All language subtitles for momo-2017-french-1080p-bluray-x264-lost-subrip-exclusive
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,983 --> 00:01:29,983
ORiGiNAL BluRay Subs ~ .:Sexmeup:. ~
2
00:01:43,106 --> 00:01:44,522
Ευχαριστώ, κύριε.
3
00:02:11,275 --> 00:02:13,942
Ευχαριστώ,
δεν χρειάζομαι τίποτα.
4
00:02:21,942 --> 00:02:23,192
Τι είναι τούτο;
5
00:02:32,652 --> 00:02:36,902
Αντρέ, μα τι κάνεις;
Σε περιμένω στα γλυκά!
6
00:02:37,902 --> 00:02:39,819
Σου πήρα μους σοκολάτα.
7
00:02:40,319 --> 00:02:41,319
Καλά έκανες.
8
00:02:42,652 --> 00:02:45,069
-Τρως δημητριακά με σοκολάτα;
-Όχι.
9
00:02:45,111 --> 00:02:47,611
-Γιατί τα πήρες τότε;
-Όχι εγώ!
10
00:02:47,694 --> 00:02:51,403
-Τι εννοείς;
-Ένας τύπος τα έβαλε στο καρότσι.
11
00:02:51,445 --> 00:02:54,528
-Πάψε να λες βλακείες.
-Σου ορκίζομαι.
12
00:02:55,070 --> 00:02:57,654
-Γιατί το έκανε αυτό;
-Δεν ξέρω.
13
00:02:58,237 --> 00:03:01,154
-Κάνουν διαφήμιση;
-Όχι, δεν νομίζω.
14
00:03:01,654 --> 00:03:04,363
Φορούσε μπλούζα ή καπελάκι
με τα δημητριακά;
15
00:03:04,405 --> 00:03:06,987
Όχι, ήταν ντυμένος φυσιολογικά.
16
00:03:08,654 --> 00:03:11,446
Και σιχαίνομαι
τα δημητριακά με σοκολάτα!
17
00:03:11,488 --> 00:03:12,696
Θα είναι προώθηση του προϊόντος.
18
00:03:12,738 --> 00:03:17,197
Ο τύπος έρχεται και μου πετάει
τα δημητριακά στο καρότσι!
19
00:03:17,239 --> 00:03:19,364
Δεν ξέρουν πώς να πουλήσουν
τις βρομιές τους.
20
00:03:19,406 --> 00:03:24,323
Δώσ'το, θα το βάλω στη θέση του.
Πάρε μπριός για αύριο το πρωί.
21
00:03:24,365 --> 00:03:25,365
Μπριός...
22
00:03:39,365 --> 00:03:41,699
Δεν καταλαβαίνω τι μου λέτε.
23
00:03:43,241 --> 00:03:44,241
Τι;
24
00:03:48,908 --> 00:03:52,075
Δεν ξέρω ποιος είναι ο Μομό.
25
00:03:54,366 --> 00:03:58,534
Λυπάμαι, έγινε παρεξήγηση.
Δεν μιλάω τη γλώσσα σας.
26
00:04:01,076 --> 00:04:03,784
Μα δεν τον ξέρω
αυτόν τον Μομό!
27
00:04:03,826 --> 00:04:06,535
Ρωτήστε στα ταμεία.
28
00:04:13,911 --> 00:04:16,202
Θέλετε χρήματα;
29
00:04:18,868 --> 00:04:22,494
Λυπάμαι, δεν καταλαβαίνω
ούτε λέξη απ'ό,τι λέτε.
30
00:04:22,536 --> 00:04:27,203
Ακούστε, πρέπει να φύγω.
Παρακαλώ, αφήστε το καρότσι μου.
31
00:04:27,745 --> 00:04:30,412
Αφήστε το καρότσι μου, παρακαλώ.
32
00:04:30,537 --> 00:04:31,995
Αφήστε το!
33
00:04:32,287 --> 00:04:34,287
Μα τι στο διάολο θέλετε;
34
00:04:40,705 --> 00:04:41,704
Αφήστε το!
35
00:04:44,746 --> 00:04:46,496
Είστε τρελός! Τρελός!
36
00:04:48,288 --> 00:04:50,413
-Είστε καλά, κύριε;
-Ναι, καλά.
37
00:04:50,455 --> 00:04:52,955
-Είστε σίγουρος;
-Ναι, σας λέω.
38
00:04:55,872 --> 00:04:57,456
Πού είναι τα ψώνια;
39
00:04:57,872 --> 00:05:01,623
-Τι έκανες τα ψώνια;
-Ήρθε ξανά αυτός ο τύπος.
40
00:05:02,331 --> 00:05:05,122
-Με τα δημητριακά;
-Ναι, μου άρπαξε το καρότσι.
41
00:05:05,164 --> 00:05:09,498
-Γιατί το έκανε αυτό;
-Δεν ξέρω. Είναι τελείως τρελός.
42
00:05:09,540 --> 00:05:12,207
-Προς τα πού πήγε;
-Προς τα εκεί.
43
00:05:13,623 --> 00:05:15,874
Έχει τα νεύρα του, πρόσεχε.
44
00:05:16,040 --> 00:05:19,874
-Τι ακριβώς σου είπε;
-Δεν ξέρω, δεν τον καταλαβαίνω!
45
00:05:19,916 --> 00:05:22,083
-Δεν είναι Γάλλος;
-Δεν ξέρω.
46
00:05:22,125 --> 00:05:25,625
Μιλούσε σε μια τρελή γλώσσα
με άναρθρες κραυγές.
47
00:05:27,875 --> 00:05:30,958
-"Μομό";
-Έτσι φώναζε συνέχεια!
48
00:05:31,000 --> 00:05:34,583
Θα είναι κανένας καημένος
που τον λένε Μομό.
49
00:05:44,126 --> 00:05:45,377
Δεν είσαι καλά;
50
00:05:46,835 --> 00:05:50,335
-Μα εσύ τρέμεις.
-Κι αν μου έβγαζε μαχαίρι;
51
00:05:50,627 --> 00:05:52,168
Μα ηρέμησε.
52
00:05:52,543 --> 00:05:56,377
Τόσα τρόφιμα έχει εδώ.
Γιατί θέλει τα δικά μας;
53
00:05:56,794 --> 00:06:01,044
-Είσαι πολύ ευαίσθητος.
-Ήταν γεμάτος μίσος.
54
00:06:01,461 --> 00:06:05,503
-Μα ποιος είναι αυτός ο τύπος;
-Εγώ είμαι εδώ, μη φοβάσαι.
55
00:06:05,545 --> 00:06:07,795
-Ζεσταίνομαι...
-Αναπνοές...
56
00:06:09,254 --> 00:06:13,254
Βαθιά αναπνοή...
Εισπνοή... Εκπνοή...
57
00:06:16,754 --> 00:06:19,671
Τι σφυγμό έχω;
Σίγουρα πάνω από 100.
58
00:06:20,629 --> 00:06:21,796
Εγώ είμαι εδώ.
59
00:06:30,422 --> 00:06:33,881
-Φοράει ζακέτα και τζιν;
-Μπλε τζιν.
60
00:06:34,506 --> 00:06:38,090
Αν είναι ακόμα στο κατάστημα,
θα τον βρούμε.
61
00:06:39,964 --> 00:06:44,006
Δεν είναι στα ψυγεία.
Ούτε στα απορρυπαντικά.
62
00:06:44,298 --> 00:06:47,465
Ούτε στα ταμεία...
Δεν τον βρίσκω.
63
00:06:47,506 --> 00:06:49,298
Θα έφυγε απ'το κατάστημα.
64
00:06:49,340 --> 00:06:52,882
-Δεν εξαφανίζεται έτσι ένα καρότσι.
-Λοράνς...
65
00:06:52,924 --> 00:06:57,383
-Μας έκλεψε τα ψώνια!
-Δεν σας τα έκλεψε ακριβώς.
66
00:06:57,424 --> 00:07:00,091
-Ορίστε;
-Δεν τα είχατε πληρώσει.
67
00:07:00,841 --> 00:07:03,424
Άρα, δεν σας τα έκλεψε.
68
00:07:03,466 --> 00:07:07,633
Μας έκλεψε τις δύο ώρες που
χαραμίσαμε στο κατάστημά σας!
69
00:07:07,675 --> 00:07:09,342
Δεν φταίει ο κύριος.
70
00:07:09,383 --> 00:07:13,259
Θα χάσουμε άλλη μία ώρα στα ψώνια!
Το βρίσκεις φυσιολογικό; Τέλεια!
71
00:07:13,300 --> 00:07:19,051
Συγχωρήστε την. Είναι προσωπάρχης.
Δεν καταλαβαίνει ότι μιλάει άσχημα.
72
00:07:22,552 --> 00:07:26,510
Είχε δίκιο ο τύπος. Κερδίζεις χρόνο
όταν κλέβεις τα ψώνια των άλλων.
73
00:07:26,552 --> 00:07:29,760
Βλέπεις δυο βλάκες με καρότσι
και τους το παίρνεις.
74
00:07:29,801 --> 00:07:32,552
-Τρώει ό,τι κι εμείς;
-Προσθέτει τα δικά του πράγματα.
75
00:07:32,594 --> 00:07:36,427
Τα δημητριακά και λοιπά,
και καθάρισε.
76
00:07:48,512 --> 00:07:50,511
Μα γιατί τα δένουν έτσι;
77
00:07:51,887 --> 00:07:53,804
-Τι συμβαίνει;
-Κόλλησε!
78
00:07:55,095 --> 00:07:56,096
Περίμενε.
79
00:07:58,971 --> 00:08:00,721
Έλα, δοκίμασε μ'αυτό.
80
00:08:08,305 --> 00:08:12,014
-Δεν πειράζει.
-Βαρέθηκα να μας κλέβουν συνέχεια!
81
00:08:12,056 --> 00:08:14,305
Μη μου φωνάζεις, δεν φταίω.
82
00:08:22,640 --> 00:08:25,390
Με συγχωρείς.
Δεν αντέχω άλλο εδώ.
83
00:08:27,182 --> 00:08:28,182
Πάμε.
84
00:09:23,645 --> 00:09:24,896
Δεν το πιστεύω!
85
00:09:26,228 --> 00:09:27,645
Είναι εξωφρενικό!
86
00:09:28,312 --> 00:09:30,145
Σταματήστε τον σαματά!
87
00:09:32,520 --> 00:09:34,604
Σταματήστε τον, να πάρει!
88
00:09:39,563 --> 00:09:40,563
Άσ'τον.
89
00:09:41,397 --> 00:09:43,772
-Έλα.
-Ηλίθιε.
90
00:09:44,522 --> 00:09:47,522
Δεν τους αντέχω
αυτούς τους γείτονες.
91
00:09:50,355 --> 00:09:52,605
Κόβει το γκαζόν νυχτιάτικα;
92
00:09:53,772 --> 00:09:58,689
-Μην τους δίνεις σημασία.
-Νιώθω ότι ζω κοντά σε αεροδρόμιο!
93
00:10:05,565 --> 00:10:07,816
-Τι είναι αυτό;
-Ποιο;
94
00:10:09,274 --> 00:10:10,691
Μας έφεραν ψώνια.
95
00:10:12,525 --> 00:10:13,690
Έτσι φαίνεται.
96
00:10:14,899 --> 00:10:18,483
-Μα πώς μας βρήκαν;
-Δεν ξέρω.
97
00:10:20,608 --> 00:10:24,442
-Βρήκαν το καρότσι μας;
-Πιθανότατα.
98
00:10:26,442 --> 00:10:28,942
Και πώς μπήκαν μέσα στο σπίτι;
99
00:10:29,942 --> 00:10:33,943
-Τι κάνεις;
-Καλώ στο εμπορικό κέντρο. Θα ξέρουν.
100
00:10:42,193 --> 00:10:44,943
Δεν απαντούν,
βγαίνει τηλεφωνητής.
101
00:10:45,944 --> 00:10:46,944
Ο τρελός!
102
00:10:48,194 --> 00:10:52,111
-Ο τρελός τα έφερε!
-Γιατί να κάνει κάτι τέτοιο;
103
00:10:53,028 --> 00:10:54,778
Σίγουρα μας διέρρηξε.
104
00:10:57,278 --> 00:10:58,778
Δεν είναι δυνατόν!
105
00:11:12,946 --> 00:11:15,196
Δεν πείραξε το τρενάκι μου!
106
00:11:32,822 --> 00:11:36,073
-Είναι κάποιος στο μπάνιο.
-Τι;
107
00:11:37,448 --> 00:11:40,824
Η πόρτα είναι κλειδωμένη.
Άκου.
108
00:11:43,157 --> 00:11:44,324
Ακούω το νερό.
109
00:11:45,991 --> 00:11:47,573
-Τι;
-Ακούω το νερό.
110
00:11:48,532 --> 00:11:51,282
-Τρέχει νερό!
-Απ'το ντους!
111
00:11:51,324 --> 00:11:54,491
-Μα γιατί κάνει ντους;
-Για να πλυθεί.
112
00:11:54,533 --> 00:11:57,783
-Μα γιατί στο σπίτι μας;
-Δεν ξέρω.
113
00:11:59,075 --> 00:12:02,159
-Τι κάνεις;
-Θα ψάξω στα πράγματά του...
114
00:12:02,200 --> 00:12:03,784
...μήπως έχει όπλο.
115
00:12:04,117 --> 00:12:08,368
Μα όχι! Δεν είναι δολοφόνος
κάποιος που κάνει ντους!
116
00:12:08,451 --> 00:12:10,535
-Έτσι λες;
-Σκέψου λιγάκι.
117
00:12:11,242 --> 00:12:15,076
Ο δολοφόνος πλένεται
μετά το έγκλημα, όχι πριν.
118
00:12:16,409 --> 00:12:18,493
Αν βγει, θα του σπάσω...!
119
00:12:22,952 --> 00:12:24,869
Δεν τρέχει πια το νερό!
120
00:12:47,662 --> 00:12:51,413
-Μα τι θέλει; Τι θέλει;
-Δεν ξέρω.
121
00:12:54,288 --> 00:12:58,454
-Τι είναι αυτό;
-Εισιτήριο τρένου απ'την τσέπη του.
122
00:12:59,413 --> 00:13:01,080
-Τον λένε Πριού.
-Τι;
123
00:13:02,080 --> 00:13:03,497
Κοίτα, σαν εσένα.
124
00:13:05,622 --> 00:13:09,372
"Όνομα ταξιδιώτη..." Γαμώτο!
Δεν βλέπω τίποτα!
125
00:13:09,497 --> 00:13:12,373
-Συγγενής σου είναι;
-Όχι! Δεν τον ξέρω!
126
00:13:12,415 --> 00:13:15,998
-Γιατί έχετε το ίδιο επώνυμο;
-Δεν έχω ιδέα!
127
00:13:16,457 --> 00:13:17,540
Κατεβαίνει...
128
00:13:20,666 --> 00:13:23,082
Είναι στην κουζίνα. Τι κάνει;
129
00:13:26,082 --> 00:13:27,749
Ψάχνει να βρει κάτι.
130
00:13:30,583 --> 00:13:33,500
Όχι, τακτοποιεί τα ψώνια!
131
00:13:33,541 --> 00:13:36,792
Γιατί τακτοποιεί τα ψώνια μας,
ο βλάκας;
132
00:13:37,583 --> 00:13:42,501
Γαμώτο, με είδε! Κάλεσε
την αστυνομία! Τα ΜΑΤ!
133
00:13:42,542 --> 00:13:45,043
Πάψε, δεν έχω το τηλέφωνό μου!
134
00:13:51,668 --> 00:13:53,668
Μα τι κάνεις; Τι κάνεις;
135
00:13:58,127 --> 00:13:59,710
-Τι είπε;
-Δεν ξέρω.
136
00:14:06,586 --> 00:14:11,169
-Δεν είναι διαρρήκτης.
-Αυτό δεν το ξέρουμε, γλυκιά μου.
137
00:14:15,670 --> 00:14:16,670
Ορίστε;
138
00:14:20,879 --> 00:14:22,129
Με λέει "μαμά".
139
00:14:28,338 --> 00:14:29,755
Καλά, καλά είμαι.
140
00:14:34,004 --> 00:14:36,171
Είπε, "Μπαμπά, τι κάνεις;"
141
00:14:39,672 --> 00:14:40,672
Καλά, καλά.
142
00:14:45,881 --> 00:14:50,298
Κι εμείς... Ναι, κι εμείς
χαιρόμαστε που σε βλέπουμε.
143
00:14:50,340 --> 00:14:54,757
-Έτσι, Αντρέ; Χαιρόμαστε.
-Ναι, πηδάμε απ'τη χαρά μας.
144
00:14:54,924 --> 00:14:56,340
Τι γλώσσα μιλάει;
145
00:14:57,965 --> 00:15:01,840
Είναι κουφός, νομίζω.
Μιλάει σαν κουφός.
146
00:15:08,633 --> 00:15:10,925
-Κατάλαβες τι είπε;
-Όχι όλα.
147
00:15:10,966 --> 00:15:12,967
Εγώ δεν κατάλαβα τίποτα.
148
00:15:14,842 --> 00:15:16,592
-Τι είπε;
-Δεν ξέρω...
149
00:15:21,633 --> 00:15:26,301
Γιατί, νωρίτερα, στο σούπερ-μάρκετ,
τον αποκάλεσες κύριο;
150
00:15:27,217 --> 00:15:28,218
Αυτό ρώτησε;
151
00:15:28,259 --> 00:15:31,176
Επειδή είσαι κύριος.
152
00:15:31,968 --> 00:15:35,135
-"Να με λες πατέ";
-"Να με λες Πατρίκ."
153
00:15:37,760 --> 00:15:39,761
Εντάξει, λοιπόν, Πατρίκ.
154
00:15:45,135 --> 00:15:47,469
Πάμε να πιούμε ένα καφεδάκι;
155
00:15:48,219 --> 00:15:49,719
Πάμε για καφεδάκι!
156
00:16:11,096 --> 00:16:12,513
Βέβαια, βέβαια...
157
00:16:17,889 --> 00:16:19,889
Ναι, σίγουρα, σίγουρα...
158
00:16:30,473 --> 00:16:34,056
-Τι είπε;
-Αν δεν είχε φύγει, θα σε σκότωνε.
159
00:16:36,265 --> 00:16:38,432
Πάλι καλά που έφυγες τότε.
160
00:16:41,932 --> 00:16:42,932
Τι;
161
00:16:43,016 --> 00:16:46,349
Προσπάθησε να ξεχάσει,
αλλά ήταν δύσκολο.
162
00:16:49,892 --> 00:16:54,559
-Εμείς; Αν ξεχάσαμε εμείς;
-Ναι, εμείς ξεχάσαμε τα πάντα!
163
00:17:08,643 --> 00:17:11,310
Θα πας να φέρεις τη γυναίκα σου;
164
00:17:12,102 --> 00:17:15,811
-Τι λέει;
-Θέλει να γνωρίσουμε τη γυναίκα του.
165
00:17:15,852 --> 00:17:17,852
Πού είναι η γυναίκα σου;
166
00:17:20,185 --> 00:17:23,936
-Στον καθεδρικό.
-Και τι κάνει στον καθεδρικό;
167
00:17:27,769 --> 00:17:30,020
-Βλέπει τη θέα.
-Τέτοια ώρα;
168
00:17:37,229 --> 00:17:39,313
Μην ξεχάσεις το τσαντάκι σου!
169
00:17:46,104 --> 00:17:47,271
Τι είναι αυτό;
170
00:17:52,772 --> 00:17:53,772
Ορίστε;
171
00:17:57,606 --> 00:17:58,689
Δεν κατάλαβα.
172
00:18:21,316 --> 00:18:22,483
Το αυτοκίνητο;
173
00:18:25,733 --> 00:18:26,733
Σε μία ώρα;
174
00:18:29,317 --> 00:18:30,816
Και μετά, θα φάμε.
175
00:18:41,609 --> 00:18:45,110
Λοράνς, δες τι βρήκα
στο τσαντάκι του.
176
00:18:47,902 --> 00:18:51,069
-Εμείς!
-Ναι, στις διακοπές στο Μαρόκο.
177
00:18:52,194 --> 00:18:55,902
Ναι, στο Μαρόκο. Κοίτα,
η κουτσή καμήλα που μας έδωσαν.
178
00:18:55,943 --> 00:18:59,194
-Πού βρήκε τη φωτογραφία;
-Δεν έχω ιδέα.
179
00:18:59,277 --> 00:19:01,111
Δες και το πίσω μέρος.
180
00:19:02,236 --> 00:19:03,569
Μπαμπάς και Μαμά
181
00:19:04,486 --> 00:19:05,486
Μάλιστα...
182
00:19:08,195 --> 00:19:11,612
-Τι είναι αυτό;
-Του δάνεισα το αυτοκίνητο.
183
00:19:11,654 --> 00:19:13,446
Τι; Τι;
184
00:19:18,320 --> 00:19:20,237
Σταματήστε! Σταματήστε!
185
00:19:49,782 --> 00:19:53,032
-Γιατί του δάνεισες το αμάξι;
-Δεν ξέρω.
186
00:19:54,032 --> 00:19:56,991
-Τι;
-Νομίζω ότι με συγκίνησε.
187
00:19:58,366 --> 00:20:00,283
Είσαι τελείως ανεύθυνη!
188
00:20:00,533 --> 00:20:04,575
Βλέπεις ότι είναι άκακος.
Σαν χαμένο σκυλί.
189
00:20:04,617 --> 00:20:08,700
Σ'ένα χαμένο σκυλί
δίνεις κόκαλο, όχι ένα Audi A8!
190
00:20:10,283 --> 00:20:13,325
-Σε ποιον τηλεφωνείς;
-Στην αστυνομία, για να τον πιάσει!
191
00:20:13,367 --> 00:20:17,867
-Είμαι σίγουρη ότι θα γυρίσει.
-Γιατί; Σου άφησε εγγύηση;
192
00:20:17,909 --> 00:20:19,993
Γιατί μιλάς λες κι είμαι ηλίθια;
193
00:20:20,034 --> 00:20:25,493
Τον λένε Πριού, έχει φωτογραφία μας.
Δεν ενδιαφέρεσαι να μάθεις ποιος είναι;
194
00:20:26,202 --> 00:20:30,743
Εμπιστεύσου με, μια φορά,
αντί να αναστατώνεις την αστυνομία!
195
00:20:30,785 --> 00:20:33,785
Γιατί δεν τηλεφωνείς
και στον στρατό;
196
00:22:03,543 --> 00:22:06,960
Σταματήστε τη φασαρία,
μιλάω στο τηλέφωνο!
197
00:22:07,668 --> 00:22:10,835
Πείτε μου... Οδός...
198
00:22:14,544 --> 00:22:18,211
Απίστευτο! Δεν μπορείτε
να μην ενοχλείτε τους πάντες;
199
00:22:18,253 --> 00:22:19,503
Και τέτοια ώρα!
200
00:22:20,378 --> 00:22:23,087
Τι συμβαίνει; Πού τηλεφωνούσες;
201
00:22:23,128 --> 00:22:27,378
Εσύ τι λες; Φαντάζομαι,
δεν έχεις νέα απ'τον κουφό τρελό!
202
00:22:27,836 --> 00:22:28,836
Φυσικά!
203
00:22:30,712 --> 00:22:34,504
-Τι είναι αυτά;
-Θα τα πάμε στο σούπερ-μάρκετ.
204
00:22:34,546 --> 00:22:36,712
-Γιατί;
-Τα έχουμε όλα διπλά.
205
00:22:36,754 --> 00:22:40,421
-Σκασίλα μας!
-Δεν είναι σωστό. Πληρώσαμε τα μισά.
206
00:22:40,921 --> 00:22:45,672
-Θες να πάρεις το αμάξι μου;
-Όχι, ευχαριστώ. Κάλεσα ταξί.
207
00:22:52,463 --> 00:22:56,964
-Και διέφυγε με το αυτοκίνητό σας;
-Ακριβώς αυτό έγινε.
208
00:22:58,173 --> 00:23:01,506
Γιατί του έδωσε τα κλειδιά
η γυναίκα σας;
209
00:23:01,840 --> 00:23:02,840
Δεν ξέρω.
210
00:23:05,340 --> 00:23:08,341
Για τι ακριβώς
θέλετε να κάνετε μήνυση;
211
00:23:08,382 --> 00:23:09,716
Για κλοπή.
212
00:23:09,757 --> 00:23:13,883
Η γυναίκα σας του δάνεισε
το αυτοκίνητο. Δεν υπάρχει κλοπή.
213
00:23:13,925 --> 00:23:18,174
-Δανεισμός είναι.
-Τότε θα κάνω μήνυση για δανεισμό!
214
00:23:18,924 --> 00:23:22,591
-Για δανεισμό;
-Δανεισμό απάτη! Απλούστατο!
215
00:23:22,633 --> 00:23:25,800
Μου έκλεψαν το αυτοκίνητο.
Κάνω μήνυση.
216
00:23:26,008 --> 00:23:30,092
-Κατά της γυναίκας σας;
-Όχι, κατά αυτού του τύπου!
217
00:23:30,134 --> 00:23:33,426
-Μα δεν υπάρχει κλοπή.
-Εξαφανίστηκε με το αμάξι μου!
218
00:23:33,468 --> 00:23:36,968
-Γιατί του έδωσε τα κλειδιά;
-Δεν έχω ιδέα!
219
00:23:38,010 --> 00:23:40,301
-Απείλησε τη γυναίκα σας;
-Ποιος;
220
00:23:40,343 --> 00:23:43,343
-Ο άντρας που έκανε ντους.
-Ναι, ασφαλώς.
221
00:23:43,385 --> 00:23:45,885
-Πώς την απείλησε;
-Πού θέλετε να ξέρω;
222
00:23:45,927 --> 00:23:49,469
Όταν ένας τρελός ουρλιάζει
στο σαλόνι σου, νιώθεις απειλή!
223
00:23:49,510 --> 00:23:52,177
-Δεν είναι πυρηνική φυσική!
-Ηρεμήστε, κύριε.
224
00:23:52,219 --> 00:23:56,970
Πώς να ηρεμήσω; Ένας τρελός
μου κλέβει τα ψώνια, το αμάξι.
225
00:23:57,220 --> 00:24:00,720
Επιτίθεται στη γυναίκα μου και
δεν μπορώ να το καταγγείλω, γαμώτο!
226
00:24:00,762 --> 00:24:03,803
-Καθίστε, κύριε.
-Και να βάλω τα χέρια στο κεφάλι;
227
00:24:03,845 --> 00:24:08,762
-Προσοχή, περιύβριση αρχής!
-Εγώ περιυβρίζω; Μα γιατί;
228
00:24:09,054 --> 00:24:13,471
Επειδή δεν ήθελα να δανείσω
το Audi μου σε έναν άστεγο;
229
00:24:13,513 --> 00:24:16,180
-Δεν το πιστεύω!
-Πού πάτε, κύριε;
230
00:24:16,221 --> 00:24:20,180
Θα πάρω ποδήλατο! Πείτε μου ότι
δεν θα μ'αφήσετε να κάνω ποδήλατο!
231
00:24:20,222 --> 00:24:22,305
Ευχαριστώ για τη βοήθεια!
232
00:25:51,146 --> 00:25:53,646
-Ορίστε.
-Ευχαριστώ.
233
00:25:56,438 --> 00:26:00,354
-Είμαι καλύτερα. Λυπάμαι.
-Έρχεται ένας γιατρός.
234
00:26:00,521 --> 00:26:02,771
Δεν χρειάζεται. Καλά είμαι.
235
00:26:03,647 --> 00:26:06,814
Ο άντρας που επιτέθηκε
στον σύζυγό σας, χθες.
236
00:26:06,855 --> 00:26:08,606
Πλήρωσε, αφού φύγατε.
237
00:26:10,022 --> 00:26:13,981
-Πλήρωσε;
-Ναι, ταμείο 5, 172 ευρώ.
238
00:26:14,856 --> 00:26:18,565
Δεν προλάβαμε να τον πιάσουμε,
έφυγε γρήγορα με τα ψώνια σας.
239
00:26:18,607 --> 00:26:20,732
-Μας τα επέστρεψε.
-Αλήθεια;
240
00:26:20,774 --> 00:26:23,607
Ναι, τα άφησε όλα
στην κουζίνα μας.
241
00:26:24,440 --> 00:26:26,899
-Άρα, τον γνωρίζετε.
-Όχι.
242
00:26:27,649 --> 00:26:29,482
Παράξενο, σας μοιάζει.
243
00:26:54,943 --> 00:26:56,443
ΕΠΙΠΛΑ ΠΡΙΟΥ
244
00:27:03,444 --> 00:27:06,944
Επιστρέψτε το ποδήλατο,
εγώ δεν προλαβαίνω.
245
00:27:11,986 --> 00:27:15,403
Καλημέρα, Στεφανί... Βρες μου
τον φάκελο ασφάλισης του Audi.
246
00:27:15,444 --> 00:27:18,611
Και φέρ'τον στο γραφείο μου.
Ευχαριστώ.
247
00:27:29,780 --> 00:27:30,780
Έρχομαι.
248
00:27:36,571 --> 00:27:37,571
Αγάπη μου;
249
00:27:39,988 --> 00:27:42,989
-Πλήρωσε τα ψώνια μας.
-Αλήθεια;
250
00:27:44,822 --> 00:27:45,822
Κοίτα.
251
00:27:47,406 --> 00:27:51,906
-Πιστεύεις ότι του μοιάζω;
-Αυτός έχει μούτρα ψυχοπαθή!
252
00:27:52,031 --> 00:27:55,532
-Γιατί πλήρωσε τα ψώνια μας;
-Δεν έχω ιδέα!
253
00:27:56,699 --> 00:27:59,240
Τι έπαθες; Δεν είσαι καλά;
254
00:28:02,198 --> 00:28:05,615
-Θα μπορούσε να είναι γιος μας.
-Τι;
255
00:28:07,074 --> 00:28:11,491
Μπορεί να τον αποκτήσαμε
πολύ νέοι και να το ξεχάσαμε.
256
00:28:12,408 --> 00:28:15,658
Αν είχες γεννήσει παιδί,
θα το θυμόσουν.
257
00:28:16,909 --> 00:28:19,742
-Νιώθω τα ελατήρια, όμως.
-Τα ποια;
258
00:28:19,826 --> 00:28:24,742
Δοκιμάστε το αφρολέξ καλύτερα.
Άριστης ποιότητας, γερμανικό.
259
00:28:26,284 --> 00:28:28,326
Κάποιες γυναίκες
δεν καταλαβαίνουν ότι γεννούν.
260
00:28:28,367 --> 00:28:32,076
-Μα τι λες;
-Το γράφουν οι εφημερίδες.
261
00:28:32,118 --> 00:28:38,952
Μα αυτές οι γυναίκες ζουν
σε απομονωμένες φάρμες στα βουνά.
262
00:28:38,994 --> 00:28:40,869
Δεν έχουν καμία σχέση μ'εμάς.
263
00:28:40,911 --> 00:28:44,661
Μία τρελή έκλεισε
τα παιδιά της στον καταψύκτη.
264
00:28:44,703 --> 00:28:49,077
Εμείς δεν καταψύξαμε κανένα παιδί.
Σε τρελαίνει αυτή η ιστορία, αγάπη μου.
265
00:28:49,119 --> 00:28:51,911
Μα τι έχεις πάθει;
Ο τύπος είναι απατεώνας.
266
00:28:51,953 --> 00:28:55,453
Θα παριστάνει τον κουφό για να μπει
σε σπίτια και να τα "γδύσει"!
267
00:28:55,495 --> 00:28:59,745
-Μα τι έχεις πάθει;
-Με συγχωρείς, είμαι κουρασμένη.
268
00:28:59,912 --> 00:29:02,787
Λογικό, δεν έκλεισες μάτι
όλη νύχτα!
269
00:29:02,829 --> 00:29:06,163
Πάντως, αν είναι γιος σου,
ξεπάγωσε τώρα!
270
00:29:15,330 --> 00:29:16,997
Ριζότο με μανιτάρια.
271
00:29:18,955 --> 00:29:21,872
Σπαγγέτι αλ πέστο...
Καλή σας όρεξη.
272
00:29:24,331 --> 00:29:29,581
-Θα είναι εγκαταλειμμένο παιδί.
-Δεσποινίς, παρμεζάνα, παρακαλώ.
273
00:29:32,082 --> 00:29:34,331
Ή μπορεί να είναι γιος σου.
274
00:29:34,789 --> 00:29:36,123
Αυτό μας έλειπε!
275
00:29:37,957 --> 00:29:39,873
Μην την τσιγκουνεύεστε!
276
00:29:42,540 --> 00:29:43,541
Ευχαριστώ.
277
00:29:44,416 --> 00:29:45,666
Όχι, ευχαριστώ.
278
00:29:48,666 --> 00:29:54,334
Υπάρχουν πολλές τέτοιες ιστορίες.
Άντρες που έκαναν παιδιά στα κρυφά.
279
00:29:56,126 --> 00:29:59,458
Κάποιοι άντρες δεν ξέρουν καν
ότι έχουν ένα νόθο παιδί.
280
00:29:59,500 --> 00:30:00,500
Τι εννοείς;
281
00:30:01,334 --> 00:30:03,667
Η γυναίκα μεγαλώνει μόνη
το παιδί της.
282
00:30:03,709 --> 00:30:07,334
Κι έπειτα, το παιδί προσπαθεί
να βρει τον πατέρα, χρόνια μετά.
283
00:30:07,376 --> 00:30:08,376
Φυσικά.
284
00:30:12,752 --> 00:30:14,669
Πολύ λίγο... Ευχαριστώ.
285
00:30:18,252 --> 00:30:21,002
-Πολύ νόστιμο.
-Με έχεις απατήσει;
286
00:30:23,210 --> 00:30:24,711
Με έχεις απατήσει;
287
00:30:26,627 --> 00:30:27,628
Όχι.
288
00:30:28,169 --> 00:30:33,337
Θα το καταλάβαινα, Αντρέ.
Όλη μέρα, στρώματα πουλάς.
289
00:30:33,378 --> 00:30:35,170
Κάποια στιγμή, θα ενδώσεις.
290
00:30:35,212 --> 00:30:38,587
Έχεις το δικαίωμα να πηδάς
ένα τσουλάκι, πού και πού.
291
00:30:38,629 --> 00:30:42,879
-Τι έχεις πάθει;
-Δεν είναι έγκλημα, Αντρέ. Απλώς...
292
00:30:44,255 --> 00:30:48,004
-Θα ήθελα να μου το πεις.
-Μα δεν έχω ερωμένη!
293
00:30:49,754 --> 00:30:51,088
Εντάξει, λοιπόν.
294
00:30:55,130 --> 00:30:57,964
-Όλα καλά;
-Ναι, τέλεια. Πολύ καλά.
295
00:31:02,131 --> 00:31:04,090
-Έτοιμη για όλα αυτή, ε;
-Τι;
296
00:31:04,131 --> 00:31:07,215
-Δεν σταματάει να...
-Τι;
297
00:31:09,047 --> 00:31:13,131
-Μα τι πράγμα;
-Δεν είχες ποτέ ερωμένη;
298
00:31:13,173 --> 00:31:17,007
Δεν είχες ποτέ σεξουαλικές σχέσεις
με άλλη, απ'όταν παντρευτήκαμε;
299
00:31:17,049 --> 00:31:19,882
-Μα όχι!
-Και θα το χάψω, νομίζεις;
300
00:31:26,300 --> 00:31:29,342
-Ορκίσου ότι δεν με απάτησες.
-Πάλι τα ίδια;
301
00:31:29,383 --> 00:31:34,216
-Ορκίσου στη μάνα σου.
-Άσε ήσυχη τη μάνα μου. Μην τρέχεις.
302
00:31:42,217 --> 00:31:46,301
-Ορκίσου στη μάνα σου.
-Είναι 84 χρονών! Άσ'την ήσυχη!
303
00:31:46,343 --> 00:31:48,427
Λοράνς, άσε τις βλακείες!
304
00:31:52,552 --> 00:31:56,051
-Ορκίζεσαι ή δεν ορκίζεσαι;
-Μα έλα τώρα...
305
00:31:56,302 --> 00:31:57,885
Δεν ξέρω πια!
306
00:32:03,427 --> 00:32:05,261
Λοράνς, θα τρακάρουμε!
307
00:32:06,344 --> 00:32:08,511
Καταλαβαίνεις πώς οδηγείς;
308
00:32:10,012 --> 00:32:13,137
-Λοιπόν;
-Δεν θυμάμαι τι έκανα πριν 40 χρόνια!
309
00:32:13,179 --> 00:32:17,763
Πριν 30 χρόνια; Θυμάσαι
ποια πήδηξες τότε;
310
00:32:19,887 --> 00:32:21,220
Τι σημασία έχει;
311
00:32:23,054 --> 00:32:26,638
Εντάξει, μπορεί να είχα
μια περιπετειούλα...
312
00:32:27,471 --> 00:32:31,472
Αλλά δεν είμαι σίγουρος.
Τι σημασία έχει, γαμώτο;
313
00:32:44,139 --> 00:32:46,389
-Καλή μου...
-Μη μ'αγγίζεις!
314
00:32:46,973 --> 00:32:51,557
-Πήγαινε στην τσούλα σου.
-Αυτή η γυναίκα δεν υπάρχει... πια.
315
00:32:51,598 --> 00:32:52,765
Γιατί; Πέθανε;
316
00:32:54,057 --> 00:32:55,890
Πιθανότατα.
317
00:32:57,349 --> 00:33:01,891
-Πώς μπόρεσες να μ'απατήσεις;
-Μα δεν είναι απιστία, καλή μου.
318
00:33:01,933 --> 00:33:03,725
Τι είναι τότε;
319
00:33:04,183 --> 00:33:07,474
Ένα τσιλιμπούρδισμα.
320
00:33:10,933 --> 00:33:12,267
Τι είπα πάλι;
321
00:33:17,851 --> 00:33:19,851
Ποια ήταν η ερωμένη σου;
322
00:33:21,726 --> 00:33:23,976
Μία μεσίτρια. Χάρηκες τώρα;
323
00:33:25,268 --> 00:33:27,310
Από πότε έχεις πάρε-δώσε
με μεσίτριες;
324
00:33:27,352 --> 00:33:31,518
Έψαχνα για έναν επαγγελματικό
χώρο, σου υπενθυμίζω.
325
00:33:32,060 --> 00:33:33,060
Συνέχισε.
326
00:33:34,018 --> 00:33:35,935
Ήμουν 20 ετών, ήταν 40.
327
00:33:37,227 --> 00:33:38,644
Είχα αναστατωθεί.
328
00:33:39,811 --> 00:33:43,061
-Τι έγινε;
-Μου έδειξε δυο-τρεις χώρους.
329
00:33:43,895 --> 00:33:46,228
Αυτή μου βρήκε το κατάστημα.
330
00:33:46,645 --> 00:33:49,645
Πολύ ευρύχωρο...
Δεν είναι κι εύκολο!
331
00:33:50,812 --> 00:33:54,353
-Και μετά;
-Ήταν πολύ επαγγελματίας.
332
00:33:54,978 --> 00:33:59,187
Κατάφερε να πείσει τον ιδιοκτήτη
να κατεβάσει την τιμή.
333
00:33:59,229 --> 00:34:01,938
Και μετά κατέβασε την κιλότα της;
334
00:34:01,979 --> 00:34:02,979
Πολύ αστείο!
335
00:34:14,564 --> 00:34:18,647
-Πώς τη λένε;
-Όχι εδώ μέσα!
336
00:34:20,439 --> 00:34:24,356
Συνειδητοποιείς ότι μάλλον
έχεις έναν γιο, Αντρέ; Έναν γιο!
337
00:34:24,398 --> 00:34:28,732
-Πώς τη λένε;
-Δεν θυμάμαι! Ήταν επί Ζισκάρ ντ'Εστέν!
338
00:34:33,024 --> 00:34:37,066
Αν με απάτησες μόνο μια φορά,
θα θυμάσαι το όνομά της.
339
00:34:37,108 --> 00:34:38,358
Ζακλίν.
340
00:34:38,400 --> 00:34:41,150
-Ζακλίν, τι;
-Ζακλίν Παπαρόπουλος!
341
00:34:45,316 --> 00:34:47,316
-Ελληνίδα είναι;
-Μάλλον.
342
00:34:48,275 --> 00:34:51,859
Λογικό να μη μιλάει
λέξη γαλλικά ο γιος σου!
343
00:34:53,942 --> 00:34:56,067
-Τι κάνεις;
-Τηλεφωνώ.
344
00:34:56,443 --> 00:34:59,276
-Σε ποια;
-Στην τσούλα σου.
345
00:34:59,318 --> 00:35:03,693
-Πώς γράφεται το όνομά της.
-Η γυναίκα μάλλον έχει πεθάνει.
346
00:35:03,735 --> 00:35:07,110
-Πώς γράφεται το όνομά της;
-Όπως προφέρεται!
347
00:35:07,485 --> 00:35:11,735
Παπά όπως παπά, ρο όπως ρο
και πούλος όπως ο πούλος!
348
00:35:12,527 --> 00:35:15,194
-Ζει εδώ κοντά;
-Πώς θες να ξέρω;
349
00:35:15,361 --> 00:35:20,611
Ζακλίν Παπαρόπουλος. Λεωφόρος
Ντεμπαρκεμάν 8, 59230, Σαιντ Αμάν.
350
00:35:22,737 --> 00:35:24,570
Σιγά που έχει πεθάνει!
351
00:35:29,195 --> 00:35:32,528
-Τι κάνεις;
-Πάμε να δούμε την τσούλα σου.
352
00:35:32,570 --> 00:35:33,570
Σε παρακαλώ!
353
00:35:33,904 --> 00:35:38,321
Συγγνώμη, ξέχασα, μπορεί
να είναι η μάνα του γιου σου.
354
00:35:39,363 --> 00:35:41,488
Μια φορά μόνο πήγα μαζί της.
355
00:35:41,530 --> 00:35:44,613
Όσο χρειάζεται
για να γίνει ένα παιδί.
356
00:35:57,906 --> 00:35:58,989
Είναι γελοίο.
357
00:36:00,614 --> 00:36:02,198
Τι θα κάνουμε εκεί;
358
00:36:03,198 --> 00:36:06,115
Δεν σ'ενδιαφέρει να μάθεις
αν είσαι ο πατέρας;
359
00:36:06,157 --> 00:36:07,740
Δεν έγινε και χθες!
360
00:36:32,492 --> 00:36:35,493
Ζακλίν Παπαρόπουλος.
7ος όροφος, δεξιά.
361
00:36:35,534 --> 00:36:37,451
Την τσακώσαμε τη βρόμα!
362
00:36:49,994 --> 00:36:53,827
-Εδώ είναι. Έλα γρήγορα.
-Λοράνς, είναι γελοίο.
363
00:37:04,036 --> 00:37:06,370
Είστε η Ζακλίν Παπαρόπουλος;
364
00:37:06,495 --> 00:37:08,662
Είμαι η γυναίκα του Αντρέ.
365
00:37:08,912 --> 00:37:11,495
-Ορίστε;
-Του Αντρέ, του μπαμπά.
366
00:37:11,620 --> 00:37:14,537
-Παπαρόπουλος;
-Όχι "παπά, "μπαμπά"!
367
00:37:14,704 --> 00:37:16,204
Του Γάλλου μπαμπά.
368
00:37:17,913 --> 00:37:20,872
-Έχει Αλτσχάιμερ η φιλενάδα σου.
-Σε παρακαλώ, πάμε να φύγουμε.
369
00:37:20,913 --> 00:37:24,080
Μίλα της! Μη στέκεσαι εκεί
σαν το βόδι!
370
00:37:34,664 --> 00:37:39,915
-Τι θέλετε;
-Εγώ είμαι, ο Αντρέ. Ο Αντρέ Πριού.
371
00:37:40,290 --> 00:37:43,373
-Ποιος;
-Έχω το κατάστημα με κρεβάτια.
372
00:37:48,874 --> 00:37:52,332
Θεέ μου, Αντρέ!
Χρόνια και ζαμάνια!
373
00:37:53,790 --> 00:37:55,457
Έλα μέσα, γλυκέ μου.
374
00:38:10,084 --> 00:38:11,918
Σιγά που έχει πεθάνει!
375
00:38:12,460 --> 00:38:15,709
-Θέλετε μπισκότα με την πορτοκαλάδα;
-Όχι, ευχαριστούμε.
376
00:38:15,751 --> 00:38:18,834
Ναι, ο Αντρέ τρελαίνεται
για μπισκότα!
377
00:38:20,543 --> 00:38:22,460
Χοντρόπετση η Ελληνίδα!
378
00:38:26,044 --> 00:38:28,711
Δες εκεί! Μα πώς μπόρεσες;
379
00:38:29,419 --> 00:38:33,586
-Ήταν 40 χρόνια νεότερη!
-Όσο σε φαντάζομαι να την…
380
00:38:36,462 --> 00:38:38,961
-Έχετε παιδιά, Ζακλίν;
-Ορίστε;
381
00:38:40,503 --> 00:38:43,545
-Έχετε παιδιά;
-Ναι, δυο γιους.
382
00:38:44,337 --> 00:38:46,754
Να τα μας! Και πώς τους λένε;
383
00:38:47,337 --> 00:38:49,337
Ο μεγάλος είναι ο Νίκος.
384
00:38:51,129 --> 00:38:53,713
Και πόσων χρονών είναι ο Νίκος;
385
00:38:55,505 --> 00:38:59,005
-Πέθανε πριν τρία χρόνια.
-Δεν είναι αυτός.
386
00:38:59,380 --> 00:39:01,630
Και ο άλλος πώς ονομάζεται;
387
00:39:03,088 --> 00:39:04,088
Πάθος.
388
00:39:09,130 --> 00:39:11,547
Πώς λέμε Πατρίκ στα ελληνικά;
389
00:39:14,256 --> 00:39:15,256
Πάθος;
390
00:39:15,798 --> 00:39:17,965
Ήρθε στο σπίτι μας σήμερα.
391
00:39:18,923 --> 00:39:20,507
Βγήκε απ'τη φυλακή;
392
00:39:20,965 --> 00:39:23,507
-Ο Πάθος βγήκε απ'τη φυλακή;
-Σου τα'λεγα ότι είναι κλέφτης!
393
00:39:23,549 --> 00:39:27,798
Είναι ένα τέρας! Τέρας, σας λέω!
Δείτε τι μου έκανε!
394
00:39:28,215 --> 00:39:32,674
-Γιατί σας το έκανε αυτό;
-Το δαχτυλίδι των αρραβώνων μου.
395
00:39:32,716 --> 00:39:35,299
Έχετε φωτογραφία του, παρακαλώ;
396
00:39:37,258 --> 00:39:40,508
-Κόβει δάχτυλα;
-Επειδή δεν είχε πατέρα.
397
00:39:43,967 --> 00:39:47,843
Να βασανίζει την ίδια του τη μάνα!
Το πιστεύετε;
398
00:39:47,884 --> 00:39:49,551
Αυτός είναι ο Πάθος;
399
00:39:50,134 --> 00:39:51,967
Μα δεν είναι ο Πατρίκ.
400
00:39:53,467 --> 00:39:57,968
Τα παιδιά σ'αγαπούν
και μετά σε σκοτώνουν.
401
00:40:01,927 --> 00:40:03,344
Τι έπαθε η κυρία;
402
00:40:19,678 --> 00:40:20,928
Τι κάνεις εκεί;
403
00:40:24,512 --> 00:40:27,012
Συγγνώμη. Πραγματικά συγγνώμη.
404
00:40:27,596 --> 00:40:32,305
Σκασίλα μου από ποια κοιλιά βγήκε!
Το αγαπώ αυτό το παιδί, καταλαβαίνεις;
405
00:40:32,346 --> 00:40:36,514
Πάψε, Λοράνς!
Αυτός ο βλάκας μάς "έγδυσε"!
406
00:40:37,263 --> 00:40:40,096
Ο Πάθος είναι κλέφτης,
όχι ο Πατρίκ!
407
00:40:40,138 --> 00:40:42,138
Μα πάψε!
408
00:40:42,513 --> 00:40:44,764
Δεν θέλεις να δώσεις αγάπη;
409
00:40:45,055 --> 00:40:48,931
Να μεταδώσουμε αυτό που είμαστε,
αυτά που πιστεύουμε...
410
00:40:48,972 --> 00:40:52,890
Μα το σπίτι, το κατάστημα,
το τρενάκι σου...
411
00:40:52,931 --> 00:40:55,848
Τι νόημα έχουν
αν δεν έχουμε κληρονόμο;
412
00:40:55,890 --> 00:40:58,474
Μα τι λες τώρα;
413
00:40:58,515 --> 00:41:03,557
Κάναμε τα πάντα για ν'αποκτήσουμε
παιδί. Τόσες άκαρπες νύχτες.
414
00:41:03,598 --> 00:41:08,266
Σήμερα, μας χτυπάει την πόρτα
κάποιος. Άνοιξέ του, Αντρέ.
415
00:41:08,307 --> 00:41:10,141
Άνοιξε! Άνοιξε, ακούς;
416
00:41:12,391 --> 00:41:14,933
-Άνοιξέ του!
-Σε ποιον να ανοίξω;
417
00:41:14,975 --> 00:41:19,184
Έγινε καπνός ο τύπος! Δεν είναι
κανείς στην πόρτα, είσαι μόνη!
418
00:41:19,225 --> 00:41:22,684
Εσύ φταις που έφυγε!
Του έκανες επίθεση!
419
00:41:22,726 --> 00:41:24,642
Έχεις τρελαθεί τελείως!
420
00:41:25,517 --> 00:41:26,600
Μα τι κάνεις;
421
00:41:31,601 --> 00:41:32,934
Ηρέμησε, Λοράνς.
422
00:41:34,685 --> 00:41:35,685
Ηρέμησε.
423
00:41:40,977 --> 00:41:45,019
Αν με χωρίσεις απ'τον Πατρίκ,
θα σκοτωθώ. Το καταλαβαίνεις;
424
00:41:45,061 --> 00:41:47,895
Άσ'το αυτό!
Θα τραυματιστείς!
425
00:41:47,936 --> 00:41:51,602
Μη μου πάρεις τον γιο μου,
Αντρέ. Μη μου τον πάρεις.
426
00:41:51,644 --> 00:41:53,894
Μη μου τον πάρεις, Αντρέ...
427
00:41:55,103 --> 00:41:56,770
Μη μου τον πάρεις...
428
00:42:25,814 --> 00:42:27,398
Γεια, Ζαν-Φρανσουά.
429
00:42:29,315 --> 00:42:32,815
-Πού είναι;
-Κοιμάται. Ευχαριστώ που ήρθες.
430
00:42:34,107 --> 00:42:37,190
-Πάνω είναι;
-Ναι, της έδωσα ένα χάπι.
431
00:42:48,941 --> 00:42:50,191
Είναι μια χαρά.
432
00:42:52,733 --> 00:42:56,192
Ναι, αλλά κάτι δεν πάει καλά.
433
00:42:56,234 --> 00:42:58,817
Θα την αφήσουμε να ξεκουραστεί.
434
00:42:59,026 --> 00:43:02,984
-Έχετε δύο τηλεοράσεις;
-Για να βλέπει καθένας ό,τι θέλει.
435
00:43:03,025 --> 00:43:06,609
-Πολύ πρακτικό.
-Δεν αντέχει το "Auto-Moto".
436
00:43:12,443 --> 00:43:14,860
-Μαροκινός είναι;
-Δεν νομίζω.
437
00:43:16,110 --> 00:43:19,444
-Δεν τον είχες δει ποτέ;
-Όχι, σε διαβεβαιώ.
438
00:43:19,486 --> 00:43:22,194
Μα πώς τρελάθηκε έτσι ξαφνικά;
439
00:43:22,236 --> 00:43:25,235
Δεν έχει καμία σχέση με την τρέλα.
Είναι απλώς άρνηση.
440
00:43:25,277 --> 00:43:29,986
-Άρνηση;
-Ναι, άρνηση απ'την ανάποδη.
441
00:43:30,611 --> 00:43:32,820
Η μητρότητα είναι λεπτό θέμα.
442
00:43:32,861 --> 00:43:38,529
Εσύ μπορείς ακόμα να κάνεις παιδιά.
Αλλά εκείνη το βιώνει σαν πένθος.
443
00:43:38,945 --> 00:43:42,779
Είχε ποτέ ψευδαισθήσεις
ή παράλογη συμπεριφορά;
444
00:43:43,446 --> 00:43:47,279
Αντιθέτως, ήταν πάντα λογική.
Είναι ακατανόητο.
445
00:43:53,780 --> 00:43:59,280
-Σκέφτεστε ακόμα την υιοθεσία;
-Εγκαταλείψαμε πριν χρόνια την ιδέα.
446
00:44:00,030 --> 00:44:02,114
Μ'αυτό...;
447
00:44:03,364 --> 00:44:05,615
-Πιάνουν τα χέρια της;
-Όχι.
448
00:44:05,990 --> 00:44:08,490
-Τι σχέση έχει αυτό;
-Δεν ξέρω.
449
00:44:08,573 --> 00:44:11,614
Ακτινολόγος είμαι εγώ.
Δεν είμαι ψυχίατρος.
450
00:44:11,656 --> 00:44:16,073
-Αλλά ζητάει τη βοήθειά σου.
-Τι πρέπει να κάνω;
451
00:44:16,115 --> 00:44:20,532
Κυρίως, μην την ταράζεις.
Να πηγαίνεις με τα νερά της.
452
00:44:25,074 --> 00:44:27,741
Τι πάει να πει "με τα νερά της";
453
00:44:27,991 --> 00:44:31,909
Μην προσπαθήσεις
να τη συνετίσεις. Είναι άσκοπο.
454
00:44:32,534 --> 00:44:36,408
Ακολούθησε το παραλήρημά της.
Σύντομα θα το καταλάβει μόνη της.
455
00:44:36,450 --> 00:44:40,284
-Να σε πάρω αν χειροτερέψει;
-Μα μην ανησυχείς!
456
00:44:40,659 --> 00:44:43,409
Παίξε το παιχνίδι της
κι όλα θα πάνε καλά.
457
00:44:43,451 --> 00:44:45,576
Μα έχω φρικάρει.
458
00:44:47,493 --> 00:44:49,743
Και φύλαξε τα εργαλεία σου.
459
00:45:10,620 --> 00:45:13,787
Είναι τελείως τρελοί
αυτοί οι γείτονες!
460
00:45:19,371 --> 00:45:21,288
Συγγνώμη, δεν σ'άκουσα.
461
00:45:21,704 --> 00:45:23,495
-Όλα καλά;
-Ναι!
462
00:45:27,413 --> 00:45:30,746
-Τι θα ήθελες να φας απόψε;
-Ό,τι θέλεις.
463
00:45:31,788 --> 00:45:34,622
Μπορούμε να ζεστάνουμε
την κις του Πατρίκ.
464
00:45:35,164 --> 00:45:37,997
Την κις του Πατρίκ;
Πολύ καλή ιδέα!
465
00:45:40,831 --> 00:45:45,831
Η Γαλλική Ομοσπονδία Γκολφ
επέλεξε το γήπεδο του Ντομανζέρ...
466
00:45:58,957 --> 00:45:59,957
Θα κοιμηθώ.
467
00:46:02,583 --> 00:46:05,667
-Είναι 5 η ώρα.
-Ναι, αλλά είμαι κουρασμένη.
468
00:46:05,792 --> 00:46:06,792
Καταλαβαίνω.
469
00:46:13,792 --> 00:46:15,292
Γύρισε!
470
00:46:21,626 --> 00:46:23,084
Αγάπη μου!
471
00:46:24,376 --> 00:46:25,543
Πόσο χαίρομαι!
472
00:46:32,252 --> 00:46:35,085
Αντρέ, κατέβα! Έλα!
473
00:46:43,128 --> 00:46:46,378
Δεν πειράζει, αγάπη μου.
Είσαι εδώ τώρα.
474
00:46:47,045 --> 00:46:48,628
Όλα είναι μια χαρά.
475
00:46:49,712 --> 00:46:51,212
Μα τι κάνεις; Έλα!
476
00:46:52,671 --> 00:46:55,338
Έλα, Αντρέ.
Πες γεια στον Πατρίκ.
477
00:46:56,462 --> 00:46:57,462
Γεια...
478
00:46:58,962 --> 00:47:01,046
Φιληθείτε, ντροπαλοί μου!
479
00:47:05,463 --> 00:47:08,547
Παρακαλώ...
Δεν έχει καμιά γρατζουνιά;
480
00:47:08,797 --> 00:47:10,213
Δεν είναι μαζί σου
η γυναίκα σου;
481
00:47:11,880 --> 00:47:15,131
-Πάει βόλτα τον σκύλο;
-Έχουν και σκύλο;
482
00:47:31,173 --> 00:47:33,382
Σταμάτα! Τι έπαθε;
483
00:47:34,174 --> 00:47:37,841
-Ήρεμα, ήρεμα...
-Δεν είναι κακός.
484
00:47:37,883 --> 00:47:39,841
Σταμάτα! Ηρέμησε!
485
00:47:43,217 --> 00:47:44,216
Διψάει;
486
00:47:45,633 --> 00:47:48,466
Πάμε στην κουζίνα
να του δώσω νερό.
487
00:47:52,342 --> 00:47:53,342
Ελάτε.
488
00:47:58,051 --> 00:48:00,134
-Είναι κανείς εδώ;
-Ναι...
489
00:48:02,593 --> 00:48:05,343
-Είστε ο μπαμπάς;
-Αν θέλετε, ναι.
490
00:48:06,635 --> 00:48:07,634
Γεια σας.
491
00:48:07,676 --> 00:48:09,885
-Γεια. Αντρέ.
-Σάρα.
492
00:48:13,385 --> 00:48:17,011
-Έχετε ωραίο σκύλο, Σάρα.
-Δεν ξέρω.
493
00:48:17,552 --> 00:48:19,053
-Ορίστε;
-Δεν ξέρω.
494
00:48:20,678 --> 00:48:22,928
Φυσικά! Συγγνώμη! Προφανώς!
495
00:48:24,803 --> 00:48:27,387
-Τι κάνετε;
-Ερχόμαστε!
496
00:48:27,720 --> 00:48:30,679
-Ελάτε.
-Όχι, μη...
497
00:48:31,220 --> 00:48:33,470
-Ορίστε;
-Δεν μ'αρέσει να με βοηθούν.
498
00:48:33,512 --> 00:48:38,304
Εντάξει, ακολουθήστε
τον ήχο της φωνής μου.
499
00:48:40,388 --> 00:48:42,596
Ευθεία. Από εδώ.
500
00:48:43,096 --> 00:48:44,763
Εδώ έχει ένα σκαλοπάτι.
501
00:48:44,805 --> 00:48:47,722
Ακούτε τα βήματά μου;
Ωραία, ευθεία!
502
00:48:48,722 --> 00:48:52,639
Προσοχή! Αριστερά!
Εδώ είναι το αμάξι μου!
503
00:48:53,431 --> 00:48:54,514
Δεν πειράζει.
504
00:48:56,430 --> 00:48:59,014
-Πώς λένε τη γυναίκα σου;
-Σάρα.
505
00:49:01,264 --> 00:49:04,931
Είναι...
Φαίνεται πολύ καλή.
506
00:49:05,556 --> 00:49:07,348
Αυτά είναι τα πόδια μου!
507
00:49:07,390 --> 00:49:10,849
Από εδώ! Προσοχή!
Δεξιά, δεξιά...
508
00:49:10,890 --> 00:49:14,183
Όχι, στα δεξιά μου, εννοώ.
509
00:49:14,224 --> 00:49:19,057
Συγγνώμη, ήταν η ονειροπαγίδα.
Από εδώ. Ελάτε.
510
00:49:19,099 --> 00:49:23,683
Λίγο στα αριστερά σας.
Όχι, στα δεξιά σας. Τα έχω χάσει.
511
00:49:23,891 --> 00:49:27,308
Ελάτε, ευθεία τώρα.
Μπαίνουμε. Αυτή είναι η πόρτα.
512
00:49:27,350 --> 00:49:30,059
Τέλεια! Προχωρήστε!
513
00:49:30,100 --> 00:49:32,017
Στοπ! Κλείνω την πόρτα.
514
00:49:33,392 --> 00:49:36,309
Εδώ... Είμαστε στο σαλόνι.
Εδώ, εδώ!
515
00:49:38,893 --> 00:49:40,893
-Τα πόδια μου!
-Συγγνώμη.
516
00:49:42,559 --> 00:49:43,726
Με συγχωρείτε.
517
00:49:46,351 --> 00:49:49,185
-Μοιάζετε.
-Με ποιον;
518
00:49:49,227 --> 00:49:52,435
-Με τον γιο σας.
-Δεν το είχα συνειδητοποιήσει.
519
00:49:52,477 --> 00:49:53,477
Μπορώ να δω;
520
00:49:58,978 --> 00:50:01,728
-Έχετε ρομβοειδές πρόσωπο.
-Μπορεί.
521
00:50:01,770 --> 00:50:03,270
Όπως και ο Πατρίκ.
522
00:50:06,520 --> 00:50:09,020
-Είστε καλός άνθρωπος.
-Αφού το λέτε εσείς...
523
00:50:09,062 --> 00:50:12,562
-Γνωρίζεστε;
-Γνωριζόμαστε, γνωριζόμαστε...
524
00:50:14,062 --> 00:50:16,396
Ζόρικος ο καλός σκυλάκος, ε;
525
00:50:17,813 --> 00:50:19,980
-Πώς τον λένε;
-Σνελ.
526
00:50:22,022 --> 00:50:24,647
Είναι πρωτότυπο.
527
00:50:25,314 --> 00:50:30,730
-Να σας βοηθήσω με το παλτό σας;
-Όχι, δεν μ'αρέσει να με βοηθάνε.
528
00:50:30,897 --> 00:50:32,147
Δεν της αρέσει.
529
00:50:36,689 --> 00:50:37,689
Θεέ μου!
530
00:50:43,232 --> 00:50:44,982
Θα αποκτήσω εγγονάκι!
531
00:50:45,440 --> 00:50:49,941
-Θα αποκτήσεις εγγονάκι, Αντρέ.
-Όλοι οι τρελοί χωράμε!
532
00:50:51,441 --> 00:50:52,858
Πότε, με το καλό;
533
00:50:53,315 --> 00:50:55,649
-Σε έναν μήνα.
-Πολύ σύντομα.
534
00:50:59,066 --> 00:51:01,108
-Πού θα γεννήσετε;
-Στη Μιλούζ.
535
00:51:01,150 --> 00:51:03,858
Μα είναι πολύ μακριά.
Έχετε συγγενείς εκεί;
536
00:51:03,900 --> 00:51:07,484
-Όχι, οι γονείς μου έχουν πεθάνει.
-Λυπάμαι.
537
00:51:08,025 --> 00:51:09,776
-Τι είπε;
-Πέθαναν στη Συρία.
538
00:51:09,817 --> 00:51:10,817
Είστε Σύρια;
539
00:51:12,109 --> 00:51:15,901
Όχι, πέθαναν σε ατύχημα
σε κατάδυση, πριν 15 χρόνια.
540
00:51:15,943 --> 00:51:18,234
Πάλι καλά... Δηλαδή...
541
00:51:18,276 --> 00:51:20,443
Δεν θέλετε να μείνετε εδώ;
542
00:51:23,235 --> 00:51:26,235
Τι; Θα έρθει το μωρό.
Θα χρειαστούν βοήθεια.
543
00:51:26,277 --> 00:51:31,402
Ναι, αλλά εδώ έχουμε πολλές σκάλες.
Θα είναι επικίνδυνο για τη Σάρα.
544
00:51:31,444 --> 00:51:35,361
-Θα είναι καλύτερα εδώ.
-Όχι, έχουμε και πισίνα.
545
00:51:35,778 --> 00:51:39,862
-Τι σχέση έχει αυτό;
-Πώς; Πνίγηκαν οι γονείς της.
546
00:51:40,944 --> 00:51:44,278
Μπορείτε να βγάλετε έξω
αυτόν τον μούργο;
547
00:51:46,278 --> 00:51:47,362
Τι συμβαίνει;
548
00:51:49,570 --> 00:51:50,571
Θεέ μου!
549
00:51:50,654 --> 00:51:53,154
Πάρτε τον μούργο από πάνω μου!
550
00:52:02,239 --> 00:52:04,988
-Πού είναι;
-Κλείστηκε στο μπάνιο.
551
00:52:11,239 --> 00:52:13,489
Να σου γνωρίσω τον γιο μου.
552
00:52:14,489 --> 00:52:15,489
Ο Πατρίκ.
553
00:52:17,198 --> 00:52:20,032
-Γεια σου, Πατρίκ.
-Και η Σάρα, η νύφη μου.
554
00:52:20,073 --> 00:52:22,282
Σάρα, χαίρω πολύ.
555
00:52:23,865 --> 00:52:26,407
Συγγνώμη, συνήθως
είναι πολύ ήρεμος.
556
00:52:26,449 --> 00:52:31,365
Λογικό να είναι νευρικός.
Και γι'αυτόν είναι όλα καινούργια.
557
00:52:33,574 --> 00:52:37,449
Ξέρετε κάτι; Θα περιμένουμε
να ηρεμήσει ο Αντρέ.
558
00:52:38,116 --> 00:52:40,658
Και θα σας κάνω το τραπέζι
σε εστιατόριο απόψε.
559
00:52:40,700 --> 00:52:43,617
Πολύ καλή ιδέα.
Πάω να δω τον Αντρέ.
560
00:52:46,701 --> 00:52:48,451
-Εντάξει;
-Εντάξει.
561
00:52:54,492 --> 00:52:55,826
Βγες έξω, Αντρέ.
562
00:52:56,951 --> 00:52:59,535
-Ο σκύλος είναι υπό έλεγχο.
-Σκασίλα μου!
563
00:53:00,201 --> 00:53:04,494
-Δεν θα μείνεις όλο το βράδυ εκεί!
-Είναι τελείως τρελή!
564
00:53:04,535 --> 00:53:07,036
Ακριβώς. Μην την αφήσεις μόνη
σ'αυτή την κατάσταση.
565
00:53:07,077 --> 00:53:09,078
Δεν θέλω να τους ξαναδώ!
566
00:53:10,078 --> 00:53:12,953
Έκανες αυτό που είπα;
Παίζεις το παιχνίδι της;
567
00:53:12,995 --> 00:53:16,452
Μόνο αυτό κάνω!
Παραλίγο να με φάει ο σκύλος!
568
00:53:16,494 --> 00:53:21,328
Ηρέμησε, θα καλέσω έναν ψυχίατρο.
Αλλά πρέπει να βγεις έξω.
569
00:53:21,620 --> 00:53:23,162
Αποκλείεται!
570
00:53:25,245 --> 00:53:26,245
Σκατά!
571
00:53:26,912 --> 00:53:28,996
Σκατά, σκατά κι απόσκατα!
572
00:53:31,788 --> 00:53:32,871
Πολύ νόστιμο!
573
00:53:34,663 --> 00:53:35,747
Είναι φρέσκο.
574
00:53:36,997 --> 00:53:39,079
Στην υγειά σου, καλέ μου.
575
00:53:39,621 --> 00:53:42,038
-Δεν θέλεις ένα βούκινο;
-Όχι.
576
00:53:48,247 --> 00:53:52,248
-Θα σας βοηθήσω.
-Η Σάρα δεν θέλει να τη βοηθάμε.
577
00:53:52,748 --> 00:53:53,748
Ακριβώς.
578
00:53:58,749 --> 00:54:01,666
-Σας άρεσε ο καθεδρικός;
-Ναι, πολύ.
579
00:54:02,291 --> 00:54:04,790
Μου αρέσουν τα μεγάλα μνημεία.
580
00:54:07,624 --> 00:54:09,916
Ναι, πολύ ωραία θέα.
581
00:54:10,499 --> 00:54:13,833
-Με τι ασχολείστε, Σάρα;
-Δουλεύω στα Κτίρια της Γαλλίας.
582
00:54:13,874 --> 00:54:16,500
Ενδιαφέρον. Πολύ ωραίο
επάγγελμα η αρχιτεκτονική.
583
00:54:16,541 --> 00:54:18,042
Είμαι ρεσεψιονίστ.
584
00:54:19,167 --> 00:54:20,750
Κι αυτό καλό είναι.
585
00:54:22,792 --> 00:54:24,793
Αυτό είναι το ποτήρι μου.
586
00:54:24,834 --> 00:54:26,500
Ορίστε, το δικό σας.
587
00:54:27,584 --> 00:54:29,750
-Δεν θες ένα βούκινο;
-Όχι.
588
00:54:30,084 --> 00:54:34,084
Πες μου, Πατρίκ...
Πώς γνωριστήκατε εσείς οι δύο;
589
00:54:37,585 --> 00:54:39,835
-Ορίστε;
-Σε site γνωριμιών.
590
00:54:39,877 --> 00:54:44,169
-Για άτομα με ειδικές ανάγκες;
-Όχι, για σεξ.
591
00:54:49,753 --> 00:54:53,336
Είναι σημαντικό να έχετε
κοινά ενδιαφέροντα.
592
00:54:54,044 --> 00:54:55,044
Φυσικά.
593
00:55:19,171 --> 00:55:21,422
Θα παντρευτείτε στη Μιλούζ;
594
00:55:22,005 --> 00:55:23,839
Αυτό είναι εκπληκτικό!
595
00:55:25,381 --> 00:55:28,089
-Είναι φανταστικό!
-Τέλειο.
596
00:55:28,131 --> 00:55:30,465
-Έχεις πάει στη Μιλούζ;
-Όχι.
597
00:55:30,673 --> 00:55:33,590
-Είναι κοντά στη Βασιλεία.
-Ούτε εκεί έχω πάει.
598
00:55:33,632 --> 00:55:34,965
Υπέροχη περιοχή.
599
00:55:35,715 --> 00:55:37,132
Μα είναι υπέροχο!
600
00:55:37,839 --> 00:55:41,257
Πατρίκ, γιατί πήγες
να μείνεις στη Μιλούζ;
601
00:55:52,675 --> 00:55:55,758
Τον πήγαν σε εστία
όταν ήταν 4 χρονών.
602
00:55:57,592 --> 00:55:58,592
Μα γιατί;
603
00:55:59,884 --> 00:56:01,883
Τελείωσαν όλα αυτά τώρα.
604
00:56:05,884 --> 00:56:07,176
Τι λέει;
605
00:56:14,843 --> 00:56:17,135
-Θυμάστε τι κάνατε;
-Εγώ;
606
00:56:20,302 --> 00:56:23,969
-Ντρεπόσασταν επειδή είναι κουφός!
-Μα όχι...
607
00:56:31,678 --> 00:56:34,761
Είναι δύσκολη
η ανατροφή ενός παιδιού.
608
00:56:35,595 --> 00:56:39,179
Κανείς δεν θα σου κάνει κακό πια,
αγάπη μου.
609
00:56:54,013 --> 00:56:58,472
Ακούστε, λυπάμαι,
αλλά δεν καταλαβαίνω τίποτα.
610
00:56:58,513 --> 00:57:00,264
Θέλει να είσαι ο μπαμπάς του.
611
00:57:04,306 --> 00:57:08,890
Θέλω να είμαι ο μπαμπάς σου.
Αν ηρεμήσεις, όμως. Κάθισε.
612
00:57:09,557 --> 00:57:12,015
Αντρέ, αγκάλιασέ τον.
613
00:57:17,056 --> 00:57:19,223
Κοίτα, ο μπαμπάς σου.
614
00:57:23,391 --> 00:57:24,724
Κι εγώ σ'αγαπάω.
615
00:57:25,599 --> 00:57:28,266
Θα είμαστε μία ωραία οικογένεια.
616
00:57:28,766 --> 00:57:30,933
Πολύ ιδιαίτερη οικογένεια!
617
00:57:51,810 --> 00:57:54,060
-Να σας βοηθήσω.
-Ευχαριστώ.
618
00:57:55,185 --> 00:57:56,936
Στηριχθείτε πάνω μου.
619
00:58:01,810 --> 00:58:03,394
Καλό βράδυ, Πατρίκ.
620
00:58:04,352 --> 00:58:07,853
-Καληνύχτα, Ζαν-Φρανσουά.
-Καληνύχτα, Σάρα.
621
00:58:08,353 --> 00:58:12,020
-Καληνύχτα, Ζαν-Φρανσουά.
-Καληνύχτα, Λοράνς!
622
00:58:12,937 --> 00:58:16,020
Είμαι σίγουρος ότι
παριστάνουν τους ανάπηρους!
623
00:58:16,062 --> 00:58:19,979
-Πρέπει να ξεκουραστείς.
-Τι έκανε αυτή στον καθεδρικό;
624
00:58:20,021 --> 00:58:22,938
Μια τυφλή που κοιτάζει τη θέα!
Βλακείες!
625
00:58:22,980 --> 00:58:25,729
Υπάρχει εξοπλισμός για ανάπηρους.
626
00:58:25,937 --> 00:58:29,771
Τι εξοπλισμός;
Κοίταζε τη θέα σε κώδικα Μπράιγ;
627
00:58:30,271 --> 00:58:34,480
Είδες τη Λοράνς; Φοβάμαι ότι
δεν θα ξαναγίνει φυσιολογική!
628
00:58:34,522 --> 00:58:38,522
Προσπάθησε να φροντίζεις
περισσότερο τον γιο σου.
629
00:58:38,647 --> 00:58:41,314
-Μα τι λες;
-Ξέρεις, Αντρέ...
630
00:58:41,856 --> 00:58:46,607
Όποιος κάνει κάτι ασυγχώρητο
συχνά παθαίνει αμνησία.
631
00:58:48,689 --> 00:58:52,231
Όχι κι εσύ!
Όχι κι εσύ, γαμώτο!
632
00:58:52,273 --> 00:58:56,315
Ίσως προφυλάσσεις τον εαυτό σου
με το να ξεχνάς τα πάντα.
633
00:58:56,357 --> 00:58:59,107
Είναι πολύ γλυκό παιδί
ο γιος σου.
634
00:58:59,131 --> 00:59:12,830
ORiGiNAL BluRay Subs ~ .:Sexmeup:. ~
635
00:59:12,858 --> 00:59:15,025
Προσοχή! Σπρώξτε! Σπρώξτε!
636
00:59:19,650 --> 00:59:21,901
Πάμε πάλι!
Σπρώξτε, σπρώξτε!
637
00:59:39,444 --> 00:59:40,444
Εφιάλτης!
638
00:59:43,861 --> 00:59:45,194
Πάω να πιω νερό.
639
00:59:46,361 --> 00:59:47,361
Περίπλοκο.
640
00:59:47,945 --> 00:59:51,529
Τέτοια ασχήμια!
Δεν έχω δει πιο άσχημο μωρό!
641
01:01:44,288 --> 01:01:47,413
-Πού είναι;
-Ο Πατρίκ κοιμάται ακόμα.
642
01:01:47,455 --> 01:01:51,289
Και η Σάρα παίζει στον κήπο
με τον Σνελ! Κοίτα!
643
01:01:55,123 --> 01:01:57,872
-Θέλεις καφέ;
-Ναι.
644
01:02:04,081 --> 01:02:06,581
-Δεν κοιμήθηκες καλά;
-Δεν έκλεισα μάτι.
645
01:02:06,623 --> 01:02:10,415
-Έκαναν σαματά!
-Δεν άκουσα τίποτα.
646
01:02:10,457 --> 01:02:13,082
Αστειεύεσαι;
Πηδιόντουσαν όλη νύχτα.
647
01:02:13,124 --> 01:02:16,041
Νόμιζα ότι γίνονται έργα
στον δρόμο.
648
01:02:16,291 --> 01:02:19,041
Δεν το καταλαβαίνει
γιατί δεν ακούει.
649
01:02:19,083 --> 01:02:23,541
Ναι, αλλά αυτή;
Δεν βλέπει, αλλά ακούει!
650
01:02:23,916 --> 01:02:29,083
Ας του το έλεγε. Οι άνθρωποι
των σπηλαίων ήταν πιο διακριτικοί!
651
01:02:29,500 --> 01:02:34,251
Φαντάζεσαι να καλέσουν
διακόσιους τέτοιους στον γάμο τους;
652
01:02:34,584 --> 01:02:38,501
Η αυλή των τεράτων θα είναι,
όχι γάμος!
653
01:02:40,751 --> 01:02:44,751
Σου είναι δύσκολο
να έρθεις κοντά με τον γιο σου.
654
01:02:48,210 --> 01:02:49,793
Ξέχασα, δεν βλέπει.
655
01:02:51,252 --> 01:02:53,877
Σάρα! Έρχομαι!
656
01:02:54,377 --> 01:02:55,377
Τι κάνεις;
657
01:02:55,919 --> 01:02:59,670
Πρέπει να βρω μία σακούλα
για τα κακά του Σνελ.
658
01:02:59,711 --> 01:03:01,878
-Πού πάτε;
-Στον κτηνίατρο.
659
01:03:02,337 --> 01:03:08,045
-Δεν είναι λογικό να είναι επιθετικός.
-Αυτός ο σκύλος είναι για δέσιμο.
660
01:03:08,086 --> 01:03:10,212
-Τουλάχιστον.
-Τα λέμε.
661
01:03:10,462 --> 01:03:12,212
Εγώ θα τον "κοίμιζα".
662
01:03:32,172 --> 01:03:33,338
Τι είναι αυτό;
663
01:03:35,839 --> 01:03:40,089
Θα βάλω πλυντήριο.
Έχεις άπλυτα;
664
01:03:43,048 --> 01:03:44,882
Ναι, βέβαια, κι εγώ...
665
01:03:46,924 --> 01:03:50,091
Όχι, δεν κοιμήθηκα.
Είχε πολλή φασαρία.
666
01:03:50,757 --> 01:03:53,508
Φασαρία! Όλη νύχτα!
667
01:03:54,550 --> 01:03:56,674
Δεν άκουσες; Μπαγάσα!
668
01:03:57,882 --> 01:03:59,799
Όχι, είπα, θέλεις καφέ;
669
01:04:01,008 --> 01:04:03,258
Θα σου φτιάξω ένα καφεδάκι!
670
01:04:12,634 --> 01:04:14,843
-Ευχαριστώ, μπαμπά.
-Παρακαλώ, βλάκα.
671
01:04:14,884 --> 01:04:17,968
-Βλάκα;
-Όχι, πλάκα… Είπα, έχει πλάκα.
672
01:04:18,218 --> 01:04:22,884
Θα έχει πλάκα να πίνεις κι εσύ
τον καφέ με ζάχαρη. Θέλεις;
673
01:04:22,926 --> 01:04:25,426
Εγώ θα βάλω,
θα μου κάνει καλό.
674
01:04:27,343 --> 01:04:29,344
ΜΑΡΚ ΜΠΟΥΡΖΟΥΑ
Κτηνίατρος
675
01:04:33,552 --> 01:04:34,553
Τι κάνει;
676
01:04:36,595 --> 01:04:39,095
Μου κάνει φιλάκια και χαδάκια!
677
01:04:41,137 --> 01:04:43,928
Σας συμπαθεί πολύ...
Μην ενοχλείς τη Λοράνς!
678
01:04:43,969 --> 01:04:47,470
Δεν μ'ενοχλεί.
Είναι μέλος της οικογένειας.
679
01:04:47,845 --> 01:04:50,929
Δεν καταλαβαίνω
γιατί μισεί τον Αντρέ.
680
01:04:50,970 --> 01:04:53,721
-Μπορεί να έχει λύσσα.
-Ή γερνάει.
681
01:04:54,221 --> 01:04:56,221
-Ο Αντρέ;
-Όχι, ο σκύλος.
682
01:04:56,596 --> 01:04:57,596
Ελάτε.
683
01:05:02,847 --> 01:05:05,181
Προσοχή... Από εδώ.
684
01:05:09,597 --> 01:05:11,097
Το διαβατήριό μου.
685
01:05:14,056 --> 01:05:18,515
Όχι, δεν πάω ταξίδι.
Μου αρέσει να δείχνω τα χαρτιά μου.
686
01:05:18,556 --> 01:05:22,390
Γιατί; Είναι το πάθος μου
τα διοικητικά χαρτιά.
687
01:05:22,932 --> 01:05:28,099
Διαβατήρια, ταυτότητες, πιστοποιητικά
και φορολογικές δηλώσεις.
688
01:05:29,683 --> 01:05:34,516
Ακριβώς, τα κάνω συλλογή.
Θα μου δείξεις το διαβατήριό σου;
689
01:05:36,016 --> 01:05:37,766
Δεν έχεις διαβατήριο;
690
01:05:38,349 --> 01:05:41,100
Και πώς ταξιδεύετε στο εξωτερικό;
691
01:05:43,142 --> 01:05:45,059
Προτιμάει τη μουστάρδα;
692
01:05:46,725 --> 01:05:49,601
Α, τα βουνά!
Ναι, ωραία είναι και τα βουνά!
693
01:05:49,643 --> 01:05:51,476
Έχεις ταυτότητα, όμως;
694
01:05:52,851 --> 01:05:56,267
Λατρεύω τις ταυτότητες!
Θα μου τη δείξεις;
695
01:05:57,809 --> 01:05:58,809
Τι πράγμα;
696
01:06:01,018 --> 01:06:03,102
Α, στην τσάντα της Σάρας!
697
01:06:05,227 --> 01:06:10,061
Θα την περιμένουμε να γυρίσει.
Δεν έχω άλλη δουλειά, βλάκα.
698
01:06:13,145 --> 01:06:17,311
Ο άντρας μου δεν είχε ποτέ
πρόβλημα με τα ζώα.
699
01:06:18,311 --> 01:06:20,061
Πόσο καιρό τον έχετε;
700
01:06:20,269 --> 01:06:24,312
Περίπου πέντε χρόνια.
Πρώτη φορά είναι επιθετικός.
701
01:06:24,353 --> 01:06:25,520
Πού γεννήθηκε;
702
01:06:25,853 --> 01:06:30,187
Τον πήρα από μία φιλοζωική
στη Μιλούζ. Δεν μου είπαν.
703
01:06:32,104 --> 01:06:35,938
-Σνελ... Δεν είναι Γερμανός;
-Δεν το ξέρω αυτό.
704
01:06:46,605 --> 01:06:48,855
Ένας γερμανικός ποιμενικός.
705
01:07:02,440 --> 01:07:04,107
Νομίζω ότι κατάλαβε.
706
01:07:04,648 --> 01:07:06,398
-Είστε σίγουρος;
-Ναι.
707
01:07:06,523 --> 01:07:10,941
Να του μιλάτε στη γλώσσα του
για να ηρεμεί... 80 ευρώ.
708
01:07:15,983 --> 01:07:19,233
Για να δούμε
αν είσαι πραγματικά κουφός.
709
01:07:26,234 --> 01:07:30,484
Αυτό είναι ένα δώρο
για τον γάμο σου!
710
01:07:32,317 --> 01:07:33,901
Τίποτα το σπουδαίο.
711
01:07:35,234 --> 01:07:37,818
Ανοίγεις σπιτικό και σε βοηθάω.
712
01:07:39,610 --> 01:07:41,110
Δύο ωραία τηγάνια.
713
01:07:52,110 --> 01:07:53,694
Προσοχή... Εντάξει.
714
01:07:54,819 --> 01:07:56,403
Δεν περνάει κανείς.
715
01:07:56,819 --> 01:08:01,028
-Η Μιλούζ είναι κοντά στη Γερμανία;
-Κοντά στη γερμανόφωνη Ελβετία.
716
01:08:01,070 --> 01:08:02,904
Τώρα εξηγούνται πολλά.
717
01:08:04,487 --> 01:08:07,821
-Πότε φεύγετε;
-Το απόγευμα, με το τρένο.
718
01:08:07,862 --> 01:08:10,988
Αλήθεια; Μην κάνουμε
μαύρα μάτια να σας δούμε.
719
01:08:11,030 --> 01:08:14,113
-Αποκλείεται.
-Συγγνώμη, με συγχωρείς.
720
01:08:16,113 --> 01:08:18,571
Κουνιέται... το μωρό!
721
01:08:20,071 --> 01:08:21,488
Είναι εκπληκτικό.
722
01:09:16,785 --> 01:09:17,952
Από εδώ είναι.
723
01:09:34,536 --> 01:09:35,870
Μυρίζει βαμμένο;
724
01:09:37,078 --> 01:09:39,995
Α, καμένο!
Ναι, μυρίζει κάτι καμένο.
725
01:09:42,662 --> 01:09:44,579
Ναι, είναι μία κροτίδα.
726
01:09:46,204 --> 01:09:49,955
Επειδή είναι πρωί και
σε βοηθάει να ξυπνήσεις!
727
01:09:52,538 --> 01:09:55,205
Τι ήταν αυτός ο κρότος;
Τι έγινε;
728
01:09:57,455 --> 01:10:00,497
-Πετάξατε κροτίδα;
-Φυσικά.
729
01:10:02,247 --> 01:10:04,414
Διασκέδαζα με τον γιο μου!
730
01:10:06,414 --> 01:10:08,248
Βγάλτε έξω τον μούργο!
731
01:10:18,206 --> 01:10:21,999
-Τι έγινε; Είναι άρρωστος;
-Πρέπει να του μιλάμε γερμανικά.
732
01:10:22,040 --> 01:10:23,040
Γερμανικά;
733
01:10:25,082 --> 01:10:26,916
Ράους, σκύλε!
734
01:10:32,167 --> 01:10:34,750
Γιατί θέλεις την ταυτότητά σου;
735
01:10:36,250 --> 01:10:41,292
-Τι είναι πάλι αυτή η συλλογή;
-Είναι ένα μυστικό.
736
01:10:41,333 --> 01:10:43,084
Το μικρό μας μυστικό.
737
01:10:44,375 --> 01:10:45,417
Δεν τη βρίσκω.
738
01:10:45,459 --> 01:10:47,876
Δώστε εδώ, εσείς δεν βλέπετε!
739
01:10:49,293 --> 01:10:50,376
Μα τι έπαθες;
740
01:10:50,876 --> 01:10:52,793
-Η τσάντα μου!
-Ορίστε η τσάντα σας!
741
01:10:52,835 --> 01:10:55,168
Μα σταματήστε! Τι συμβαίνει;
742
01:10:56,044 --> 01:10:57,460
Γαμώτο, ο βλάκας!
743
01:10:57,877 --> 01:10:58,961
Μα τι βλάκας!
744
01:10:59,961 --> 01:11:03,294
-Δεν τον λένε Πριού.
-Δεν τον λένε Πριού;
745
01:11:03,460 --> 01:11:07,127
-Το όνομά του γράφεται Priout.
-Και λοιπόν;
746
01:11:07,169 --> 01:11:11,420
-Εμάς μας λένε Prioux.
-Σιγά, ένα γράμμα είναι.
747
01:11:11,461 --> 01:11:14,878
Ένα γράμμα;
Δεν έχει το ίδιο όνομα μ'εμάς!
748
01:11:17,587 --> 01:11:21,087
Κοίτα τι σου λέω.
Εσένα σε λένε Priout με T.
749
01:11:21,129 --> 01:11:25,379
Εμάς, μας λένε Prioux με Χ!
Δεν είμαστε ίδιοι Πριού!
750
01:11:28,629 --> 01:11:30,629
Τι πεταλούδες λέει τώρα;
751
01:11:31,296 --> 01:11:32,880
Δεν σε λένε Prioux!
752
01:11:35,005 --> 01:11:37,297
Δεν μου καίγεται καρφί για σένα!
753
01:11:37,339 --> 01:11:38,839
Αφήστε τον Πατρίκ!
754
01:11:39,339 --> 01:11:41,714
Τι βλάκας που είμαι!
755
01:11:46,465 --> 01:11:50,214
Οι γονείς του είναι
οι γείτονές μας οι Priout!
756
01:11:50,256 --> 01:11:53,131
Οι τρελοί που παίζουν ξύλο
με τα μπαμπού!
757
01:11:53,173 --> 01:11:56,340
-Έχετε το ίδιο όνομα;
-Τους λένε Priout με Τ!
758
01:11:56,382 --> 01:12:00,549
Λαμβάναμε την αλληλογραφία τους,
και τώρα και τα παιδιά τους!
759
01:12:03,758 --> 01:12:07,175
Πώς βρήκες τη φωτογραφία μας
απ'το Μαρόκο;
760
01:12:09,425 --> 01:12:10,425
Τι λέει;
761
01:12:10,467 --> 01:12:13,008
Τη βρήκε στο δωμάτιο
και έγραψε "Μπαμπάς και Μαμά".
762
01:12:13,049 --> 01:12:14,800
Γιατί το έκανες αυτό;
763
01:12:16,925 --> 01:12:20,175
Για να έχει ένα αναμνηστικό
απ'τον μπαμπά και τη μαμά!
764
01:12:20,217 --> 01:12:22,676
Θα τον πνίξω!
765
01:12:24,884 --> 01:12:29,301
Πού το πρόβλημα; Οι γονείς σου
ζουν στο διπλανό σπίτι!
766
01:12:31,927 --> 01:12:35,677
Δεν είμαι ο μπαμπάς σου!
Είμαι ο γείτονάς σου!
767
01:12:37,385 --> 01:12:40,385
Κι εγώ σ'αγαπώ,
αρκεί να είσαι δίπλα!
768
01:12:43,011 --> 01:12:47,261
Δεν είναι η μαμά σου, λέμε!
Τίποτα δεν καταλαβαίνει!
769
01:12:59,179 --> 01:13:00,929
Δεν είναι η μαμά σου!
770
01:13:01,095 --> 01:13:03,929
Φύγετε κι οι δυο σας!
Βαρέθηκα πια!
771
01:13:09,721 --> 01:13:13,972
Τελείωσαν όλα, αγάπη μου!
Τέρμα ο εφιάλτης! Φεύγουν!
772
01:13:15,347 --> 01:13:18,806
Άσ'τον να μείνει κοντά μου,
Αντρέ, σε ικετεύω.
773
01:13:18,847 --> 01:13:21,181
Όλα θα πάνε καλά, αγάπη μου.
774
01:13:21,306 --> 01:13:24,306
Παρεξήγηση.
Δεν είναι οικογένειά μας.
775
01:13:26,347 --> 01:13:28,264
ΦΙΛΙΠ ΠΡΙΟΥ
ΔΕΡΜΑΤΟΛΟΓΟΣ
776
01:13:32,432 --> 01:13:34,598
Μην τον αφήσουμε να φύγει.
777
01:13:35,349 --> 01:13:37,557
Μα είναι το παιδί των γειτόνων!
778
01:13:37,599 --> 01:13:42,891
Τον χτυπούσαν. Δεν θα του ρημάξουμε
τη ζωή για ένα ορθογραφικό λάθος.
779
01:13:42,933 --> 01:13:46,600
-Αρκετά δεν έχει υποφέρει;
-Ναι, είναι λυπηρό.
780
01:13:46,642 --> 01:13:51,391
Όχι, Αντρέ. Δεν είναι λυπηρό.
Είναι άδικο.
781
01:13:53,267 --> 01:13:56,767
Είναι δίπλα. Αυτές
οι αδικίες διορθώνονται.
782
01:13:59,226 --> 01:14:00,976
Κοίτα αυτό το δέντρο.
783
01:14:01,809 --> 01:14:03,810
Μεγαλώνει στον κήπο μας.
784
01:14:04,018 --> 01:14:06,352
Δεν μας νοιάζει
πού είναι οι ρίζες του.
785
01:14:06,393 --> 01:14:09,977
Μεγαλώνει στο σπίτι μας,
άρα είναι δικό μας.
786
01:14:11,018 --> 01:14:14,935
Είμαστε άνθρωποι, Αντρέ.
Πιο δυνατοί απ'τη φύση.
787
01:14:28,353 --> 01:14:32,312
Εδώ είμαι...
Αγάπη μου, εδώ είμαι.
788
01:14:46,230 --> 01:14:47,230
Γεννάω!
789
01:14:50,063 --> 01:14:51,980
Τα κλειδιά! Τα κλειδιά!
790
01:14:53,189 --> 01:14:55,272
Όλα θα πάνε καλά, Σάρα. Πάμε.
791
01:14:55,314 --> 01:14:56,731
Σάρα, αναπνοές...
792
01:14:58,148 --> 01:14:59,147
Σιγά...
793
01:15:02,064 --> 01:15:03,064
Μα τι κάνει;
794
01:15:08,315 --> 01:15:10,898
-Κάνε γρήγορα!
-Κάνω ό,τι μπορώ!
795
01:15:14,899 --> 01:15:17,066
-Τι λέει;
-Έσπασαν τα νερά!
796
01:15:18,274 --> 01:15:21,691
-Γρήγορα, να πάρει!
-Μα τι κάνω, νομίζεις;
797
01:15:27,650 --> 01:15:30,067
Δεν μπορώ να πάω πιο γρήγορα!
798
01:15:32,108 --> 01:15:35,276
Δεν καταλαβαίνω τι λέει!
Μετάφραζέ μου!
799
01:15:35,359 --> 01:15:37,943
Δεν ξέρω τι λέει, δεν κατάλαβα.
800
01:15:38,568 --> 01:15:39,568
Ψυχραιμία!
801
01:15:42,568 --> 01:15:44,485
Θέλω να πάω στη Μιλούζ.
802
01:15:49,610 --> 01:15:50,610
Πάω.
803
01:15:59,194 --> 01:16:00,611
Από εδώ, από εδώ.
804
01:16:04,403 --> 01:16:05,820
Όλα θα πάνε καλά.
805
01:16:45,406 --> 01:16:47,323
Κύριε, μήπως έχετε ώρα;
806
01:17:06,658 --> 01:17:09,159
Με συγχωρείτε.
Είστε οι γονείς;
807
01:17:10,575 --> 01:17:13,326
-Ναι.
-Ελάτε μαζί μου.
808
01:17:37,661 --> 01:17:38,828
Εμείς είμαστε!
809
01:17:40,537 --> 01:17:41,537
Λοιπόν...
810
01:17:43,704 --> 01:17:45,453
-Όλα καλά;
-Ναι, καλά.
811
01:17:46,620 --> 01:17:47,703
Πώς τον λένε;
812
01:17:49,537 --> 01:17:50,537
Μπερνάρ;
813
01:17:57,621 --> 01:17:58,955
Είναι γλύκας, ε;
814
01:18:01,788 --> 01:18:03,205
Ναι, θα το ήθελα.
815
01:18:03,997 --> 01:18:04,997
Προσεκτικά.
816
01:18:09,747 --> 01:18:12,039
Είναι υπέροχος.
817
01:18:15,331 --> 01:18:17,414
Μπερνάρ, όνομα και πράμα!
818
01:18:29,416 --> 01:18:30,416
Τι λέει;
819
01:18:34,207 --> 01:18:38,166
Θέλει να τηλεφωνήσει στη μαμά του
για να της πει τα ευχάριστα.
820
01:18:38,208 --> 01:18:40,208
Μα η μαμά σου είναι εδώ.
821
01:18:42,583 --> 01:18:45,417
Αυτή είναι η μαμά σου...
Σ'αγαπάει.
822
01:18:49,709 --> 01:18:52,376
Θέλω να είμαι
η μαμά σου, Πατρίκ.
823
01:18:54,835 --> 01:18:56,417
Έλα εδώ, αγάπη μου.
824
01:20:41,927 --> 01:20:44,677
Σε όλες τις "Μομό"
825
01:20:46,344 --> 01:20:48,969
ΥΠΟΤΙΤΛΙΣΜΟΣ
ODEON S.A.
826
01:20:48,993 --> 01:21:03,992
ORiGiNAL BluRay Subs ~ .:Sexmeup:. ~
81624