All language subtitles for momo-2017-french-1080p-bluray-x264-lost-subrip-exclusive

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,983 --> 00:01:29,983 ORiGiNAL BluRay Subs ~ .:Sexmeup:. ~ 2 00:01:43,106 --> 00:01:44,522 Ευχαριστώ, κύριε. 3 00:02:11,275 --> 00:02:13,942 Ευχαριστώ, δεν χρειάζομαι τίποτα. 4 00:02:21,942 --> 00:02:23,192 Τι είναι τούτο; 5 00:02:32,652 --> 00:02:36,902 Αντρέ, μα τι κάνεις; Σε περιμένω στα γλυκά! 6 00:02:37,902 --> 00:02:39,819 Σου πήρα μους σοκολάτα. 7 00:02:40,319 --> 00:02:41,319 Καλά έκανες. 8 00:02:42,652 --> 00:02:45,069 -Τρως δημητριακά με σοκολάτα; -Όχι. 9 00:02:45,111 --> 00:02:47,611 -Γιατί τα πήρες τότε; -Όχι εγώ! 10 00:02:47,694 --> 00:02:51,403 -Τι εννοείς; -Ένας τύπος τα έβαλε στο καρότσι. 11 00:02:51,445 --> 00:02:54,528 -Πάψε να λες βλακείες. -Σου ορκίζομαι. 12 00:02:55,070 --> 00:02:57,654 -Γιατί το έκανε αυτό; -Δεν ξέρω. 13 00:02:58,237 --> 00:03:01,154 -Κάνουν διαφήμιση; -Όχι, δεν νομίζω. 14 00:03:01,654 --> 00:03:04,363 Φορούσε μπλούζα ή καπελάκι με τα δημητριακά; 15 00:03:04,405 --> 00:03:06,987 Όχι, ήταν ντυμένος φυσιολογικά. 16 00:03:08,654 --> 00:03:11,446 Και σιχαίνομαι τα δημητριακά με σοκολάτα! 17 00:03:11,488 --> 00:03:12,696 Θα είναι προώθηση του προϊόντος. 18 00:03:12,738 --> 00:03:17,197 Ο τύπος έρχεται και μου πετάει τα δημητριακά στο καρότσι! 19 00:03:17,239 --> 00:03:19,364 Δεν ξέρουν πώς να πουλήσουν τις βρομιές τους. 20 00:03:19,406 --> 00:03:24,323 Δώσ'το, θα το βάλω στη θέση του. Πάρε μπριός για αύριο το πρωί. 21 00:03:24,365 --> 00:03:25,365 Μπριός... 22 00:03:39,365 --> 00:03:41,699 Δεν καταλαβαίνω τι μου λέτε. 23 00:03:43,241 --> 00:03:44,241 Τι; 24 00:03:48,908 --> 00:03:52,075 Δεν ξέρω ποιος είναι ο Μομό. 25 00:03:54,366 --> 00:03:58,534 Λυπάμαι, έγινε παρεξήγηση. Δεν μιλάω τη γλώσσα σας. 26 00:04:01,076 --> 00:04:03,784 Μα δεν τον ξέρω αυτόν τον Μομό! 27 00:04:03,826 --> 00:04:06,535 Ρωτήστε στα ταμεία. 28 00:04:13,911 --> 00:04:16,202 Θέλετε χρήματα; 29 00:04:18,868 --> 00:04:22,494 Λυπάμαι, δεν καταλαβαίνω ούτε λέξη απ'ό,τι λέτε. 30 00:04:22,536 --> 00:04:27,203 Ακούστε, πρέπει να φύγω. Παρακαλώ, αφήστε το καρότσι μου. 31 00:04:27,745 --> 00:04:30,412 Αφήστε το καρότσι μου, παρακαλώ. 32 00:04:30,537 --> 00:04:31,995 Αφήστε το! 33 00:04:32,287 --> 00:04:34,287 Μα τι στο διάολο θέλετε; 34 00:04:40,705 --> 00:04:41,704 Αφήστε το! 35 00:04:44,746 --> 00:04:46,496 Είστε τρελός! Τρελός! 36 00:04:48,288 --> 00:04:50,413 -Είστε καλά, κύριε; -Ναι, καλά. 37 00:04:50,455 --> 00:04:52,955 -Είστε σίγουρος; -Ναι, σας λέω. 38 00:04:55,872 --> 00:04:57,456 Πού είναι τα ψώνια; 39 00:04:57,872 --> 00:05:01,623 -Τι έκανες τα ψώνια; -Ήρθε ξανά αυτός ο τύπος. 40 00:05:02,331 --> 00:05:05,122 -Με τα δημητριακά; -Ναι, μου άρπαξε το καρότσι. 41 00:05:05,164 --> 00:05:09,498 -Γιατί το έκανε αυτό; -Δεν ξέρω. Είναι τελείως τρελός. 42 00:05:09,540 --> 00:05:12,207 -Προς τα πού πήγε; -Προς τα εκεί. 43 00:05:13,623 --> 00:05:15,874 Έχει τα νεύρα του, πρόσεχε. 44 00:05:16,040 --> 00:05:19,874 -Τι ακριβώς σου είπε; -Δεν ξέρω, δεν τον καταλαβαίνω! 45 00:05:19,916 --> 00:05:22,083 -Δεν είναι Γάλλος; -Δεν ξέρω. 46 00:05:22,125 --> 00:05:25,625 Μιλούσε σε μια τρελή γλώσσα με άναρθρες κραυγές. 47 00:05:27,875 --> 00:05:30,958 -"Μομό"; -Έτσι φώναζε συνέχεια! 48 00:05:31,000 --> 00:05:34,583 Θα είναι κανένας καημένος που τον λένε Μομό. 49 00:05:44,126 --> 00:05:45,377 Δεν είσαι καλά; 50 00:05:46,835 --> 00:05:50,335 -Μα εσύ τρέμεις. -Κι αν μου έβγαζε μαχαίρι; 51 00:05:50,627 --> 00:05:52,168 Μα ηρέμησε. 52 00:05:52,543 --> 00:05:56,377 Τόσα τρόφιμα έχει εδώ. Γιατί θέλει τα δικά μας; 53 00:05:56,794 --> 00:06:01,044 -Είσαι πολύ ευαίσθητος. -Ήταν γεμάτος μίσος. 54 00:06:01,461 --> 00:06:05,503 -Μα ποιος είναι αυτός ο τύπος; -Εγώ είμαι εδώ, μη φοβάσαι. 55 00:06:05,545 --> 00:06:07,795 -Ζεσταίνομαι... -Αναπνοές... 56 00:06:09,254 --> 00:06:13,254 Βαθιά αναπνοή... Εισπνοή... Εκπνοή... 57 00:06:16,754 --> 00:06:19,671 Τι σφυγμό έχω; Σίγουρα πάνω από 100. 58 00:06:20,629 --> 00:06:21,796 Εγώ είμαι εδώ. 59 00:06:30,422 --> 00:06:33,881 -Φοράει ζακέτα και τζιν; -Μπλε τζιν. 60 00:06:34,506 --> 00:06:38,090 Αν είναι ακόμα στο κατάστημα, θα τον βρούμε. 61 00:06:39,964 --> 00:06:44,006 Δεν είναι στα ψυγεία. Ούτε στα απορρυπαντικά. 62 00:06:44,298 --> 00:06:47,465 Ούτε στα ταμεία... Δεν τον βρίσκω. 63 00:06:47,506 --> 00:06:49,298 Θα έφυγε απ'το κατάστημα. 64 00:06:49,340 --> 00:06:52,882 -Δεν εξαφανίζεται έτσι ένα καρότσι. -Λοράνς... 65 00:06:52,924 --> 00:06:57,383 -Μας έκλεψε τα ψώνια! -Δεν σας τα έκλεψε ακριβώς. 66 00:06:57,424 --> 00:07:00,091 -Ορίστε; -Δεν τα είχατε πληρώσει. 67 00:07:00,841 --> 00:07:03,424 Άρα, δεν σας τα έκλεψε. 68 00:07:03,466 --> 00:07:07,633 Μας έκλεψε τις δύο ώρες που χαραμίσαμε στο κατάστημά σας! 69 00:07:07,675 --> 00:07:09,342 Δεν φταίει ο κύριος. 70 00:07:09,383 --> 00:07:13,259 Θα χάσουμε άλλη μία ώρα στα ψώνια! Το βρίσκεις φυσιολογικό; Τέλεια! 71 00:07:13,300 --> 00:07:19,051 Συγχωρήστε την. Είναι προσωπάρχης. Δεν καταλαβαίνει ότι μιλάει άσχημα. 72 00:07:22,552 --> 00:07:26,510 Είχε δίκιο ο τύπος. Κερδίζεις χρόνο όταν κλέβεις τα ψώνια των άλλων. 73 00:07:26,552 --> 00:07:29,760 Βλέπεις δυο βλάκες με καρότσι και τους το παίρνεις. 74 00:07:29,801 --> 00:07:32,552 -Τρώει ό,τι κι εμείς; -Προσθέτει τα δικά του πράγματα. 75 00:07:32,594 --> 00:07:36,427 Τα δημητριακά και λοιπά, και καθάρισε. 76 00:07:48,512 --> 00:07:50,511 Μα γιατί τα δένουν έτσι; 77 00:07:51,887 --> 00:07:53,804 -Τι συμβαίνει; -Κόλλησε! 78 00:07:55,095 --> 00:07:56,096 Περίμενε. 79 00:07:58,971 --> 00:08:00,721 Έλα, δοκίμασε μ'αυτό. 80 00:08:08,305 --> 00:08:12,014 -Δεν πειράζει. -Βαρέθηκα να μας κλέβουν συνέχεια! 81 00:08:12,056 --> 00:08:14,305 Μη μου φωνάζεις, δεν φταίω. 82 00:08:22,640 --> 00:08:25,390 Με συγχωρείς. Δεν αντέχω άλλο εδώ. 83 00:08:27,182 --> 00:08:28,182 Πάμε. 84 00:09:23,645 --> 00:09:24,896 Δεν το πιστεύω! 85 00:09:26,228 --> 00:09:27,645 Είναι εξωφρενικό! 86 00:09:28,312 --> 00:09:30,145 Σταματήστε τον σαματά! 87 00:09:32,520 --> 00:09:34,604 Σταματήστε τον, να πάρει! 88 00:09:39,563 --> 00:09:40,563 Άσ'τον. 89 00:09:41,397 --> 00:09:43,772 -Έλα. -Ηλίθιε. 90 00:09:44,522 --> 00:09:47,522 Δεν τους αντέχω αυτούς τους γείτονες. 91 00:09:50,355 --> 00:09:52,605 Κόβει το γκαζόν νυχτιάτικα; 92 00:09:53,772 --> 00:09:58,689 -Μην τους δίνεις σημασία. -Νιώθω ότι ζω κοντά σε αεροδρόμιο! 93 00:10:05,565 --> 00:10:07,816 -Τι είναι αυτό; -Ποιο; 94 00:10:09,274 --> 00:10:10,691 Μας έφεραν ψώνια. 95 00:10:12,525 --> 00:10:13,690 Έτσι φαίνεται. 96 00:10:14,899 --> 00:10:18,483 -Μα πώς μας βρήκαν; -Δεν ξέρω. 97 00:10:20,608 --> 00:10:24,442 -Βρήκαν το καρότσι μας; -Πιθανότατα. 98 00:10:26,442 --> 00:10:28,942 Και πώς μπήκαν μέσα στο σπίτι; 99 00:10:29,942 --> 00:10:33,943 -Τι κάνεις; -Καλώ στο εμπορικό κέντρο. Θα ξέρουν. 100 00:10:42,193 --> 00:10:44,943 Δεν απαντούν, βγαίνει τηλεφωνητής. 101 00:10:45,944 --> 00:10:46,944 Ο τρελός! 102 00:10:48,194 --> 00:10:52,111 -Ο τρελός τα έφερε! -Γιατί να κάνει κάτι τέτοιο; 103 00:10:53,028 --> 00:10:54,778 Σίγουρα μας διέρρηξε. 104 00:10:57,278 --> 00:10:58,778 Δεν είναι δυνατόν! 105 00:11:12,946 --> 00:11:15,196 Δεν πείραξε το τρενάκι μου! 106 00:11:32,822 --> 00:11:36,073 -Είναι κάποιος στο μπάνιο. -Τι; 107 00:11:37,448 --> 00:11:40,824 Η πόρτα είναι κλειδωμένη. Άκου. 108 00:11:43,157 --> 00:11:44,324 Ακούω το νερό. 109 00:11:45,991 --> 00:11:47,573 -Τι; -Ακούω το νερό. 110 00:11:48,532 --> 00:11:51,282 -Τρέχει νερό! -Απ'το ντους! 111 00:11:51,324 --> 00:11:54,491 -Μα γιατί κάνει ντους; -Για να πλυθεί. 112 00:11:54,533 --> 00:11:57,783 -Μα γιατί στο σπίτι μας; -Δεν ξέρω. 113 00:11:59,075 --> 00:12:02,159 -Τι κάνεις; -Θα ψάξω στα πράγματά του... 114 00:12:02,200 --> 00:12:03,784 ...μήπως έχει όπλο. 115 00:12:04,117 --> 00:12:08,368 Μα όχι! Δεν είναι δολοφόνος κάποιος που κάνει ντους! 116 00:12:08,451 --> 00:12:10,535 -Έτσι λες; -Σκέψου λιγάκι. 117 00:12:11,242 --> 00:12:15,076 Ο δολοφόνος πλένεται μετά το έγκλημα, όχι πριν. 118 00:12:16,409 --> 00:12:18,493 Αν βγει, θα του σπάσω...! 119 00:12:22,952 --> 00:12:24,869 Δεν τρέχει πια το νερό! 120 00:12:47,662 --> 00:12:51,413 -Μα τι θέλει; Τι θέλει; -Δεν ξέρω. 121 00:12:54,288 --> 00:12:58,454 -Τι είναι αυτό; -Εισιτήριο τρένου απ'την τσέπη του. 122 00:12:59,413 --> 00:13:01,080 -Τον λένε Πριού. -Τι; 123 00:13:02,080 --> 00:13:03,497 Κοίτα, σαν εσένα. 124 00:13:05,622 --> 00:13:09,372 "Όνομα ταξιδιώτη..." Γαμώτο! Δεν βλέπω τίποτα! 125 00:13:09,497 --> 00:13:12,373 -Συγγενής σου είναι; -Όχι! Δεν τον ξέρω! 126 00:13:12,415 --> 00:13:15,998 -Γιατί έχετε το ίδιο επώνυμο; -Δεν έχω ιδέα! 127 00:13:16,457 --> 00:13:17,540 Κατεβαίνει... 128 00:13:20,666 --> 00:13:23,082 Είναι στην κουζίνα. Τι κάνει; 129 00:13:26,082 --> 00:13:27,749 Ψάχνει να βρει κάτι. 130 00:13:30,583 --> 00:13:33,500 Όχι, τακτοποιεί τα ψώνια! 131 00:13:33,541 --> 00:13:36,792 Γιατί τακτοποιεί τα ψώνια μας, ο βλάκας; 132 00:13:37,583 --> 00:13:42,501 Γαμώτο, με είδε! Κάλεσε την αστυνομία! Τα ΜΑΤ! 133 00:13:42,542 --> 00:13:45,043 Πάψε, δεν έχω το τηλέφωνό μου! 134 00:13:51,668 --> 00:13:53,668 Μα τι κάνεις; Τι κάνεις; 135 00:13:58,127 --> 00:13:59,710 -Τι είπε; -Δεν ξέρω. 136 00:14:06,586 --> 00:14:11,169 -Δεν είναι διαρρήκτης. -Αυτό δεν το ξέρουμε, γλυκιά μου. 137 00:14:15,670 --> 00:14:16,670 Ορίστε; 138 00:14:20,879 --> 00:14:22,129 Με λέει "μαμά". 139 00:14:28,338 --> 00:14:29,755 Καλά, καλά είμαι. 140 00:14:34,004 --> 00:14:36,171 Είπε, "Μπαμπά, τι κάνεις;" 141 00:14:39,672 --> 00:14:40,672 Καλά, καλά. 142 00:14:45,881 --> 00:14:50,298 Κι εμείς... Ναι, κι εμείς χαιρόμαστε που σε βλέπουμε. 143 00:14:50,340 --> 00:14:54,757 -Έτσι, Αντρέ; Χαιρόμαστε. -Ναι, πηδάμε απ'τη χαρά μας. 144 00:14:54,924 --> 00:14:56,340 Τι γλώσσα μιλάει; 145 00:14:57,965 --> 00:15:01,840 Είναι κουφός, νομίζω. Μιλάει σαν κουφός. 146 00:15:08,633 --> 00:15:10,925 -Κατάλαβες τι είπε; -Όχι όλα. 147 00:15:10,966 --> 00:15:12,967 Εγώ δεν κατάλαβα τίποτα. 148 00:15:14,842 --> 00:15:16,592 -Τι είπε; -Δεν ξέρω... 149 00:15:21,633 --> 00:15:26,301 Γιατί, νωρίτερα, στο σούπερ-μάρκετ, τον αποκάλεσες κύριο; 150 00:15:27,217 --> 00:15:28,218 Αυτό ρώτησε; 151 00:15:28,259 --> 00:15:31,176 Επειδή είσαι κύριος. 152 00:15:31,968 --> 00:15:35,135 -"Να με λες πατέ"; -"Να με λες Πατρίκ." 153 00:15:37,760 --> 00:15:39,761 Εντάξει, λοιπόν, Πατρίκ. 154 00:15:45,135 --> 00:15:47,469 Πάμε να πιούμε ένα καφεδάκι; 155 00:15:48,219 --> 00:15:49,719 Πάμε για καφεδάκι! 156 00:16:11,096 --> 00:16:12,513 Βέβαια, βέβαια... 157 00:16:17,889 --> 00:16:19,889 Ναι, σίγουρα, σίγουρα... 158 00:16:30,473 --> 00:16:34,056 -Τι είπε; -Αν δεν είχε φύγει, θα σε σκότωνε. 159 00:16:36,265 --> 00:16:38,432 Πάλι καλά που έφυγες τότε. 160 00:16:41,932 --> 00:16:42,932 Τι; 161 00:16:43,016 --> 00:16:46,349 Προσπάθησε να ξεχάσει, αλλά ήταν δύσκολο. 162 00:16:49,892 --> 00:16:54,559 -Εμείς; Αν ξεχάσαμε εμείς; -Ναι, εμείς ξεχάσαμε τα πάντα! 163 00:17:08,643 --> 00:17:11,310 Θα πας να φέρεις τη γυναίκα σου; 164 00:17:12,102 --> 00:17:15,811 -Τι λέει; -Θέλει να γνωρίσουμε τη γυναίκα του. 165 00:17:15,852 --> 00:17:17,852 Πού είναι η γυναίκα σου; 166 00:17:20,185 --> 00:17:23,936 -Στον καθεδρικό. -Και τι κάνει στον καθεδρικό; 167 00:17:27,769 --> 00:17:30,020 -Βλέπει τη θέα. -Τέτοια ώρα; 168 00:17:37,229 --> 00:17:39,313 Μην ξεχάσεις το τσαντάκι σου! 169 00:17:46,104 --> 00:17:47,271 Τι είναι αυτό; 170 00:17:52,772 --> 00:17:53,772 Ορίστε; 171 00:17:57,606 --> 00:17:58,689 Δεν κατάλαβα. 172 00:18:21,316 --> 00:18:22,483 Το αυτοκίνητο; 173 00:18:25,733 --> 00:18:26,733 Σε μία ώρα; 174 00:18:29,317 --> 00:18:30,816 Και μετά, θα φάμε. 175 00:18:41,609 --> 00:18:45,110 Λοράνς, δες τι βρήκα στο τσαντάκι του. 176 00:18:47,902 --> 00:18:51,069 -Εμείς! -Ναι, στις διακοπές στο Μαρόκο. 177 00:18:52,194 --> 00:18:55,902 Ναι, στο Μαρόκο. Κοίτα, η κουτσή καμήλα που μας έδωσαν. 178 00:18:55,943 --> 00:18:59,194 -Πού βρήκε τη φωτογραφία; -Δεν έχω ιδέα. 179 00:18:59,277 --> 00:19:01,111 Δες και το πίσω μέρος. 180 00:19:02,236 --> 00:19:03,569 Μπαμπάς και Μαμά 181 00:19:04,486 --> 00:19:05,486 Μάλιστα... 182 00:19:08,195 --> 00:19:11,612 -Τι είναι αυτό; -Του δάνεισα το αυτοκίνητο. 183 00:19:11,654 --> 00:19:13,446 Τι; Τι; 184 00:19:18,320 --> 00:19:20,237 Σταματήστε! Σταματήστε! 185 00:19:49,782 --> 00:19:53,032 -Γιατί του δάνεισες το αμάξι; -Δεν ξέρω. 186 00:19:54,032 --> 00:19:56,991 -Τι; -Νομίζω ότι με συγκίνησε. 187 00:19:58,366 --> 00:20:00,283 Είσαι τελείως ανεύθυνη! 188 00:20:00,533 --> 00:20:04,575 Βλέπεις ότι είναι άκακος. Σαν χαμένο σκυλί. 189 00:20:04,617 --> 00:20:08,700 Σ'ένα χαμένο σκυλί δίνεις κόκαλο, όχι ένα Audi A8! 190 00:20:10,283 --> 00:20:13,325 -Σε ποιον τηλεφωνείς; -Στην αστυνομία, για να τον πιάσει! 191 00:20:13,367 --> 00:20:17,867 -Είμαι σίγουρη ότι θα γυρίσει. -Γιατί; Σου άφησε εγγύηση; 192 00:20:17,909 --> 00:20:19,993 Γιατί μιλάς λες κι είμαι ηλίθια; 193 00:20:20,034 --> 00:20:25,493 Τον λένε Πριού, έχει φωτογραφία μας. Δεν ενδιαφέρεσαι να μάθεις ποιος είναι; 194 00:20:26,202 --> 00:20:30,743 Εμπιστεύσου με, μια φορά, αντί να αναστατώνεις την αστυνομία! 195 00:20:30,785 --> 00:20:33,785 Γιατί δεν τηλεφωνείς και στον στρατό; 196 00:22:03,543 --> 00:22:06,960 Σταματήστε τη φασαρία, μιλάω στο τηλέφωνο! 197 00:22:07,668 --> 00:22:10,835 Πείτε μου... Οδός... 198 00:22:14,544 --> 00:22:18,211 Απίστευτο! Δεν μπορείτε να μην ενοχλείτε τους πάντες; 199 00:22:18,253 --> 00:22:19,503 Και τέτοια ώρα! 200 00:22:20,378 --> 00:22:23,087 Τι συμβαίνει; Πού τηλεφωνούσες; 201 00:22:23,128 --> 00:22:27,378 Εσύ τι λες; Φαντάζομαι, δεν έχεις νέα απ'τον κουφό τρελό! 202 00:22:27,836 --> 00:22:28,836 Φυσικά! 203 00:22:30,712 --> 00:22:34,504 -Τι είναι αυτά; -Θα τα πάμε στο σούπερ-μάρκετ. 204 00:22:34,546 --> 00:22:36,712 -Γιατί; -Τα έχουμε όλα διπλά. 205 00:22:36,754 --> 00:22:40,421 -Σκασίλα μας! -Δεν είναι σωστό. Πληρώσαμε τα μισά. 206 00:22:40,921 --> 00:22:45,672 -Θες να πάρεις το αμάξι μου; -Όχι, ευχαριστώ. Κάλεσα ταξί. 207 00:22:52,463 --> 00:22:56,964 -Και διέφυγε με το αυτοκίνητό σας; -Ακριβώς αυτό έγινε. 208 00:22:58,173 --> 00:23:01,506 Γιατί του έδωσε τα κλειδιά η γυναίκα σας; 209 00:23:01,840 --> 00:23:02,840 Δεν ξέρω. 210 00:23:05,340 --> 00:23:08,341 Για τι ακριβώς θέλετε να κάνετε μήνυση; 211 00:23:08,382 --> 00:23:09,716 Για κλοπή. 212 00:23:09,757 --> 00:23:13,883 Η γυναίκα σας του δάνεισε το αυτοκίνητο. Δεν υπάρχει κλοπή. 213 00:23:13,925 --> 00:23:18,174 -Δανεισμός είναι. -Τότε θα κάνω μήνυση για δανεισμό! 214 00:23:18,924 --> 00:23:22,591 -Για δανεισμό; -Δανεισμό απάτη! Απλούστατο! 215 00:23:22,633 --> 00:23:25,800 Μου έκλεψαν το αυτοκίνητο. Κάνω μήνυση. 216 00:23:26,008 --> 00:23:30,092 -Κατά της γυναίκας σας; -Όχι, κατά αυτού του τύπου! 217 00:23:30,134 --> 00:23:33,426 -Μα δεν υπάρχει κλοπή. -Εξαφανίστηκε με το αμάξι μου! 218 00:23:33,468 --> 00:23:36,968 -Γιατί του έδωσε τα κλειδιά; -Δεν έχω ιδέα! 219 00:23:38,010 --> 00:23:40,301 -Απείλησε τη γυναίκα σας; -Ποιος; 220 00:23:40,343 --> 00:23:43,343 -Ο άντρας που έκανε ντους. -Ναι, ασφαλώς. 221 00:23:43,385 --> 00:23:45,885 -Πώς την απείλησε; -Πού θέλετε να ξέρω; 222 00:23:45,927 --> 00:23:49,469 Όταν ένας τρελός ουρλιάζει στο σαλόνι σου, νιώθεις απειλή! 223 00:23:49,510 --> 00:23:52,177 -Δεν είναι πυρηνική φυσική! -Ηρεμήστε, κύριε. 224 00:23:52,219 --> 00:23:56,970 Πώς να ηρεμήσω; Ένας τρελός μου κλέβει τα ψώνια, το αμάξι. 225 00:23:57,220 --> 00:24:00,720 Επιτίθεται στη γυναίκα μου και δεν μπορώ να το καταγγείλω, γαμώτο! 226 00:24:00,762 --> 00:24:03,803 -Καθίστε, κύριε. -Και να βάλω τα χέρια στο κεφάλι; 227 00:24:03,845 --> 00:24:08,762 -Προσοχή, περιύβριση αρχής! -Εγώ περιυβρίζω; Μα γιατί; 228 00:24:09,054 --> 00:24:13,471 Επειδή δεν ήθελα να δανείσω το Audi μου σε έναν άστεγο; 229 00:24:13,513 --> 00:24:16,180 -Δεν το πιστεύω! -Πού πάτε, κύριε; 230 00:24:16,221 --> 00:24:20,180 Θα πάρω ποδήλατο! Πείτε μου ότι δεν θα μ'αφήσετε να κάνω ποδήλατο! 231 00:24:20,222 --> 00:24:22,305 Ευχαριστώ για τη βοήθεια! 232 00:25:51,146 --> 00:25:53,646 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 233 00:25:56,438 --> 00:26:00,354 -Είμαι καλύτερα. Λυπάμαι. -Έρχεται ένας γιατρός. 234 00:26:00,521 --> 00:26:02,771 Δεν χρειάζεται. Καλά είμαι. 235 00:26:03,647 --> 00:26:06,814 Ο άντρας που επιτέθηκε στον σύζυγό σας, χθες. 236 00:26:06,855 --> 00:26:08,606 Πλήρωσε, αφού φύγατε. 237 00:26:10,022 --> 00:26:13,981 -Πλήρωσε; -Ναι, ταμείο 5, 172 ευρώ. 238 00:26:14,856 --> 00:26:18,565 Δεν προλάβαμε να τον πιάσουμε, έφυγε γρήγορα με τα ψώνια σας. 239 00:26:18,607 --> 00:26:20,732 -Μας τα επέστρεψε. -Αλήθεια; 240 00:26:20,774 --> 00:26:23,607 Ναι, τα άφησε όλα στην κουζίνα μας. 241 00:26:24,440 --> 00:26:26,899 -Άρα, τον γνωρίζετε. -Όχι. 242 00:26:27,649 --> 00:26:29,482 Παράξενο, σας μοιάζει. 243 00:26:54,943 --> 00:26:56,443 ΕΠΙΠΛΑ ΠΡΙΟΥ 244 00:27:03,444 --> 00:27:06,944 Επιστρέψτε το ποδήλατο, εγώ δεν προλαβαίνω. 245 00:27:11,986 --> 00:27:15,403 Καλημέρα, Στεφανί... Βρες μου τον φάκελο ασφάλισης του Audi. 246 00:27:15,444 --> 00:27:18,611 Και φέρ'τον στο γραφείο μου. Ευχαριστώ. 247 00:27:29,780 --> 00:27:30,780 Έρχομαι. 248 00:27:36,571 --> 00:27:37,571 Αγάπη μου; 249 00:27:39,988 --> 00:27:42,989 -Πλήρωσε τα ψώνια μας. -Αλήθεια; 250 00:27:44,822 --> 00:27:45,822 Κοίτα. 251 00:27:47,406 --> 00:27:51,906 -Πιστεύεις ότι του μοιάζω; -Αυτός έχει μούτρα ψυχοπαθή! 252 00:27:52,031 --> 00:27:55,532 -Γιατί πλήρωσε τα ψώνια μας; -Δεν έχω ιδέα! 253 00:27:56,699 --> 00:27:59,240 Τι έπαθες; Δεν είσαι καλά; 254 00:28:02,198 --> 00:28:05,615 -Θα μπορούσε να είναι γιος μας. -Τι; 255 00:28:07,074 --> 00:28:11,491 Μπορεί να τον αποκτήσαμε πολύ νέοι και να το ξεχάσαμε. 256 00:28:12,408 --> 00:28:15,658 Αν είχες γεννήσει παιδί, θα το θυμόσουν. 257 00:28:16,909 --> 00:28:19,742 -Νιώθω τα ελατήρια, όμως. -Τα ποια; 258 00:28:19,826 --> 00:28:24,742 Δοκιμάστε το αφρολέξ καλύτερα. Άριστης ποιότητας, γερμανικό. 259 00:28:26,284 --> 00:28:28,326 Κάποιες γυναίκες δεν καταλαβαίνουν ότι γεννούν. 260 00:28:28,367 --> 00:28:32,076 -Μα τι λες; -Το γράφουν οι εφημερίδες. 261 00:28:32,118 --> 00:28:38,952 Μα αυτές οι γυναίκες ζουν σε απομονωμένες φάρμες στα βουνά. 262 00:28:38,994 --> 00:28:40,869 Δεν έχουν καμία σχέση μ'εμάς. 263 00:28:40,911 --> 00:28:44,661 Μία τρελή έκλεισε τα παιδιά της στον καταψύκτη. 264 00:28:44,703 --> 00:28:49,077 Εμείς δεν καταψύξαμε κανένα παιδί. Σε τρελαίνει αυτή η ιστορία, αγάπη μου. 265 00:28:49,119 --> 00:28:51,911 Μα τι έχεις πάθει; Ο τύπος είναι απατεώνας. 266 00:28:51,953 --> 00:28:55,453 Θα παριστάνει τον κουφό για να μπει σε σπίτια και να τα "γδύσει"! 267 00:28:55,495 --> 00:28:59,745 -Μα τι έχεις πάθει; -Με συγχωρείς, είμαι κουρασμένη. 268 00:28:59,912 --> 00:29:02,787 Λογικό, δεν έκλεισες μάτι όλη νύχτα! 269 00:29:02,829 --> 00:29:06,163 Πάντως, αν είναι γιος σου, ξεπάγωσε τώρα! 270 00:29:15,330 --> 00:29:16,997 Ριζότο με μανιτάρια. 271 00:29:18,955 --> 00:29:21,872 Σπαγγέτι αλ πέστο... Καλή σας όρεξη. 272 00:29:24,331 --> 00:29:29,581 -Θα είναι εγκαταλειμμένο παιδί. -Δεσποινίς, παρμεζάνα, παρακαλώ. 273 00:29:32,082 --> 00:29:34,331 Ή μπορεί να είναι γιος σου. 274 00:29:34,789 --> 00:29:36,123 Αυτό μας έλειπε! 275 00:29:37,957 --> 00:29:39,873 Μην την τσιγκουνεύεστε! 276 00:29:42,540 --> 00:29:43,541 Ευχαριστώ. 277 00:29:44,416 --> 00:29:45,666 Όχι, ευχαριστώ. 278 00:29:48,666 --> 00:29:54,334 Υπάρχουν πολλές τέτοιες ιστορίες. Άντρες που έκαναν παιδιά στα κρυφά. 279 00:29:56,126 --> 00:29:59,458 Κάποιοι άντρες δεν ξέρουν καν ότι έχουν ένα νόθο παιδί. 280 00:29:59,500 --> 00:30:00,500 Τι εννοείς; 281 00:30:01,334 --> 00:30:03,667 Η γυναίκα μεγαλώνει μόνη το παιδί της. 282 00:30:03,709 --> 00:30:07,334 Κι έπειτα, το παιδί προσπαθεί να βρει τον πατέρα, χρόνια μετά. 283 00:30:07,376 --> 00:30:08,376 Φυσικά. 284 00:30:12,752 --> 00:30:14,669 Πολύ λίγο... Ευχαριστώ. 285 00:30:18,252 --> 00:30:21,002 -Πολύ νόστιμο. -Με έχεις απατήσει; 286 00:30:23,210 --> 00:30:24,711 Με έχεις απατήσει; 287 00:30:26,627 --> 00:30:27,628 Όχι. 288 00:30:28,169 --> 00:30:33,337 Θα το καταλάβαινα, Αντρέ. Όλη μέρα, στρώματα πουλάς. 289 00:30:33,378 --> 00:30:35,170 Κάποια στιγμή, θα ενδώσεις. 290 00:30:35,212 --> 00:30:38,587 Έχεις το δικαίωμα να πηδάς ένα τσουλάκι, πού και πού. 291 00:30:38,629 --> 00:30:42,879 -Τι έχεις πάθει; -Δεν είναι έγκλημα, Αντρέ. Απλώς... 292 00:30:44,255 --> 00:30:48,004 -Θα ήθελα να μου το πεις. -Μα δεν έχω ερωμένη! 293 00:30:49,754 --> 00:30:51,088 Εντάξει, λοιπόν. 294 00:30:55,130 --> 00:30:57,964 -Όλα καλά; -Ναι, τέλεια. Πολύ καλά. 295 00:31:02,131 --> 00:31:04,090 -Έτοιμη για όλα αυτή, ε; -Τι; 296 00:31:04,131 --> 00:31:07,215 -Δεν σταματάει να... -Τι; 297 00:31:09,047 --> 00:31:13,131 -Μα τι πράγμα; -Δεν είχες ποτέ ερωμένη; 298 00:31:13,173 --> 00:31:17,007 Δεν είχες ποτέ σεξουαλικές σχέσεις με άλλη, απ'όταν παντρευτήκαμε; 299 00:31:17,049 --> 00:31:19,882 -Μα όχι! -Και θα το χάψω, νομίζεις; 300 00:31:26,300 --> 00:31:29,342 -Ορκίσου ότι δεν με απάτησες. -Πάλι τα ίδια; 301 00:31:29,383 --> 00:31:34,216 -Ορκίσου στη μάνα σου. -Άσε ήσυχη τη μάνα μου. Μην τρέχεις. 302 00:31:42,217 --> 00:31:46,301 -Ορκίσου στη μάνα σου. -Είναι 84 χρονών! Άσ'την ήσυχη! 303 00:31:46,343 --> 00:31:48,427 Λοράνς, άσε τις βλακείες! 304 00:31:52,552 --> 00:31:56,051 -Ορκίζεσαι ή δεν ορκίζεσαι; -Μα έλα τώρα... 305 00:31:56,302 --> 00:31:57,885 Δεν ξέρω πια! 306 00:32:03,427 --> 00:32:05,261 Λοράνς, θα τρακάρουμε! 307 00:32:06,344 --> 00:32:08,511 Καταλαβαίνεις πώς οδηγείς; 308 00:32:10,012 --> 00:32:13,137 -Λοιπόν; -Δεν θυμάμαι τι έκανα πριν 40 χρόνια! 309 00:32:13,179 --> 00:32:17,763 Πριν 30 χρόνια; Θυμάσαι ποια πήδηξες τότε; 310 00:32:19,887 --> 00:32:21,220 Τι σημασία έχει; 311 00:32:23,054 --> 00:32:26,638 Εντάξει, μπορεί να είχα μια περιπετειούλα... 312 00:32:27,471 --> 00:32:31,472 Αλλά δεν είμαι σίγουρος. Τι σημασία έχει, γαμώτο; 313 00:32:44,139 --> 00:32:46,389 -Καλή μου... -Μη μ'αγγίζεις! 314 00:32:46,973 --> 00:32:51,557 -Πήγαινε στην τσούλα σου. -Αυτή η γυναίκα δεν υπάρχει... πια. 315 00:32:51,598 --> 00:32:52,765 Γιατί; Πέθανε; 316 00:32:54,057 --> 00:32:55,890 Πιθανότατα. 317 00:32:57,349 --> 00:33:01,891 -Πώς μπόρεσες να μ'απατήσεις; -Μα δεν είναι απιστία, καλή μου. 318 00:33:01,933 --> 00:33:03,725 Τι είναι τότε; 319 00:33:04,183 --> 00:33:07,474 Ένα τσιλιμπούρδισμα. 320 00:33:10,933 --> 00:33:12,267 Τι είπα πάλι; 321 00:33:17,851 --> 00:33:19,851 Ποια ήταν η ερωμένη σου; 322 00:33:21,726 --> 00:33:23,976 Μία μεσίτρια. Χάρηκες τώρα; 323 00:33:25,268 --> 00:33:27,310 Από πότε έχεις πάρε-δώσε με μεσίτριες; 324 00:33:27,352 --> 00:33:31,518 Έψαχνα για έναν επαγγελματικό χώρο, σου υπενθυμίζω. 325 00:33:32,060 --> 00:33:33,060 Συνέχισε. 326 00:33:34,018 --> 00:33:35,935 Ήμουν 20 ετών, ήταν 40. 327 00:33:37,227 --> 00:33:38,644 Είχα αναστατωθεί. 328 00:33:39,811 --> 00:33:43,061 -Τι έγινε; -Μου έδειξε δυο-τρεις χώρους. 329 00:33:43,895 --> 00:33:46,228 Αυτή μου βρήκε το κατάστημα. 330 00:33:46,645 --> 00:33:49,645 Πολύ ευρύχωρο... Δεν είναι κι εύκολο! 331 00:33:50,812 --> 00:33:54,353 -Και μετά; -Ήταν πολύ επαγγελματίας. 332 00:33:54,978 --> 00:33:59,187 Κατάφερε να πείσει τον ιδιοκτήτη να κατεβάσει την τιμή. 333 00:33:59,229 --> 00:34:01,938 Και μετά κατέβασε την κιλότα της; 334 00:34:01,979 --> 00:34:02,979 Πολύ αστείο! 335 00:34:14,564 --> 00:34:18,647 -Πώς τη λένε; -Όχι εδώ μέσα! 336 00:34:20,439 --> 00:34:24,356 Συνειδητοποιείς ότι μάλλον έχεις έναν γιο, Αντρέ; Έναν γιο! 337 00:34:24,398 --> 00:34:28,732 -Πώς τη λένε; -Δεν θυμάμαι! Ήταν επί Ζισκάρ ντ'Εστέν! 338 00:34:33,024 --> 00:34:37,066 Αν με απάτησες μόνο μια φορά, θα θυμάσαι το όνομά της. 339 00:34:37,108 --> 00:34:38,358 Ζακλίν. 340 00:34:38,400 --> 00:34:41,150 -Ζακλίν, τι; -Ζακλίν Παπαρόπουλος! 341 00:34:45,316 --> 00:34:47,316 -Ελληνίδα είναι; -Μάλλον. 342 00:34:48,275 --> 00:34:51,859 Λογικό να μη μιλάει λέξη γαλλικά ο γιος σου! 343 00:34:53,942 --> 00:34:56,067 -Τι κάνεις; -Τηλεφωνώ. 344 00:34:56,443 --> 00:34:59,276 -Σε ποια; -Στην τσούλα σου. 345 00:34:59,318 --> 00:35:03,693 -Πώς γράφεται το όνομά της. -Η γυναίκα μάλλον έχει πεθάνει. 346 00:35:03,735 --> 00:35:07,110 -Πώς γράφεται το όνομά της; -Όπως προφέρεται! 347 00:35:07,485 --> 00:35:11,735 Παπά όπως παπά, ρο όπως ρο και πούλος όπως ο πούλος! 348 00:35:12,527 --> 00:35:15,194 -Ζει εδώ κοντά; -Πώς θες να ξέρω; 349 00:35:15,361 --> 00:35:20,611 Ζακλίν Παπαρόπουλος. Λεωφόρος Ντεμπαρκεμάν 8, 59230, Σαιντ Αμάν. 350 00:35:22,737 --> 00:35:24,570 Σιγά που έχει πεθάνει! 351 00:35:29,195 --> 00:35:32,528 -Τι κάνεις; -Πάμε να δούμε την τσούλα σου. 352 00:35:32,570 --> 00:35:33,570 Σε παρακαλώ! 353 00:35:33,904 --> 00:35:38,321 Συγγνώμη, ξέχασα, μπορεί να είναι η μάνα του γιου σου. 354 00:35:39,363 --> 00:35:41,488 Μια φορά μόνο πήγα μαζί της. 355 00:35:41,530 --> 00:35:44,613 Όσο χρειάζεται για να γίνει ένα παιδί. 356 00:35:57,906 --> 00:35:58,989 Είναι γελοίο. 357 00:36:00,614 --> 00:36:02,198 Τι θα κάνουμε εκεί; 358 00:36:03,198 --> 00:36:06,115 Δεν σ'ενδιαφέρει να μάθεις αν είσαι ο πατέρας; 359 00:36:06,157 --> 00:36:07,740 Δεν έγινε και χθες! 360 00:36:32,492 --> 00:36:35,493 Ζακλίν Παπαρόπουλος. 7ος όροφος, δεξιά. 361 00:36:35,534 --> 00:36:37,451 Την τσακώσαμε τη βρόμα! 362 00:36:49,994 --> 00:36:53,827 -Εδώ είναι. Έλα γρήγορα. -Λοράνς, είναι γελοίο. 363 00:37:04,036 --> 00:37:06,370 Είστε η Ζακλίν Παπαρόπουλος; 364 00:37:06,495 --> 00:37:08,662 Είμαι η γυναίκα του Αντρέ. 365 00:37:08,912 --> 00:37:11,495 -Ορίστε; -Του Αντρέ, του μπαμπά. 366 00:37:11,620 --> 00:37:14,537 -Παπαρόπουλος; -Όχι "παπά, "μπαμπά"! 367 00:37:14,704 --> 00:37:16,204 Του Γάλλου μπαμπά. 368 00:37:17,913 --> 00:37:20,872 -Έχει Αλτσχάιμερ η φιλενάδα σου. -Σε παρακαλώ, πάμε να φύγουμε. 369 00:37:20,913 --> 00:37:24,080 Μίλα της! Μη στέκεσαι εκεί σαν το βόδι! 370 00:37:34,664 --> 00:37:39,915 -Τι θέλετε; -Εγώ είμαι, ο Αντρέ. Ο Αντρέ Πριού. 371 00:37:40,290 --> 00:37:43,373 -Ποιος; -Έχω το κατάστημα με κρεβάτια. 372 00:37:48,874 --> 00:37:52,332 Θεέ μου, Αντρέ! Χρόνια και ζαμάνια! 373 00:37:53,790 --> 00:37:55,457 Έλα μέσα, γλυκέ μου. 374 00:38:10,084 --> 00:38:11,918 Σιγά που έχει πεθάνει! 375 00:38:12,460 --> 00:38:15,709 -Θέλετε μπισκότα με την πορτοκαλάδα; -Όχι, ευχαριστούμε. 376 00:38:15,751 --> 00:38:18,834 Ναι, ο Αντρέ τρελαίνεται για μπισκότα! 377 00:38:20,543 --> 00:38:22,460 Χοντρόπετση η Ελληνίδα! 378 00:38:26,044 --> 00:38:28,711 Δες εκεί! Μα πώς μπόρεσες; 379 00:38:29,419 --> 00:38:33,586 -Ήταν 40 χρόνια νεότερη! -Όσο σε φαντάζομαι να την… 380 00:38:36,462 --> 00:38:38,961 -Έχετε παιδιά, Ζακλίν; -Ορίστε; 381 00:38:40,503 --> 00:38:43,545 -Έχετε παιδιά; -Ναι, δυο γιους. 382 00:38:44,337 --> 00:38:46,754 Να τα μας! Και πώς τους λένε; 383 00:38:47,337 --> 00:38:49,337 Ο μεγάλος είναι ο Νίκος. 384 00:38:51,129 --> 00:38:53,713 Και πόσων χρονών είναι ο Νίκος; 385 00:38:55,505 --> 00:38:59,005 -Πέθανε πριν τρία χρόνια. -Δεν είναι αυτός. 386 00:38:59,380 --> 00:39:01,630 Και ο άλλος πώς ονομάζεται; 387 00:39:03,088 --> 00:39:04,088 Πάθος. 388 00:39:09,130 --> 00:39:11,547 Πώς λέμε Πατρίκ στα ελληνικά; 389 00:39:14,256 --> 00:39:15,256 Πάθος; 390 00:39:15,798 --> 00:39:17,965 Ήρθε στο σπίτι μας σήμερα. 391 00:39:18,923 --> 00:39:20,507 Βγήκε απ'τη φυλακή; 392 00:39:20,965 --> 00:39:23,507 -Ο Πάθος βγήκε απ'τη φυλακή; -Σου τα'λεγα ότι είναι κλέφτης! 393 00:39:23,549 --> 00:39:27,798 Είναι ένα τέρας! Τέρας, σας λέω! Δείτε τι μου έκανε! 394 00:39:28,215 --> 00:39:32,674 -Γιατί σας το έκανε αυτό; -Το δαχτυλίδι των αρραβώνων μου. 395 00:39:32,716 --> 00:39:35,299 Έχετε φωτογραφία του, παρακαλώ; 396 00:39:37,258 --> 00:39:40,508 -Κόβει δάχτυλα; -Επειδή δεν είχε πατέρα. 397 00:39:43,967 --> 00:39:47,843 Να βασανίζει την ίδια του τη μάνα! Το πιστεύετε; 398 00:39:47,884 --> 00:39:49,551 Αυτός είναι ο Πάθος; 399 00:39:50,134 --> 00:39:51,967 Μα δεν είναι ο Πατρίκ. 400 00:39:53,467 --> 00:39:57,968 Τα παιδιά σ'αγαπούν και μετά σε σκοτώνουν. 401 00:40:01,927 --> 00:40:03,344 Τι έπαθε η κυρία; 402 00:40:19,678 --> 00:40:20,928 Τι κάνεις εκεί; 403 00:40:24,512 --> 00:40:27,012 Συγγνώμη. Πραγματικά συγγνώμη. 404 00:40:27,596 --> 00:40:32,305 Σκασίλα μου από ποια κοιλιά βγήκε! Το αγαπώ αυτό το παιδί, καταλαβαίνεις; 405 00:40:32,346 --> 00:40:36,514 Πάψε, Λοράνς! Αυτός ο βλάκας μάς "έγδυσε"! 406 00:40:37,263 --> 00:40:40,096 Ο Πάθος είναι κλέφτης, όχι ο Πατρίκ! 407 00:40:40,138 --> 00:40:42,138 Μα πάψε! 408 00:40:42,513 --> 00:40:44,764 Δεν θέλεις να δώσεις αγάπη; 409 00:40:45,055 --> 00:40:48,931 Να μεταδώσουμε αυτό που είμαστε, αυτά που πιστεύουμε... 410 00:40:48,972 --> 00:40:52,890 Μα το σπίτι, το κατάστημα, το τρενάκι σου... 411 00:40:52,931 --> 00:40:55,848 Τι νόημα έχουν αν δεν έχουμε κληρονόμο; 412 00:40:55,890 --> 00:40:58,474 Μα τι λες τώρα; 413 00:40:58,515 --> 00:41:03,557 Κάναμε τα πάντα για ν'αποκτήσουμε παιδί. Τόσες άκαρπες νύχτες. 414 00:41:03,598 --> 00:41:08,266 Σήμερα, μας χτυπάει την πόρτα κάποιος. Άνοιξέ του, Αντρέ. 415 00:41:08,307 --> 00:41:10,141 Άνοιξε! Άνοιξε, ακούς; 416 00:41:12,391 --> 00:41:14,933 -Άνοιξέ του! -Σε ποιον να ανοίξω; 417 00:41:14,975 --> 00:41:19,184 Έγινε καπνός ο τύπος! Δεν είναι κανείς στην πόρτα, είσαι μόνη! 418 00:41:19,225 --> 00:41:22,684 Εσύ φταις που έφυγε! Του έκανες επίθεση! 419 00:41:22,726 --> 00:41:24,642 Έχεις τρελαθεί τελείως! 420 00:41:25,517 --> 00:41:26,600 Μα τι κάνεις; 421 00:41:31,601 --> 00:41:32,934 Ηρέμησε, Λοράνς. 422 00:41:34,685 --> 00:41:35,685 Ηρέμησε. 423 00:41:40,977 --> 00:41:45,019 Αν με χωρίσεις απ'τον Πατρίκ, θα σκοτωθώ. Το καταλαβαίνεις; 424 00:41:45,061 --> 00:41:47,895 Άσ'το αυτό! Θα τραυματιστείς! 425 00:41:47,936 --> 00:41:51,602 Μη μου πάρεις τον γιο μου, Αντρέ. Μη μου τον πάρεις. 426 00:41:51,644 --> 00:41:53,894 Μη μου τον πάρεις, Αντρέ... 427 00:41:55,103 --> 00:41:56,770 Μη μου τον πάρεις... 428 00:42:25,814 --> 00:42:27,398 Γεια, Ζαν-Φρανσουά. 429 00:42:29,315 --> 00:42:32,815 -Πού είναι; -Κοιμάται. Ευχαριστώ που ήρθες. 430 00:42:34,107 --> 00:42:37,190 -Πάνω είναι; -Ναι, της έδωσα ένα χάπι. 431 00:42:48,941 --> 00:42:50,191 Είναι μια χαρά. 432 00:42:52,733 --> 00:42:56,192 Ναι, αλλά κάτι δεν πάει καλά. 433 00:42:56,234 --> 00:42:58,817 Θα την αφήσουμε να ξεκουραστεί. 434 00:42:59,026 --> 00:43:02,984 -Έχετε δύο τηλεοράσεις; -Για να βλέπει καθένας ό,τι θέλει. 435 00:43:03,025 --> 00:43:06,609 -Πολύ πρακτικό. -Δεν αντέχει το "Auto-Moto". 436 00:43:12,443 --> 00:43:14,860 -Μαροκινός είναι; -Δεν νομίζω. 437 00:43:16,110 --> 00:43:19,444 -Δεν τον είχες δει ποτέ; -Όχι, σε διαβεβαιώ. 438 00:43:19,486 --> 00:43:22,194 Μα πώς τρελάθηκε έτσι ξαφνικά; 439 00:43:22,236 --> 00:43:25,235 Δεν έχει καμία σχέση με την τρέλα. Είναι απλώς άρνηση. 440 00:43:25,277 --> 00:43:29,986 -Άρνηση; -Ναι, άρνηση απ'την ανάποδη. 441 00:43:30,611 --> 00:43:32,820 Η μητρότητα είναι λεπτό θέμα. 442 00:43:32,861 --> 00:43:38,529 Εσύ μπορείς ακόμα να κάνεις παιδιά. Αλλά εκείνη το βιώνει σαν πένθος. 443 00:43:38,945 --> 00:43:42,779 Είχε ποτέ ψευδαισθήσεις ή παράλογη συμπεριφορά; 444 00:43:43,446 --> 00:43:47,279 Αντιθέτως, ήταν πάντα λογική. Είναι ακατανόητο. 445 00:43:53,780 --> 00:43:59,280 -Σκέφτεστε ακόμα την υιοθεσία; -Εγκαταλείψαμε πριν χρόνια την ιδέα. 446 00:44:00,030 --> 00:44:02,114 Μ'αυτό...; 447 00:44:03,364 --> 00:44:05,615 -Πιάνουν τα χέρια της; -Όχι. 448 00:44:05,990 --> 00:44:08,490 -Τι σχέση έχει αυτό; -Δεν ξέρω. 449 00:44:08,573 --> 00:44:11,614 Ακτινολόγος είμαι εγώ. Δεν είμαι ψυχίατρος. 450 00:44:11,656 --> 00:44:16,073 -Αλλά ζητάει τη βοήθειά σου. -Τι πρέπει να κάνω; 451 00:44:16,115 --> 00:44:20,532 Κυρίως, μην την ταράζεις. Να πηγαίνεις με τα νερά της. 452 00:44:25,074 --> 00:44:27,741 Τι πάει να πει "με τα νερά της"; 453 00:44:27,991 --> 00:44:31,909 Μην προσπαθήσεις να τη συνετίσεις. Είναι άσκοπο. 454 00:44:32,534 --> 00:44:36,408 Ακολούθησε το παραλήρημά της. Σύντομα θα το καταλάβει μόνη της. 455 00:44:36,450 --> 00:44:40,284 -Να σε πάρω αν χειροτερέψει; -Μα μην ανησυχείς! 456 00:44:40,659 --> 00:44:43,409 Παίξε το παιχνίδι της κι όλα θα πάνε καλά. 457 00:44:43,451 --> 00:44:45,576 Μα έχω φρικάρει. 458 00:44:47,493 --> 00:44:49,743 Και φύλαξε τα εργαλεία σου. 459 00:45:10,620 --> 00:45:13,787 Είναι τελείως τρελοί αυτοί οι γείτονες! 460 00:45:19,371 --> 00:45:21,288 Συγγνώμη, δεν σ'άκουσα. 461 00:45:21,704 --> 00:45:23,495 -Όλα καλά; -Ναι! 462 00:45:27,413 --> 00:45:30,746 -Τι θα ήθελες να φας απόψε; -Ό,τι θέλεις. 463 00:45:31,788 --> 00:45:34,622 Μπορούμε να ζεστάνουμε την κις του Πατρίκ. 464 00:45:35,164 --> 00:45:37,997 Την κις του Πατρίκ; Πολύ καλή ιδέα! 465 00:45:40,831 --> 00:45:45,831 Η Γαλλική Ομοσπονδία Γκολφ επέλεξε το γήπεδο του Ντομανζέρ... 466 00:45:58,957 --> 00:45:59,957 Θα κοιμηθώ. 467 00:46:02,583 --> 00:46:05,667 -Είναι 5 η ώρα. -Ναι, αλλά είμαι κουρασμένη. 468 00:46:05,792 --> 00:46:06,792 Καταλαβαίνω. 469 00:46:13,792 --> 00:46:15,292 Γύρισε! 470 00:46:21,626 --> 00:46:23,084 Αγάπη μου! 471 00:46:24,376 --> 00:46:25,543 Πόσο χαίρομαι! 472 00:46:32,252 --> 00:46:35,085 Αντρέ, κατέβα! Έλα! 473 00:46:43,128 --> 00:46:46,378 Δεν πειράζει, αγάπη μου. Είσαι εδώ τώρα. 474 00:46:47,045 --> 00:46:48,628 Όλα είναι μια χαρά. 475 00:46:49,712 --> 00:46:51,212 Μα τι κάνεις; Έλα! 476 00:46:52,671 --> 00:46:55,338 Έλα, Αντρέ. Πες γεια στον Πατρίκ. 477 00:46:56,462 --> 00:46:57,462 Γεια... 478 00:46:58,962 --> 00:47:01,046 Φιληθείτε, ντροπαλοί μου! 479 00:47:05,463 --> 00:47:08,547 Παρακαλώ... Δεν έχει καμιά γρατζουνιά; 480 00:47:08,797 --> 00:47:10,213 Δεν είναι μαζί σου η γυναίκα σου; 481 00:47:11,880 --> 00:47:15,131 -Πάει βόλτα τον σκύλο; -Έχουν και σκύλο; 482 00:47:31,173 --> 00:47:33,382 Σταμάτα! Τι έπαθε; 483 00:47:34,174 --> 00:47:37,841 -Ήρεμα, ήρεμα... -Δεν είναι κακός. 484 00:47:37,883 --> 00:47:39,841 Σταμάτα! Ηρέμησε! 485 00:47:43,217 --> 00:47:44,216 Διψάει; 486 00:47:45,633 --> 00:47:48,466 Πάμε στην κουζίνα να του δώσω νερό. 487 00:47:52,342 --> 00:47:53,342 Ελάτε. 488 00:47:58,051 --> 00:48:00,134 -Είναι κανείς εδώ; -Ναι... 489 00:48:02,593 --> 00:48:05,343 -Είστε ο μπαμπάς; -Αν θέλετε, ναι. 490 00:48:06,635 --> 00:48:07,634 Γεια σας. 491 00:48:07,676 --> 00:48:09,885 -Γεια. Αντρέ. -Σάρα. 492 00:48:13,385 --> 00:48:17,011 -Έχετε ωραίο σκύλο, Σάρα. -Δεν ξέρω. 493 00:48:17,552 --> 00:48:19,053 -Ορίστε; -Δεν ξέρω. 494 00:48:20,678 --> 00:48:22,928 Φυσικά! Συγγνώμη! Προφανώς! 495 00:48:24,803 --> 00:48:27,387 -Τι κάνετε; -Ερχόμαστε! 496 00:48:27,720 --> 00:48:30,679 -Ελάτε. -Όχι, μη... 497 00:48:31,220 --> 00:48:33,470 -Ορίστε; -Δεν μ'αρέσει να με βοηθούν. 498 00:48:33,512 --> 00:48:38,304 Εντάξει, ακολουθήστε τον ήχο της φωνής μου. 499 00:48:40,388 --> 00:48:42,596 Ευθεία. Από εδώ. 500 00:48:43,096 --> 00:48:44,763 Εδώ έχει ένα σκαλοπάτι. 501 00:48:44,805 --> 00:48:47,722 Ακούτε τα βήματά μου; Ωραία, ευθεία! 502 00:48:48,722 --> 00:48:52,639 Προσοχή! Αριστερά! Εδώ είναι το αμάξι μου! 503 00:48:53,431 --> 00:48:54,514 Δεν πειράζει. 504 00:48:56,430 --> 00:48:59,014 -Πώς λένε τη γυναίκα σου; -Σάρα. 505 00:49:01,264 --> 00:49:04,931 Είναι... Φαίνεται πολύ καλή. 506 00:49:05,556 --> 00:49:07,348 Αυτά είναι τα πόδια μου! 507 00:49:07,390 --> 00:49:10,849 Από εδώ! Προσοχή! Δεξιά, δεξιά... 508 00:49:10,890 --> 00:49:14,183 Όχι, στα δεξιά μου, εννοώ. 509 00:49:14,224 --> 00:49:19,057 Συγγνώμη, ήταν η ονειροπαγίδα. Από εδώ. Ελάτε. 510 00:49:19,099 --> 00:49:23,683 Λίγο στα αριστερά σας. Όχι, στα δεξιά σας. Τα έχω χάσει. 511 00:49:23,891 --> 00:49:27,308 Ελάτε, ευθεία τώρα. Μπαίνουμε. Αυτή είναι η πόρτα. 512 00:49:27,350 --> 00:49:30,059 Τέλεια! Προχωρήστε! 513 00:49:30,100 --> 00:49:32,017 Στοπ! Κλείνω την πόρτα. 514 00:49:33,392 --> 00:49:36,309 Εδώ... Είμαστε στο σαλόνι. Εδώ, εδώ! 515 00:49:38,893 --> 00:49:40,893 -Τα πόδια μου! -Συγγνώμη. 516 00:49:42,559 --> 00:49:43,726 Με συγχωρείτε. 517 00:49:46,351 --> 00:49:49,185 -Μοιάζετε. -Με ποιον; 518 00:49:49,227 --> 00:49:52,435 -Με τον γιο σας. -Δεν το είχα συνειδητοποιήσει. 519 00:49:52,477 --> 00:49:53,477 Μπορώ να δω; 520 00:49:58,978 --> 00:50:01,728 -Έχετε ρομβοειδές πρόσωπο. -Μπορεί. 521 00:50:01,770 --> 00:50:03,270 Όπως και ο Πατρίκ. 522 00:50:06,520 --> 00:50:09,020 -Είστε καλός άνθρωπος. -Αφού το λέτε εσείς... 523 00:50:09,062 --> 00:50:12,562 -Γνωρίζεστε; -Γνωριζόμαστε, γνωριζόμαστε... 524 00:50:14,062 --> 00:50:16,396 Ζόρικος ο καλός σκυλάκος, ε; 525 00:50:17,813 --> 00:50:19,980 -Πώς τον λένε; -Σνελ. 526 00:50:22,022 --> 00:50:24,647 Είναι πρωτότυπο. 527 00:50:25,314 --> 00:50:30,730 -Να σας βοηθήσω με το παλτό σας; -Όχι, δεν μ'αρέσει να με βοηθάνε. 528 00:50:30,897 --> 00:50:32,147 Δεν της αρέσει. 529 00:50:36,689 --> 00:50:37,689 Θεέ μου! 530 00:50:43,232 --> 00:50:44,982 Θα αποκτήσω εγγονάκι! 531 00:50:45,440 --> 00:50:49,941 -Θα αποκτήσεις εγγονάκι, Αντρέ. -Όλοι οι τρελοί χωράμε! 532 00:50:51,441 --> 00:50:52,858 Πότε, με το καλό; 533 00:50:53,315 --> 00:50:55,649 -Σε έναν μήνα. -Πολύ σύντομα. 534 00:50:59,066 --> 00:51:01,108 -Πού θα γεννήσετε; -Στη Μιλούζ. 535 00:51:01,150 --> 00:51:03,858 Μα είναι πολύ μακριά. Έχετε συγγενείς εκεί; 536 00:51:03,900 --> 00:51:07,484 -Όχι, οι γονείς μου έχουν πεθάνει. -Λυπάμαι. 537 00:51:08,025 --> 00:51:09,776 -Τι είπε; -Πέθαναν στη Συρία. 538 00:51:09,817 --> 00:51:10,817 Είστε Σύρια; 539 00:51:12,109 --> 00:51:15,901 Όχι, πέθαναν σε ατύχημα σε κατάδυση, πριν 15 χρόνια. 540 00:51:15,943 --> 00:51:18,234 Πάλι καλά... Δηλαδή... 541 00:51:18,276 --> 00:51:20,443 Δεν θέλετε να μείνετε εδώ; 542 00:51:23,235 --> 00:51:26,235 Τι; Θα έρθει το μωρό. Θα χρειαστούν βοήθεια. 543 00:51:26,277 --> 00:51:31,402 Ναι, αλλά εδώ έχουμε πολλές σκάλες. Θα είναι επικίνδυνο για τη Σάρα. 544 00:51:31,444 --> 00:51:35,361 -Θα είναι καλύτερα εδώ. -Όχι, έχουμε και πισίνα. 545 00:51:35,778 --> 00:51:39,862 -Τι σχέση έχει αυτό; -Πώς; Πνίγηκαν οι γονείς της. 546 00:51:40,944 --> 00:51:44,278 Μπορείτε να βγάλετε έξω αυτόν τον μούργο; 547 00:51:46,278 --> 00:51:47,362 Τι συμβαίνει; 548 00:51:49,570 --> 00:51:50,571 Θεέ μου! 549 00:51:50,654 --> 00:51:53,154 Πάρτε τον μούργο από πάνω μου! 550 00:52:02,239 --> 00:52:04,988 -Πού είναι; -Κλείστηκε στο μπάνιο. 551 00:52:11,239 --> 00:52:13,489 Να σου γνωρίσω τον γιο μου. 552 00:52:14,489 --> 00:52:15,489 Ο Πατρίκ. 553 00:52:17,198 --> 00:52:20,032 -Γεια σου, Πατρίκ. -Και η Σάρα, η νύφη μου. 554 00:52:20,073 --> 00:52:22,282 Σάρα, χαίρω πολύ. 555 00:52:23,865 --> 00:52:26,407 Συγγνώμη, συνήθως είναι πολύ ήρεμος. 556 00:52:26,449 --> 00:52:31,365 Λογικό να είναι νευρικός. Και γι'αυτόν είναι όλα καινούργια. 557 00:52:33,574 --> 00:52:37,449 Ξέρετε κάτι; Θα περιμένουμε να ηρεμήσει ο Αντρέ. 558 00:52:38,116 --> 00:52:40,658 Και θα σας κάνω το τραπέζι σε εστιατόριο απόψε. 559 00:52:40,700 --> 00:52:43,617 Πολύ καλή ιδέα. Πάω να δω τον Αντρέ. 560 00:52:46,701 --> 00:52:48,451 -Εντάξει; -Εντάξει. 561 00:52:54,492 --> 00:52:55,826 Βγες έξω, Αντρέ. 562 00:52:56,951 --> 00:52:59,535 -Ο σκύλος είναι υπό έλεγχο. -Σκασίλα μου! 563 00:53:00,201 --> 00:53:04,494 -Δεν θα μείνεις όλο το βράδυ εκεί! -Είναι τελείως τρελή! 564 00:53:04,535 --> 00:53:07,036 Ακριβώς. Μην την αφήσεις μόνη σ'αυτή την κατάσταση. 565 00:53:07,077 --> 00:53:09,078 Δεν θέλω να τους ξαναδώ! 566 00:53:10,078 --> 00:53:12,953 Έκανες αυτό που είπα; Παίζεις το παιχνίδι της; 567 00:53:12,995 --> 00:53:16,452 Μόνο αυτό κάνω! Παραλίγο να με φάει ο σκύλος! 568 00:53:16,494 --> 00:53:21,328 Ηρέμησε, θα καλέσω έναν ψυχίατρο. Αλλά πρέπει να βγεις έξω. 569 00:53:21,620 --> 00:53:23,162 Αποκλείεται! 570 00:53:25,245 --> 00:53:26,245 Σκατά! 571 00:53:26,912 --> 00:53:28,996 Σκατά, σκατά κι απόσκατα! 572 00:53:31,788 --> 00:53:32,871 Πολύ νόστιμο! 573 00:53:34,663 --> 00:53:35,747 Είναι φρέσκο. 574 00:53:36,997 --> 00:53:39,079 Στην υγειά σου, καλέ μου. 575 00:53:39,621 --> 00:53:42,038 -Δεν θέλεις ένα βούκινο; -Όχι. 576 00:53:48,247 --> 00:53:52,248 -Θα σας βοηθήσω. -Η Σάρα δεν θέλει να τη βοηθάμε. 577 00:53:52,748 --> 00:53:53,748 Ακριβώς. 578 00:53:58,749 --> 00:54:01,666 -Σας άρεσε ο καθεδρικός; -Ναι, πολύ. 579 00:54:02,291 --> 00:54:04,790 Μου αρέσουν τα μεγάλα μνημεία. 580 00:54:07,624 --> 00:54:09,916 Ναι, πολύ ωραία θέα. 581 00:54:10,499 --> 00:54:13,833 -Με τι ασχολείστε, Σάρα; -Δουλεύω στα Κτίρια της Γαλλίας. 582 00:54:13,874 --> 00:54:16,500 Ενδιαφέρον. Πολύ ωραίο επάγγελμα η αρχιτεκτονική. 583 00:54:16,541 --> 00:54:18,042 Είμαι ρεσεψιονίστ. 584 00:54:19,167 --> 00:54:20,750 Κι αυτό καλό είναι. 585 00:54:22,792 --> 00:54:24,793 Αυτό είναι το ποτήρι μου. 586 00:54:24,834 --> 00:54:26,500 Ορίστε, το δικό σας. 587 00:54:27,584 --> 00:54:29,750 -Δεν θες ένα βούκινο; -Όχι. 588 00:54:30,084 --> 00:54:34,084 Πες μου, Πατρίκ... Πώς γνωριστήκατε εσείς οι δύο; 589 00:54:37,585 --> 00:54:39,835 -Ορίστε; -Σε site γνωριμιών. 590 00:54:39,877 --> 00:54:44,169 -Για άτομα με ειδικές ανάγκες; -Όχι, για σεξ. 591 00:54:49,753 --> 00:54:53,336 Είναι σημαντικό να έχετε κοινά ενδιαφέροντα. 592 00:54:54,044 --> 00:54:55,044 Φυσικά. 593 00:55:19,171 --> 00:55:21,422 Θα παντρευτείτε στη Μιλούζ; 594 00:55:22,005 --> 00:55:23,839 Αυτό είναι εκπληκτικό! 595 00:55:25,381 --> 00:55:28,089 -Είναι φανταστικό! -Τέλειο. 596 00:55:28,131 --> 00:55:30,465 -Έχεις πάει στη Μιλούζ; -Όχι. 597 00:55:30,673 --> 00:55:33,590 -Είναι κοντά στη Βασιλεία. -Ούτε εκεί έχω πάει. 598 00:55:33,632 --> 00:55:34,965 Υπέροχη περιοχή. 599 00:55:35,715 --> 00:55:37,132 Μα είναι υπέροχο! 600 00:55:37,839 --> 00:55:41,257 Πατρίκ, γιατί πήγες να μείνεις στη Μιλούζ; 601 00:55:52,675 --> 00:55:55,758 Τον πήγαν σε εστία όταν ήταν 4 χρονών. 602 00:55:57,592 --> 00:55:58,592 Μα γιατί; 603 00:55:59,884 --> 00:56:01,883 Τελείωσαν όλα αυτά τώρα. 604 00:56:05,884 --> 00:56:07,176 Τι λέει; 605 00:56:14,843 --> 00:56:17,135 -Θυμάστε τι κάνατε; -Εγώ; 606 00:56:20,302 --> 00:56:23,969 -Ντρεπόσασταν επειδή είναι κουφός! -Μα όχι... 607 00:56:31,678 --> 00:56:34,761 Είναι δύσκολη η ανατροφή ενός παιδιού. 608 00:56:35,595 --> 00:56:39,179 Κανείς δεν θα σου κάνει κακό πια, αγάπη μου. 609 00:56:54,013 --> 00:56:58,472 Ακούστε, λυπάμαι, αλλά δεν καταλαβαίνω τίποτα. 610 00:56:58,513 --> 00:57:00,264 Θέλει να είσαι ο μπαμπάς του. 611 00:57:04,306 --> 00:57:08,890 Θέλω να είμαι ο μπαμπάς σου. Αν ηρεμήσεις, όμως. Κάθισε. 612 00:57:09,557 --> 00:57:12,015 Αντρέ, αγκάλιασέ τον. 613 00:57:17,056 --> 00:57:19,223 Κοίτα, ο μπαμπάς σου. 614 00:57:23,391 --> 00:57:24,724 Κι εγώ σ'αγαπάω. 615 00:57:25,599 --> 00:57:28,266 Θα είμαστε μία ωραία οικογένεια. 616 00:57:28,766 --> 00:57:30,933 Πολύ ιδιαίτερη οικογένεια! 617 00:57:51,810 --> 00:57:54,060 -Να σας βοηθήσω. -Ευχαριστώ. 618 00:57:55,185 --> 00:57:56,936 Στηριχθείτε πάνω μου. 619 00:58:01,810 --> 00:58:03,394 Καλό βράδυ, Πατρίκ. 620 00:58:04,352 --> 00:58:07,853 -Καληνύχτα, Ζαν-Φρανσουά. -Καληνύχτα, Σάρα. 621 00:58:08,353 --> 00:58:12,020 -Καληνύχτα, Ζαν-Φρανσουά. -Καληνύχτα, Λοράνς! 622 00:58:12,937 --> 00:58:16,020 Είμαι σίγουρος ότι παριστάνουν τους ανάπηρους! 623 00:58:16,062 --> 00:58:19,979 -Πρέπει να ξεκουραστείς. -Τι έκανε αυτή στον καθεδρικό; 624 00:58:20,021 --> 00:58:22,938 Μια τυφλή που κοιτάζει τη θέα! Βλακείες! 625 00:58:22,980 --> 00:58:25,729 Υπάρχει εξοπλισμός για ανάπηρους. 626 00:58:25,937 --> 00:58:29,771 Τι εξοπλισμός; Κοίταζε τη θέα σε κώδικα Μπράιγ; 627 00:58:30,271 --> 00:58:34,480 Είδες τη Λοράνς; Φοβάμαι ότι δεν θα ξαναγίνει φυσιολογική! 628 00:58:34,522 --> 00:58:38,522 Προσπάθησε να φροντίζεις περισσότερο τον γιο σου. 629 00:58:38,647 --> 00:58:41,314 -Μα τι λες; -Ξέρεις, Αντρέ... 630 00:58:41,856 --> 00:58:46,607 Όποιος κάνει κάτι ασυγχώρητο συχνά παθαίνει αμνησία. 631 00:58:48,689 --> 00:58:52,231 Όχι κι εσύ! Όχι κι εσύ, γαμώτο! 632 00:58:52,273 --> 00:58:56,315 Ίσως προφυλάσσεις τον εαυτό σου με το να ξεχνάς τα πάντα. 633 00:58:56,357 --> 00:58:59,107 Είναι πολύ γλυκό παιδί ο γιος σου. 634 00:58:59,131 --> 00:59:12,830 ORiGiNAL BluRay Subs ~ .:Sexmeup:. ~ 635 00:59:12,858 --> 00:59:15,025 Προσοχή! Σπρώξτε! Σπρώξτε! 636 00:59:19,650 --> 00:59:21,901 Πάμε πάλι! Σπρώξτε, σπρώξτε! 637 00:59:39,444 --> 00:59:40,444 Εφιάλτης! 638 00:59:43,861 --> 00:59:45,194 Πάω να πιω νερό. 639 00:59:46,361 --> 00:59:47,361 Περίπλοκο. 640 00:59:47,945 --> 00:59:51,529 Τέτοια ασχήμια! Δεν έχω δει πιο άσχημο μωρό! 641 01:01:44,288 --> 01:01:47,413 -Πού είναι; -Ο Πατρίκ κοιμάται ακόμα. 642 01:01:47,455 --> 01:01:51,289 Και η Σάρα παίζει στον κήπο με τον Σνελ! Κοίτα! 643 01:01:55,123 --> 01:01:57,872 -Θέλεις καφέ; -Ναι. 644 01:02:04,081 --> 01:02:06,581 -Δεν κοιμήθηκες καλά; -Δεν έκλεισα μάτι. 645 01:02:06,623 --> 01:02:10,415 -Έκαναν σαματά! -Δεν άκουσα τίποτα. 646 01:02:10,457 --> 01:02:13,082 Αστειεύεσαι; Πηδιόντουσαν όλη νύχτα. 647 01:02:13,124 --> 01:02:16,041 Νόμιζα ότι γίνονται έργα στον δρόμο. 648 01:02:16,291 --> 01:02:19,041 Δεν το καταλαβαίνει γιατί δεν ακούει. 649 01:02:19,083 --> 01:02:23,541 Ναι, αλλά αυτή; Δεν βλέπει, αλλά ακούει! 650 01:02:23,916 --> 01:02:29,083 Ας του το έλεγε. Οι άνθρωποι των σπηλαίων ήταν πιο διακριτικοί! 651 01:02:29,500 --> 01:02:34,251 Φαντάζεσαι να καλέσουν διακόσιους τέτοιους στον γάμο τους; 652 01:02:34,584 --> 01:02:38,501 Η αυλή των τεράτων θα είναι, όχι γάμος! 653 01:02:40,751 --> 01:02:44,751 Σου είναι δύσκολο να έρθεις κοντά με τον γιο σου. 654 01:02:48,210 --> 01:02:49,793 Ξέχασα, δεν βλέπει. 655 01:02:51,252 --> 01:02:53,877 Σάρα! Έρχομαι! 656 01:02:54,377 --> 01:02:55,377 Τι κάνεις; 657 01:02:55,919 --> 01:02:59,670 Πρέπει να βρω μία σακούλα για τα κακά του Σνελ. 658 01:02:59,711 --> 01:03:01,878 -Πού πάτε; -Στον κτηνίατρο. 659 01:03:02,337 --> 01:03:08,045 -Δεν είναι λογικό να είναι επιθετικός. -Αυτός ο σκύλος είναι για δέσιμο. 660 01:03:08,086 --> 01:03:10,212 -Τουλάχιστον. -Τα λέμε. 661 01:03:10,462 --> 01:03:12,212 Εγώ θα τον "κοίμιζα". 662 01:03:32,172 --> 01:03:33,338 Τι είναι αυτό; 663 01:03:35,839 --> 01:03:40,089 Θα βάλω πλυντήριο. Έχεις άπλυτα; 664 01:03:43,048 --> 01:03:44,882 Ναι, βέβαια, κι εγώ... 665 01:03:46,924 --> 01:03:50,091 Όχι, δεν κοιμήθηκα. Είχε πολλή φασαρία. 666 01:03:50,757 --> 01:03:53,508 Φασαρία! Όλη νύχτα! 667 01:03:54,550 --> 01:03:56,674 Δεν άκουσες; Μπαγάσα! 668 01:03:57,882 --> 01:03:59,799 Όχι, είπα, θέλεις καφέ; 669 01:04:01,008 --> 01:04:03,258 Θα σου φτιάξω ένα καφεδάκι! 670 01:04:12,634 --> 01:04:14,843 -Ευχαριστώ, μπαμπά. -Παρακαλώ, βλάκα. 671 01:04:14,884 --> 01:04:17,968 -Βλάκα; -Όχι, πλάκα… Είπα, έχει πλάκα. 672 01:04:18,218 --> 01:04:22,884 Θα έχει πλάκα να πίνεις κι εσύ τον καφέ με ζάχαρη. Θέλεις; 673 01:04:22,926 --> 01:04:25,426 Εγώ θα βάλω, θα μου κάνει καλό. 674 01:04:27,343 --> 01:04:29,344 ΜΑΡΚ ΜΠΟΥΡΖΟΥΑ Κτηνίατρος 675 01:04:33,552 --> 01:04:34,553 Τι κάνει; 676 01:04:36,595 --> 01:04:39,095 Μου κάνει φιλάκια και χαδάκια! 677 01:04:41,137 --> 01:04:43,928 Σας συμπαθεί πολύ... Μην ενοχλείς τη Λοράνς! 678 01:04:43,969 --> 01:04:47,470 Δεν μ'ενοχλεί. Είναι μέλος της οικογένειας. 679 01:04:47,845 --> 01:04:50,929 Δεν καταλαβαίνω γιατί μισεί τον Αντρέ. 680 01:04:50,970 --> 01:04:53,721 -Μπορεί να έχει λύσσα. -Ή γερνάει. 681 01:04:54,221 --> 01:04:56,221 -Ο Αντρέ; -Όχι, ο σκύλος. 682 01:04:56,596 --> 01:04:57,596 Ελάτε. 683 01:05:02,847 --> 01:05:05,181 Προσοχή... Από εδώ. 684 01:05:09,597 --> 01:05:11,097 Το διαβατήριό μου. 685 01:05:14,056 --> 01:05:18,515 Όχι, δεν πάω ταξίδι. Μου αρέσει να δείχνω τα χαρτιά μου. 686 01:05:18,556 --> 01:05:22,390 Γιατί; Είναι το πάθος μου τα διοικητικά χαρτιά. 687 01:05:22,932 --> 01:05:28,099 Διαβατήρια, ταυτότητες, πιστοποιητικά και φορολογικές δηλώσεις. 688 01:05:29,683 --> 01:05:34,516 Ακριβώς, τα κάνω συλλογή. Θα μου δείξεις το διαβατήριό σου; 689 01:05:36,016 --> 01:05:37,766 Δεν έχεις διαβατήριο; 690 01:05:38,349 --> 01:05:41,100 Και πώς ταξιδεύετε στο εξωτερικό; 691 01:05:43,142 --> 01:05:45,059 Προτιμάει τη μουστάρδα; 692 01:05:46,725 --> 01:05:49,601 Α, τα βουνά! Ναι, ωραία είναι και τα βουνά! 693 01:05:49,643 --> 01:05:51,476 Έχεις ταυτότητα, όμως; 694 01:05:52,851 --> 01:05:56,267 Λατρεύω τις ταυτότητες! Θα μου τη δείξεις; 695 01:05:57,809 --> 01:05:58,809 Τι πράγμα; 696 01:06:01,018 --> 01:06:03,102 Α, στην τσάντα της Σάρας! 697 01:06:05,227 --> 01:06:10,061 Θα την περιμένουμε να γυρίσει. Δεν έχω άλλη δουλειά, βλάκα. 698 01:06:13,145 --> 01:06:17,311 Ο άντρας μου δεν είχε ποτέ πρόβλημα με τα ζώα. 699 01:06:18,311 --> 01:06:20,061 Πόσο καιρό τον έχετε; 700 01:06:20,269 --> 01:06:24,312 Περίπου πέντε χρόνια. Πρώτη φορά είναι επιθετικός. 701 01:06:24,353 --> 01:06:25,520 Πού γεννήθηκε; 702 01:06:25,853 --> 01:06:30,187 Τον πήρα από μία φιλοζωική στη Μιλούζ. Δεν μου είπαν. 703 01:06:32,104 --> 01:06:35,938 -Σνελ... Δεν είναι Γερμανός; -Δεν το ξέρω αυτό. 704 01:06:46,605 --> 01:06:48,855 Ένας γερμανικός ποιμενικός. 705 01:07:02,440 --> 01:07:04,107 Νομίζω ότι κατάλαβε. 706 01:07:04,648 --> 01:07:06,398 -Είστε σίγουρος; -Ναι. 707 01:07:06,523 --> 01:07:10,941 Να του μιλάτε στη γλώσσα του για να ηρεμεί... 80 ευρώ. 708 01:07:15,983 --> 01:07:19,233 Για να δούμε αν είσαι πραγματικά κουφός. 709 01:07:26,234 --> 01:07:30,484 Αυτό είναι ένα δώρο για τον γάμο σου! 710 01:07:32,317 --> 01:07:33,901 Τίποτα το σπουδαίο. 711 01:07:35,234 --> 01:07:37,818 Ανοίγεις σπιτικό και σε βοηθάω. 712 01:07:39,610 --> 01:07:41,110 Δύο ωραία τηγάνια. 713 01:07:52,110 --> 01:07:53,694 Προσοχή... Εντάξει. 714 01:07:54,819 --> 01:07:56,403 Δεν περνάει κανείς. 715 01:07:56,819 --> 01:08:01,028 -Η Μιλούζ είναι κοντά στη Γερμανία; -Κοντά στη γερμανόφωνη Ελβετία. 716 01:08:01,070 --> 01:08:02,904 Τώρα εξηγούνται πολλά. 717 01:08:04,487 --> 01:08:07,821 -Πότε φεύγετε; -Το απόγευμα, με το τρένο. 718 01:08:07,862 --> 01:08:10,988 Αλήθεια; Μην κάνουμε μαύρα μάτια να σας δούμε. 719 01:08:11,030 --> 01:08:14,113 -Αποκλείεται. -Συγγνώμη, με συγχωρείς. 720 01:08:16,113 --> 01:08:18,571 Κουνιέται... το μωρό! 721 01:08:20,071 --> 01:08:21,488 Είναι εκπληκτικό. 722 01:09:16,785 --> 01:09:17,952 Από εδώ είναι. 723 01:09:34,536 --> 01:09:35,870 Μυρίζει βαμμένο; 724 01:09:37,078 --> 01:09:39,995 Α, καμένο! Ναι, μυρίζει κάτι καμένο. 725 01:09:42,662 --> 01:09:44,579 Ναι, είναι μία κροτίδα. 726 01:09:46,204 --> 01:09:49,955 Επειδή είναι πρωί και σε βοηθάει να ξυπνήσεις! 727 01:09:52,538 --> 01:09:55,205 Τι ήταν αυτός ο κρότος; Τι έγινε; 728 01:09:57,455 --> 01:10:00,497 -Πετάξατε κροτίδα; -Φυσικά. 729 01:10:02,247 --> 01:10:04,414 Διασκέδαζα με τον γιο μου! 730 01:10:06,414 --> 01:10:08,248 Βγάλτε έξω τον μούργο! 731 01:10:18,206 --> 01:10:21,999 -Τι έγινε; Είναι άρρωστος; -Πρέπει να του μιλάμε γερμανικά. 732 01:10:22,040 --> 01:10:23,040 Γερμανικά; 733 01:10:25,082 --> 01:10:26,916 Ράους, σκύλε! 734 01:10:32,167 --> 01:10:34,750 Γιατί θέλεις την ταυτότητά σου; 735 01:10:36,250 --> 01:10:41,292 -Τι είναι πάλι αυτή η συλλογή; -Είναι ένα μυστικό. 736 01:10:41,333 --> 01:10:43,084 Το μικρό μας μυστικό. 737 01:10:44,375 --> 01:10:45,417 Δεν τη βρίσκω. 738 01:10:45,459 --> 01:10:47,876 Δώστε εδώ, εσείς δεν βλέπετε! 739 01:10:49,293 --> 01:10:50,376 Μα τι έπαθες; 740 01:10:50,876 --> 01:10:52,793 -Η τσάντα μου! -Ορίστε η τσάντα σας! 741 01:10:52,835 --> 01:10:55,168 Μα σταματήστε! Τι συμβαίνει; 742 01:10:56,044 --> 01:10:57,460 Γαμώτο, ο βλάκας! 743 01:10:57,877 --> 01:10:58,961 Μα τι βλάκας! 744 01:10:59,961 --> 01:11:03,294 -Δεν τον λένε Πριού. -Δεν τον λένε Πριού; 745 01:11:03,460 --> 01:11:07,127 -Το όνομά του γράφεται Priout. -Και λοιπόν; 746 01:11:07,169 --> 01:11:11,420 -Εμάς μας λένε Prioux. -Σιγά, ένα γράμμα είναι. 747 01:11:11,461 --> 01:11:14,878 Ένα γράμμα; Δεν έχει το ίδιο όνομα μ'εμάς! 748 01:11:17,587 --> 01:11:21,087 Κοίτα τι σου λέω. Εσένα σε λένε Priout με T. 749 01:11:21,129 --> 01:11:25,379 Εμάς, μας λένε Prioux με Χ! Δεν είμαστε ίδιοι Πριού! 750 01:11:28,629 --> 01:11:30,629 Τι πεταλούδες λέει τώρα; 751 01:11:31,296 --> 01:11:32,880 Δεν σε λένε Prioux! 752 01:11:35,005 --> 01:11:37,297 Δεν μου καίγεται καρφί για σένα! 753 01:11:37,339 --> 01:11:38,839 Αφήστε τον Πατρίκ! 754 01:11:39,339 --> 01:11:41,714 Τι βλάκας που είμαι! 755 01:11:46,465 --> 01:11:50,214 Οι γονείς του είναι οι γείτονές μας οι Priout! 756 01:11:50,256 --> 01:11:53,131 Οι τρελοί που παίζουν ξύλο με τα μπαμπού! 757 01:11:53,173 --> 01:11:56,340 -Έχετε το ίδιο όνομα; -Τους λένε Priout με Τ! 758 01:11:56,382 --> 01:12:00,549 Λαμβάναμε την αλληλογραφία τους, και τώρα και τα παιδιά τους! 759 01:12:03,758 --> 01:12:07,175 Πώς βρήκες τη φωτογραφία μας απ'το Μαρόκο; 760 01:12:09,425 --> 01:12:10,425 Τι λέει; 761 01:12:10,467 --> 01:12:13,008 Τη βρήκε στο δωμάτιο και έγραψε "Μπαμπάς και Μαμά". 762 01:12:13,049 --> 01:12:14,800 Γιατί το έκανες αυτό; 763 01:12:16,925 --> 01:12:20,175 Για να έχει ένα αναμνηστικό απ'τον μπαμπά και τη μαμά! 764 01:12:20,217 --> 01:12:22,676 Θα τον πνίξω! 765 01:12:24,884 --> 01:12:29,301 Πού το πρόβλημα; Οι γονείς σου ζουν στο διπλανό σπίτι! 766 01:12:31,927 --> 01:12:35,677 Δεν είμαι ο μπαμπάς σου! Είμαι ο γείτονάς σου! 767 01:12:37,385 --> 01:12:40,385 Κι εγώ σ'αγαπώ, αρκεί να είσαι δίπλα! 768 01:12:43,011 --> 01:12:47,261 Δεν είναι η μαμά σου, λέμε! Τίποτα δεν καταλαβαίνει! 769 01:12:59,179 --> 01:13:00,929 Δεν είναι η μαμά σου! 770 01:13:01,095 --> 01:13:03,929 Φύγετε κι οι δυο σας! Βαρέθηκα πια! 771 01:13:09,721 --> 01:13:13,972 Τελείωσαν όλα, αγάπη μου! Τέρμα ο εφιάλτης! Φεύγουν! 772 01:13:15,347 --> 01:13:18,806 Άσ'τον να μείνει κοντά μου, Αντρέ, σε ικετεύω. 773 01:13:18,847 --> 01:13:21,181 Όλα θα πάνε καλά, αγάπη μου. 774 01:13:21,306 --> 01:13:24,306 Παρεξήγηση. Δεν είναι οικογένειά μας. 775 01:13:26,347 --> 01:13:28,264 ΦΙΛΙΠ ΠΡΙΟΥ ΔΕΡΜΑΤΟΛΟΓΟΣ 776 01:13:32,432 --> 01:13:34,598 Μην τον αφήσουμε να φύγει. 777 01:13:35,349 --> 01:13:37,557 Μα είναι το παιδί των γειτόνων! 778 01:13:37,599 --> 01:13:42,891 Τον χτυπούσαν. Δεν θα του ρημάξουμε τη ζωή για ένα ορθογραφικό λάθος. 779 01:13:42,933 --> 01:13:46,600 -Αρκετά δεν έχει υποφέρει; -Ναι, είναι λυπηρό. 780 01:13:46,642 --> 01:13:51,391 Όχι, Αντρέ. Δεν είναι λυπηρό. Είναι άδικο. 781 01:13:53,267 --> 01:13:56,767 Είναι δίπλα. Αυτές οι αδικίες διορθώνονται. 782 01:13:59,226 --> 01:14:00,976 Κοίτα αυτό το δέντρο. 783 01:14:01,809 --> 01:14:03,810 Μεγαλώνει στον κήπο μας. 784 01:14:04,018 --> 01:14:06,352 Δεν μας νοιάζει πού είναι οι ρίζες του. 785 01:14:06,393 --> 01:14:09,977 Μεγαλώνει στο σπίτι μας, άρα είναι δικό μας. 786 01:14:11,018 --> 01:14:14,935 Είμαστε άνθρωποι, Αντρέ. Πιο δυνατοί απ'τη φύση. 787 01:14:28,353 --> 01:14:32,312 Εδώ είμαι... Αγάπη μου, εδώ είμαι. 788 01:14:46,230 --> 01:14:47,230 Γεννάω! 789 01:14:50,063 --> 01:14:51,980 Τα κλειδιά! Τα κλειδιά! 790 01:14:53,189 --> 01:14:55,272 Όλα θα πάνε καλά, Σάρα. Πάμε. 791 01:14:55,314 --> 01:14:56,731 Σάρα, αναπνοές... 792 01:14:58,148 --> 01:14:59,147 Σιγά... 793 01:15:02,064 --> 01:15:03,064 Μα τι κάνει; 794 01:15:08,315 --> 01:15:10,898 -Κάνε γρήγορα! -Κάνω ό,τι μπορώ! 795 01:15:14,899 --> 01:15:17,066 -Τι λέει; -Έσπασαν τα νερά! 796 01:15:18,274 --> 01:15:21,691 -Γρήγορα, να πάρει! -Μα τι κάνω, νομίζεις; 797 01:15:27,650 --> 01:15:30,067 Δεν μπορώ να πάω πιο γρήγορα! 798 01:15:32,108 --> 01:15:35,276 Δεν καταλαβαίνω τι λέει! Μετάφραζέ μου! 799 01:15:35,359 --> 01:15:37,943 Δεν ξέρω τι λέει, δεν κατάλαβα. 800 01:15:38,568 --> 01:15:39,568 Ψυχραιμία! 801 01:15:42,568 --> 01:15:44,485 Θέλω να πάω στη Μιλούζ. 802 01:15:49,610 --> 01:15:50,610 Πάω. 803 01:15:59,194 --> 01:16:00,611 Από εδώ, από εδώ. 804 01:16:04,403 --> 01:16:05,820 Όλα θα πάνε καλά. 805 01:16:45,406 --> 01:16:47,323 Κύριε, μήπως έχετε ώρα; 806 01:17:06,658 --> 01:17:09,159 Με συγχωρείτε. Είστε οι γονείς; 807 01:17:10,575 --> 01:17:13,326 -Ναι. -Ελάτε μαζί μου. 808 01:17:37,661 --> 01:17:38,828 Εμείς είμαστε! 809 01:17:40,537 --> 01:17:41,537 Λοιπόν... 810 01:17:43,704 --> 01:17:45,453 -Όλα καλά; -Ναι, καλά. 811 01:17:46,620 --> 01:17:47,703 Πώς τον λένε; 812 01:17:49,537 --> 01:17:50,537 Μπερνάρ; 813 01:17:57,621 --> 01:17:58,955 Είναι γλύκας, ε; 814 01:18:01,788 --> 01:18:03,205 Ναι, θα το ήθελα. 815 01:18:03,997 --> 01:18:04,997 Προσεκτικά. 816 01:18:09,747 --> 01:18:12,039 Είναι υπέροχος. 817 01:18:15,331 --> 01:18:17,414 Μπερνάρ, όνομα και πράμα! 818 01:18:29,416 --> 01:18:30,416 Τι λέει; 819 01:18:34,207 --> 01:18:38,166 Θέλει να τηλεφωνήσει στη μαμά του για να της πει τα ευχάριστα. 820 01:18:38,208 --> 01:18:40,208 Μα η μαμά σου είναι εδώ. 821 01:18:42,583 --> 01:18:45,417 Αυτή είναι η μαμά σου... Σ'αγαπάει. 822 01:18:49,709 --> 01:18:52,376 Θέλω να είμαι η μαμά σου, Πατρίκ. 823 01:18:54,835 --> 01:18:56,417 Έλα εδώ, αγάπη μου. 824 01:20:41,927 --> 01:20:44,677 Σε όλες τις "Μομό" 825 01:20:46,344 --> 01:20:48,969 ΥΠΟΤΙΤΛΙΣΜΟΣ ODEON S.A. 826 01:20:48,993 --> 01:21:03,992 ORiGiNAL BluRay Subs ~ .:Sexmeup:. ~ 81624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.