All language subtitles for murdoch mysteries s14e10.Everything is Broken Part One.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,222 --> 00:00:43,222 *MURDOCH MYSTERIES* Season 14 Episode 10 2 00:00:43,307 --> 00:00:45,907 Episode Title: "Everything Is Broken (1)" Aired on: March 08, 2021 3 00:00:46,269 --> 00:00:47,864 We can't go back to mine tonight. 4 00:00:47,948 --> 00:00:49,800 My landlady's on high alert. 5 00:00:49,884 --> 00:00:51,401 Mine as well. 6 00:00:51,485 --> 00:00:53,118 So, what will we do? 7 00:00:55,651 --> 00:00:57,251 Improvise. 8 00:01:06,328 --> 00:01:08,082 Constable... 9 00:01:14,043 --> 00:01:15,314 "Wealth". 10 00:01:16,087 --> 00:01:17,871 Oh. Ten more points. 11 00:01:18,316 --> 00:01:19,845 Wealth is the most valuable square 12 00:01:19,980 --> 00:01:21,365 In this game of life. 13 00:01:21,449 --> 00:01:23,523 Suggesting money is the key to happiness. 14 00:01:25,420 --> 00:01:29,571 Hello? Hello. Oh! 15 00:01:29,656 --> 00:01:32,309 Mrs. Higgins? Uh, Ruth. 16 00:01:32,394 --> 00:01:34,679 Oh! Just newsome, thank you very much. 17 00:01:34,764 --> 00:01:36,797 And please don't say that horrid name. 18 00:01:36,887 --> 00:01:37,953 Where's Henry? 19 00:01:38,080 --> 00:01:39,974 Oh! Why did you say it? 20 00:01:40,059 --> 00:01:43,012 If you must know, he is most likely out 21 00:01:43,097 --> 00:01:45,448 Thinking of all the things I cannot do. 22 00:01:45,806 --> 00:01:48,392 Don't move too quickly, don't eat potatoes, 23 00:01:48,476 --> 00:01:49,915 Don't look at the moon. 24 00:01:50,082 --> 00:01:51,109 The moon? 25 00:01:51,194 --> 00:01:52,529 Apparently if I look at the moon, 26 00:01:52,613 --> 00:01:54,513 Our baby will be born daft. 27 00:01:54,598 --> 00:01:56,429 Honestly, if babies are that delicate, 28 00:01:56,602 --> 00:01:57,937 I don't think I can be bothered. 29 00:01:58,058 --> 00:02:00,597 I wouldn't take anything Henry says... 30 00:02:00,687 --> 00:02:02,472 Ah-ah-ah! There's that name again. 31 00:02:02,556 --> 00:02:04,841 Ah, uh you brought luggage. 32 00:02:04,925 --> 00:02:06,910 Well, yes. Hen... 33 00:02:06,994 --> 00:02:09,880 He refused to leave, 34 00:02:09,964 --> 00:02:13,332 So I had to. 35 00:02:13,467 --> 00:02:15,685 I'm sure this must be a difficult time, 36 00:02:15,769 --> 00:02:18,570 But perhaps you'd be more comfortable amongst family? 37 00:02:18,705 --> 00:02:20,424 Oh, Rupert and Lucinda? 38 00:02:20,508 --> 00:02:22,192 No. 39 00:02:22,276 --> 00:02:25,862 Oh, he has fallen into a deep state of moroseness 40 00:02:25,946 --> 00:02:29,581 Since... losing his kingdom. 41 00:02:30,996 --> 00:02:33,548 - Oh! - Surely there are hotels. 42 00:02:33,988 --> 00:02:36,956 She's at a very late stage. 43 00:02:37,124 --> 00:02:39,910 I'm sure this spat will blow over soon enough. 44 00:02:44,233 --> 00:02:46,333 Detective Murdoch. 45 00:02:47,134 --> 00:02:48,943 Right. I see. 46 00:02:49,028 --> 00:02:50,661 I'll be right there. 47 00:02:52,128 --> 00:02:53,846 A body's been found. 48 00:02:53,961 --> 00:02:55,275 You can't leave me here... 49 00:02:55,360 --> 00:02:56,903 Duty calls. 50 00:03:03,473 --> 00:03:05,308 Well, good luck to you. 51 00:03:06,272 --> 00:03:08,444 No need to ration it, James. 52 00:03:08,529 --> 00:03:09,780 Sir. 53 00:03:12,647 --> 00:03:14,599 Like him. He's funny. Pretty funny. 54 00:03:14,712 --> 00:03:17,413 Could you tell them to keep it down? 55 00:03:17,568 --> 00:03:20,350 You don't tell those men anything, sir. 56 00:03:20,434 --> 00:03:22,301 Oh. 57 00:03:22,436 --> 00:03:23,836 Okay, have you heard this one? 58 00:03:24,338 --> 00:03:26,624 A cabman who drove in biarritz, 59 00:03:26,722 --> 00:03:28,389 Once frightened a fare into fits. 60 00:03:28,474 --> 00:03:30,041 Heard it. 61 00:03:32,722 --> 00:03:33,955 But tell it again. 62 00:03:34,040 --> 00:03:36,484 Well, James, perhaps you could close the doors? 63 00:03:37,799 --> 00:03:39,334 Tell it again. 64 00:03:39,419 --> 00:03:43,929 When reproved for a fart, he said, "god bless my heart". 65 00:03:48,486 --> 00:03:50,370 What's this? 66 00:03:50,931 --> 00:03:54,733 I already got a shoeshine. Beat it, kid. 67 00:03:59,039 --> 00:04:02,325 Aw, ain't that cute? 68 00:04:02,409 --> 00:04:03,993 Know how to use that... 69 00:04:04,077 --> 00:04:05,328 Oh! 70 00:04:07,948 --> 00:04:10,249 Hey! Hey! Put that down. Police! 71 00:04:12,174 --> 00:04:14,096 Go after him. Do your job. 72 00:04:14,181 --> 00:04:15,514 Whoo. 73 00:04:21,018 --> 00:04:22,436 All I'm saying is if there's a chance 74 00:04:22,520 --> 00:04:24,070 That looking at the moon will turn your baby 75 00:04:24,154 --> 00:04:26,106 Into a lunatic, then... 76 00:04:26,190 --> 00:04:29,076 So, I told her to stop stargazing. 77 00:04:29,160 --> 00:04:31,011 She would do it for hours. 78 00:04:31,095 --> 00:04:32,946 And she didn't appreciate the suggestion? 79 00:04:33,030 --> 00:04:34,481 You could say that. 80 00:04:34,565 --> 00:04:37,284 That could be why she turned up at my home unannounced. 81 00:04:37,368 --> 00:04:39,435 Oh, sir, she's at your home? 82 00:04:39,570 --> 00:04:41,003 That's a relief. 83 00:04:41,138 --> 00:04:42,089 The whole argument started... 84 00:04:42,173 --> 00:04:43,557 What have we here? 85 00:04:43,641 --> 00:04:45,692 A body in a drum filled with lye, sir, 86 00:04:45,776 --> 00:04:47,843 Found behind the hotel Sheldon. 87 00:04:47,978 --> 00:04:49,630 Anything to go on? 88 00:04:49,714 --> 00:04:51,098 Finger marks on the lid. 89 00:04:51,182 --> 00:04:52,114 Oh, good. 90 00:04:52,249 --> 00:04:53,367 Get to work comparing those finger marks 91 00:04:53,451 --> 00:04:55,435 To all of the ones we have on file. 92 00:04:55,649 --> 00:04:57,233 I hate that job. 93 00:04:57,318 --> 00:05:00,137 Perhaps you would prefer to go and collect your wife? 94 00:05:00,650 --> 00:05:02,684 Finger marks it is. 95 00:05:06,898 --> 00:05:07,981 Your findings, miss hart? 96 00:05:08,065 --> 00:05:09,783 The deceased is a woman, though her features 97 00:05:09,867 --> 00:05:11,318 Have been obliterated. 98 00:05:11,402 --> 00:05:13,320 Lye acts quickly. 99 00:05:13,404 --> 00:05:14,421 Cause of death? 100 00:05:14,505 --> 00:05:16,056 She was shot in the back of the head. 101 00:05:16,140 --> 00:05:18,445 I did find these strange metal filings 102 00:05:18,530 --> 00:05:19,863 In the wound. 103 00:05:22,980 --> 00:05:25,766 The key to this muffler, as you call it, George, 104 00:05:25,850 --> 00:05:28,936 Is the sound-dampening properties of metal filings 105 00:05:29,020 --> 00:05:32,005 Stuffed into a series of conical baffles along the... 106 00:05:32,089 --> 00:05:35,042 Silencer. That has a better ring to it. 107 00:05:35,126 --> 00:05:36,577 Uh, sorry, sir... 108 00:05:36,661 --> 00:05:37,878 Along the length of the cylinder... 109 00:05:37,962 --> 00:05:40,280 Baffler, that's the ticket. 110 00:05:40,364 --> 00:05:42,498 So, those metal filings are like the ones found 111 00:05:42,633 --> 00:05:43,699 In the victim's wound? 112 00:05:43,834 --> 00:05:44,852 Correct, sir. 113 00:05:44,936 --> 00:05:46,119 They would have been blown out of the gun 114 00:05:46,203 --> 00:05:47,469 With the force of the shot. 115 00:05:47,604 --> 00:05:49,923 Murdoch, a man travels all the way from New York City 116 00:05:50,007 --> 00:05:51,225 To commit murder. 117 00:05:51,309 --> 00:05:52,841 And uses a highly specialized device 118 00:05:52,977 --> 00:05:55,262 That ensures he can slip away into thin air. 119 00:05:55,346 --> 00:05:57,097 What does that sound like to you? 120 00:05:57,181 --> 00:05:59,548 I believe we're dealing with an assassin. 121 00:06:02,453 --> 00:06:04,472 This is the work of the black hand. 122 00:06:05,957 --> 00:06:07,656 These were also found in the barrel. 123 00:06:09,260 --> 00:06:12,060 The key is from the hotel Sheldon. 124 00:06:12,196 --> 00:06:14,263 And these earrings... 125 00:06:18,978 --> 00:06:20,210 Good god. 126 00:06:21,037 --> 00:06:22,259 Detective? 127 00:06:32,600 --> 00:06:34,485 Are you all right? 128 00:06:34,919 --> 00:06:37,037 Got the heart pumping, that's for sure. 129 00:06:37,121 --> 00:06:38,554 Do you know the boy? 130 00:06:38,689 --> 00:06:41,008 Why was he shooting at you? 131 00:06:41,376 --> 00:06:43,359 No clue. 132 00:06:43,494 --> 00:06:46,233 When you see him, tell him I said thanks for the laugh. 133 00:06:46,318 --> 00:06:48,838 My restaurant at the centre of a shooting? 134 00:06:48,923 --> 00:06:49,816 How exhilarating. 135 00:06:49,900 --> 00:06:51,251 Dinner's on me, of course. 136 00:06:51,335 --> 00:06:52,901 I'd say it's on lo... 137 00:06:54,872 --> 00:06:56,556 Aha. 138 00:06:56,640 --> 00:06:58,592 I take it you have no idea why a young boy 139 00:06:58,683 --> 00:07:00,811 Would open fire in your restaurant? 140 00:07:00,896 --> 00:07:02,814 No. You're the police detective, aren't you? 141 00:07:02,899 --> 00:07:04,113 Ha. 142 00:07:04,501 --> 00:07:05,984 Now, the press will be here any minute. 143 00:07:06,068 --> 00:07:07,701 You must give them an interview. 144 00:07:17,495 --> 00:07:21,163 Sir, the room was rented by a Jane Walker. 145 00:07:21,750 --> 00:07:23,054 Likely a pseudonym. 146 00:07:23,139 --> 00:07:24,523 How do you figure, sir? 147 00:07:25,183 --> 00:07:26,386 Call it instinct. 148 00:07:27,351 --> 00:07:29,151 Look at this. 149 00:07:29,238 --> 00:07:31,239 Was there a second person staying here? 150 00:07:32,376 --> 00:07:35,429 This area of the floor has worn unevenly. 151 00:07:35,514 --> 00:07:36,913 A rug is missing. 152 00:07:38,082 --> 00:07:41,568 You know, effie used to have a roommate, Jane Walker. 153 00:07:41,810 --> 00:07:43,977 Bit of a chatty Cathy, as I remember. 154 00:07:52,563 --> 00:07:54,296 George. 155 00:07:56,253 --> 00:07:57,419 Blood. 156 00:07:58,675 --> 00:08:00,324 The victim was killed here. 157 00:08:00,554 --> 00:08:02,846 Wrapped in a rug, carried down the fire escape 158 00:08:02,931 --> 00:08:05,010 And into the alley, then placed into the drum 159 00:08:05,095 --> 00:08:06,579 of lye solution. 160 00:08:06,664 --> 00:08:08,762 Destroying any evidence left on the body. 161 00:08:08,985 --> 00:08:10,397 Clever. 162 00:08:16,032 --> 00:08:18,780 Sir, I've been thinking... 163 00:08:18,999 --> 00:08:20,665 Life is short. 164 00:08:20,750 --> 00:08:22,267 It certainly is. 165 00:08:22,577 --> 00:08:25,111 So, I think I've decided... 166 00:08:25,196 --> 00:08:27,262 I'm going to ask effie to marry me. 167 00:08:29,967 --> 00:08:31,418 Good man, George. 168 00:08:31,502 --> 00:08:32,801 Fantastic. 169 00:08:32,936 --> 00:08:35,389 If you truly love her, don't hesitate. 170 00:08:35,473 --> 00:08:38,002 I hesitated once 171 00:08:38,087 --> 00:08:40,521 And nearly lost the love of my life. 172 00:08:41,545 --> 00:08:43,362 She really is something, isn't she, sir? 173 00:08:43,676 --> 00:08:45,576 Effie, I mean. 174 00:08:54,725 --> 00:08:56,325 What's that, sir? 175 00:08:58,503 --> 00:09:00,569 For midnight on the Tibetan steppe. 176 00:09:02,150 --> 00:09:04,250 Well, I hope it keeps good time. 177 00:09:04,934 --> 00:09:06,534 That it does. 178 00:09:10,961 --> 00:09:13,226 Thank you for my freedom. 179 00:09:29,393 --> 00:09:30,759 Sir? 180 00:09:34,999 --> 00:09:37,199 It's the clock I gave to Anna. 181 00:09:38,636 --> 00:09:40,669 Anna fulford, sir? 182 00:09:42,006 --> 00:09:44,324 Oh, no. 183 00:09:44,408 --> 00:09:46,226 The black hand... 184 00:09:47,364 --> 00:09:49,164 They've found her. 185 00:09:55,319 --> 00:09:57,848 Ms. Hart! How lovely to see you again. 186 00:09:57,933 --> 00:09:59,606 And you. On your way home from work? 187 00:09:59,690 --> 00:10:00,756 Yes. 188 00:10:00,891 --> 00:10:03,143 Today was particularly exhausting. 189 00:10:03,227 --> 00:10:04,478 Have you had dinner? 190 00:10:04,562 --> 00:10:06,446 My husband and I own a restaurant nearby. 191 00:10:06,530 --> 00:10:08,230 Oh, that sounds lovely. 192 00:10:08,365 --> 00:10:12,819 My love! We're off to a private party. 193 00:10:12,903 --> 00:10:14,888 I hired a scandalous burlesque dancer 194 00:10:14,972 --> 00:10:16,756 And procured mountains of opium. 195 00:10:16,840 --> 00:10:18,992 You must come. 196 00:10:19,076 --> 00:10:21,995 Isn't she a pretty little thing? Bring your friend too. 197 00:10:22,079 --> 00:10:24,246 Oh, no, thank you. I couldn't possibly. 198 00:10:24,381 --> 00:10:26,833 Just be on your way, Arthur. 199 00:10:26,917 --> 00:10:28,183 If you don't care to be with me, 200 00:10:28,318 --> 00:10:29,769 Find your own amusement. 201 00:10:29,853 --> 00:10:31,186 Onward! 202 00:10:36,227 --> 00:10:37,459 That's your husband? 203 00:10:37,594 --> 00:10:38,894 Yes. 204 00:10:44,569 --> 00:10:47,036 Julia! 205 00:10:48,359 --> 00:10:50,693 Julia! 206 00:10:51,875 --> 00:10:54,042 Oh, Julia! Thank goodness. 207 00:10:54,177 --> 00:10:56,062 I didn't think you could hear me. 208 00:10:56,146 --> 00:10:57,913 I can't reach my water glass. 209 00:11:03,587 --> 00:11:04,587 Oh! 210 00:11:07,090 --> 00:11:08,523 There you are. 211 00:11:08,659 --> 00:11:10,225 Thank you. 212 00:11:10,360 --> 00:11:12,728 I'm so very grateful to be staying with a doctor. 213 00:11:14,231 --> 00:11:16,616 Goodnight, Ruth. Try to get some rest. 214 00:11:16,700 --> 00:11:19,768 Oh, but, uh, what if something happens again 215 00:11:19,903 --> 00:11:21,236 And I need you? 216 00:11:21,371 --> 00:11:23,089 You couldn't hear me before. 217 00:11:23,173 --> 00:11:25,374 You'll be fine. Just go to sleep. 218 00:11:26,510 --> 00:11:28,328 What's that? 219 00:11:28,412 --> 00:11:30,664 Is-is that a bell? 220 00:11:32,161 --> 00:11:33,872 From my bicycle, yes. 221 00:11:33,957 --> 00:11:35,323 Oh! Oh! 222 00:11:46,930 --> 00:11:48,530 It's perfect. 223 00:11:48,893 --> 00:11:53,253 Now I won't have to be, um, shouting myself so weary. 224 00:11:53,594 --> 00:11:55,055 Goodnight, Ruth. 225 00:11:57,168 --> 00:11:59,134 William! 226 00:12:03,146 --> 00:12:04,664 I heard the news. 227 00:12:04,748 --> 00:12:07,373 Is it true? Is Anna dead? 228 00:12:07,555 --> 00:12:10,025 I'm afraid so. Yes. 229 00:12:10,343 --> 00:12:11,521 Oh. I'm so sorry. 230 00:12:22,582 --> 00:12:24,524 Who are you? 231 00:12:26,670 --> 00:12:29,038 Did I just help a murderer? 232 00:12:30,078 --> 00:12:31,294 No. 233 00:12:31,764 --> 00:12:32,988 I don't think so. 234 00:12:33,073 --> 00:12:34,394 You don't think so? 235 00:12:34,478 --> 00:12:35,929 No, wait! 236 00:12:36,013 --> 00:12:37,579 I don't know who those men are. 237 00:12:37,714 --> 00:12:40,100 I don't know why they're after me, because... 238 00:12:41,345 --> 00:12:42,769 I don't know who I am. 239 00:12:44,074 --> 00:12:46,308 I don't even know my own name. 240 00:12:51,829 --> 00:12:53,346 You have a head for numbers. 241 00:12:53,430 --> 00:12:54,796 Perhaps you're an accountant? 242 00:12:56,907 --> 00:12:59,084 Oh, I hope not. 243 00:12:59,869 --> 00:13:02,155 Well, you've had quite a week, mister... 244 00:13:02,573 --> 00:13:05,211 I need a name to call you by. 245 00:13:05,831 --> 00:13:07,371 Pick one. 246 00:13:08,112 --> 00:13:09,439 Harry. 247 00:13:09,524 --> 00:13:11,640 I've always liked Harry. 248 00:13:11,725 --> 00:13:13,227 Good. Harry it is. 249 00:13:13,366 --> 00:13:14,684 What's yours? 250 00:13:14,769 --> 00:13:16,808 Anna. Anna Fulford. 251 00:13:20,164 --> 00:13:22,887 Well, you know your way around a gun. 252 00:13:23,601 --> 00:13:24,882 Seem to. 253 00:13:25,177 --> 00:13:27,623 You are not an accountant, Harry. 254 00:13:28,098 --> 00:13:30,034 Those men seem to think I'm affiliated with 255 00:13:30,119 --> 00:13:31,584 Someone named treadstone. 256 00:13:31,668 --> 00:13:33,486 Lord treadstone? 257 00:13:33,570 --> 00:13:34,654 Do you know him? 258 00:13:34,738 --> 00:13:36,790 Well, he's some high-up government type. 259 00:13:37,167 --> 00:13:39,352 We need to find out all we can about treadstone. 260 00:13:39,903 --> 00:13:42,254 Harry, don't you ever relax? 261 00:13:42,339 --> 00:13:43,772 We're safe here. 262 00:14:19,483 --> 00:14:21,101 Oh, Julia. 263 00:14:21,185 --> 00:14:24,466 Julia? Who's Julia? 264 00:14:37,034 --> 00:14:39,434 You went after another station house, 265 00:14:39,569 --> 00:14:41,354 Arrested officers without cause. 266 00:14:41,438 --> 00:14:43,923 You even threatened another inspector! 267 00:14:44,557 --> 00:14:46,858 And, if that wasn't bad enough, 268 00:14:47,006 --> 00:14:50,123 You have a son sitting in the Don jail. 269 00:14:50,208 --> 00:14:53,910 And there are rumours you may have a child out of wedlock. 270 00:14:53,997 --> 00:14:55,851 A child of a certain hue. 271 00:14:56,207 --> 00:14:58,037 My son is paying for his mistakes 272 00:14:58,121 --> 00:14:59,721 And as far as that rumour is concerned... 273 00:14:59,856 --> 00:15:01,241 That's enough. 274 00:15:01,325 --> 00:15:03,643 We want you gone. 275 00:15:03,727 --> 00:15:06,379 Leave without a fuss, you'll have your full pension. 276 00:15:06,463 --> 00:15:09,030 Don't be ridiculous. I won't be resigning. 277 00:15:09,165 --> 00:15:11,266 Don't fight us on this, Tom. 278 00:15:11,401 --> 00:15:12,901 It's over. 279 00:15:34,357 --> 00:15:36,142 Sorry for the mess. 280 00:15:36,226 --> 00:15:37,477 Did you make it? 281 00:15:37,561 --> 00:15:38,744 No. 282 00:15:38,828 --> 00:15:41,363 Then don't apologize - makes you look weak. 283 00:15:42,966 --> 00:15:44,517 Mrs. Stern, I'm running late. 284 00:15:44,601 --> 00:15:46,352 Could you make me a sandwich to take with me? 285 00:15:46,436 --> 00:15:48,169 I'm not kitchen staff. 286 00:15:48,305 --> 00:15:51,958 I am your employer. And the lady of the house. 287 00:15:52,042 --> 00:15:53,708 Mr. Carmichael is my employer. 288 00:15:53,843 --> 00:15:55,377 You want a servant, I suggest you have 289 00:15:55,512 --> 00:15:57,712 Mr. Carmichael hire one for you. 290 00:15:59,616 --> 00:16:01,383 I could have you dismissed. 291 00:16:01,518 --> 00:16:02,769 With what I know about your husband 292 00:16:02,853 --> 00:16:05,238 And what he gets up to, he will not fire me, 293 00:16:05,322 --> 00:16:07,222 Lady of the house. 294 00:16:15,398 --> 00:16:16,398 Uh, sir? 295 00:16:16,533 --> 00:16:17,951 I compared the finger marks on the drum lid 296 00:16:18,035 --> 00:16:19,252 To everyone on file. 297 00:16:19,336 --> 00:16:20,587 There's no match. 298 00:16:20,671 --> 00:16:23,056 Oh. Very well. Thank you, Henry. 299 00:16:23,140 --> 00:16:26,159 And, sir, how's my ruthie? 300 00:16:26,243 --> 00:16:28,328 She's very much... 301 00:16:28,412 --> 00:16:30,211 Herself. 302 00:16:40,357 --> 00:16:43,209 Anna fulford. My goodness! 303 00:16:43,293 --> 00:16:44,878 Hello, William. 304 00:16:44,962 --> 00:16:47,847 Wha... what brings you to Toronto? 305 00:16:47,931 --> 00:16:50,049 I'm on my way to Niagara Falls. 306 00:16:50,133 --> 00:16:51,633 With my fiancé. 307 00:16:51,768 --> 00:16:53,953 Your fiancé? Ah. 308 00:16:54,037 --> 00:16:55,555 Congratulations. 309 00:16:55,639 --> 00:16:57,590 William, he's vanished. 310 00:16:57,674 --> 00:16:58,791 Vanished? 311 00:16:58,875 --> 00:17:00,141 I'm at my wit's end. 312 00:17:00,276 --> 00:17:03,211 I think something terrible must have happened. 313 00:17:11,822 --> 00:17:13,339 I'm sorry, Anna. 314 00:17:13,423 --> 00:17:14,889 I need some air. 315 00:17:15,025 --> 00:17:16,175 I'll come with you. 316 00:17:16,259 --> 00:17:18,994 William, she needs time to herself. 317 00:17:21,264 --> 00:17:22,497 Of course. 318 00:17:23,900 --> 00:17:25,852 We've had these documents made up for you. 319 00:17:25,936 --> 00:17:28,821 They're your new identity. 320 00:17:28,905 --> 00:17:30,738 A new name, a new past. 321 00:17:30,874 --> 00:17:33,241 Everything you'll need. 322 00:17:36,013 --> 00:17:37,597 But where will I go? 323 00:17:37,681 --> 00:17:39,214 What am I going to do? 324 00:17:39,349 --> 00:17:42,302 Anna, what's important is surviving 325 00:17:42,386 --> 00:17:44,185 To be able to make those decisions. 326 00:17:47,024 --> 00:17:48,624 I'm so sorry, but it's the best I can do. 327 00:17:51,695 --> 00:17:53,962 How did this happen? 328 00:17:54,097 --> 00:17:57,499 Both of us losing the futures we counted on. 329 00:17:59,169 --> 00:18:00,920 Perhaps, when enough time has passed, 330 00:18:01,004 --> 00:18:02,437 You could come to me? 331 00:18:02,572 --> 00:18:05,058 No. No. 332 00:18:05,142 --> 00:18:08,161 You must never tell anyone what's become of Anna fulford, 333 00:18:08,245 --> 00:18:10,797 Not even me. 334 00:18:10,881 --> 00:18:14,349 To do so would place us both in great danger. 335 00:18:18,321 --> 00:18:19,921 So, this really is goodbye. 336 00:18:24,261 --> 00:18:25,894 I'll miss you, William. 337 00:18:29,466 --> 00:18:30,683 Thank you, William. 338 00:18:30,767 --> 00:18:33,468 Good luck, Anna. 339 00:19:07,704 --> 00:19:09,288 - Sir? - They want me out. 340 00:19:09,372 --> 00:19:11,391 - They? - Chief constable. 341 00:19:11,475 --> 00:19:13,742 Offered me a nice pension as an enticement. 342 00:19:13,877 --> 00:19:15,361 I'm afraid I don't understand. 343 00:19:15,445 --> 00:19:16,829 They know about nomi. 344 00:19:16,913 --> 00:19:18,364 Inspector Decker? 345 00:19:18,448 --> 00:19:20,548 Oh, I'll take him down with me if it comes to that. 346 00:19:20,683 --> 00:19:22,835 Right, sir, we'll fight them together. 347 00:19:22,919 --> 00:19:24,671 You just do your job. 348 00:19:24,755 --> 00:19:27,073 How's watts doing with the boy with the gun? 349 00:19:27,157 --> 00:19:29,342 Nothing, yet, as far as I know. 350 00:19:29,426 --> 00:19:31,025 What about the girl in the drum? 351 00:19:33,063 --> 00:19:34,562 It was Anna fulford. 352 00:19:35,732 --> 00:19:38,051 Oh. Bloody hell. 353 00:19:38,135 --> 00:19:40,720 I'm so sorry, Murdoch. 354 00:19:40,804 --> 00:19:42,722 Thank you, sir. 355 00:19:42,806 --> 00:19:44,424 I know she meant something to you. 356 00:19:44,508 --> 00:19:46,674 A great deal. 357 00:19:52,615 --> 00:19:56,317 Ah, it's close. 358 00:19:57,354 --> 00:19:58,871 Very close. 359 00:19:58,955 --> 00:20:01,441 Can you make him more... 360 00:20:01,525 --> 00:20:03,057 Intelligent? 361 00:20:04,494 --> 00:20:06,427 Ah, his hair was a bit longer. 362 00:20:08,598 --> 00:20:10,765 Oh, yes, very good. 363 00:20:10,900 --> 00:20:12,634 You can take that to the printer. 364 00:20:15,839 --> 00:20:18,791 Lads, I have an announcement. I think. 365 00:20:18,875 --> 00:20:20,159 You think you have an announcement, 366 00:20:20,243 --> 00:20:21,894 Or you're announcing that you think? 367 00:20:21,978 --> 00:20:24,363 Ah, very clever. 368 00:20:24,447 --> 00:20:26,581 Ah, both, I suppose. I do think. 369 00:20:26,716 --> 00:20:28,768 "I think, therefore I am". Plato. 370 00:20:28,852 --> 00:20:30,503 - Descartes. - What's that? 371 00:20:30,587 --> 00:20:32,153 - Your announcement? - Ah, right! 372 00:20:32,288 --> 00:20:34,373 I'm going to ask effie to marry me. 373 00:20:34,457 --> 00:20:36,424 This is for you. 374 00:20:36,559 --> 00:20:38,611 Oh, well, don't all jump up and down. 375 00:20:38,695 --> 00:20:42,148 Apologies, constable, it's just I'm not 376 00:20:42,232 --> 00:20:45,585 Currently enthralled by the institution of marriage. 377 00:20:45,669 --> 00:20:47,587 Hm. That makes two of us. 378 00:20:47,671 --> 00:20:49,922 Newsome women, George, can be... 379 00:20:50,006 --> 00:20:51,039 Challenging. 380 00:20:51,174 --> 00:20:52,925 Well, perhaps some more than others, Henry. 381 00:20:53,009 --> 00:20:54,576 Hm. 382 00:20:54,711 --> 00:20:57,230 I always thought you'd marry Dr. Grace. 383 00:20:57,314 --> 00:20:59,347 I don't believe I know that one. 384 00:20:59,482 --> 00:21:01,400 Dr. Emily grace. She was so beautiful. 385 00:21:01,484 --> 00:21:03,518 Shorter than him, too. 386 00:21:03,653 --> 00:21:05,938 Dr. Grace is not an option for me, 387 00:21:06,022 --> 00:21:07,740 Higgins, as you well know. 388 00:21:07,824 --> 00:21:10,643 Now, look, I'm asking effie newsome to marry me tonight 389 00:21:10,727 --> 00:21:13,428 And that's that... 390 00:21:13,563 --> 00:21:15,063 Dorothy? 391 00:21:16,165 --> 00:21:17,332 Dorothy. 392 00:21:17,467 --> 00:21:19,218 She'll be so happy. 393 00:21:19,302 --> 00:21:21,169 Dorothy, please don't say anything. 394 00:21:21,304 --> 00:21:23,471 No! No, of course. 395 00:21:32,983 --> 00:21:35,383 Julia! I need a drink. 396 00:21:35,518 --> 00:21:38,037 Something... Bubbly. 397 00:21:38,121 --> 00:21:39,954 We have sarsaparilla in the icebox. 398 00:21:40,090 --> 00:21:41,356 Help yourself. 399 00:21:41,491 --> 00:21:44,043 I can't get up. 400 00:21:44,127 --> 00:21:46,194 My back, it couldn't take it. 401 00:21:46,329 --> 00:21:48,596 It's this bed. It is terrible. 402 00:21:48,731 --> 00:21:51,150 Everything is. 403 00:21:51,234 --> 00:21:52,919 I should be happy. I should be glowing. 404 00:21:53,003 --> 00:21:55,087 You should be with your husband. 405 00:21:55,171 --> 00:21:57,305 Yes! No! Never! 406 00:22:00,877 --> 00:22:02,795 Has Henry even asked about me? 407 00:22:02,879 --> 00:22:05,246 Of course he has. 408 00:22:07,284 --> 00:22:12,171 Ruth, is it possible that this is not about Henry? 409 00:22:12,255 --> 00:22:15,675 That this is just fear? 410 00:22:15,759 --> 00:22:19,761 A very understandable fear of becoming a mother. 411 00:22:19,896 --> 00:22:22,030 No, it's about Henry. 412 00:22:25,435 --> 00:22:27,553 Well, I'd bet Henry 413 00:22:27,637 --> 00:22:29,437 Would get you sarsaparilla. 414 00:22:30,907 --> 00:22:32,258 Hm. 415 00:22:32,342 --> 00:22:34,894 What the devil was Anna fulford doing in Toronto? 416 00:22:34,978 --> 00:22:38,179 I can only assume she was looking for help. 417 00:22:38,314 --> 00:22:40,014 Wouldn't have been the first time. 418 00:22:42,285 --> 00:22:44,937 Stop! Miss! 419 00:22:45,021 --> 00:22:46,706 Stop! 420 00:22:46,790 --> 00:22:48,356 - Police! - Let me go! 421 00:22:50,860 --> 00:22:52,493 Anna? 422 00:22:55,064 --> 00:22:55,964 Hello, William. 423 00:22:56,099 --> 00:22:57,016 Anna! 424 00:22:57,100 --> 00:22:59,133 What the devil are you doing here? 425 00:23:00,837 --> 00:23:02,788 Anna, you can't be here. 426 00:23:02,872 --> 00:23:04,390 There are people after you. 427 00:23:04,474 --> 00:23:07,727 Why did you come back? 428 00:23:07,811 --> 00:23:09,595 Anna! 429 00:23:09,679 --> 00:23:12,264 William, I'm sorry. I tried. 430 00:23:12,348 --> 00:23:13,781 Really, I did. 431 00:23:13,916 --> 00:23:15,783 I went to Chicago and Boston... 432 00:23:15,919 --> 00:23:17,203 And you come back to Toronto? 433 00:23:17,287 --> 00:23:18,871 What if the black hand finds out? 434 00:23:18,955 --> 00:23:21,240 I doubt they even remember I exist. 435 00:23:21,324 --> 00:23:23,591 There's a price on your head, they'll remember. 436 00:23:23,726 --> 00:23:26,361 And you come back here, where they tried to kill you? 437 00:23:26,496 --> 00:23:28,748 I've already been here several months, William. 438 00:23:28,832 --> 00:23:30,149 What? 439 00:23:30,233 --> 00:23:33,100 Honestly, who's going to notice an anonymous librarian? 440 00:23:33,235 --> 00:23:34,620 Please! 441 00:23:34,704 --> 00:23:36,889 It's the only place I don't feel alone. 442 00:23:36,973 --> 00:23:38,958 You can't stay. 443 00:23:39,042 --> 00:23:40,559 I'm fine. 444 00:23:40,643 --> 00:23:42,877 Now, what were you doing at the library, anyway? 445 00:23:43,012 --> 00:23:44,797 I hope you don't have an overdue book. 446 00:23:44,881 --> 00:23:46,447 There's a heavy penalty for that. 447 00:23:46,582 --> 00:23:48,182 Very funny. 448 00:23:50,120 --> 00:23:51,637 And she was fine. 449 00:23:51,721 --> 00:23:52,920 Until they spotted her. 450 00:23:57,961 --> 00:23:59,478 I can buy that they would have spotted her back then, 451 00:23:59,562 --> 00:24:01,180 But that was nine years ago. 452 00:24:01,264 --> 00:24:02,930 And, as far as they knew, she was dead. 453 00:24:05,701 --> 00:24:07,535 Such a perfect summer's day. 454 00:24:07,670 --> 00:24:08,921 You think so? 455 00:24:09,005 --> 00:24:10,738 Oh, come on, William. 456 00:24:10,873 --> 00:24:12,925 You won the ball game, the sun's shining, 457 00:24:13,009 --> 00:24:15,076 You and I are together. 458 00:24:15,211 --> 00:24:17,545 What would you change? It's perfect. 459 00:24:17,680 --> 00:24:20,782 Well, I suppose you're right. 460 00:24:23,753 --> 00:24:25,119 Let's stroll back. 461 00:24:32,762 --> 00:24:37,583 Anna! Anna! No! 462 00:24:37,667 --> 00:24:41,936 Help! George! 463 00:24:43,239 --> 00:24:44,839 I see him, sir. 464 00:24:53,049 --> 00:24:54,348 Anna! 465 00:24:56,653 --> 00:24:59,053 Julia! Julia, help me! 466 00:25:05,295 --> 00:25:07,013 William. I'm so sorry. 467 00:25:07,097 --> 00:25:10,216 No! No! 468 00:25:10,300 --> 00:25:12,300 No! 469 00:25:15,004 --> 00:25:16,989 You! 470 00:25:17,073 --> 00:25:18,539 You murdering coward. 471 00:25:18,674 --> 00:25:20,392 - This wasn't us. - You hired the boy! 472 00:25:20,476 --> 00:25:21,776 We had nothing to do with this. 473 00:25:36,893 --> 00:25:38,544 You put on a bloody good performance. 474 00:25:38,628 --> 00:25:40,161 And no one knew outside of you, me, 475 00:25:40,296 --> 00:25:42,381 Crabtree and Dr. Ogden. 476 00:25:42,465 --> 00:25:44,632 How did they find out she was alive? 477 00:25:44,767 --> 00:25:47,668 One other person knew, sir. 478 00:25:49,472 --> 00:25:50,823 We're all set, miss fulford. 479 00:25:50,907 --> 00:25:52,491 So you're my traveling companion, Jake. 480 00:25:52,575 --> 00:25:54,560 I'll take her out as far as Kingston, but then... 481 00:25:54,644 --> 00:25:56,144 Then I'm on my own. 482 00:25:57,880 --> 00:25:59,413 Jake Matthews. 483 00:26:01,717 --> 00:26:03,851 Thank you for coming in, Jake. 484 00:26:03,986 --> 00:26:05,704 How did the black hand find you? 485 00:26:05,788 --> 00:26:08,156 I was in a dice game and one of them recognized me. 486 00:26:08,291 --> 00:26:11,444 I was supposed to be in jail for murder, remember? 487 00:26:11,528 --> 00:26:13,412 They wanted to know how I beat the charge. 488 00:26:13,496 --> 00:26:14,780 And you told them? 489 00:26:14,864 --> 00:26:16,015 I had no choice. 490 00:26:16,099 --> 00:26:17,416 No choice? 491 00:26:17,500 --> 00:26:19,100 No choice. 492 00:26:20,770 --> 00:26:23,371 If anyone's to blame here, it's you, okay? 493 00:26:23,506 --> 00:26:25,306 You're the one that roped me into this. 494 00:26:25,441 --> 00:26:27,660 You're the reason this happened. 495 00:26:27,744 --> 00:26:29,243 It's your fault she's dead. 496 00:26:41,558 --> 00:26:42,608 Is she comfortable? 497 00:26:42,692 --> 00:26:44,810 She's been bathing for three hours. 498 00:26:44,894 --> 00:26:46,260 You have to talk to Henry. 499 00:26:46,395 --> 00:26:48,429 Yes, I will. 500 00:26:52,068 --> 00:26:54,235 I'm sorry about miss fulford. 501 00:26:54,370 --> 00:26:56,037 I know. 502 00:26:56,172 --> 00:26:57,490 Why did she come back here? 503 00:26:57,574 --> 00:26:58,891 She knew the risk. 504 00:26:58,975 --> 00:27:01,776 A risk that I created for her. 505 00:27:01,911 --> 00:27:04,296 It's not your fault. 506 00:27:04,380 --> 00:27:06,380 Then whose fault is it? 507 00:27:09,552 --> 00:27:11,937 The water's getting tepid. 508 00:27:12,021 --> 00:27:13,387 You have to talk to him. 509 00:27:17,760 --> 00:27:20,579 - What if she dies? - She's not going to die, Henry. 510 00:27:20,663 --> 00:27:22,515 Well, people die in childbirth, George. 511 00:27:22,599 --> 00:27:24,316 Higgins, if you're that concerned, 512 00:27:24,400 --> 00:27:27,086 You know where Ruth is, why don't you go visit her? 513 00:27:27,170 --> 00:27:30,055 - No. - No. Why? 514 00:27:30,139 --> 00:27:32,258 Well, I have my pride still. 515 00:27:32,342 --> 00:27:33,759 Oh, you're a fool. 516 00:27:33,843 --> 00:27:34,942 I'm a fool? 517 00:27:35,077 --> 00:27:36,295 You're the one who let a little child get away 518 00:27:36,379 --> 00:27:37,596 And now we can't find him! 519 00:27:37,680 --> 00:27:38,697 You watch who you're talking to. 520 00:27:38,781 --> 00:27:40,065 All right, lads. That's enough. 521 00:27:40,149 --> 00:27:41,133 Come on. 522 00:27:41,217 --> 00:27:42,734 I hardly think you're the one to be talking 523 00:27:42,818 --> 00:27:43,951 About police work. 524 00:27:44,086 --> 00:27:46,087 Henry. 525 00:27:46,222 --> 00:27:48,474 Your wife called the station. She's looking for you. 526 00:27:48,558 --> 00:27:50,276 Well, thank you, McNabb. 527 00:27:50,360 --> 00:27:51,692 See? 528 00:27:51,827 --> 00:27:53,445 She's come to her senses already. 529 00:27:53,529 --> 00:27:54,649 I'll catch up with you later. 530 00:27:58,468 --> 00:28:00,034 With Ruth, I think coming to your senses 531 00:28:00,169 --> 00:28:01,836 Is a relative term. 532 00:28:04,240 --> 00:28:05,424 I saw the announcement about the wedding 533 00:28:05,508 --> 00:28:07,241 In the newspaper. 534 00:28:07,376 --> 00:28:09,777 He's a friend, George. I'm happy for him. 535 00:28:12,882 --> 00:28:14,548 I'll cover Simcoe. 536 00:28:18,087 --> 00:28:19,438 So, it was Jake? 537 00:28:19,522 --> 00:28:21,407 He told the black hand where Anna was hiding. 538 00:28:21,491 --> 00:28:24,777 Or they forced it out of him. 539 00:28:24,861 --> 00:28:27,613 Sir, do you remember Mr. Falcone? 540 00:28:27,697 --> 00:28:29,715 I remember two of them. 541 00:28:29,799 --> 00:28:31,884 The elder one was in prison in buffalo. 542 00:28:31,968 --> 00:28:33,167 He's still there. 543 00:28:33,302 --> 00:28:36,055 It seems his son has now filled his shoes. 544 00:28:36,139 --> 00:28:39,040 I remember the boy being a bit soft. 545 00:28:39,175 --> 00:28:41,542 He killed Anna fulford? 546 00:28:41,677 --> 00:28:43,795 Or paid someone to do it. 547 00:28:43,879 --> 00:28:46,180 I'm surprised he cares enough about her to bother. 548 00:28:46,315 --> 00:28:47,548 Well, he seems to have taken up 549 00:28:47,683 --> 00:28:49,935 His father's passion for the case. 550 00:28:50,019 --> 00:28:51,503 Most likely my fault. 551 00:28:51,587 --> 00:28:54,188 We're not responsible for the bad that people do, Murdoch. 552 00:28:54,323 --> 00:28:56,242 Sir, I had an agreement with them. 553 00:28:56,326 --> 00:28:58,143 I went back on it. 554 00:28:58,227 --> 00:29:01,680 Anna's murder is likely retribution for that. 555 00:29:01,764 --> 00:29:04,216 Then let's get retribution of our own. 556 00:29:04,300 --> 00:29:05,684 How do we find Falcone? 557 00:29:05,768 --> 00:29:07,368 Jake had a bit of information. 558 00:29:07,503 --> 00:29:09,822 I sent out some constables to follow up 559 00:29:09,906 --> 00:29:11,624 And they've reported back that he may be dining 560 00:29:11,708 --> 00:29:13,407 At a restaurant across town. 561 00:29:13,542 --> 00:29:14,526 Do you want me to come along? 562 00:29:14,610 --> 00:29:17,162 No, sir. You have hardships of your own. 563 00:29:17,246 --> 00:29:19,565 - Miss. - Hello. 564 00:29:19,649 --> 00:29:21,033 Hardships? 565 00:29:21,117 --> 00:29:23,168 Thank you, nomi. Thank you for coming. 566 00:29:23,252 --> 00:29:24,637 How are things in the ward? 567 00:29:24,721 --> 00:29:26,305 Same as ever. 568 00:29:26,389 --> 00:29:27,773 Some of those coppers give a look, 569 00:29:27,857 --> 00:29:29,408 Or an unkind word once in a while. 570 00:29:29,492 --> 00:29:31,009 Nothing worse? 571 00:29:31,093 --> 00:29:33,794 Not yet. Why? 572 00:29:33,929 --> 00:29:37,916 There's been some trouble for you, hasn't there? 573 00:29:38,000 --> 00:29:40,119 They want me out. 574 00:29:40,203 --> 00:29:42,454 Because of me. 575 00:29:42,538 --> 00:29:44,538 Because they know. 576 00:29:44,673 --> 00:29:46,258 Why do you care so much? 577 00:29:46,342 --> 00:29:48,460 Who knows why this one's room was broken into? 578 00:29:48,544 --> 00:29:50,529 A woman like her, living in the ward, 579 00:29:50,613 --> 00:29:52,097 Is probably not above board anyway. 580 00:29:52,181 --> 00:29:54,366 Be careful what you say about my daughter! 581 00:29:56,386 --> 00:29:58,771 Your daughter? 582 00:29:58,855 --> 00:30:00,739 I didn't take you for that kind of a man, Tom. 583 00:30:00,823 --> 00:30:02,441 And what kind of man do you think I am? 584 00:30:02,525 --> 00:30:04,358 A man of integrity. 585 00:30:04,493 --> 00:30:05,944 Be careful, Tom. 586 00:30:06,028 --> 00:30:07,780 You don't want to reveal something like that 587 00:30:07,864 --> 00:30:09,930 To the wrong person. 588 00:30:12,502 --> 00:30:13,834 Are you threatening me? 589 00:30:14,971 --> 00:30:16,503 That's part of it. 590 00:30:16,639 --> 00:30:18,172 If I stay it'll likely come out. 591 00:30:18,307 --> 00:30:20,508 This is all my fault. 592 00:30:20,643 --> 00:30:21,709 If I had... 593 00:30:21,844 --> 00:30:23,095 You've done nothing wrong. 594 00:30:23,179 --> 00:30:24,863 It's the fault of a corrupt police inspector 595 00:30:24,947 --> 00:30:26,847 Who's decided he doesn't like me. 596 00:30:28,851 --> 00:30:30,235 I could leave. 597 00:30:30,319 --> 00:30:32,871 I could go back to St. Mary. You can deny the accusations. 598 00:30:32,955 --> 00:30:34,640 It's your word against his. 599 00:30:34,724 --> 00:30:36,375 I'll weather the storm. 600 00:30:36,459 --> 00:30:38,793 Don't do this for me. 601 00:30:38,928 --> 00:30:43,349 I'm doing it because it's the right thing to do. 602 00:30:43,433 --> 00:30:45,017 Do you understand? 603 00:30:45,101 --> 00:30:46,500 Yes. 604 00:30:48,771 --> 00:30:50,622 Did you take those papers to the station house? 605 00:30:50,706 --> 00:30:53,507 I did, yes. I also saw George there. 606 00:30:53,642 --> 00:30:55,694 He was in very good spirits. 607 00:30:55,778 --> 00:30:58,831 Well, he's taking me somewhere very nice 608 00:30:58,915 --> 00:31:00,281 For dinner tonight. 609 00:31:00,416 --> 00:31:02,416 Oh, how wonderful. 610 00:31:02,551 --> 00:31:04,018 Such a lovely man. 611 00:31:06,789 --> 00:31:08,322 Who's Emily grace? 612 00:31:09,926 --> 00:31:12,378 Wh... why do you ask? 613 00:31:12,462 --> 00:31:14,546 Nothing. 614 00:31:14,630 --> 00:31:16,382 I'm sorry, I shouldn't pry. 615 00:31:16,466 --> 00:31:17,832 Was George talking about her? 616 00:31:17,967 --> 00:31:19,685 - No, just for a moment. - What did he say? 617 00:31:19,769 --> 00:31:21,920 Nothing. Nothing. 618 00:31:22,004 --> 00:31:24,590 His friend only brought her up because of, um... 619 00:31:24,674 --> 00:31:27,793 Nothing. That's why. 620 00:31:27,877 --> 00:31:29,528 - Dorothy? - Mm-hm. 621 00:31:29,612 --> 00:31:31,645 You can tell me. George and I have no secrets. 622 00:31:31,780 --> 00:31:34,381 It came up because, well... 623 00:31:36,319 --> 00:31:38,270 George is planning to propose. 624 00:31:38,354 --> 00:31:41,240 - Oh. - Yeah. 625 00:31:41,324 --> 00:31:43,575 - Oh, my god. - I know. 626 00:31:45,861 --> 00:31:49,715 And he brought up Emily grace? 627 00:31:49,799 --> 00:31:51,383 Yes, well, his friend said that he thought 628 00:31:51,467 --> 00:31:53,667 That George would always marry her. 629 00:31:56,072 --> 00:31:58,290 Oh. 630 00:31:58,374 --> 00:32:00,274 What did George say? 631 00:32:00,409 --> 00:32:02,294 Well, he said that that wasn't an option, 632 00:32:02,378 --> 00:32:05,079 So he was going to marry you. 633 00:32:10,953 --> 00:32:11,904 Well. 634 00:32:11,988 --> 00:32:14,273 She doesn't matter, miss newsome. 635 00:32:14,357 --> 00:32:16,809 He's going to marry you! 636 00:32:24,467 --> 00:32:25,918 Mr. Falcone. 637 00:32:26,002 --> 00:32:27,701 Detective. 638 00:32:27,836 --> 00:32:29,388 To what do I owe the pleasure? 639 00:32:29,472 --> 00:32:33,025 I'm investigating the murder of Anna fulford. 640 00:32:33,109 --> 00:32:35,461 Fulford... 641 00:32:35,545 --> 00:32:39,031 Anna fulford. You know exactly who she is. 642 00:32:39,115 --> 00:32:41,233 A young man named Jake Matthews 643 00:32:41,317 --> 00:32:42,583 Told you where to find her. 644 00:32:42,718 --> 00:32:45,170 He said he didn't know who you were talking about. 645 00:32:45,254 --> 00:32:47,473 Nah, now, I remember Jake. 646 00:32:47,557 --> 00:32:49,708 He killed that fulford woman. 647 00:32:49,792 --> 00:32:51,358 It's not on me. 648 00:32:51,493 --> 00:32:54,713 We both know that's not what happened. 649 00:32:54,797 --> 00:32:56,797 That's what we led your father to believe. 650 00:32:56,932 --> 00:32:59,218 It was a ruse. 651 00:32:59,302 --> 00:33:01,302 A ruse? 652 00:33:01,437 --> 00:33:04,171 Well, that would make my father very angry indeed. 653 00:33:05,608 --> 00:33:08,360 Miss fulford has not wronged your organization. 654 00:33:08,444 --> 00:33:10,863 It was her fiancé. 655 00:33:10,947 --> 00:33:13,799 Nevertheless, I have a reputation to maintain. 656 00:33:13,883 --> 00:33:16,150 Maintaining this reputation 657 00:33:16,285 --> 00:33:19,386 Has already cost you one man, Mr. Falcone. 658 00:33:21,223 --> 00:33:23,475 This miss fulford means something to you. 659 00:33:23,559 --> 00:33:25,377 That's no business of yours. 660 00:33:25,461 --> 00:33:26,927 I see. 661 00:33:28,764 --> 00:33:31,083 We will leave her alone. 662 00:33:31,167 --> 00:33:33,452 But? 663 00:33:33,536 --> 00:33:35,387 One day, when the time is right, 664 00:33:35,471 --> 00:33:38,038 You can return the favour. 665 00:33:39,809 --> 00:33:41,075 What do you say? 666 00:33:42,411 --> 00:33:45,197 As long as miss fulford lives, you have my word. 667 00:33:45,281 --> 00:33:47,615 I will return the favour. 668 00:33:49,151 --> 00:33:51,218 Then we have a deal. 669 00:34:02,999 --> 00:34:05,450 Inspector, carry on. I-I need a moment. 670 00:34:05,534 --> 00:34:06,967 This way. 671 00:34:09,305 --> 00:34:10,589 Detective Murdoch. 672 00:34:10,673 --> 00:34:12,524 Yes. 673 00:34:12,608 --> 00:34:15,360 A colleague of mine, a Mr. Leone, 674 00:34:15,444 --> 00:34:17,395 Is going to be taken into custody. 675 00:34:17,479 --> 00:34:20,398 I need to meet you this Saturday to discuss some options. 676 00:34:20,482 --> 00:34:23,602 Mr. Leone testified against us. 677 00:34:23,686 --> 00:34:27,488 My father's been rotting in prison ever since. 678 00:34:27,623 --> 00:34:29,508 So, you did kill her. 679 00:34:29,592 --> 00:34:32,177 I had nothing to do with it. 680 00:34:32,261 --> 00:34:34,446 That's not what Jake says. 681 00:34:34,530 --> 00:34:35,781 You took his finger. 682 00:34:35,865 --> 00:34:37,783 Well, he's a liar. 683 00:34:37,867 --> 00:34:39,133 I'm finished. 684 00:34:39,268 --> 00:34:40,852 I'm not. 685 00:34:40,936 --> 00:34:44,489 If Mr. Falcone wanted her dead, 686 00:34:44,573 --> 00:34:46,058 He would have killed her. 687 00:34:46,142 --> 00:34:49,376 And you, too, for lying to us. 688 00:34:49,511 --> 00:34:52,980 - Is that a threat? - It's a fact. 689 00:34:53,115 --> 00:34:56,301 And, since you are alive, it's obvious we have done 690 00:34:56,385 --> 00:34:58,452 Neither of those things. 691 00:35:07,730 --> 00:35:09,381 So, Falcone Jr.'s really taken over, eh? 692 00:35:09,465 --> 00:35:10,983 Yes. And I get the distinct impression 693 00:35:11,067 --> 00:35:13,267 He's become even more ruthless than his father. 694 00:35:13,402 --> 00:35:14,786 Well, that's the trouble with sons, Murdoch. 695 00:35:14,870 --> 00:35:16,555 You never know what you're going to get. 696 00:35:16,639 --> 00:35:17,889 Sirs. 697 00:35:17,973 --> 00:35:20,492 So, George, tonight's the night, is it? 698 00:35:20,576 --> 00:35:21,593 Yes, sir. 699 00:35:21,677 --> 00:35:23,095 I've bought the ring and everything. 700 00:35:23,179 --> 00:35:25,364 Looks like we're paying you too much money, bugalugs. 701 00:35:25,448 --> 00:35:28,749 That's fantastic. Congratulations. 702 00:35:28,884 --> 00:35:30,335 She hasn't accepted yet, sir. 703 00:35:30,419 --> 00:35:32,453 Oh, I'm sure she will. 704 00:35:34,623 --> 00:35:36,775 Something is going on and you haven't told me about it. 705 00:35:36,859 --> 00:35:37,909 Yet. 706 00:35:37,993 --> 00:35:39,745 It's nothing. I'm handling it. Come here. 707 00:35:39,829 --> 00:35:40,979 What? 708 00:35:41,063 --> 00:35:43,183 I got a card from Marjorie saying that I was no longer 709 00:35:43,298 --> 00:35:44,549 A member of the ladies' guild! 710 00:35:44,633 --> 00:35:45,633 Oh! So what? 711 00:35:45,768 --> 00:35:47,301 Then I went to my temperance meeting 712 00:35:47,436 --> 00:35:49,588 And they told me I was no longer welcome. 713 00:35:49,672 --> 00:35:52,906 I've been having trouble with the chief constable. 714 00:35:53,041 --> 00:35:54,108 Mm-hm. 715 00:35:54,243 --> 00:35:55,160 He doesn't like that I've been asking questions 716 00:35:55,244 --> 00:35:56,895 Of a fellow inspector. 717 00:35:56,979 --> 00:35:59,631 What does that have to do with Marjorie? 718 00:35:59,715 --> 00:36:02,015 This inspector knows about nomi. 719 00:36:02,151 --> 00:36:03,669 Oh. 720 00:36:03,753 --> 00:36:05,971 He's starting rumours. 721 00:36:06,055 --> 00:36:08,407 And what with Bobby in prison, well, it... 722 00:36:08,491 --> 00:36:10,442 It doesn't look right if an inspector 723 00:36:10,526 --> 00:36:12,511 Has so many skeletons in his closet. 724 00:36:12,595 --> 00:36:14,779 They want me to retire. 725 00:36:14,863 --> 00:36:16,763 Retire? 726 00:36:16,898 --> 00:36:19,384 If I go now, I'll get a full pension. 727 00:36:19,468 --> 00:36:20,986 If not, they'll try and force me out 728 00:36:21,070 --> 00:36:22,336 And I'll get nothing. 729 00:36:22,471 --> 00:36:23,655 You can't give in. 730 00:36:23,739 --> 00:36:25,157 We'll make do. 731 00:36:25,241 --> 00:36:27,459 What if everyone finds out about nomi? 732 00:36:27,543 --> 00:36:31,077 I am not ashamed of my family. 733 00:36:31,213 --> 00:36:33,832 Neither am I. 734 00:36:33,916 --> 00:36:35,315 Then we fight. 735 00:36:37,853 --> 00:36:39,671 Oh, oh, Henry. 736 00:36:39,755 --> 00:36:41,173 I'm so glad to have you back. 737 00:36:41,257 --> 00:36:43,208 I promise we'll never be apart again, ru-ru. 738 00:36:43,292 --> 00:36:45,159 I don't think I could have survived 739 00:36:45,294 --> 00:36:46,760 Another day without you. 740 00:36:46,895 --> 00:36:48,413 This place is dreadful. 741 00:36:48,497 --> 00:36:50,764 Well, I can't live without you either, my turtledove. 742 00:36:50,899 --> 00:36:53,767 It's just so hard to believe we're going to have a baby. 743 00:36:53,902 --> 00:36:56,755 I suppose, really, I'm just scared. 744 00:36:56,839 --> 00:36:59,291 Oh, henny, so am I. 745 00:36:59,375 --> 00:37:01,093 I know, ruthie. 746 00:37:01,177 --> 00:37:03,443 That's why it's okay if you get a bit squirrelly. 747 00:37:03,579 --> 00:37:05,230 Squirrelly? 748 00:37:05,314 --> 00:37:07,065 What's that supposed to mean? 749 00:37:07,149 --> 00:37:08,982 Sometimes I say things to be helpful 750 00:37:09,117 --> 00:37:11,203 And then you become very upset. 751 00:37:11,287 --> 00:37:13,472 Helpful things like telling me what to do, is that it? 752 00:37:13,556 --> 00:37:15,841 Well, if it's something that could harm the baby, then yes! 753 00:37:15,925 --> 00:37:17,391 Henry hieronymus Higgins-newsome! 754 00:37:17,526 --> 00:37:19,311 You get out of this house right this instant. 755 00:37:19,395 --> 00:37:20,894 I don't ever want to see you again! 756 00:37:21,029 --> 00:37:23,130 You know, the word lunatic 757 00:37:23,265 --> 00:37:24,983 Literally comes from the word moon. 758 00:37:25,067 --> 00:37:27,919 Oh! Leave me alone. Just get out! 759 00:37:28,003 --> 00:37:29,721 With pleasure. 760 00:37:29,805 --> 00:37:31,356 Henry. Henry. 761 00:37:31,440 --> 00:37:33,473 He... Henry. 762 00:37:36,678 --> 00:37:38,663 Oh, you're home. What a surprise. 763 00:37:38,747 --> 00:37:40,232 I've found a new housekeeper. 764 00:37:40,316 --> 00:37:41,682 His references are impeccable. 765 00:37:41,817 --> 00:37:43,001 Excuse me? 766 00:37:43,085 --> 00:37:44,685 I'm getting rid of Helga. 767 00:37:46,288 --> 00:37:47,506 That's funny? 768 00:37:47,590 --> 00:37:49,541 Only that you think you have the authority to do that. 769 00:37:49,625 --> 00:37:51,576 She's had the run of the house since I was a child. 770 00:37:51,660 --> 00:37:55,080 I am given no respect as the lady of this house. 771 00:37:55,164 --> 00:37:56,281 I'm giving her one week's notice. 772 00:37:56,365 --> 00:37:57,482 No, you're not. 773 00:37:57,566 --> 00:37:59,084 She runs this house well and she turns a blind eye 774 00:37:59,168 --> 00:38:00,100 To my peccadilloes. 775 00:38:00,235 --> 00:38:02,035 - She's staying. - I am your wife! 776 00:38:02,170 --> 00:38:03,637 I'm bored of this. I'm going out. 777 00:38:03,772 --> 00:38:05,924 I might not be here when you get back. 778 00:38:06,008 --> 00:38:09,243 Why, Mrs. Carmichael, of course you will. 779 00:38:22,191 --> 00:38:23,708 Thanks for coming. 780 00:38:23,792 --> 00:38:25,310 Not sure why. 781 00:38:25,394 --> 00:38:26,927 What did you want to say? 782 00:38:28,997 --> 00:38:32,633 Llewellyn, please, listen. I... 783 00:38:35,070 --> 00:38:37,371 - All right. - I'm leaving her. 784 00:38:39,141 --> 00:38:41,475 I was scared of being with you 785 00:38:41,610 --> 00:38:43,862 And what that means. 786 00:38:43,946 --> 00:38:46,431 So I said I would marry Clara. 787 00:38:46,515 --> 00:38:50,016 - She's with child. - By a man who left her. 788 00:38:50,152 --> 00:38:51,685 What difference is that? 789 00:38:51,820 --> 00:38:53,405 You agreed to be the father. 790 00:38:53,489 --> 00:38:55,722 I can't go through with it. 791 00:38:58,560 --> 00:39:01,012 Let's go away together, to-to-to France, 792 00:39:01,096 --> 00:39:03,096 Or Greece. 793 00:39:04,766 --> 00:39:06,918 We could have a happy life there. 794 00:39:07,002 --> 00:39:08,768 Happy? 795 00:39:09,972 --> 00:39:12,524 Give up on our lives here? Break that young woman's heart? 796 00:39:12,608 --> 00:39:15,360 You made a promise to her, Jack. 797 00:39:15,444 --> 00:39:17,996 But it would be a lie. 798 00:39:18,080 --> 00:39:21,800 Yes, a lie you've already told. 799 00:39:21,884 --> 00:39:23,969 You did the wrong thing with me. 800 00:39:24,053 --> 00:39:26,787 Do the right thing by her. 801 00:39:26,922 --> 00:39:28,573 Now, let me get on with my life. 802 00:39:28,657 --> 00:39:30,991 - One last drink? - No. No. 803 00:39:35,864 --> 00:39:39,251 Hey, it's my kinda copper. 804 00:39:39,335 --> 00:39:41,185 What's that supposed to mean? 805 00:39:41,269 --> 00:39:44,055 Every time I see you, you're at a drinking establishment. 806 00:39:44,139 --> 00:39:45,706 Uh-huh. 807 00:39:46,809 --> 00:39:48,742 - You step out of there. - What's going on? 808 00:39:48,877 --> 00:39:51,263 - Someone's dogging me. - Ah, ah! Put that away. 809 00:39:51,347 --> 00:39:52,979 I'm defending myself. 810 00:39:53,114 --> 00:39:54,833 - You want to be a sly guy, huh? - Let me go! 811 00:39:54,917 --> 00:39:56,568 You want to be a sly guy? 812 00:39:56,652 --> 00:39:58,970 He was holding this on you. 813 00:39:59,054 --> 00:40:01,154 So, give me a reason I shouldn't pop him. 814 00:40:01,289 --> 00:40:03,690 Because I'm taking him in. Put that away. 815 00:40:12,801 --> 00:40:14,286 Aren't you gonna thank me? 816 00:40:14,370 --> 00:40:15,720 For what? 817 00:40:15,804 --> 00:40:17,504 Doing your job for you. 818 00:40:24,513 --> 00:40:26,446 So, what's your game, young man? 819 00:40:29,852 --> 00:40:31,718 Did you not hear me? 820 00:40:31,853 --> 00:40:34,021 Take me to detective William Murdoch. 821 00:40:38,794 --> 00:40:39,826 All right. 822 00:40:55,210 --> 00:40:57,295 I'm sorry, but we have to close. 823 00:40:57,379 --> 00:40:58,779 Well, that can't be. 824 00:40:58,914 --> 00:41:00,665 It's only... 825 00:41:00,749 --> 00:41:02,749 Oh. 826 00:41:05,954 --> 00:41:08,573 She was supposed to be here. 827 00:41:08,657 --> 00:41:11,977 Well, perhaps she needed to tend to something, sir. 828 00:41:12,061 --> 00:41:14,895 So, good night. 829 00:41:17,499 --> 00:41:18,765 Yes, all right. 830 00:41:20,769 --> 00:41:22,587 A charge for a glass of water? 831 00:41:22,671 --> 00:41:25,372 No, no. Absolutely not. 832 00:41:27,209 --> 00:41:28,426 All right, well, I'm a policeman. 833 00:41:28,510 --> 00:41:30,362 I suppose I can't... 834 00:41:30,446 --> 00:41:32,831 But you should be... 835 00:41:32,915 --> 00:41:34,247 Oh! 836 00:41:41,657 --> 00:41:43,908 I understand you wanted to see me. 837 00:41:43,992 --> 00:41:46,344 Are you here to confess? 838 00:41:46,428 --> 00:41:48,562 Is this about what happened in the restaurant? 839 00:41:51,199 --> 00:41:52,617 My mom told me about you. 840 00:41:52,701 --> 00:41:56,036 Your mother. Where is she? 841 00:41:58,006 --> 00:41:59,806 She's dead. 842 00:42:02,144 --> 00:42:04,129 I'm sorry. 843 00:42:04,213 --> 00:42:06,264 When did she die? 844 00:42:06,348 --> 00:42:08,482 Two days ago. 845 00:42:20,962 --> 00:42:22,195 Is this her? 846 00:42:32,574 --> 00:42:33,840 What's your name? 847 00:42:33,975 --> 00:42:36,376 - Harry. - Harry. 848 00:42:38,614 --> 00:42:40,899 That was my father's name. 849 00:42:40,983 --> 00:42:42,849 Huh? 850 00:42:42,984 --> 00:42:45,303 When were you born? 851 00:42:45,387 --> 00:42:47,906 - March 11th. - What year? 852 00:42:47,990 --> 00:42:49,656 1900. 853 00:42:54,930 --> 00:42:57,964 That will be all, detective. Thank you. 854 00:43:08,743 --> 00:43:11,029 When did you last see your father? 855 00:43:11,113 --> 00:43:13,079 I never have. 856 00:43:13,215 --> 00:43:15,682 It's just been mother and I. 857 00:43:17,819 --> 00:43:19,886 Has she ever told you anything about him? 858 00:43:20,889 --> 00:43:23,289 She said she met him in England, 859 00:43:23,425 --> 00:43:25,392 That he was a policeman. 860 00:43:26,528 --> 00:43:28,695 Good god. 861 00:43:31,114 --> 00:43:32,963 You're him, aren't you? 862 00:43:36,638 --> 00:43:37,837 I am. 58463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.