37,941 --> 01:09:40,675 - Miss Byrne, would you accompany me? 1257 01:09:40,743 --> 01:09:42,977 - Where are we going? 1258 01:09:42,979 --> 01:09:46,948 (snoring) 1259 01:10:01,564 --> 01:10:03,798 - Well, all right, 1260 01:10:03,866 --> 01:10:05,833 Mr. Ponzi. It appears you have yourself a deal. 1261 01:10:05,835 --> 01:10:08,436 - I have one last request. - What's that? 1262 01:10:08,438 --> 01:10:11,973 - I'm not willing to give you 1263 01:10:11,975 --> 01:10:14,809 ten thousand for thirty percent of the profits. 1264 01:10:14,877 --> 01:10:17,445 - Well, that's the deal we have on the table. 1265 01:10:17,513 --> 01:10:19,981 We won't take less. - I want fifty percent 1266 01:10:20,049 --> 01:10:23,651 of your profits. And I want you to double your production. 1267 01:10:23,719 --> 01:10:26,821 Twenty thousand dollars. 1268 01:10:31,061 --> 01:10:34,495 - Alright, Mr. Ponzi. You have yourself a deal. 1269 01:10:34,563 --> 01:10:36,998 - Bene. 1270 01:10:37,066 --> 01:10:39,667 Bene. 1271 01:10:44,474 --> 01:10:46,874 (door opens) - Ah! 1272 01:10:46,942 --> 01:10:50,011 (indistinct chatter) 1273 01:10:54,417 --> 01:10:56,484 - I thought I was finished with you. 1274 01:10:56,552 --> 01:10:58,519 - Far from it. - What do you want? 1275 01:10:58,587 --> 01:11:01,556 - Actually, it's what you may want. 1276 01:11:01,624 --> 01:11:04,125 Mr. Drummond ceded to me 1277 01:11:04,193 --> 01:11:06,694 a very important document before he died. 1278 01:11:06,763 --> 01:11:09,930 - He did? - Let's just say 1279 01:11:09,999 --> 01:11:12,900 she has some land you might be very interested in. 1280 01:11:21,511 --> 01:11:23,477 - Well, if he's interested why isn't he here? 1281 01:11:23,546 --> 01:11:25,413 - Greed is a powerful motivator. 1282 01:11:28,384 --> 01:11:30,485 - Miss Byrne, Detective. 1283 01:11:32,655 --> 01:11:35,523 My associates, Price and Cage. 1284 01:11:35,591 --> 01:11:37,825 - Miss Byrne is prepared to sell you 1285 01:11:37,893 --> 01:11:41,128 the claim to this land. - At what price? 1286 01:11:41,131 --> 01:11:43,298 - Ten percent of all future profits 1287 01:11:43,366 --> 01:11:47,001 once you begin mining. - You and I both know 1288 01:11:47,003 --> 01:11:49,137 that if I show the government there is coal here 1289 01:11:49,205 --> 01:11:51,205 they will simply give me the land. 1290 01:11:51,274 --> 01:11:55,543 - Not if you're in prison. - The hell are you saying? 1291 01:11:55,611 --> 01:11:57,678 - We're prepared to make you 1292 01:11:57,747 --> 01:11:59,914 an offer, Mr. Duncan. - What's that? 1293 01:11:59,982 --> 01:12:02,283 - A swift resolution to the investigation 1294 01:12:02,352 --> 01:12:04,285 of the murder of Mr. Drummond. 1295 01:12:04,287 --> 01:12:06,620 - And why would that concern me? 1296 01:12:06,623 --> 01:12:09,490 - I'm a very good detective, Mr. Duncan. 1297 01:12:09,492 --> 01:12:12,894 You don't want me looking any further into this case. 1298 01:12:12,962 --> 01:12:15,363 - So I'm supposed to trust you? 1299 01:12:15,431 --> 01:12:17,965 - Assigning blame to the Songhees 1300 01:12:17,967 --> 01:12:20,167 is very convenient for all of us. 1301 01:12:20,170 --> 01:12:22,770 And we get our ten percent. 1302 01:12:22,839 --> 01:12:25,473 - Huh-huh... 1303 01:12:25,475 --> 01:12:28,642 - Oh! Thomas! 1304 01:12:28,645 --> 01:12:31,912 It's a miracle! We're rich again! 1305 01:12:31,915 --> 01:12:35,516 - Not a miracle, Margaret. It was this one's idea. 1306 01:12:35,584 --> 01:12:37,651 - Oh! Miss Newsome, 1307 01:12:37,654 --> 01:12:39,987 we owe you our undying gratitude. 1308 01:12:40,055 --> 01:12:42,990 - Oh, it was nothing. (sights in relief) 1309 01:12:42,992 --> 01:12:46,294 - We can pay our bills. And save our house. 1310 01:12:46,362 --> 01:12:49,430 And buy all kinds of Christmas presents! 1311 01:12:49,498 --> 01:12:51,665 And don't think you're not getting 1312 01:12:51,734 --> 01:12:54,001 something wondrous! - Oh! 1313 01:12:54,069 --> 01:12:57,004 I do need a crystal pitcher. Henry broke mine. 1314 01:12:57,073 --> 01:12:59,340 - You threw it at me. - I threw it to you. 1315 01:12:59,342 --> 01:13:01,676 You were meant to catch it. - Crystal it is. 1316 01:13:01,744 --> 01:13:04,779 In fact maybe I'll get some for myself. 1317 01:13:04,847 --> 01:13:07,815 - Oh, you must. One cannot be without crystal. 1318 01:13:07,884 --> 01:13:10,818 - Oh! You are quite right. Perhaps we could 1319 01:13:10,820 --> 01:13:13,287 go to Eaton's together so you can show me 1320 01:13:13,289 --> 01:13:16,357 what else we'll need for a proper home. - How wonderful! 1321 01:13:19,061 --> 01:13:21,629 - Oh, after you. 1322 01:13:21,697 --> 01:13:24,966 (indistinct chatter) 1323 01:13:27,303 --> 01:13:29,370 - Well, they sure seem to be fast friends, Sir. 1324 01:13:29,372 --> 01:13:31,472 Perhaps we should arrange 1325 01:13:31,540 --> 01:13:33,608 for the four of us to have dinner together. 1326 01:13:33,676 --> 01:13:35,643 - Why? - Well... 1327 01:13:35,645 --> 01:13:37,645 Sir, our better halves are friends. 1328 01:13:37,713 --> 01:13:40,815 That means we'll have to be friends. Perhaps... 1329 01:13:40,883 --> 01:13:42,984 we could spend Christmas together. 1330 01:13:45,588 --> 01:13:48,189 I need to have a word with Mr. Ponzi. 1331 01:13:48,257 --> 01:13:50,992 Where's Crabtree? 1332 01:13:53,128 --> 01:13:55,863 - You have the claim documents? 1333 01:13:55,932 --> 01:13:59,733 - I do. - Then it's a deal. 1334 01:13:59,802 --> 01:14:02,270 If this land bears what I think it shall, 1335 01:14:02,338 --> 01:14:05,239 you two will be very rich. 1336 01:14:05,307 --> 01:14:07,742 - Well, Mr. Duncan, 1337 01:14:07,810 --> 01:14:10,945 if I had known that Mr. Drummond was holding out on you, 1338 01:14:11,013 --> 01:14:14,148 I would have killed him myself. - I wish you had. 1339 01:14:14,217 --> 01:14:16,450 It would have saved me a lot of trouble. 1340 01:14:16,519 --> 01:14:18,486 - Thank you for that. - For what? 1341 01:14:18,554 --> 01:14:20,721 - Your confession. Robert Duncan, 1342 01:14:20,790 --> 01:14:22,723 you are under arrest for the murder of... 1343 01:14:22,791 --> 01:14:25,426 - I'm under arrest for nothing. 1344 01:14:25,428 --> 01:14:27,762 It's going to look to the rest of the world 1345 01:14:27,830 --> 01:14:29,964 that the Indians have done a lot of killing today. 1346 01:14:29,966 --> 01:14:34,101 - Drop 'em. 1347 01:14:34,169 --> 01:14:37,271 - I have two men with guns. - And I have one 1348 01:14:37,340 --> 01:14:39,573 trained on you. 1349 01:14:39,642 --> 01:14:42,877 - Do what he says. 1350 01:14:53,990 --> 01:14:56,257 - Put your the gun down, Mountie. 1351 01:15:05,501 --> 01:15:07,802 - What's this? 1352 01:15:07,870 --> 01:15:10,771 The place is dead quiet. Where is everyone? 1353 01:15:10,839 --> 01:15:13,607 - Oh, you didn't hear? Those two ladies 1354 01:15:13,676 --> 01:15:15,910 turned out to be crooks, mate. - Crooks? 1355 01:15:15,978 --> 01:15:19,213 - Crooked as crocodiles. Real confidence tricksters. 1356 01:15:19,282 --> 01:15:21,415 - But they... 1357 01:15:21,484 --> 01:15:23,751 Their business was so successful... 1358 01:15:23,819 --> 01:15:25,953 - Yeah, so they said. But I never saw a dollar. 1359 01:15:25,955 --> 01:15:27,955 I mean, they made lots of promises, 1360 01:15:27,957 --> 01:15:31,792 but as far as actual money goes, I saw nothing. 1361 01:15:31,860 --> 01:15:34,495 Wait a tick, 1362 01:15:34,497 --> 01:15:36,497 you didn't give them money, did you? 1363 01:15:36,565 --> 01:15:38,632 - Of course not! 1364 01:15:38,635 --> 01:15:41,635 What happened to them? 1365 01:15:41,638 --> 01:15:43,637 They left town? - Nah. 1366 01:15:43,640 --> 01:15:45,806 Police hauled them away. 1367 01:15:45,808 --> 01:15:47,975 I bet they're gonna have a line of verified suckers 1368 01:15:48,043 --> 01:15:51,646 going halfway through Toronto waiting to get their money back. 1369 01:15:58,187 --> 01:16:01,055 - These women confidence tricksters have my money. 1370 01:16:01,123 --> 01:16:05,259 Twenty thousand dollars of it, all in cash. 1371 01:16:05,261 --> 01:16:08,095 It's only fair that the Constabulary return it 1372 01:16:08,163 --> 01:16:10,097 to its rightful owner. - And you think 1373 01:16:10,165 --> 01:16:12,199 that's you, do you? - Who else would it be? 1374 01:16:12,268 --> 01:16:14,535 Say, aren't you... - Why I'm it. 1375 01:16:14,537 --> 01:16:16,804 A veritable fathead, like? 1376 01:16:16,872 --> 01:16:19,707 - I don't understand. - Oh, it's simple enough, 1377 01:16:19,709 --> 01:16:21,742 ladies and gentlemen. 1378 01:16:21,811 --> 01:16:23,911 You give your money to me. And I made the magic happen. 1379 01:16:27,483 --> 01:16:30,985 - No, no. Let me take him in. I'll deal with him. 1380 01:16:31,053 --> 01:16:33,153 - We will do that. - No. 1381 01:16:33,222 --> 01:16:36,090 No. Let us. He'll be charged for the assault on your friend. 1382 01:16:36,092 --> 01:16:39,260 And he'll be charged for murder. Please. 1383 01:16:46,302 --> 01:16:48,435 - We don't want his blood on our hands. 1384 01:16:48,504 --> 01:16:51,305 You can take him. - Thank you. 1385 01:16:51,373 --> 01:16:53,608 Thank you. - None of you should be here. 1386 01:16:56,478 --> 01:16:59,580 - Duncan! Duncan! Halt! - No, wait! 1387 01:16:59,582 --> 01:17:01,915 - Stop him! He's the man responsible 1388 01:17:01,918 --> 01:17:05,786 for all of this. - Go on! 1389 01:17:05,854 --> 01:17:08,255 - Alive! 1390 01:17:25,340 --> 01:17:27,808 No, no, no, no. These men have done nothing wrong. 1391 01:17:27,810 --> 01:17:29,944 - I decide. 1392 01:17:42,324 --> 01:17:44,091 - These men have done nothing wrong. 1393 01:17:44,093 --> 01:17:46,760 They are not your enemy. - They are not welcome. 1394 01:17:46,796 --> 01:17:50,030 - Then they will leave. - You don't speak for us. 1395 01:17:50,099 --> 01:17:52,032 - You! 1396 01:17:52,101 --> 01:17:54,101 Tell him that unless my men and I are released, 1397 01:17:54,169 --> 01:17:56,237 all of them will die. That is your duty! 1398 01:17:56,305 --> 01:17:58,439 - No, no. That is not our duty. 1399 01:17:58,507 --> 01:18:00,574 Our duty is to ensure that this man 1400 01:18:00,643 --> 01:18:02,609 gets the justice that he deserves. 1401 01:18:02,678 --> 01:18:04,778 And we will do that. 1402 01:18:04,847 --> 01:18:06,780 - You take them. 1403 01:18:06,849 --> 01:18:09,283 Take them and leave. 1404 01:18:09,351 --> 01:18:11,085 - Let's go William. - No, no, no. 1405 01:18:11,153 --> 01:18:12,920 These men have done nothing wrong. 1406 01:18:12,988 --> 01:18:15,255 - What we do with them is not your concern. 1407 01:18:15,324 --> 01:18:18,059 - It is. I believe them to be innocent. 1408 01:18:20,396 --> 01:18:23,064 - You do realize we could have walked out of here? 1409 01:18:25,567 --> 01:18:27,568 - I'm sorry. 1410 01:18:27,636 --> 01:18:29,537 Please don't send me to jail. 1411 01:18:29,605 --> 01:18:32,406 It is Christmas after all... 1412 01:18:32,475 --> 01:18:35,342 I only set out to earn a few dollars. 1413 01:18:35,410 --> 01:18:37,578 It was less than honourable, 1414 01:18:37,646 --> 01:18:40,247 I know. 1415 01:18:40,315 --> 01:18:42,583 I was struggling to make ends meet. 1416 01:18:42,651 --> 01:18:44,918 But the first people who gave me money 1417 01:18:44,987 --> 01:18:46,887 told their friends to do the same. 1418 01:18:46,956 --> 01:18:49,423 - And you took it. - It meant... 1419 01:18:49,491 --> 01:18:51,759 I could pay back all those first people, 1420 01:18:51,827 --> 01:18:54,962 pay them everything I'd promised. 1421 01:18:55,030 --> 01:18:57,631 And then more people came, and more. I paid out thousands. 1422 01:18:57,700 --> 01:18:59,666 - And you kept thousands for yourself! 1423 01:18:59,735 --> 01:19:02,136 - I thought there would be enough for everyone. 1424 01:19:02,204 --> 01:19:05,372 I certainly didn't want to hurt all those kind people. 1425 01:19:08,610 --> 01:19:10,678 But the truth is... 1426 01:19:10,746 --> 01:19:13,847 I was overtaken by avarice. 1427 01:19:13,850 --> 01:19:17,050 The more money there was, the more I wanted. 1428 01:19:17,053 --> 01:19:20,054 Soon I didn't even recognize myself in the mirror. 1429 01:19:22,058 --> 01:19:24,658 I had changed from a flawed man to an evil one. 1430 01:19:24,727 --> 01:19:27,228 All because of greed. 1431 01:19:29,398 --> 01:19:31,899 - None of us are without fault, Mr. Ponzi. 1432 01:19:31,967 --> 01:19:33,867 - I suppose not. 1433 01:19:33,936 --> 01:19:36,003 (sniffling) 1434 01:19:36,005 --> 01:19:38,539 But I've been worse than most. 1435 01:19:43,579 --> 01:19:46,580 Do with me what you will, Sir. 1436 01:19:54,156 --> 01:19:56,557 - Get out. 1437 01:19:56,625 --> 01:19:59,226 Go on before I change my mind. - Thank you. 1438 01:19:59,228 --> 01:20:01,595 Thank you, Sir. 1439 01:20:01,663 --> 01:20:03,564 Merry Christmas to you! 1440 01:20:03,632 --> 01:20:06,767 If there's anything I can do to repay you this kindness... 1441 01:20:06,835 --> 01:20:10,604 - Just do something nice for someone for Christmas. 1442 01:20:10,672 --> 01:20:14,241 - Of course. Oh, grazie! 1443 01:20:14,310 --> 01:20:16,877 (speaking Italian) 1444 01:20:16,945 --> 01:20:19,547 (relived sobbing) 1445 01:20:22,318 --> 01:20:24,284 (sobbing stops) 1446 01:20:24,353 --> 01:20:26,253 (soft chuckle) 1447 01:20:26,322 --> 01:20:28,589 (sighing) 1448 01:20:31,460 --> 01:20:33,861 - You put our lives in the hands of these savages. 1449 01:20:33,863 --> 01:20:36,697 - Mr. Duncan, quiet please. 1450 01:20:36,765 --> 01:20:40,201 - You take him home to face your justice. 1451 01:20:42,238 --> 01:20:44,638 These men will stay. 1452 01:20:44,706 --> 01:20:47,474 They will be safe here. 1453 01:20:49,612 --> 01:20:51,411 - Are you in agreement? 1454 01:20:51,480 --> 01:20:53,413 - I trust them more than you. 1455 01:20:53,416 --> 01:20:56,516 - I still need to speak with the Haida 1456 01:20:56,585 --> 01:20:58,786 about their crimes. 1457 01:20:58,854 --> 01:21:01,088 They've been stealing from farms. 1458 01:21:01,156 --> 01:21:03,891 Don't talk to me about stealing. 1459 01:21:03,893 --> 01:21:07,294 They're only trying to reclaim 1460 01:21:07,363 --> 01:21:10,163 what has been taken from them. 1461 01:21:10,166 --> 01:21:13,333 - And what's that? 1462 01:21:13,402 --> 01:21:15,769 - Who they are. 1463 01:21:15,771 --> 01:21:17,705 (sighing) 1464 01:21:17,773 --> 01:21:19,740 - Let's go, William. 1465 01:21:22,177 --> 01:21:25,079 Let's go boys. Move. 1466 01:21:25,147 --> 01:21:28,082 - Detective man. 1467 01:21:31,887 --> 01:21:35,255 Thank you for treating me fairly. 1468 01:21:35,324 --> 01:21:38,092 - You as well. 1469 01:21:56,679 --> 01:21:59,213 (knocks on the door) (door opening) 1470 01:22:01,517 --> 01:22:03,517 - Julia! 1471 01:22:06,221 --> 01:22:09,022 Thank you for coming back. 1472 01:22:09,025 --> 01:22:10,991 - Thank you for having me. 1473 01:22:13,029 --> 01:22:15,029 And I want to apologize. 1474 01:22:15,097 --> 01:22:18,899 I don't have any right to tell you how to raise your children. 1475 01:22:21,203 --> 01:22:23,704 - I have something I'd like to show you. 1476 01:22:23,772 --> 01:22:25,773 Come. 1477 01:22:30,879 --> 01:22:34,248 I'm hiding him here. 1478 01:22:34,316 --> 01:22:36,283 What do you think? Will they like him? 1479 01:22:36,351 --> 01:22:39,420 - He's wonderful! 1480 01:22:41,457 --> 01:22:44,725 ♪♪♪ 1481 01:22:47,295 --> 01:22:49,596 - Because I said so! - Why can't we go 1482 01:22:49,665 --> 01:22:52,666 to the boys section first? - Because I am your mother! 1483 01:22:52,668 --> 01:22:56,470 - But I want new clothes. - We're all getting new clothes. 1484 01:22:56,538 --> 01:22:58,973 I'm just getting mine first. - No you're not. 1485 01:23:00,943 --> 01:23:02,909 - What?! 1486 01:23:02,978 --> 01:23:05,546 - None of us is getting a thing. No new clothes. 1487 01:23:05,614 --> 01:23:08,248 No Christmas presents. - Why not? 1488 01:23:08,316 --> 01:23:11,285 - Because we've been greedy, all of us. 1489 01:23:11,353 --> 01:23:14,621 - What about the presents we've already got? 1490 01:23:14,689 --> 01:23:17,558 - They're going back. Every last one. 1491 01:23:17,626 --> 01:23:20,761 - No Christmas at all? 1492 01:23:20,829 --> 01:23:23,263 - You've got your family, son. 1493 01:23:23,331 --> 01:23:25,766 That's all any of us could ever ask for. 1494 01:23:27,770 --> 01:23:30,437 Margaret, make a list of all the people 1495 01:23:30,505 --> 01:23:32,439 who were wronged by Mr. Ponzi. 1496 01:23:39,314 --> 01:23:41,281 (groaning) 1497 01:23:44,152 --> 01:23:46,086 ♪♪♪ 1498 01:23:46,154 --> 01:23:48,255 - Here you are, darling. - Oh, thank you! 1499 01:23:51,526 --> 01:23:54,494 - Where are they? We have a present for them. 1500 01:23:54,563 --> 01:23:56,597 - They said they would be back later. 1501 01:23:56,665 --> 01:23:58,599 Oh, yes! 1502 01:23:58,667 --> 01:24:02,336 - But in the meantime, we have something for you. 1503 01:24:06,174 --> 01:24:09,143 - Oh! What is it? (humming happily) 1504 01:24:09,211 --> 01:24:11,478 (clears throat) 1505 01:24:11,547 --> 01:24:13,947 - It is for both of you. But... 1506 01:24:13,949 --> 01:24:16,283 you have to promise to share. 1507 01:24:16,351 --> 01:24:18,886 It's from your mother. - Can we open it now, mother? 1508 01:24:18,954 --> 01:24:22,589 - Of course. (Jasper laughs) 1509 01:24:22,657 --> 01:24:25,659 (exclaiming in admiration) - It's the inside of a person! 1510 01:24:25,661 --> 01:24:29,629 - Isn't it lovely. 1511 01:24:29,632 --> 01:24:31,798 - That's incredible! 1512 01:24:31,801 --> 01:24:35,602 - This is the best gift ever. 1513 01:24:35,670 --> 01:24:37,938 - ♪♪ We wish you a merry Christmas ♪ 1514 01:24:38,006 --> 01:24:41,909 ♪ We wish you a merry Christmas We wish you a merry Christmas ♪ 1515 01:24:41,977 --> 01:24:45,112 ♪ And a happy New Year ♪♪ - We've saved the house, 1516 01:24:45,180 --> 01:24:47,114 we've given everyone their money back, 1517 01:24:47,182 --> 01:24:49,249 and we've still got all this left. 1518 01:24:49,318 --> 01:24:51,952 - That's quite a bit of money. 1519 01:24:52,020 --> 01:24:54,121 - So what should we do with it? 1520 01:24:54,189 --> 01:24:56,623 - If it belonged to Ponzi, 1521 01:24:56,691 --> 01:24:58,625 it must have been taken from someone. 1522 01:24:58,693 --> 01:25:00,594 - Perhaps we'll never know. Could be someone 1523 01:25:00,662 --> 01:25:02,762 from the other side of the world for all we know. 1524 01:25:02,831 --> 01:25:04,898 - We need to give it back. 1525 01:25:07,135 --> 01:25:09,203 Of course! 1526 01:25:09,271 --> 01:25:13,006 (chorus singing) My word! 1527 01:25:13,008 --> 01:25:16,009 Merry Christmas! 1528 01:25:16,078 --> 01:25:18,578 - Merry Christmas to you too, Saint Nick. 1529 01:25:18,647 --> 01:25:21,882 Are you still mad at me? - Whatever for? 1530 01:25:21,950 --> 01:25:24,218 - Well, I almost lost the house. If I hadn't risked everything 1531 01:25:24,286 --> 01:25:26,786 we'd be having a Christmas full of presents 1532 01:25:26,855 --> 01:25:29,256 like every other year. - Oh, Thomas. 1533 01:25:29,324 --> 01:25:32,225 I couldn't be more proud to be married to a man 1534 01:25:32,228 --> 01:25:35,662 so full of the spirit of Christmas. 1535 01:25:35,730 --> 01:25:38,932 (chorus singing) 1536 01:25:39,000 --> 01:25:42,102 (kids laughing) 1537 01:25:46,841 --> 01:25:49,009 (kids laughing) 1538 01:25:49,077 --> 01:25:51,912 - Higgins, do you see anybody else 1539 01:25:51,980 --> 01:25:54,915 with a ticket for this? - No. 1540 01:25:54,983 --> 01:25:58,952 - I think I got taken. - I suppose you did, George. 1541 01:25:59,020 --> 01:26:01,855 - I'm still terribly sorry about your neck. 1542 01:26:01,924 --> 01:26:05,859 - Oh, that's all right. Ruth likes to play nurse. 1543 01:26:05,928 --> 01:26:08,228 (laughing) 1544 01:26:08,296 --> 01:26:11,231 - Well then, have a wonderful Christmas! 1545 01:26:11,299 --> 01:26:14,301 There you go. 1546 01:26:18,840 --> 01:26:21,875 (laughing) 1547 01:26:31,653 --> 01:26:34,421 (laughing) 1548 01:26:40,095 --> 01:26:43,263 (birds squeaking) 1549 01:26:46,969 --> 01:26:48,969 - (Murdoch): Thank you for this. 1550 01:26:49,037 --> 01:26:51,572 - Today is a special day for you. 1551 01:26:51,640 --> 01:26:53,773 - (Julia): It is. 1552 01:26:53,776 --> 01:26:55,909 - In the beginning there was only this. 1553 01:26:55,978 --> 01:27:00,113 This here the Raven found life. 1554 01:27:00,181 --> 01:27:03,550 - Both my God and science say the same. 1555 01:27:03,618 --> 01:27:06,920 - And from there we differ. 1556 01:27:06,988 --> 01:27:09,556 - From there we differ. 1557 01:27:09,624 --> 01:27:12,459 - But not here. Not now. 1558 01:27:12,527 --> 01:27:15,229 We can be one. 1559 01:27:31,713 --> 01:27:34,648 ♪♪♪ 1560 01:27:34,716 --> 01:27:37,651 Sous-titrage: SETTE inc. 134459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.