All language subtitles for hasllslsls

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,640 --> 00:00:57,059 Εδώ κυβερνήτης Καραγιάννης. Ζητώ άδεια εισόδου στο λιμάνι. 2 00:00:57,310 --> 00:00:58,727 Είναι επείγον. 3 00:00:59,395 --> 00:01:04,731 Σύμφωνα με τους όρους της συνθήκης του Ελσίνκι... 4 00:01:04,982 --> 00:01:07,733 ...πρέπει πρώτα να επιβιβαστώ στο πλοίο και να επιθεωρήσω το φορτίο. 5 00:01:08,318 --> 00:01:11,652 Κυβερνήτη, αν δεν μας επιτρέψετε την είσοδο στο Νάρβικ... 6 00:01:11,904 --> 00:01:13,404 ...θα βρούμε άλλο λιμάνι. 7 00:01:14,323 --> 00:01:16,156 Πες στον κύριο Τομάση... 8 00:01:16,407 --> 00:01:19,242 ...να πετάξει τα λαθραία αμέσως στη θάλασσα... 9 00:01:19,410 --> 00:01:21,410 ...αλλιώς θα αντιμετωπίσει τις συνέπειες. 10 00:01:22,829 --> 00:01:24,245 Το ακούσατε, κύριε; 11 00:01:24,663 --> 00:01:28,415 Ξέρεις, μάλλον κουφαίνομαι. Δεν ακούω τίποτα. 12 00:01:28,917 --> 00:01:33,002 Έχουμε παράσιτα. Γυρνάμε στη συχνότητα 764. 13 00:01:33,336 --> 00:01:36,421 Πες στον Τομάση ότι αρκετά παίξαμε τη γάτα και το ποντίκι. 14 00:01:36,672 --> 00:01:39,340 Πες του ότι αυτή είναι η τελευταία μου προειδοποίηση. 15 00:01:39,758 --> 00:01:43,593 Η πρώτη μου βολή θα περάσει ξυστά από την πλώρη σας. 16 00:01:43,844 --> 00:01:45,761 Η δεύτερη θα πάει κατευθείαν στον στόχο. 17 00:01:46,012 --> 00:01:48,263 Θα μεταφέρω το μήνυμά σας και θα σας ξαναπάρω. 18 00:01:57,938 --> 00:02:01,773 Κύριε Τομάση, δεν νομίζω πως μπλοφάρει. 19 00:02:02,691 --> 00:02:07,027 Διακυβεύονται πολλά, Καραγιάννη. Θα χάσω το πλοίο, το φορτίο μου. 20 00:02:07,445 --> 00:02:09,028 Ίσως πάω φυλακή. 21 00:02:11,781 --> 00:02:13,782 Θα περιμένω λίγο ακόμα. 22 00:02:24,457 --> 00:02:28,793 Κυβερνήτη, προσπαθούμε να εντοπίσουμε τον κ. Τομάση. 23 00:02:29,044 --> 00:02:32,045 Μόλις τον βρούμε, είμαι σίγουρος ότι θα επικοινωνήσει μαζί σας... 24 00:02:32,380 --> 00:02:36,548 ...και θα βρεθεί μια φιλική λύση. Κλείνω. 25 00:03:00,901 --> 00:03:02,234 Στοχεύσατε! 26 00:03:06,488 --> 00:03:07,738 Πυρ! 27 00:03:17,246 --> 00:03:20,831 -Τι θα κάνουμε, κύριε Τομάση; -Καραγιάννη... 28 00:03:21,666 --> 00:03:24,333 ...απολύεσαι. -Ευχαριστώ κύριε Τομάση. 29 00:03:40,096 --> 00:03:41,513 Γρήγορα! 30 00:04:01,362 --> 00:04:06,281 Είστε υπό Ελληνική σημαία, άρα αποδέχεστε τις διεθνείς συνθήκες. 31 00:04:06,699 --> 00:04:09,867 Βρίσκεστε σε Νορβηγικά ύδατα, κύριε Τομάση. 32 00:04:10,118 --> 00:04:12,452 Το φορτίο και το πλοίο σας κατάσχονται. 33 00:04:12,703 --> 00:04:16,121 φίλε μου, κάνεις λάθος. Είμαι... είμαι φιλοξενούμενος. 34 00:04:16,623 --> 00:04:19,874 Σ' αυτό το πλοίο είμαι, απλά, φιλοξενούμενος. 35 00:04:20,209 --> 00:04:22,459 Κάνω... Κάνω κρουαζιέρα. 36 00:04:22,794 --> 00:04:26,963 Συλλαμβάνεστε. Εσείς κι ο καπετάνιος Καραγιάννης. 37 00:04:27,214 --> 00:04:30,132 Καπετάνιος είναι ο Ισαγουόντα. Όχι ο Καραγιάννης. 38 00:04:33,218 --> 00:04:34,885 Πούλησες το πλοίο; 39 00:04:35,135 --> 00:04:39,138 Η ζωή είναι μικρή, κυβερνήτη. Η προσφορά ήταν καλή. 40 00:04:39,473 --> 00:04:43,558 Ύπουλε αλήτη του ωκεανού, πούλησες το πλοίο; 41 00:04:43,809 --> 00:04:45,143 Μαζί και το φορτίο. 42 00:04:45,394 --> 00:04:49,146 Το πλοίο είναι δικό τους, καθώς και πολύ έλαιο φάλαινας. 43 00:04:49,397 --> 00:04:52,982 Αξίας 8 εκατομμυρίων δολαρίων. Υποκλίσου. 44 00:04:53,984 --> 00:04:55,984 Υποκλίσου ευγενικά. 45 00:05:01,406 --> 00:05:04,490 Και ο Ισαγουόντα κυβερνά ένα καινούργιο πλοίο. 46 00:05:04,741 --> 00:05:06,492 Υποκλίσου και σ' αυτόν. 47 00:05:07,744 --> 00:05:10,411 Έχει καινούργιο πλοίο! Έλα, μια ωραία υπόκλιση. 48 00:07:53,949 --> 00:07:55,616 Σίμι! 49 00:08:01,204 --> 00:08:02,954 Μου έλειψες. 50 00:08:03,456 --> 00:08:06,791 Σίμι, Σίμι. 51 00:08:08,793 --> 00:08:10,543 Καλώς ήρθες, Θίο. 52 00:08:11,045 --> 00:08:14,213 Πού είναι ο γιος μας. Πού είναι ο Νίκος; 53 00:08:14,464 --> 00:08:16,131 Στο μπανγκαλόου του. 54 00:08:16,465 --> 00:08:17,882 Πάω να τον δω. 55 00:08:29,558 --> 00:08:31,225 Κύριε Τομάση. 56 00:08:31,893 --> 00:08:34,978 Γεια σου, Μία. Είναι εδώ ο Νίκος; 57 00:08:35,312 --> 00:08:38,397 -Δεν τον έχω δει. -Νόμιζα πως εσύ κι αυτός... 58 00:08:43,318 --> 00:08:45,235 Καημενούλα! 59 00:08:45,570 --> 00:08:46,820 Αγάπη μου. 60 00:08:47,738 --> 00:08:51,156 Πονηρή Πάολα, έλα εδώ. Θα μιλήσω στον Νίκο. 61 00:08:52,992 --> 00:08:55,159 Τι συνέβη στη Ζυρίχη; 62 00:08:55,411 --> 00:08:57,995 Τίποτα. Εσύ ήσουν στη Ζυρίχη κι εγώ στη Νοτιά Αμερική. 63 00:08:58,246 --> 00:09:01,664 -Μα σε περίμενα μια βδομάδα! -Μα δεν ήσουν μόνη, πονηρή! 64 00:09:01,915 --> 00:09:04,249 Ναι, μα κανείς δεν είναι σαν εσένα. 65 00:09:04,501 --> 00:09:06,668 Ίσως την επόμενη φορά στο Παρίσι, ε; 66 00:09:06,836 --> 00:09:09,920 Ναι, στο Παρίσι θα είναι όμορφα. To Παρίσι είναι το αγαπημένο μου. 67 00:09:10,170 --> 00:09:11,922 Πότε θα πας στο Παρίσι, Πάολα; 68 00:09:12,256 --> 00:09:15,508 -Σε λίγες βδομάδες, Σιμόν. -Θα περιμένεις, να έρθω κι εγώ; 69 00:09:15,759 --> 00:09:19,177 Πρώτα, θα πάμε κρουαζιέρα. Ο Θίο, ο Νίκος κι εγώ. Οι τρεις μας. 70 00:09:21,096 --> 00:09:23,597 Ναι, τουλάχιστον μια βδομάδα στον Τράγο. 71 00:09:23,848 --> 00:09:25,848 Θα είναι ωραία να ξεφύγουμε για λίγο. 72 00:09:28,268 --> 00:09:32,687 -Θίο, γύρισες από τη θάλασσα. -Γεια, Έλενα. 73 00:09:34,272 --> 00:09:35,856 Μ' αγαπάς, Θίο; 74 00:09:36,107 --> 00:09:38,775 Τι ερώτηση! Είσαι η γυναίκα του αδελφού μου. Γιατί ρωτάς; 75 00:09:39,276 --> 00:09:42,110 -Και ποιον δεν ρωτάει; -Γιατί δεν με περίμενες; 76 00:09:42,362 --> 00:09:46,614 Γιατί ο μεγάλος μου αδελφός σε ήθελε για μένα. Έλα, Θίο. 77 00:09:46,865 --> 00:09:49,616 -Έπρεπε να με περίμενες, Θίο. -Μπορεί και να έπρεπε. 78 00:09:49,867 --> 00:09:53,202 Κυνηγούσες φάλαινες; Γιατί, Tι λόγο είχες; 79 00:09:53,453 --> 00:09:57,872 Κάθισε. Έχω κάτι να σου πω. Ξέρεις τη Σελένα, αδελφέ; 80 00:09:58,207 --> 00:09:59,540 Τι έγινε με τη Σελένα; 81 00:09:59,791 --> 00:10:03,042 Ωραίο πλοίο η Σελένα. Πάντα την ήθελες, ε; 82 00:10:03,460 --> 00:10:07,212 Το σκέφτηκα κάποτε, αλλά... Μου φάνηκε κάπως μικρή. 83 00:10:07,463 --> 00:10:09,964 Τα χαρτιά έρχονται αύριο. Θα τα υπογράψω. 84 00:10:10,132 --> 00:10:13,383 Θα πάμε στον Πειραιά, να σε πάω βόλτα. Τι λες; 85 00:10:15,219 --> 00:10:18,554 Πήγαινε κοντά της, Σπύρο. Πήγαινε στη γυναίκα σου. 86 00:10:18,972 --> 00:10:21,639 Μακάρι να μπορούσα να τη δανείσω σε κάποιον; 87 00:10:21,807 --> 00:10:24,058 Για να νοικιάσεις πάλι εκείνη τη μαυρούλα; 88 00:10:24,309 --> 00:10:28,478 Λέει σε όλους πως φωνάζεις βρισιές στο κρεβάτι. 89 00:10:28,812 --> 00:10:32,147 Σπύρο, είναι κακό για τη φήμη της οικογένειας! 90 00:10:35,150 --> 00:10:36,400 Νίκο! 91 00:10:36,818 --> 00:10:38,235 Μπαμπά. 92 00:10:40,404 --> 00:10:42,071 Καλώς ήρθες, μπαμπά. 93 00:10:43,323 --> 00:10:45,323 -Πώς ήταν οι φάλαινες; -Μεγάλες. 94 00:10:45,741 --> 00:10:47,658 Εσύ πώς είσαι; 95 00:10:49,995 --> 00:10:51,495 Πώς τα πας; 96 00:10:54,164 --> 00:10:56,165 -Καλά. -Καλά, ε; 97 00:10:56,499 --> 00:10:59,917 Δηλαδή, όλα είναι καλά 98 00:11:00,169 --> 00:11:01,335 Ναι. 99 00:11:01,670 --> 00:11:05,505 Και τα κορίτσια; Σου φέρονται καλά; 100 00:11:07,424 --> 00:11:11,176 Γιε μου, πόσο χαίρομαι που σε βλέπω. 101 00:11:15,847 --> 00:11:17,764 Κι εγώ, μπαμπά. Κι εγώ. 102 00:11:18,098 --> 00:11:22,601 Αυτός ο βλάκας ο αδελφός μου λέει πως θ' αγοράσει τη Σελένα. 103 00:11:22,852 --> 00:11:24,102 Να χαθεί! 104 00:11:24,270 --> 00:11:27,354 Θα την αγοράσουμε κάτω απ' τη μύτη του. Τι λες; Σ' αρέσει; 105 00:11:27,605 --> 00:11:29,606 Αυτό είναι ανάμεσα σ' εσένα και τον θείο Σπύρο. 106 00:11:29,857 --> 00:11:32,775 Όχι, όχι, Είναι για 'σένα. Θα την αγοράσω για 'σένα. 107 00:11:33,026 --> 00:11:34,860 Τι εννοείς, για 'μένα; Γιατί; 108 00:11:35,194 --> 00:11:37,445 Για να έχεις ένα όμορφο πετρελαιοφόρο. 109 00:11:37,696 --> 00:11:39,947 Για να ξεκινήσει ο γιος μου τον στόλο του. 110 00:11:40,365 --> 00:11:42,866 Να μπεις στις επιχειρήσεις σαν τον μπαμπά σου. 111 00:11:43,450 --> 00:11:46,869 Έλα! Τι έπαθες; Πού είναι το κακό να έχεις ένα πλοίο; 112 00:11:47,203 --> 00:11:48,119 Πουθενά. 113 00:11:48,371 --> 00:11:51,038 Θες να τσακίζεσαι στις αποβάθρες, όπως έκανα εγώ; 114 00:11:51,289 --> 00:11:53,707 Να τυλίγεις πούρα με το σάλιο σου; Σαν εμένα; 115 00:11:53,958 --> 00:11:56,626 Νίκο, πέρασα εγώ αρκετά και για τους δυο μας. 116 00:11:56,877 --> 00:12:00,629 Εντάξει. Άσε με να αρχίσω την επιχείρησή μου όπως θέλω εγώ. 117 00:12:02,881 --> 00:12:04,548 Έλα, κάτσε κάτω. 118 00:12:05,133 --> 00:12:08,551 Πες μου. Τι ιδέες έχεις; 119 00:12:08,886 --> 00:12:11,470 Άσε με να αγοράσω εγώ το πλοίο, όχι εσύ. 120 00:12:12,388 --> 00:12:14,639 Άσε με να αποδείξω πως τα καταφέρνω χωρίς εσένα. 121 00:12:14,890 --> 00:12:18,141 Να διαπραγματευτώ, να μιλήσω, να παζαρέψω... Τα πάντα. Μόνος μου. 122 00:12:18,810 --> 00:12:20,810 Εντάξει, Θ' αγοράσεις εσύ τη Σελένα. 123 00:12:21,061 --> 00:12:24,229 Ή θα τα καταφέρω, η θα φάω τα μούτρα μου. 124 00:12:24,480 --> 00:12:25,647 Μόνος σου. 125 00:12:26,649 --> 00:12:27,899 Σύμφωνοι; 126 00:12:29,818 --> 00:12:33,319 Σύμφωνοι Πάμε να πιούμε ένα ποτό. 127 00:12:33,487 --> 00:12:37,155 Μια συμβουλή από τον γέρο σου. Όχι, όχι, μόνο μια συμβουλή. 128 00:12:37,323 --> 00:12:40,158 Τηλεφώνησε στον Χριστόπουλο στη Θεσσαλονίκη. 129 00:12:40,409 --> 00:12:42,910 Ό,τι συμφωνία έκανε με τον Σπύρο, πες του να την ακυρώσει. 130 00:12:43,077 --> 00:12:46,162 Μετά παζαρεύεις. Του δίνεις μια καλή τιμή. 131 00:12:46,413 --> 00:12:50,248 Μα αν πει όχι, πες του πως η κυβέρνηση θα δει τα έγραφα... 132 00:12:50,500 --> 00:12:53,417 -...που έχω στο χρηματοκιβώτιο. -Όχι, είναι εκβιασμός. 133 00:12:53,752 --> 00:12:56,336 Μπούρδες, γιε μου. Είναι εμπόριο. 134 00:12:56,671 --> 00:13:00,506 Μίλα ευγενικά. Ο Χριστόπουλος είναι παλιός μου φίλος. 135 00:13:00,757 --> 00:13:04,676 Μα να μην υπάρχει αμφιβολία για τα έγγραφα στο χρηματοκιβώτιο. 136 00:13:06,678 --> 00:13:09,679 Όμως, μίλα του ευγενικά. 137 00:13:09,930 --> 00:13:11,014 Θίο. 138 00:13:15,351 --> 00:13:18,853 Δεν έχεις γνωρίσει τον γερουσιαστή Κάσιντι και την κυρία Κάσιντι. 139 00:13:19,271 --> 00:13:21,771 Κυρία Κάσιντι. Γερουσιαστή! 140 00:13:22,023 --> 00:13:23,773 Ευχαριστούμε για το ωραίο απόγευμα. 141 00:13:24,108 --> 00:13:26,108 Ετοιμάζεστε να φύγετε; Γιατί; 142 00:13:26,359 --> 00:13:27,526 Πρέπει. 143 00:13:27,860 --> 00:13:30,695 Εχουμε πάρτι απόψε στη θαλαμηγό μου. 144 00:13:31,029 --> 00:13:34,281 Ο Ρόμπερτ θα απογοητευθεί. Ήθελε να σας γνωρίσει. Το ζήτησε. 145 00:13:34,532 --> 00:13:36,532 Ο Ρόμπερτ Κιθ. 146 00:13:36,950 --> 00:13:38,367 Ο Ρόμπερτ Κιθ; 147 00:13:38,618 --> 00:13:41,286 Ναι. Έρχεται απόψε από την Κύπρο. 148 00:13:41,454 --> 00:13:43,621 Τζέιμς, έχουμε ήδη κανονίσει. 149 00:13:43,872 --> 00:13:45,789 Σίγουρα, θα κατανοήσουν, Λιζ. 150 00:13:46,040 --> 00:13:47,290 Υπέροχα! 151 00:13:47,541 --> 00:13:50,292 Ό,τι ώρα θέλετε, αφού πέσει ο ήλιος. Θα σας στείλω ένα σκάφος. 152 00:13:50,627 --> 00:13:53,461 -Θα είναι χαρά μας. Ευχαριστούμε. -Κυρία Κάσιντι, θα σας δω το βράδυ. 153 00:13:54,130 --> 00:13:55,546 -Αντίο, Σίμι. -Αντίο. 154 00:14:02,135 --> 00:14:05,303 Θίο, ο Ρόμπερτ δεν ζήτησε να γνωρίσει τον γερουσιαστή. 155 00:14:05,555 --> 00:14:07,805 Είναι τόσο σημαντικός ο γερουσιαστής; 156 00:14:08,056 --> 00:14:10,307 Ναι. Πολύ. 157 00:14:42,832 --> 00:14:46,167 ...αυτή ήταν η τακτική μας στο Πότσνταμ. Επέμεινε ο Τσόρτσιλ. 158 00:14:46,418 --> 00:14:51,420 Ο δικός σας πρόεδρος, ο Τρούμαν, άλλαζε συνέχεια γνώμη. 159 00:14:52,339 --> 00:14:56,091 Ο κ. Τρούμαν μού είπε, χρόνια αργότερα, ότι στο Πότσνταμ... 160 00:14:56,342 --> 00:14:58,926 ...που πρώτο-γνώρισε τον Στάλιν, ήθελε να τον ψάξει... 161 00:14:59,177 --> 00:15:00,844 ...να μάθει πώς ενεργούσε. 162 00:15:01,095 --> 00:15:05,181 Αγόρι μου, όταν ήμουν πρωθυπουργός ο Τρούμαν μού είπε πως ήξερε... 163 00:15:05,432 --> 00:15:10,184 ...ότι ο Στάλιν παρέβη 47 συνθήκες αφότου ανέβηκε στην εξουσία. 164 00:15:10,686 --> 00:15:14,521 Τι τα ρίχνεις στον Τρούμαν; Στο Πότσνταμ τα κάνατε όλοι μαντάρα. 165 00:15:15,356 --> 00:15:17,940 -Μαντάρα; -Ναι, μαντάρα. 166 00:15:19,692 --> 00:15:23,110 Πολύ παραστατικό. Δεν μου το έχουν ξαναπεί έτσι. 167 00:15:24,362 --> 00:15:26,029 -Μαντάρα; -Ναι. 168 00:15:31,784 --> 00:15:33,034 Με συγχωρείτε. 169 00:15:48,213 --> 00:15:50,214 Ρόμπερτ, περίμενε. 170 00:15:50,381 --> 00:15:54,967 Ζητώ συγγνώμη. Είμαι χωριάτης. Ένας χυδαίος χωριάτης. 171 00:15:55,218 --> 00:15:58,636 Είμαι αμόρφωτος. Δεν έπρεπε να το είχα πει αυτό. Συγγνώμη. 172 00:15:58,971 --> 00:16:01,639 Θίο, δεν είσαι χωριάτης, ούτε αμόρφωτος. 173 00:16:01,890 --> 00:16:03,807 Είσαι πολύ έξυπνος άνθρωπος. 174 00:16:03,975 --> 00:16:06,809 Δεν θύμωσα μαζί σου, μα με τον εαυτό μου. 175 00:16:07,060 --> 00:16:10,895 Αυτό που είπες είναι αλήθεια. Τα κάναμε μαντάρα στο Πότσνταμ. 176 00:16:11,313 --> 00:16:14,648 -Πού είναι η τουαλέτα; -Στο τέλος του διαδρόμου. 177 00:16:21,905 --> 00:16:23,571 Σας αγαπώ όλους! 178 00:16:25,074 --> 00:16:26,740 Κυρία Ματάλα! 179 00:16:27,409 --> 00:16:29,159 Σας αγαπώ! 180 00:16:30,661 --> 00:16:37,748 Ανέβα πάνω και μην κάνεις τόση φασαρία. 181 00:16:38,417 --> 00:16:41,084 Κυρία Ματάλα, πώς είναι η ταινία; 182 00:16:41,419 --> 00:16:43,169 Κύριε Τομάση! 183 00:16:47,757 --> 00:16:51,092 Θίο, το τραγούδι μας. Ας χορέψουμε. 184 00:16:52,177 --> 00:16:53,844 Έλα! 185 00:17:30,622 --> 00:17:34,040 Του ντε Γκωλ δεν του άρεσε ο Πλέβεν. 186 00:17:34,291 --> 00:17:36,792 -Προτιμούσε τον Ντελατιέ. -Ακριβώς. 187 00:17:37,043 --> 00:17:38,877 Ακόμα για πολιτικά μιλάνε; 188 00:17:39,044 --> 00:17:41,295 -Παράξενη άποψη. -Μπορεί να μιλά για ώρες! 189 00:17:41,546 --> 00:17:44,964 Στην Τουρ, πριν την κατάρρευση, ο ντε Γκωλ και το κόκκινο κρασί... 190 00:17:45,216 --> 00:17:47,299 Θέλεις να δεις το πλοίο μου; Έλα, να σ' το δείξω. 191 00:17:47,551 --> 00:17:49,217 -Το ξέρεις- αυτό, Τζέιμς; -Όχι. 192 00:17:53,722 --> 00:18:00,141 Ο ντε Γκωλ ετοιμαζόταν να φωνάξει «στη μάχη», μα δεν υπήρχε μάχη! 193 00:18:01,644 --> 00:18:04,479 Θα ήθελα να σου δείξω κάτι. 194 00:18:04,813 --> 00:18:06,730 -Τι να μου δείξεις, -Το χαρακτικό μου. 195 00:18:08,482 --> 00:18:12,568 -Το χαρακτικό σου; -Ναι, ένα. Έχω μόνο ένα. Έλα. 196 00:18:15,655 --> 00:18:18,823 Ήταν παράξενο. Έβρεχε συνεχώς, για καιρό. 197 00:18:19,074 --> 00:18:23,659 Μα εκείνη τη νύχτα, το φεγγάρι βγήκε σαν μια θάλασσα φωτός. 198 00:18:23,911 --> 00:18:26,745 Σαν... σαν έκρηξη. Καταλαβαίνεις; 199 00:18:26,996 --> 00:18:31,999 Η πόλη φωτίστηκε απ' το φεγγάρι κι η νύχτα γέμισε κραυγές, φωνές... 200 00:18:32,667 --> 00:18:38,170 Θες να σου πω; Τον έλεγαν Πλάτωνα. Τον πατέρα μου. 201 00:18:40,423 --> 00:18:44,425 Με είχε στα χέρια του κι έτρεχε... Όλοι έτρεχαν. 202 00:18:44,676 --> 00:18:49,595 Η εκκλησία καιγόταν. Οι Τούρκοι έβαλαν φωτιά στην εκκλησία. 203 00:18:49,930 --> 00:18:53,848 Και ο παπάς... Θεέ μου! Τον θυμάμαι τον παπά. 204 00:18:54,099 --> 00:18:56,934 Κρατούσε τον μεγάλο ασημένιο σταυρό της εκκλησίας. 205 00:18:57,185 --> 00:19:01,104 Τον πήραν, τον έστησαν στον τοίχο, έναν μεγάλο, λευκό τοίχο... 206 00:19:01,438 --> 00:19:05,357 ...και τον πυροβόλησαν. Οι Τούρκοι. 207 00:19:06,358 --> 00:19:07,858 Οι Τούρκοι. 208 00:19:08,276 --> 00:19:09,610 Κι ο πατέρας σου; 209 00:19:09,861 --> 00:19:12,529 Ο πατέρας μου με έκρυψε κάπου που δεν θα με εύρισκαν. 210 00:19:13,030 --> 00:19:17,365 Και το πρωί, από τη γέφυρα, πάνω απ' το ποτάμι... 211 00:19:19,118 --> 00:19:23,286 ...κρεμόταν ο πατέρας μου, ο Πλάτωνας. 212 00:19:24,622 --> 00:19:26,539 Θεέ μου, το θυμάμαι! 213 00:19:26,790 --> 00:19:29,458 Η μητέρα μου μού είπε πως ζήτησαν λεφτά για να μην τον κρεμάσουν. 214 00:19:29,709 --> 00:19:32,543 Μα δεν είχαμε λεφτά. Εκείνη την ημέρα αποφάσισα... 215 00:19:32,794 --> 00:19:36,046 ...ότι ποτέ δεν θα έλειπαν τα λεφτά από την οικογένεια Τομάση. 216 00:19:39,132 --> 00:19:41,300 φαίνεται μεγαλόσωμος και δυνατός. 217 00:19:41,551 --> 00:19:45,803 Μπορεί να ήταν μικροκαμωμένος και αδύνατος. Δεν ξέρω. 218 00:19:46,054 --> 00:19:48,638 Χρόνια αργότερα, όταν ήμουν νέος στη Νότια Αμερική... 219 00:19:48,890 --> 00:19:52,058 ...πήγα σ' έναν ζωγράφο και του είπα πώς νόμιζα ότι ήταν. 220 00:19:52,225 --> 00:19:55,060 Πώς θυμόμουν ότι ήταν ο πατέρας μου. 221 00:19:56,729 --> 00:20:00,397 -Έτσι θυμόμουν τον πατέρα μου. -Γιατί ήθελες να τον δω; 222 00:20:01,149 --> 00:20:03,733 Για να μάθεις κάτι για μένα. 223 00:20:04,151 --> 00:20:05,150 Γιατί; 224 00:20:07,737 --> 00:20:11,739 Γιατί, Λίζι... Συγγνώμη, μπορώ να σε λέω Λίζι; 225 00:20:12,407 --> 00:20:13,657 Εντάξει. 226 00:20:13,908 --> 00:20:18,077 Γιατί, Λίζι, αν ποτέ σε προσβάλλω, μπορείς να σκεφτείς... 227 00:20:18,244 --> 00:20:24,331 ...«Τι περιμένεις; Είναι χωριάτης. Έλληνες και Τούρκοι... το χωριό...» 228 00:20:25,083 --> 00:20:27,584 «Ανατολίτης. Χοντράνθρωπος.» 229 00:20:27,918 --> 00:20:31,837 Όχι χοντράνθρωπος. Και πώς θα μπορούσες να με προσβάλλεις; 230 00:20:34,590 --> 00:20:37,341 Θα σε προσβάλλω, Λίζι. 231 00:20:39,510 --> 00:20:43,929 Η θεά-μητέρα, η Δήμητρα. Δεν είναι όμορφη; 232 00:20:44,514 --> 00:20:47,431 Η κυρία με το χρυσό σπαθί και τους υπέροχους καρπούς. 233 00:20:47,683 --> 00:20:52,769 Μια πολύ μυστηριώδης κυρία. Τη λατρεύω. 234 00:20:53,770 --> 00:20:57,189 Πολύ μυστηριώδης; Γι' αυτό τη λατρεύεις; 235 00:20:57,773 --> 00:20:59,857 -Όχι. -Τότε, γιατί; 236 00:21:00,359 --> 00:21:02,609 Γιατί έχει εξαιρετικό στήθος. 237 00:21:03,528 --> 00:21:05,611 Είναι πολύ, πολύ σημαντικό. 238 00:21:05,863 --> 00:21:07,780 -Λιζ! -Εδώ είμαστε, γερουσιαστή. 239 00:21:10,700 --> 00:21:13,701 Λιζ, μόλις μου τηλεφώνησαν από την Αμερική. 240 00:21:14,536 --> 00:21:17,370 Λυπάμαι, αλλά πρέπει να σας αφήσουμε και πάλι. 241 00:21:17,621 --> 00:21:21,623 Πρέπει να φύγουμε. Η εθνική επιτροπή αποφάσισε. 242 00:21:22,041 --> 00:21:23,958 Πόσο χαίρομαι! 243 00:21:25,127 --> 00:21:27,544 Εξαιρετικά νέα, γερουσιαστή. 244 00:21:28,463 --> 00:21:29,963 Εξαιρετικά. 245 00:21:32,132 --> 00:21:34,383 Πού είναι το αυτοκίνητο; Δεν θα προλάβουμε το αεροπλάνο. 246 00:21:34,634 --> 00:21:37,051 Το αεροπλάνο θα περιμένει. Όλοι θα περιμένουν από 'δώ κι εμπρός. 247 00:21:37,302 --> 00:21:39,553 Έλα, Λιζ. Δεν πήρα ακόμα το χρίσμα. 248 00:21:39,804 --> 00:21:41,888 Θα το πάρεις. Θα κερδίσεις ό,τι επιθυμείς. 249 00:21:42,139 --> 00:21:43,973 Δεν θα δεχόσουν τίποτα λιγότερο. 250 00:21:44,308 --> 00:21:46,475 Όχι, δεν θα δεχόμουν. 251 00:21:46,893 --> 00:21:49,727 Νίκο! Έλα εδώ, σε παρακαλώ. 252 00:21:51,313 --> 00:21:53,563 -Μη φύγεις. -Μην ανησυχείς. 253 00:21:55,899 --> 00:22:00,568 Πολύ όμορφο κορίτσι. Συγγνώμη που σας διέκοψα. 254 00:22:00,736 --> 00:22:02,236 Δεν πειράζει. Θα περιμένει. 255 00:22:02,404 --> 00:22:05,739 -Ευχαριστούμε. Ωραίο πάρτι. -Ευχαριστώ που ήρθατε. 256 00:22:05,990 --> 00:22:08,491 -Καληνύχτα. -Καληνύχτα. 257 00:22:08,742 --> 00:22:12,827 Πώς πάει με τη Σελένα; 258 00:22:13,412 --> 00:22:14,745 Έκλεισε. 259 00:22:16,915 --> 00:22:19,416 Τι; Έλα! Λοιπόν; 260 00:22:19,667 --> 00:22:21,917 Τηλεφώνησαν απ' τη Θεσσαλονίκη πριν από 10 λεπτά. 261 00:22:22,252 --> 00:22:25,587 Του 'πα, «Ευαγγέλου, χρησιμοποίησε το πληρεξούσιο και υπόγραψε.» 262 00:22:25,921 --> 00:22:27,255 Το έκανε. 263 00:22:27,506 --> 00:22:31,007 -Το πετρελαιοφόρο σου ανήκει. -Όχι, όχι. Σ' εσένα ανήκει. 264 00:22:31,259 --> 00:22:32,842 Είδες, Νίκο; 265 00:22:34,511 --> 00:22:38,596 Χρησιμοποιήσαμε κεφάλαια από το ταμείο της Ιονικής θυγατρικής. 266 00:22:38,847 --> 00:22:40,431 Συμφώνησε. Του άρεσε. 267 00:22:40,766 --> 00:22:42,349 Πόσα; 268 00:22:42,767 --> 00:22:45,768 Όσα κι ο Σπύρος, λίγο περισσότερα. 269 00:22:46,270 --> 00:22:48,937 Αλλά δεν χρησιμοποίησα την επιστολή στο χρηματοκιβώτιο. 270 00:22:49,188 --> 00:22:52,273 Τα πήγες τόσο καλά, όσο κι εγώ. 271 00:22:52,774 --> 00:22:57,443 Έκανες κάτι καταπληκτικό σήμερα. Αγόρασες ένα πετρελαιοφόρο. 272 00:22:57,695 --> 00:22:59,695 Θα χτίσεις μια αυτοκρατορία. 273 00:23:02,698 --> 00:23:06,367 Νίκο, σήμερα στάθηκες τυχερός. 274 00:23:07,535 --> 00:23:12,121 Στην επόμενη διαπραγμάτευση να πας με γεμάτο όπλο. Γεμάτο! 275 00:23:13,039 --> 00:23:17,875 Μόνο έτσι διαπραγματεύεσαι. Αυτό θα πει, συναλλαγή. Εμπόριο. 276 00:23:18,043 --> 00:23:21,211 Το εννοώ, Νίκο. Πίστεψε το. 277 00:23:23,047 --> 00:23:25,381 Δεν πάει στο διάβολο! Πάμε να πιούμε ένα ποτό. 278 00:23:27,466 --> 00:23:30,217 Ήταν μια υπέροχη μέρα. Τζορτζ, ούζο! 279 00:23:33,387 --> 00:23:35,888 Περισσότερο από κάθε τι άλλο στον κόσμο... 280 00:23:36,056 --> 00:23:39,975 ...θέλω να δουλέψουμε μαζί, να έρθουμε πιο κοντά. 281 00:23:45,480 --> 00:23:47,147 Μπαμπά, πώς μπορείς να το κάνεις; 282 00:23:47,481 --> 00:23:48,648 Να κάνω, τι; 283 00:23:49,232 --> 00:23:51,149 Να τη φέρνεις εδώ μέσα; 284 00:23:51,401 --> 00:23:53,401 -Ποια; -Τη Ματάλα. 285 00:23:56,905 --> 00:24:01,991 Γιε μου... είμαι Έλληνας. Σαν εσένα. 286 00:24:02,993 --> 00:24:07,078 Ανατολίτης. Νίκο, ο άντρας... 287 00:24:07,496 --> 00:24:10,163 Ο άντρας έχει δικαίωμα να ζήσει τη ζωή του. 288 00:24:10,415 --> 00:24:12,415 -Κι εσύ το ίδιο θα κάνεις. -Όχι. 289 00:24:12,666 --> 00:24:14,750 Στάσου ένα λεπτό, Νίκο. 290 00:24:25,342 --> 00:24:27,259 Θίο, τι έγινε; 291 00:24:28,094 --> 00:24:29,344 Έλα, πάμε. 292 00:24:42,105 --> 00:24:43,271 Φύγε! 293 00:24:52,946 --> 00:24:55,363 Παιδιά, έρχεται ο Τομάσης! 294 00:24:56,448 --> 00:24:58,282 Θα πάρετε διαζύγιο; 295 00:24:58,700 --> 00:25:01,701 Τι λέει η κυρία Τομάση; 296 00:25:05,789 --> 00:25:08,206 Κόφ' το! Μπες μέσα. 297 00:25:08,457 --> 00:25:10,458 Πού είναι η σύζυγός σας, κύριε Τομάση; 298 00:25:33,767 --> 00:25:37,769 Δεν με συμπαθεί, ε; Ο Νίκος. 299 00:25:39,688 --> 00:25:41,022 Όχι. 300 00:25:54,533 --> 00:25:57,367 Φοβάται πως θ' αφήσεις τη Σίμι. 301 00:25:59,703 --> 00:26:02,204 -Πως θα παντρευτούμε. -Να παντρευτούμε; 302 00:26:02,872 --> 00:26:04,205 Παντρεμένος είμαι. 303 00:26:04,874 --> 00:26:10,210 Κι εσύ είσαι παντρεμένη. Δεν υπάρχει άλλος τρόπος. 304 00:26:10,961 --> 00:26:16,131 Κάθαρμα! Δεν θα με χρησιμοποιήσεις έτσι. 305 00:26:16,382 --> 00:26:17,965 Γιατί θύμωσες τώρα; 306 00:26:18,300 --> 00:26:20,801 Κανείς δεν με χρησιμοποιεί έτσι εμένα! 307 00:26:21,219 --> 00:26:24,303 Βρε αγριόγατα! Στάσου ένα λεπτό. 308 00:26:26,306 --> 00:26:28,807 Άσε με! 309 00:26:34,312 --> 00:26:35,979 -Πονάς; -Ναι. 310 00:26:36,146 --> 00:26:38,814 -Μη λες ψέματα. -Πονάω, ανάθεμά σε! 311 00:26:39,065 --> 00:26:40,982 Τι στο διάβολο θέλεις; 312 00:26:43,735 --> 00:26:45,736 Δεν θες να με παντρευτείς; 313 00:26:46,321 --> 00:26:50,239 Να σε παντρευτώ; Χριστέ μου! 314 00:26:59,914 --> 00:27:04,833 Τέλος, κύριοι, στην παράγραφο 19 του ναυτιλιακού νόμου των ΗΠΑ... 315 00:27:05,168 --> 00:27:09,587 ...μόνο Αμερικανοί πολίτες μπορούν να αγοράσουν τα επιπλέον πλοία. 316 00:27:09,838 --> 00:27:14,590 Ο κ. Τομάσης θα δανείσει στην εταιρεία το κεφάλαιο... 317 00:27:15,092 --> 00:27:17,592 ...που χρειάζονται για την αγορά. 318 00:27:17,844 --> 00:27:21,012 4 εκατομμύρια για κάθε ένα από τα 20 πετρελαιοφόρα. 319 00:27:21,263 --> 00:27:24,598 -Συνολικά, 80 εκατομμύρια δολάρια. -Είναι χαρά μου... συνεταίροι. 320 00:27:25,182 --> 00:27:30,185 Να πιούμε έναν καφέ, αφού υπογράψετε το συμφωνητικό. 321 00:27:30,770 --> 00:27:33,271 Μόνο καφέ, δεν έχω λεφτά για τίποτε' άλλο. 322 00:27:35,357 --> 00:27:37,774 Είμαστε ενθουσιασμένοι. 323 00:27:38,442 --> 00:27:41,360 Ευχαριστώ. Με συγχωρείτε. 324 00:27:43,112 --> 00:27:46,113 Πολύ καλές επιλογές. Όλοι τους. 325 00:27:46,615 --> 00:27:48,365 Όλοι καλοί άνθρωποι και πιστοί. 326 00:27:48,616 --> 00:27:51,701 Κάντι, πας να σερβίρεις τους κυρίους, σε παρακαλώ; 327 00:27:55,538 --> 00:27:56,788 Ωραίο κορμί. 328 00:27:57,122 --> 00:27:59,707 Θίο, πρέπει να σου μιλήσω. 329 00:28:00,625 --> 00:28:02,709 Τώρα έχεις τα μέσα στον Λευκό Οίκο. 330 00:28:02,877 --> 00:28:05,211 -Τι μέσα; -Ξέρεις τον Τζέιμς Κάσιντι. 331 00:28:05,462 --> 00:28:07,963 Πέρασε δυο ώρες στη θαλαμηγό μου πριν εκλεγεί πρόεδρος. 332 00:28:08,214 --> 00:28:11,132 Και, ξαφνικά, έχω τα μέσα στον Λευκό Οίκο, 333 00:28:11,383 --> 00:28:12,633 Τι σκέφτηκες; 334 00:28:13,051 --> 00:28:16,219 Αν τύχει να συναντήσεις τον αδελφό του, όταν πας εκεί... 335 00:28:16,470 --> 00:28:19,555 Η προσωπική σχέση με τον νέο Υπουργό Δικαιοσύνης δεν βλάπτει. 336 00:28:20,223 --> 00:28:24,642 Μάικλ, γνωριζόμαστε πολλά χρόνια. Μίλα μου στα ίσια. 337 00:28:24,893 --> 00:28:30,229 Υπάρχει πρόβλημα; Όλα είναι διαφανή, εντελώς νόμιμα, ε; 338 00:28:31,564 --> 00:28:33,815 Ανησυχείς για τα... παιδιά; 339 00:28:34,066 --> 00:28:36,901 Όχι, σου είπα, είναι όλοι καλοί άνθρωποι. Κανένα πρόβλημα. 340 00:28:40,154 --> 00:28:41,737 Μη με κάνεις να ανησυχώ. 341 00:28:44,074 --> 00:28:46,074 Τους χαιρετισμούς μου στον Πρόεδρο. 342 00:28:48,160 --> 00:28:49,827 Πάντα κάτι σχεδιάζεις, ε; 343 00:28:53,914 --> 00:28:56,415 Χτες βράδυ η Άντζελα Χάουαρντ τραγούδησε στον Λευκό Οίκο. 344 00:28:56,666 --> 00:28:59,000 Καλεσμένος κι ο Νιλ Ντάιαμοντ, ο οποίος ήρθε... 345 00:28:59,168 --> 00:29:01,335 ...μετά τη δική του συναυλία στο Κένεντι Σέντερ. 346 00:29:01,586 --> 00:29:06,756 Ο Έλληνας εφοπλιστής Τομάσης ήταν εκεί, καθώς κι ο Γκρέγκορι Πεκ. 347 00:29:07,007 --> 00:29:10,509 Ο Πρόεδρος και η κυρία Κάσιντι συνδυάζουν την πολιτική... 348 00:29:10,760 --> 00:29:13,844 ...με τον κόσμο του θεάματος και των επιχειρήσεων. 349 00:29:14,262 --> 00:29:16,346 Στις μέρες μας -και τις νύχτες!-... 350 00:29:16,597 --> 00:29:19,849 ...η κοινωνική ζωή στον Λευκό Οίκο μόνο πληκτική δεν είναι. 351 00:29:20,100 --> 00:29:21,266 Υπουργέ Δικαιοσύνης. 352 00:29:23,352 --> 00:29:25,520 -Κύριε Τομάση. -Κύριε Πρόεδρε. 353 00:29:26,271 --> 00:29:28,105 -Κυρία Κάσιντι. -Γεια. 354 00:29:28,356 --> 00:29:31,024 Ευχαριστούμε που ήρθατε. Ξέρεις τον αδελφό μου, τον Τζον; 355 00:29:31,275 --> 00:29:33,609 -Υπουργέ Δικαιοσύνης, πώς είστε; -Κύριε Τομάση. 356 00:29:36,362 --> 00:29:38,529 Πώς περνά ο χρόνος! 357 00:29:38,947 --> 00:29:41,781 Η γέννηση ενός παιδιού στον Λευκό Οίκο είναι καλό πράγμα. 358 00:29:42,033 --> 00:29:44,950 Πολύ καλή τύχη! Έτσι έλεγε ο πατέρας μου. 359 00:29:45,118 --> 00:29:47,536 Θυμάμαι πως είχατε έναν καταπληκτικό πατέρα. 360 00:29:47,704 --> 00:29:51,705 Θέλω να σας πω, αν ποτέ βαρεθείτε να είστε πρόεδρος... 361 00:29:51,873 --> 00:29:54,541 Δηλαδή, αν χρειάζεστε ανάπαυση, ελάτε στη θαλαμηγό μου. 362 00:29:54,792 --> 00:29:56,959 -Θα κάνουμε μια ωραία κρουαζιέρα. -Ευχαριστώ. 363 00:29:57,211 --> 00:29:59,795 Δώσε τους χαιρετισμούς μας στην όμορφη οικογένεια σου. 364 00:30:00,046 --> 00:30:01,546 Ευχαριστώ. Χάρηκα. 365 00:30:29,818 --> 00:30:31,902 «Μπαμπά, συγγνώμη! Συγγνώμη!» 366 00:30:33,487 --> 00:30:38,490 17 ράμματα στον πισινό του! Δεν σκέφτηκε; Θα με πεθάνει. 367 00:30:39,158 --> 00:30:41,992 Το τρελόπαιδο, μ' αυτό το ταχύπλοο! 368 00:30:42,160 --> 00:30:44,661 Μπορούσε να είχε σκοτωθεί. Θα σου πω ένα πράγμα! 369 00:30:44,912 --> 00:30:47,163 Ο γιος μου, με ράμματα στον πισινό του! 370 00:30:47,497 --> 00:30:50,915 "Τέρμα τα σκάφη κι οι μοτοσικλέτες και τα αεροπλάνα. 371 00:30:51,250 --> 00:30:54,001 Αν θες εσύ να ανησυχείς για τον Νίκο, να ανησυχείς. 372 00:30:54,252 --> 00:30:56,503 Εγώ δεν θα ανησυχώ για τον Νίκο. 373 00:30:59,173 --> 00:31:01,590 Θίο, θέλω διαζύγιο. 374 00:31:01,758 --> 00:31:04,425 Σίμι, για εκατοστή φορά, Όχι. 375 00:31:04,927 --> 00:31:06,677 Δεν μπορώ να ζω έτσι. 376 00:31:07,095 --> 00:31:11,097 Στον Όλυμπο, για τον Θεό! Ζεις σαν θεά. 377 00:31:11,265 --> 00:31:13,932 Καλύτερα από κάθε άλλη γυναίκα στον κόσμο. 378 00:31:14,184 --> 00:31:16,267 Καμιά γυναίκα στον κόσμο δεν ζει σαν εσένα. 379 00:31:18,103 --> 00:31:19,478 Μα δεν έχω την αγάπη σου. 380 00:31:20,605 --> 00:31:25,441 Σίμι, σε αγαπούσα από τότε που ήσουν 17 χρονών. 20 χρόνια! 381 00:31:25,609 --> 00:31:28,693 Για τον Θεό! Σε αγαπούσα 20 χρόνια!. 382 00:31:37,451 --> 00:31:43,871 Θίο, δεν με χρειάζεσαι πια. Έχεις τον Νίκο. 383 00:31:45,540 --> 00:31:50,876 Έχεις το νησί σου, γυναίκες, τη θαλαμηγό... Τα ταλέντα σου. 384 00:31:56,131 --> 00:31:58,048 Εγώ πού βρίσκομαι, 385 00:32:00,468 --> 00:32:04,886 Σίμι, είσαι η μητέρα του Νίκου. 386 00:32:05,972 --> 00:32:07,555 Ο Νίκος το ξέρει. 387 00:32:11,225 --> 00:32:14,310 Σε παρακαλώ, Θίο. Δώσε μου διαζύγιο. 388 00:32:17,063 --> 00:32:22,733 Σίμι, σε αγαπώ. 389 00:32:28,988 --> 00:32:30,322 Ειλικρινά. 390 00:32:39,413 --> 00:32:43,415 Σκέψου το. Αν του δώσει χάρη ο Πρόεδρος, θ' αρέσει στα σωματεία. 391 00:32:43,749 --> 00:32:47,501 Δεν ξέρω, Τζόνι. Δεν θ' αρέσει στον στρατό. 392 00:32:48,253 --> 00:32:51,170 Πιθανώς, αλλά μπορεί να μας δημιουργήσει προβλήματα. 393 00:32:54,424 --> 00:32:57,175 Ένα από τα επιτεύγματα σου σαν Υπουργός Δικαιοσύνης... 394 00:32:57,426 --> 00:33:00,344 ...ήταν που τον έκλεισες φυλακή. Έκανε κατάχρηση και το απέδειξες. 395 00:33:05,849 --> 00:33:07,265 Χριστέ μου! 396 00:34:04,892 --> 00:34:07,059 Έχασα τον γιο μας. 397 00:34:08,144 --> 00:34:09,645 Συγγνώμη. 398 00:34:09,896 --> 00:34:13,898 Λιζ, μην παίρνεις το φταίξιμο επάνω σου. 399 00:34:16,067 --> 00:34:22,070 Θα κάνουμε άλλο, αγάπη μου. Θα κάνουμε άλλο. 400 00:34:25,407 --> 00:34:26,907 Ναι. 401 00:35:17,612 --> 00:35:20,697 Δεν νομίζω πως είναι καλή ιδέα. Ειλικρινή. 402 00:35:21,949 --> 00:35:25,533 Ο Τομάσης μάς κάλεσε σε κρουαζιέρα για αλλαγή σκηνικού. 403 00:35:25,785 --> 00:35:29,453 Ο αδελφός του ο Σπύρος φιλοξένησε την πριγκίπισσα Μαργαρίτα. 404 00:35:29,704 --> 00:35:31,621 Και πώς να συγκρίνεις τις δύο θαλαμηγούς; 405 00:35:31,872 --> 00:35:35,207 Δεν μ' αρέσει ο Τομάσης. Όσες φορές ήρθε εδώ ήταν ευχάριστος... 406 00:35:35,458 --> 00:35:38,293 ...μα έχω την αίσθηση πως θέλει να σε χρησιμοποιήσει. 407 00:35:38,544 --> 00:35:40,044 Σε έχει χρησιμοποιήσει; 408 00:35:40,295 --> 00:35:41,879 Όχι. Ούτε και θα το κάνει. 409 00:35:42,130 --> 00:35:43,630 Αλλά το προσπαθεί. 410 00:35:44,465 --> 00:35:46,215 Θέλω πολύ να πάω. 411 00:35:46,633 --> 00:35:48,801 Νομίζω πως θα μου έκανε καλό. 412 00:35:50,136 --> 00:35:52,303 Μα μπορείς να κάνεις τόσα εδώ! 413 00:35:52,471 --> 00:35:55,055 Η καλύτερη θεραπεία είναι η απασχόληση. 414 00:35:55,390 --> 00:35:58,141 Δεν πέρασε και τόσο καιρός αφότου έχασες το μωρό. 415 00:35:58,391 --> 00:36:01,060 Πέρασε σχεδόν ένας χρόνος, Νάνσι. Είναι πολύ καιρός. 416 00:36:01,311 --> 00:36:03,060 Πότε σκέφτεσαι να πας; 417 00:36:03,312 --> 00:36:04,979 Δεν ξέρω. Σύντομα. 418 00:36:05,480 --> 00:36:08,814 Να έχετε όλοι ούριο άνεμο! 419 00:36:10,818 --> 00:36:12,484 Θα σας δω στο δείπνο. 420 00:36:15,154 --> 00:36:17,488 Λιζ, είναι πολύ κακή ιδέα. 421 00:36:23,327 --> 00:36:24,910 Δεν θέλω να το συζητήσω άλλο. 422 00:36:25,078 --> 00:36:27,078 Ξέρω πως δεν το θες, μα το θέλω εγώ. 423 00:36:27,330 --> 00:36:30,081 Ο Τομάσης είναι επικίνδυνος. Δεν θέλω να μπλεχτείς μαζί του. 424 00:36:30,332 --> 00:36:31,332 Να μπλεχτώ; 425 00:36:31,583 --> 00:36:35,668 Ο Τομάσης χειραγωγεί, υποκρίνεται. Κι έχει σοβαρά προβλήματα. 426 00:36:35,919 --> 00:36:38,003 Πετρελαιοφόρα, επιχειρήσεις - φαντάσματα... 427 00:36:38,254 --> 00:36:40,338 Κάτι ακούστηκε για παράνομη σύμπραξη. 428 00:36:40,590 --> 00:36:42,924 Το Υπουργείο Εξωτερικών έχει ολόκληρο φάκελο γι' αυτόν. 429 00:36:43,175 --> 00:36:46,426 Κρουαζιέρα. θα πάω, Τζέιμς. Δεν θα εκπροσωπώ το υπουργείο. 430 00:36:46,594 --> 00:36:49,929 Λιζ, είσαι η σύζυγος του Προέδρου των ΗΠΑ. 431 00:36:50,180 --> 00:36:52,931 Για τον Θεό, Τζέιμς! Ξέρω ποια είμαι. 432 00:36:54,099 --> 00:36:56,183 Χρειάζομαι μια αλλαγή. 433 00:36:57,018 --> 00:37:01,104 Λιζ, ο κόσμος παρακολουθεί ό,τι κάνουμε και το ερμηνεύει. 434 00:37:01,355 --> 00:37:05,440 Όλος ο κόσμος, ξέρω πως γίνομαι ενοχλητικός που σ' το λέω... 435 00:37:05,691 --> 00:37:06,858 ...μα έτσι κάνουν. 436 00:37:07,109 --> 00:37:10,527 Δεν χρειάζεται να ανησυχείς. Και ξέρεις γιατί; 437 00:37:11,529 --> 00:37:14,613 Διότι είμαι η σύζυγος του Προέδρου των ΗΠΑ. 438 00:37:14,781 --> 00:37:16,865 Και είσαι ενοχλητικός. 439 00:37:17,867 --> 00:37:19,617 Και σ' αγαπώ. 440 00:37:20,452 --> 00:37:21,952 Πάρα πολύ. 441 00:37:25,706 --> 00:37:27,123 Κι εγώ εσένα. 442 00:37:36,214 --> 00:37:37,964 Να γυρίσεις γρήγορα. 443 00:38:00,898 --> 00:38:02,732 Καλώς ήρθατε. 444 00:38:08,904 --> 00:38:10,738 Καλώς ήρθατε, κυρία Κάσιντι. 445 00:38:11,823 --> 00:38:13,073 Θίο. 446 00:38:14,992 --> 00:38:16,659 Να σας συστήσω. 447 00:38:17,577 --> 00:38:20,245 Αυτή η εξαιρετική παρέα θα ταξιδέψει μαζί μας. 448 00:38:21,830 --> 00:38:23,998 ο λόρδος κι η λαίδη Άλισον. 449 00:38:24,165 --> 00:38:25,832 -Πώς είστε; -Μεγάλη μου χαρά. 450 00:38:26,000 --> 00:38:27,250 Πώς είστε; 451 00:38:27,835 --> 00:38:29,502 Ο Ζαν-Λικ. 452 00:38:29,753 --> 00:38:32,170 Γοητευμένος, κυρία. Έχετε γνωρίσει τη σύζυγό μου. 453 00:38:32,422 --> 00:38:34,589 Στο Μόντε Κάρλο. Είχατε μεγάλη ρέντα. 454 00:38:35,674 --> 00:38:38,592 Βεβαίως γνωρίζετε την Άντζελα. 455 00:38:38,759 --> 00:38:41,260 -Γεια σας. -Τραγουδήσατε στον Λευκό Οίκο. 456 00:38:41,511 --> 00:38:43,095 -Ήταν υπέροχα. -Ευχαριστώ. 457 00:38:43,430 --> 00:38:45,513 -Κι ο Τζέφερσον Ναβάρο. -Πως είστε; 458 00:38:46,932 --> 00:38:50,100 Η Πάολα Σκότι. -Έχουμε γνωριστεί. Στις Κάνες. 459 00:38:50,685 --> 00:38:51,935 Γνωριστήκαμε, ναι. 460 00:38:52,186 --> 00:38:54,186 -Ο Φίλιπ Σέρμαν. -Πώς είστε; 461 00:38:54,521 --> 00:38:57,272 -Και, βέβαια, γνωρίζετε τη... -Μάγδα. 462 00:38:58,524 --> 00:39:01,192 -Η μαντάμ Νάγια. -Χαίρω πολύ. 463 00:39:01,526 --> 00:39:05,611 Διαβάζει το χέρι. Αρκετά με τις επισημότητες. 464 00:39:05,863 --> 00:39:07,196 Πάμε να πιούμε. 465 00:39:08,865 --> 00:39:12,366 Κάποιοι συλλέγουν πίνακες, άλλοι γραμματόσημα. 466 00:39:13,368 --> 00:39:16,620 Ο πατέρας μου συλλέγει ανθρώπους. 467 00:39:17,204 --> 00:39:21,039 Η σουίτα σας λέγεται «Δήμητρα». Θυμάστε τη Δήμητρα; 468 00:39:22,208 --> 00:39:26,543 Το χρυσό σπαθί, Η κυρία με τα υπέροχα... 469 00:39:39,054 --> 00:39:42,305 Εκεί είναι η Κως. Πανέμορφο νησί. 470 00:39:42,806 --> 00:39:45,057 Μα το ξέχασε ο χρόνος. 471 00:39:45,809 --> 00:39:48,893 Πιστεύω ότι αυτό το μέρος, το Αιγαίο, τα νησιά... 472 00:39:49,311 --> 00:39:52,062 ...μπορούν να αλλάξουν τη ζωή μας για πάντα. 473 00:39:52,647 --> 00:39:54,230 Πραγματικά, το πιστεύω. 474 00:39:57,317 --> 00:40:00,735 Λίζι, δεν νιώθεις καλά; 475 00:40:02,488 --> 00:40:04,822 Είμαι μια χαρά. Ειλικρινά. 476 00:40:10,660 --> 00:40:14,996 Ξέρεις, οι καλεσμένοι μου είναι πολύ ευγενικοί άνθρωποι. 477 00:40:17,082 --> 00:40:22,668 Ίσως φταίει το φαγητό. Σ' αρέσει η Ελληνική κουζίνα; 478 00:40:23,336 --> 00:40:26,838 -Μισώ την Ελληνική κουζίνα. -Τότε, να πάει στο διάβολο. 479 00:40:27,089 --> 00:40:29,840 Ποια κουζίνα σ'αρέσει; Ισπανική, Ιταλική, Γαλλική; 480 00:40:30,008 --> 00:40:31,091 Η Γαλλική. 481 00:40:31,342 --> 00:40:33,593 Θα μας φέρνουν κάθε μέρα από το Μαξίμ. Πανεύκολο. 482 00:40:33,844 --> 00:40:39,597 Δεν υπάρχει πρόβλημα. Ό,τι θες, να το ζητάς. Εντάξει; 483 00:40:41,183 --> 00:40:42,599 Εντάξει. 484 00:40:43,434 --> 00:40:44,934 Καλώς. 485 00:40:50,439 --> 00:40:53,107 Κι ο θεός Δίας είπε στην αδελφή του, τη Λητώ... 486 00:40:53,358 --> 00:40:55,776 «Θες να δεις τον ήλιο να χορεύει; Κοίτα!» 487 00:40:56,110 --> 00:40:59,111 Ο ήλιος χόρεψε... 488 00:40:59,696 --> 00:41:01,780 ...κι εκείνη το απόλαυσε. 489 00:41:01,948 --> 00:41:06,700 Κι ενώ ο ήλιος χόρευε, ο την ανέβασε σ' ένα σύννεφο... 490 00:41:07,785 --> 00:41:10,703 ...και την έκανε δική του. 491 00:41:11,038 --> 00:41:12,371 Σε πρόσβαλλα; 492 00:41:12,622 --> 00:41:15,540 -Αν δεν προσεβλήθη η Λητώ... -Όχι η Λητώ. Η Ήρα. 493 00:41:15,791 --> 00:41:20,043 Η ζηλιάρα Ήρα. Έστειλε ένα φίδι που την κυνηγούσε παντού... 494 00:41:21,129 --> 00:41:25,464 ...μέχρι που βρήκε καταφύγιο εδώ, στον ναό του Ποσειδώνα. 495 00:41:26,132 --> 00:41:27,465 φανταστικό, ε; 496 00:41:27,800 --> 00:41:29,133 Είναι πολύ όμορφο. 497 00:41:29,468 --> 00:41:33,220 -Όμορφο, άρα θλιβερό. -Γιατί θλιβερό; 498 00:41:35,139 --> 00:41:40,809 Γιατί τίποτα όμορφο δεν μένει για πάντα. Αλήθεια δεν είναι; 499 00:41:43,311 --> 00:41:44,895 Δεν ξέρω. 500 00:42:31,347 --> 00:42:34,431 Ο Τράγος, το νησί μου. Δικό μου! 501 00:42:34,933 --> 00:42:38,768 Έφερα νερό. Δεν είχε νερό. Τρία καράβια την ημέρα. 502 00:42:38,936 --> 00:42:43,188 Και τώρα, 20.000 κιλά από το καλύτερο λάδι στην Ελλάδα. 503 00:42:43,439 --> 00:42:46,607 Και φράουλες. Είναι δικό μου. 504 00:42:46,941 --> 00:42:49,692 Για προστασία από τον κόσμο. 505 00:42:50,194 --> 00:42:53,862 Να έρχεσαι, να φεύγεις και να ξαναγυρίζεις. Το καταλαβαίνω. 506 00:42:55,531 --> 00:42:56,948 Αλήθεια; 507 00:42:57,699 --> 00:42:58,949 Ναι. 508 00:43:02,536 --> 00:43:04,120 -Θίο. -Ναι; 509 00:43:05,872 --> 00:43:08,873 Σου κουνά το χέρι από εκείνο το νησί; 510 00:43:09,124 --> 00:43:10,875 -Έτσι καταλαβαίνεις πως είναι εδώ; -Τι εννοείς; 511 00:43:11,126 --> 00:43:15,044 Τι εννοώ; Η ηθοποιός σου, η Ματάλα. 512 00:43:15,796 --> 00:43:20,882 Έχει κι αυτή νησί τώρα. Η Σοφία. Το ξέρει όλος ο κόσμος. 513 00:43:21,217 --> 00:43:24,635 Ήθελε ένα νησί και της έκλεισα καλή τιμή για ένα νησί. 514 00:43:24,802 --> 00:43:27,720 Αλλά είναι... πολύ μικρό νησί. 515 00:43:49,654 --> 00:43:51,738 -Πέτα ένα πιάτο... -Όχι. 516 00:43:52,239 --> 00:43:54,573 Αφού δεν τρως, πέτα ένα πιάτο. 517 00:43:56,909 --> 00:43:58,576 Θέλω μια μπριζόλα. 518 00:43:58,994 --> 00:44:06,749 Όχι μπριζόλες. Σουβλάκι, ταραμοσαλάτα, ντολμάδες, τζατζίκι. 519 00:44:07,083 --> 00:44:08,500 Όχι μπριζόλα. 520 00:44:09,669 --> 00:44:13,087 Μήπως θέλεις γαλακτομπούρεκο; 521 00:44:13,338 --> 00:44:14,671 Τι είναι αυτό; 522 00:44:15,590 --> 00:44:21,093 φτιάχνεται με γάλα, είναι γλυκό. Σαν το τσιζκέικ. 523 00:44:32,686 --> 00:44:34,686 -Θες να χορέψουμε; -Όχι. 524 00:44:36,105 --> 00:44:37,521 Ευχαριστώ. 525 00:46:06,838 --> 00:46:09,506 -Ο Τομάσης χορεύει ωραία. -Ναι. 526 00:48:54,878 --> 00:48:56,795 -Θίο. -Ναι; 527 00:48:57,129 --> 00:48:58,880 Πρέπει να πάω σπίτι. 528 00:48:59,131 --> 00:49:00,631 Τι εννοείς; 529 00:49:01,966 --> 00:49:04,050 Σπίτι, στην Αμερική. 530 00:49:05,886 --> 00:49:09,554 Πέταξέ με ως την Αθήνα, να πάρω' την πρωινή πτήση για Ουάσιγκτον. 531 00:49:09,722 --> 00:49:11,889 Δεν σε περιμένουν για δυο βδομάδες ακόμα. 532 00:49:12,307 --> 00:49:13,640 Το ξέρω. 533 00:49:16,143 --> 00:49:20,896 Λίζι, όσο κανένας άλλος, εσύ με κάνεις να νιώθω ζωντανός. 534 00:49:22,898 --> 00:49:25,316 Δεν μπορώ να μείνω άλλο σ' αυτά τα νησιά. 535 00:49:25,567 --> 00:49:30,319 Πρέπει να γυρίσω σπίτι. Πρέπει! Δεν καταλαβαίνεις, Θίο; Πρέπει! 536 00:49:31,905 --> 00:49:33,739 Πότε θα ξανάρθεις; 537 00:49:33,990 --> 00:49:35,073 Ποτέ. 538 00:49:35,741 --> 00:49:37,658 Λίζι! Ποτέ; 539 00:50:49,087 --> 00:50:51,087 Πέστε κάτω! 540 00:51:01,262 --> 00:51:03,596 Μείνετε κάτω. Μείνετε κάτω. 541 00:51:05,015 --> 00:51:07,349 -Μείνετε κάτω. -Όχι! 542 00:51:35,704 --> 00:51:37,704 Ο κόσμος πενθεί. 543 00:51:38,039 --> 00:51:40,373 Μια πικρή μέρα για όλους μας. 544 00:51:40,874 --> 00:51:44,710 Εκ μέρους της χωράς μου, σας μεταβιβάζω τα συλλυπητήριά μας. 545 00:51:46,379 --> 00:51:49,630 Πολύ θλιβερό. Έχετε τα συλλυπητήρια της χώρας μου. 546 00:51:52,383 --> 00:51:56,635 Αν υπάρχει τρόπος να μοιραστώ τη θλίψη σας. 547 00:51:56,886 --> 00:51:58,553 Δεν υπάρχει. Ευχαριστούμε. 548 00:52:02,223 --> 00:52:05,225 Μεγάλη απώλεια και για τη χώρα μου. 549 00:52:27,909 --> 00:52:29,993 Ρασίντ, λοιπόν; 550 00:52:30,244 --> 00:52:32,995 Η μεγαλειότητα του ενδιαφέρεται για τον στόλο των πετρελαιοφόρων. 551 00:52:33,246 --> 00:52:35,830 Έθεσε συγκεκριμένους όρους. Μελέτησε τους. 552 00:52:36,165 --> 00:52:38,082 Αν γίνονται αποδεκτοί, τηλεφώνησέ μου. 553 00:52:38,333 --> 00:52:41,001 Πες στη μεγαλειότητά του πως δεν υπάρχει πρόβλημα. 554 00:52:41,169 --> 00:52:45,171 Πες του πως η συμφωνία ισχύει και για το μέλλον. 555 00:52:45,338 --> 00:52:47,005 Υπάρχουν κι άλλοι, ξέρεις. 556 00:52:47,256 --> 00:52:50,341 Μα οι άλλοι θα εκμεταλλεύονταν τους πόρους της χώρας σας. 557 00:52:50,676 --> 00:52:55,178 Για την καλοσύνη σου, Ρασίντ, δέξου αυτό το δώρο. 558 00:52:57,848 --> 00:52:59,014 Αντίο, Ρασίντ. 559 00:53:07,104 --> 00:53:11,356 Λοιπόν, κάθαρμα; Τι θέλεις, Σπύρο; 560 00:53:12,108 --> 00:53:16,027 Η εταιρεία που δημιούργησες με τους Αμερικανούς... 561 00:53:16,611 --> 00:53:20,697 Άκουσα πως προσφέρεις τα 20 πλοία στον Σαουδάραβα βασιλιά. 562 00:53:21,198 --> 00:53:24,950 Θα κόψεις πολλά λαρύγγια, Θίο. Των εταιρειών πετρελαίου... 563 00:53:25,284 --> 00:53:26,784 -...των μεταφορικών... -Το δικό σου. 564 00:53:27,036 --> 00:53:29,620 Και, τελικά, της Αμερικανικής κυβέρνησης, φίλε μου. 565 00:53:29,954 --> 00:53:34,123 Αν ο Σαουδάραβας έχει δικά του πλοία... 566 00:53:34,374 --> 00:53:37,459 ...γιατί να πληρώσει για τη μεταφορά του δικού του πετρελαίου; 567 00:53:37,710 --> 00:53:41,795 Ίσως τότε να σκεφτεί πως δεν χρειάζεται εταιρείες πετρελαίου. 568 00:53:42,380 --> 00:53:45,882 Κι ύστερα... Ποιος ξέρει τι μπορεί να σκεφτεί; 569 00:53:46,800 --> 00:53:50,135 Θα κλείσεις τη συμφωνία, Θίο; Θα φθάσει εις πέρας; 570 00:53:50,386 --> 00:53:52,386 Αν θέλω να φτάσει, θα φτάσει. 571 00:53:52,721 --> 00:53:56,306 Θίο, θέλω να σε βοηθήσω. 572 00:53:59,309 --> 00:54:00,392 Εσύ; 573 00:54:00,644 --> 00:54:02,644 Γιατί όχι, Θίο; 574 00:54:03,312 --> 00:54:05,813 Για το καλό της οικογένειας. 575 00:54:06,148 --> 00:54:09,733 Σπύρο, από πότε νοιάζεσαι εσύ για την οικογένεια; 576 00:54:10,067 --> 00:54:13,986 Είναι αλήθεια; Θα πάρεις διαζύγιο απ' τη γυναίκα σου; 577 00:54:14,237 --> 00:54:16,487 Βέβαια. Ποιος αντέχει να ζει έτσι; 578 00:54:17,489 --> 00:54:19,073 Είναι απαίσιο. 579 00:54:19,741 --> 00:54:24,327 Εγώ; Και η Σίμι θα χωρίσει από σένα. 580 00:54:24,995 --> 00:54:28,330 Η Σίμι δεν θα με χωρίσει ποτέ. Ποτέ! 581 00:54:28,664 --> 00:54:31,165 -Οι κατάσκοποί μου... -Δεκάρα δεν δίνω για 'αυτούς! 582 00:54:31,416 --> 00:54:34,834 Η Σίμι δεν θα με χωρίσει ποτέ Ποτέ! 583 00:54:35,086 --> 00:54:38,253 Έλα, κάτσε κάτω. Πες μου για την πρότασή σου. 584 00:54:38,505 --> 00:54:42,006 Καλώς. Έχεις πλοία. 585 00:54:42,174 --> 00:54:43,591 Έχω κι εγώ πλοία. 586 00:54:43,759 --> 00:54:49,595 Αντί για 20, πάμε με 35 στον Σαουδάραβα βασιλιά. 587 00:54:49,930 --> 00:54:52,681 Πάμε με ολόκληρο στόλο. 588 00:54:52,932 --> 00:54:57,768 Θα φτιάξουμε αυτοκρατορία, Θίο. Οι δυο μας. Οι δυο μας, μαζί. 589 00:55:00,854 --> 00:55:03,355 -Συνεταίροι; -Συνεταίροι. 590 00:55:04,107 --> 00:55:05,523 Αδελφοί. 591 00:55:07,943 --> 00:55:09,360 Σπύρο. 592 00:55:09,944 --> 00:55:11,236 Άντε χάσου. 593 00:55:15,615 --> 00:55:19,867 Η ΜΑΤΑΛΑ ΕΙΝΑΙ Η ΔΑΛΙΔΑ 594 00:55:41,134 --> 00:55:44,218 Κύριε Τομάση! Κύριε Τομάση! 595 00:55:55,228 --> 00:55:57,895 Αχ, Σίμι, Σίμι! 596 00:55:58,814 --> 00:56:00,314 Διαζύγιο. 597 00:56:00,732 --> 00:56:02,649 Καιρός δεν ήταν; 598 00:56:03,400 --> 00:56:06,485 -Για μοιχεία -Μα, φυσικά! 599 00:56:07,320 --> 00:56:12,906 Άκου, «Ο Θεόδωρος Τομάσης διέπραξε μοιχεία συστηματικά...»... 600 00:56:13,241 --> 00:56:18,243 ...«...στη θαλαμηγό Η Ωραία Σιμόν και σε άλλα μέρη με...»... 601 00:56:19,662 --> 00:56:21,329 ...«...την Πάολα Σκότι.» 602 00:56:22,498 --> 00:56:24,164 Με την Πάολα Σκότι; 603 00:56:24,833 --> 00:56:28,584 Πώς τόλμησε; Όλοι το ξέρουν. Όλοι! 604 00:56:28,836 --> 00:56:32,837 Εγώ είμαι ο λόγος για το διαζύγιο. Όχι αυτή η Ιταλίδα βρώμα! 605 00:56:33,089 --> 00:56:34,756 Όχι αυτή. Εγώ! 606 00:56:35,674 --> 00:56:38,008 Η Σίμι έχει αίσθηση του χιούμορ. 607 00:56:39,343 --> 00:56:41,344 Είναι, αληθινά, πολύ... 608 00:56:41,845 --> 00:56:43,429 ...πολύ αστείο. 609 00:56:46,182 --> 00:56:48,015 Είμαι αστείος. 610 00:56:49,517 --> 00:56:51,017 Πόσο ακόμα; 611 00:56:51,435 --> 00:56:53,686 Για τον Θεό, πέρασε ένας χρόνος! 612 00:56:54,354 --> 00:56:58,857 Λίζι, κάνε κάτι. Κάτι για τον εαυτό σου. 613 00:56:59,358 --> 00:57:01,108 Γύρνα πάλι στον κόσμο. 614 00:57:01,860 --> 00:57:03,693 Θα σου προτείνω κάτι! 615 00:57:03,945 --> 00:57:08,197 φόρα κάτι ιδιαίτερο, κάτι εντυπωσιακό... 616 00:57:08,448 --> 00:57:09,948 ...και πήγαινε σ' ένα πάρτι. 617 00:57:11,200 --> 00:57:12,700 Γιατί όχι; 618 00:57:13,952 --> 00:57:15,369 Πότε; 619 00:57:16,037 --> 00:57:20,706 Βράσ' τον! Ο κουνιάδος σου ο Τζον πάει για Πρόεδρος... 620 00:57:20,957 --> 00:57:22,874 ...και πρέπει να απομονωθείς εσύ; 621 00:57:23,042 --> 00:57:27,461 Μα τι θα του κοστίσει; Την πολιτεία της Βόρειας Ντακότα; 622 00:57:30,714 --> 00:57:32,048 Λίζι! 623 00:57:32,966 --> 00:57:36,050 Θεέ μου, πόσο χαίρομαι που σ' ακούω να γελάς! 624 00:57:37,553 --> 00:57:41,554 Έλα, Λίζι! Θα πάμε μια κρουαζιέρα... 625 00:57:42,556 --> 00:57:44,557 Ίσως πάμε στον Τράγο. 626 00:57:45,975 --> 00:57:47,726 Να σου πω κάτι; 627 00:57:50,229 --> 00:57:51,812 Μου έχεις λείψει. 628 00:57:52,313 --> 00:57:54,397 Πόσον καιρό θα μείνεις στο Λονδίνο; 629 00:57:55,816 --> 00:57:58,567 Θα σου τηλεφωνήσω στο Παρίσι. Στο Πλάζα; 630 00:58:00,403 --> 00:58:01,569 Αντίο. 631 00:58:03,572 --> 00:58:05,405 Καφέ; 632 00:58:06,824 --> 00:58:08,408 Καφέ; 633 00:58:10,076 --> 00:58:11,993 Όχι, ευχαριστώ. 634 00:58:15,997 --> 00:58:18,582 -Είδες τις σημερινές εφημερίδες; -Όχι. 635 00:58:19,000 --> 00:58:23,168 Λένε πως ο Τζον προηγείται μόνο επειδή είναι ο αδελφός του Τζέιμς. 636 00:58:24,837 --> 00:58:27,255 Αυτό μπορεί να είναι αλήθεια, Νάνσι. 637 00:58:27,506 --> 00:58:28,589 Λιζ! 638 00:58:29,090 --> 00:58:31,758 Χρειάζεται τη βοήθεια όλων μας. 639 00:58:48,855 --> 00:58:51,105 -Κοιμήθηκες καλά; -Μια χαρά. 640 00:58:52,274 --> 00:58:55,525 -Φαίνεσαι ευτυχισμένη σήμερα. -Θα φύγω, Τζόνι. 641 00:58:55,860 --> 00:58:57,193 Υπέροχα. 642 00:58:58,695 --> 00:59:00,863 Θα πάω στην Ελλάδα. 643 00:59:01,781 --> 00:59:03,448 Στον Τομάση; 644 00:59:03,949 --> 00:59:05,116 Ναι. 645 00:59:05,367 --> 00:59:07,951 -Αυτό θα ήταν λάθος, Λιζ. -Για ποιον; 646 00:59:08,453 --> 00:59:10,953 Για 'σένα, για όλους μας. Για την οικογένεια. 647 00:59:11,205 --> 00:59:13,539 Λέω να φύγω απ' την οικογένεια. 648 00:59:13,873 --> 00:59:15,457 Λυπάμαι που το ακούω. 649 00:59:15,624 --> 00:59:18,626 Βαρέθηκα, Τζον! Βαρέθηκα τους Κάσιντι και την πολιτική. 650 00:59:19,044 --> 00:59:21,711 Έπρεπε να μοιραστώ την απώλεια μου με όλους σας. 651 00:59:21,962 --> 00:59:24,296 Λιζ, αν φύγεις μ' αυτόν τον Έλληνα... 652 00:59:24,548 --> 00:59:27,132 -Χαλάω την εικόνα των Κάσιντι; -Ναι, το πιστεύω, Λιζ. 653 00:59:27,383 --> 00:59:29,884 Αν χτυπήσεις την οικογένεια, χτυπάς τη χώρα. 654 00:59:30,052 --> 00:59:32,386 Και προτιμάς να συνεχίσω να υποκρίνομαι; 655 00:59:32,637 --> 00:59:35,888 Ο πόνος πίσω απ' το πέπλο; Η Λιζ Κάσιντι, το δημόσιο σύμβολο; 656 00:59:36,390 --> 00:59:39,724 Ναι, είμαι χήρα. Ο πόνος δεν είναι τόσο φοβερός. 657 00:59:40,643 --> 00:59:42,059 Όχι πια. 658 00:59:43,478 --> 00:59:45,395 Οι νεκροί είναι νεκροί. 659 00:59:45,897 --> 00:59:49,732 Δεν κλαίω ασταμάτητα πια. Επιλέγω να μην το κάνω. 660 01:00:11,249 --> 01:00:15,334 -Κυρία, θέλετε να φάτε κάτι; -Ναι, πεινάω πολύ. 661 01:00:15,919 --> 01:00:17,502 Θα ήθελα... 662 01:00:17,753 --> 01:00:19,670 ...λίγο μουσακά. -Μουσακά, μάλιστα. 663 01:00:19,922 --> 01:00:22,339 Και μια μικρή σαλάτα με... 664 01:00:22,924 --> 01:00:25,174 ...εκείνο το κατσικίσιο τυρί, φέτα; 665 01:00:25,426 --> 01:00:26,676 Και για επιδόρπιο; 666 01:00:27,094 --> 01:00:30,428 Μπορεί να φτιάξει ο σεφ γαλατο... 667 01:00:30,763 --> 01:00:33,014 Γαλακτομπούρεκο; φυσικά. 668 01:00:34,015 --> 01:00:35,432 Ευχαριστώ. 669 01:00:38,102 --> 01:00:40,269 -Καμαρότε! -Μάλιστα. 670 01:00:40,520 --> 01:00:42,437 -Λίγο κρασί, παρακαλώ. -Μάλιστα. 671 01:00:43,522 --> 01:00:46,774 -Ρετσίνα; -Βεβαίως, κυρία. 672 01:00:47,192 --> 01:00:48,525 Ευχαριστώ. 673 01:00:53,029 --> 01:00:55,530 Πάντα υπήρχε τόσος κόσμος! Τόσος κόσμος! 674 01:00:55,865 --> 01:00:59,033 Βασιλείς, πολιτικοί, πρόεδροι... και απαιτούσαν... 675 01:01:00,118 --> 01:01:02,785 Τι; Μια αίσθηση μοναδικότητας. 676 01:01:03,870 --> 01:01:06,204 Μα, ξέρεις, Θίο; Δεν είμαι μοναδική. 677 01:01:06,706 --> 01:01:09,707 Μπούρδες, που δεν είσαι μοναδική! Είμαι ο Τομάσης... 678 01:01:10,042 --> 01:01:12,126 ...κι είσαι μαζί μου εδώ και τώρα. 679 01:01:13,044 --> 01:01:16,879 Δεν θα ήθελα να το μοιραστώ αυτή την ώρα με καμιά άλλη στον κόσμο. 680 01:01:17,714 --> 01:01:20,548 -Τι σε κάνει αυτό; -Μοναδική. 681 01:01:29,973 --> 01:01:32,307 Θίο, έλα μέσα. Είναι υπέροχα. 682 01:01:32,975 --> 01:01:34,142 Δουλειά. 683 01:01:38,229 --> 01:01:39,979 Φανταστική! 684 01:01:57,577 --> 01:02:00,744 Είναι απαράδεκτο που με αφήνεις 5.000 μακριά απ' το σπίτι μου... 685 01:02:00,996 --> 01:02:04,414 ...χωρίς κανέναν να μιλήσω. -Είναι μόνο τρεις μέρες. Μπορείς... 686 01:02:04,665 --> 01:02:06,499 ...να ψωνίζεις για τρεις μέρες. 687 01:02:07,917 --> 01:02:10,752 Θα τακτοποιήσω τους Αμερικανούς καρχαρίες και θα γυρίσω. 688 01:02:11,086 --> 01:02:12,336 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 689 01:02:15,340 --> 01:02:17,840 Τηλεφώνησε στον Τζον και τη Νάνσι! 690 01:02:57,871 --> 01:03:01,205 Ο γιος μου ανησυχεί. Έτσι κάνει συνέχεια; Ανησυχεί; 691 01:03:01,457 --> 01:03:02,707 Όχι, κάθε άλλο. 692 01:03:03,125 --> 01:03:07,043 Μπαμπά, κατασχέθηκαν 8 πλοία. Πήραν οκτώ πλοία μας. 693 01:03:07,378 --> 01:03:08,377 Και λοιπόν; 694 01:03:08,879 --> 01:03:11,546 Το Αστέρι του Μπαχρέιν φθάνει στο Νόρφολκ αύριο. 695 01:03:11,798 --> 01:03:14,132 Θα το κατασχέσουν κι αυτό. Μπαμπά, τι κάνουμε εδώ; 696 01:03:14,383 --> 01:03:17,467 -Νίκο, έλα! Διασκεδάζουμε! -Άκου! Αύριο πάμε στην Ουάσιγκτον. 697 01:03:17,719 --> 01:03:20,136 Στον Μάικλ Ράσελ, Υπουργό Δικαιοσύνης των ΗΠΑ. 698 01:03:20,304 --> 01:03:22,888 Είναι φίλος μου, θα το κανονίσω. Σταμάτα να ανησυχείς. 699 01:03:23,139 --> 01:03:25,723 Κοίτα, τι όμορφο κορίτσι! Πού βρίσκεις τόσο ωραία κορίτσια; 700 01:03:25,975 --> 01:03:28,309 -Έλα, μίλα της! -Σ' εσένα θέλω να μιλήσω! 701 01:03:28,560 --> 01:03:30,560 -Είπες πως είχαμε μια ευκαιρία. -Έλα, πάμε να χορέψουμε. 702 01:03:53,245 --> 01:03:55,328 -Καλό παιδί, ε, -Πανέμορφος. 703 01:03:55,580 --> 01:03:59,248 -Σ' αρέσει, ε; -Τον λατρεύω. 704 01:03:59,499 --> 01:04:00,999 Κύριε Τομάση! 705 01:04:03,252 --> 01:04:04,585 Ο κύριος Τομάσης; 706 01:04:04,753 --> 01:04:07,254 -Τι κάνετε εκεί; -Είπα, κάτσε φρόνιμα. 707 01:04:07,505 --> 01:04:10,089 -Μπαμπά, είναι του FBI. -Έχουμε ένταλμα, κύριε Τομάση. 708 01:04:10,341 --> 01:04:11,924 Συλλαμβάνεστε. 709 01:04:12,175 --> 01:04:15,260 Παραβήκατε τον νόμο εμπορικής ναυτιλίας των ΗΠΑ, παράγραφος 19. 710 01:04:15,428 --> 01:04:17,011 -Ελάτε, κύριε Τομάση. -Πάρε τα χέρια σου... 711 01:04:17,262 --> 01:04:20,097 -Σου είπα, φρόνιμα! -Θα σου σπάσω τον σβέρκο. 712 01:04:22,433 --> 01:04:25,184 Νίκο, πλήρωσε τον λογαριασμό. 713 01:04:26,853 --> 01:04:29,187 Μου έβαλαν χειροπέδες στο κλαμπ! 714 01:04:29,354 --> 01:04:33,690 Και με σύρατε στην Ουάσιγκτον σαν να ήμουν... ένας κοινός εγκληματίας! 715 01:04:33,941 --> 01:04:37,276 -Ο Τζον Κάσιντι στα έμαθε αυτά; -Ο Τζον δεν είναι στην κυβέρνηση. 716 01:04:37,527 --> 01:04:39,945 Δεν είχε σχέση Εγώ το αποφάσισα. Θες κάτι να φας; 717 01:04:40,112 --> 01:04:43,697 Μάικλ, είσαι υπέροχος! Υπουργός Δικαιοσύνης των ΗΠΑ. 718 01:04:43,948 --> 01:04:46,032 -Αυτός πρέπει να είναι εδώ; -Αλλάζει τη λάμπα. 719 01:04:46,367 --> 01:04:49,201 Πρέπει να είναι παρών; Δεν την αλλάζει αργότερα; 720 01:04:49,536 --> 01:04:52,287 Άντε, φύγε, αγόρι μου· Άντε, κάνε γρήγορα! 721 01:04:52,705 --> 01:04:54,956 Ανάθεμα, Μάικλ! Τι πήγε στραβά; 722 01:04:55,207 --> 01:04:58,125 Τα κανόνισες όλα όταν ήσουν δικηγόρος μου! 723 01:04:58,376 --> 01:05:00,209 Είπες πως ήταν νόμιμα! 724 01:05:00,377 --> 01:05:03,045 Δεν είμαι δικηγόρος σου. Αποδεικνύεται ότι οι πράξεις σου... 725 01:05:03,213 --> 01:05:05,964 ...αντιτίθενται στο συμφέρον της κυβέρνησης των ΗΠΑ 726 01:05:06,215 --> 01:05:09,716 Άσε την κυβέρνηση. Το θέμα είναι οι εταιρείες πετρελαιοειδών! 727 01:05:09,968 --> 01:05:11,217 Καλώς. 728 01:05:11,469 --> 01:05:14,970 Η κυβέρνησή μου πιστεύει ότι οι Σαουδάραβες δεν θα είχαν... 729 01:05:15,305 --> 01:05:18,139 ...φτιάξει δικό τους στόλο, -τον στόλο που τους έδωσες εσύ!- 730 01:05:18,390 --> 01:05:21,475 αν δεν σχεδίαζαν να απαλλοτριώσουν τις εταιρείες πετρελαίου. 731 01:05:21,810 --> 01:05:25,728 Ο Σπύρος! Το κάθαρμα ο αδελφός μου μού είπε ακριβώς τα ίδια. 732 01:05:26,063 --> 01:05:29,481 Αυτός σ' τα υπαγόρευσε αυτά. Και σε κατατρόμαξε! 733 01:05:31,150 --> 01:05:34,568 Η σύλληψή μου ήταν επίδειξη δύναμης για τους Άραβες, ε; 734 01:05:35,736 --> 01:05:39,905 Κι αν ενωθούν και θέλουν να χειρίζονται το πετρέλαιό τους; 735 01:05:40,240 --> 01:05:42,407 -Θεέ μου! -Εντάξει, Μάικλ. 736 01:05:42,658 --> 01:05:45,493 Εσύ κι εγώ, είμαστε δυο γέροι πολεμιστές. Πες μου. 737 01:05:46,077 --> 01:05:49,495 -Πόσα θέλετε για λύτρα; -Θα χάσεις 20 πλοία. 738 01:05:49,830 --> 01:05:52,664 -Χριστέ μου! Είκοσι πλοία; -Και πολλά λεφτά. 739 01:05:53,499 --> 01:05:57,084 Και φαντάζομαι πως χρειάζεται ένα θαύμα για να μην πας φυλακή. 740 01:06:35,280 --> 01:06:37,114 Νομίζω πως αν γύριζα σπίτι μου... 741 01:06:38,699 --> 01:06:42,618 Σκεφτόμουν πόσο ήθελα να γυρίσω στο σπίτι μου. 742 01:06:43,286 --> 01:06:45,870 Είναι το καλύτερο καλωσόρισμα που μου έγινε ποτέ. 743 01:06:49,290 --> 01:06:51,207 Χάρις σ' εσένα, Λίζι. 744 01:06:51,792 --> 01:06:53,209 Μου έλειψες. 745 01:06:54,044 --> 01:06:55,377 Λίζι... 746 01:06:56,796 --> 01:06:58,963 Ας παντρευτούμε. 747 01:07:00,966 --> 01:07:02,382 Τι λες; 748 01:07:05,219 --> 01:07:06,969 Με παντρεύεσαι; 749 01:07:08,971 --> 01:07:11,806 Δεν νομίζω πως είναι πολύ καλή ιδέα, Θίο. 750 01:07:14,142 --> 01:07:17,977 Γιατί όχι; Επειδή δεν είμαι ένας Κάσιντι; 751 01:07:21,314 --> 01:07:22,814 Λίζι, γιατί όχι; 752 01:07:23,065 --> 01:07:26,066 Επειδή είμαι από άλλο κόσμο; Επειδή είμαι χωριάτης; 753 01:07:26,234 --> 01:07:29,319 Πειρατής και καρχαρίας; Γι' αυτό, Λίζι; 754 01:07:30,237 --> 01:07:31,487 Όχι. 755 01:07:33,406 --> 01:07:34,823 Τότε, πες μου. 756 01:07:35,157 --> 01:07:37,241 Γιατί όχι; Για ποιο λόγο; 757 01:07:38,410 --> 01:07:41,161 Γιατί, αν ξαναπαντρευτεί η χήρα Κάσιντι... 758 01:07:41,412 --> 01:07:43,496 ...θα σοκαριστεί όλος ο κόσμος; 759 01:07:43,747 --> 01:07:45,831 -Σ' ενοχλεί αυτό; -Ίσως. 760 01:07:46,666 --> 01:07:47,832 Ναι! 761 01:07:48,167 --> 01:07:51,168 Λιζ, αυτός εδώ είναι ένας άλλος κόσμος, όπου... 762 01:07:51,419 --> 01:07:53,253 ...αυτά δεν έχουν σημασία. 763 01:07:55,839 --> 01:07:58,674 Δεν είναι λογικό. Δεν είναι. 764 01:07:59,342 --> 01:08:01,009 Επειδή είμαι γέρος; 765 01:08:01,260 --> 01:08:03,427 Επειδή εγώ θα πεθάνω πρώτος; 766 01:08:03,678 --> 01:08:05,762 Και θα ζήσεις πολύ καιρό χωρίς εμένα; 767 01:08:06,180 --> 01:08:07,847 Αυτό με θλίβει πολύ. 768 01:08:08,182 --> 01:08:09,431 Ξέρεις γιατί; 769 01:08:10,934 --> 01:08:12,517 Χριστέ μου, Λιζ! 770 01:08:12,852 --> 01:08:17,771 Λιζ, με αγαπάς. Σίγουρα. Στενοχωριέσαι. 771 01:08:18,022 --> 01:08:23,191 Πάθος και οίκτος. Όλη η ουσία του έρωτα. 772 01:08:23,359 --> 01:08:31,031 Αυτή είναι η ουσία του έρωτα. Το είπε ένας αρχαίος Έλληνας. 773 01:08:32,199 --> 01:08:34,950 -Ποιος αρχαίος Έλληνας; -Εγώ. 774 01:08:38,204 --> 01:08:40,955 Άκουσέ με. Για να ξαναπαντρευτώ... 775 01:08:41,539 --> 01:08:45,958 Αν ήταν να δεχτώ να με ελέγχει πάλι κάποιος άντρας... 776 01:08:46,209 --> 01:08:49,544 Θα προτιμούσα εσένα από κάθε άλλον. Μα δεν το θέλω. 777 01:08:49,962 --> 01:08:53,297 Λίζι, τι θέλεις; 778 01:08:53,548 --> 01:08:57,050 Να 'μαι ελεύθερη να κάνω τα πάντα. Θέλω ν' αλλάξω τη ζωή μου, θέλω... 779 01:08:57,551 --> 01:08:59,635 ...ν' αρχίσω πάλι απ' την αρχή. 780 01:08:59,886 --> 01:09:02,887 Να 'μαι ελεύθερη να κάνω τα πάντα. 781 01:09:03,055 --> 01:09:06,473 Να έρχομαι και να φεύγω χωρίς περιορισμούς. Θέλω τα πάντα. 782 01:09:08,309 --> 01:09:13,562 Λίζι, αυτό λέω κι εγώ! Tα πάντα! 783 01:09:13,980 --> 01:09:19,399 Ό,τι θέλεις, ό,τι αγαπάς... Θα το απαιτείς και θα το έχεις. 784 01:09:19,817 --> 01:09:25,487 Αν θες να 'σαι προκλητική, αγενής... Δεν ξέρω. Να κάνεις τούμπες... 785 01:09:27,490 --> 01:09:30,491 Λιζ, δεν υπάρχει πρόβλημα. 786 01:09:31,743 --> 01:09:33,410 Ο Τομάσης είμαι. 787 01:09:36,997 --> 01:09:40,915 Θα τα γράψουμε όλα. Τί πρέπει να κάνεις εσύ και τί εγώ. 788 01:09:41,083 --> 01:09:43,751 Πόσα λεφτά για το κάθε τι και με ποιες συνθήκες. 789 01:09:44,002 --> 01:09:46,669 Τι θα γίνει αν φύγεις εσύ, ή αν φύγω εγώ. 790 01:09:46,921 --> 01:09:48,587 Όλες τις πιθανότητες. 791 01:09:51,174 --> 01:09:53,091 -Είναι απαίσιο. -Τι; 792 01:09:53,592 --> 01:09:57,677 -Που θα τα γράψουμε όλα. -Όχι, είναι Ελληνική παράδοση. 793 01:09:57,929 --> 01:09:59,929 Το γαμήλιο συμβόλαιο είναι απαραίτητο. 794 01:10:00,097 --> 01:10:04,099 Είναι για την προστασία σου, Λιζ. Είναι σωστό. Για παράδειγμα... 795 01:10:04,350 --> 01:10:08,018 Δεν θέλεις μωρό; Εντάξει. Το γράφουμε. 796 01:10:08,270 --> 01:10:11,271 Θέλεις χωριστή κρεβατοκάμαρα; Εντάξει, φυσιολογικό είναι. 797 01:10:11,522 --> 01:10:13,356 Καλώς. Λες πως... 798 01:10:13,690 --> 01:10:17,525 ...θέλεις να πηγαίνεις όπου θέλεις. Θα σου το αρνηθώ; 799 01:10:18,444 --> 01:10:19,694 Αλλά... 800 01:10:20,362 --> 01:10:22,446 ...δέκα νύχτες τον μήνα. 801 01:10:22,697 --> 01:10:23,947 Μαζί. 802 01:10:24,198 --> 01:10:25,615 Εντάξει; 803 01:10:26,116 --> 01:10:28,033 Είναι το ελάχιστο! 804 01:10:32,120 --> 01:10:34,538 50.000 δολάρια τον μήνα, να τα σπαταλάς... 805 01:10:34,706 --> 01:10:38,374 ...σε κομμωτές, φιλοδωρήματα, φουστάνια... Δεν ξέρω. 806 01:10:38,542 --> 01:10:39,708 Δεν θέλω να ξέρω. 807 01:10:39,959 --> 01:10:42,961 Σ' αρέσει να ταξιδεύεις; Άλλα 1.000 την ημέρα. 808 01:10:43,212 --> 01:10:46,130 Για τα έξοδά σου σε πιστωτικό λογαριασμό. 809 01:10:47,799 --> 01:10:49,549 Αν ο γάμος δεν πετύχει. 810 01:10:49,800 --> 01:10:52,468 Αν όποιος από τους δύο μας πει, «Στον διάβολο ο γάμος!» 811 01:10:52,635 --> 01:10:53,719 Εντάξει. 812 01:10:53,886 --> 01:10:57,221 10 εκατομμύρια δολάρια για κάθε χρόνο που θα μείνουμε μαζί. 813 01:10:57,806 --> 01:11:00,056 Κι αν είμαστε ακόμα μαζί όταν πεθάνω... 814 01:11:01,225 --> 01:11:03,559 100 εκατομμύρια δολάρια. 815 01:11:14,735 --> 01:11:16,986 Καλώς ήρθες στη ζωή μου. 816 01:11:20,072 --> 01:11:21,822 Κι εσύ στη δική μου. 817 01:11:59,016 --> 01:12:00,768 Το κάθαρμα! 818 01:12:01,853 --> 01:12:03,269 Θίο! 819 01:12:05,271 --> 01:12:08,523 -Θύμωσες μαζί μου; -Σήμερα δεν μπορώ να θυμώσω. 820 01:12:08,691 --> 01:12:10,608 Ο Σπύρος είπε πως θα θύμωνες. 821 01:12:10,943 --> 01:12:13,277 -Για χάρη μου το έκανες, ε, -Τι, αγάπη μου; 822 01:12:13,527 --> 01:12:15,779 Που δεν με κάλεσες. Για να μην πληγωθώ. 823 01:12:15,946 --> 01:12:19,281 -Όχι, νόμισα πως προτιμούσες... -Μα, Θίο, χαίρομαι για 'σένα. 824 01:12:22,118 --> 01:12:24,201 Ευχαριστώ. Ευχαριστώ πολύ. 825 01:12:24,453 --> 01:12:26,578 -Bio ανθόσπαρτο. -Ευχαριστώ, Σίμι. 826 01:12:26,955 --> 01:12:29,288 Βεβαίως. Να είσαι ευτυχισμένος, Θίο. 827 01:12:32,459 --> 01:12:33,625 Μας συγχωρείτε. 828 01:12:35,294 --> 01:12:39,880 -Γιατί την έφερες εδώ; -Ήθελε να έρθει. 829 01:12:40,131 --> 01:12:43,466 -Κάθε ευτυχία. -Ευχαριστώ. Ευχαριστώ πολύ. 830 01:12:48,637 --> 01:12:52,221 Είσαι σκουπίδι και πάντα θα είσαι σκουπίδι. 831 01:13:30,334 --> 01:13:33,419 Αρκετά, Σίμι. Αρκετά! 832 01:13:34,004 --> 01:13:35,837 Πάμε να ξαπλώσεις. 833 01:13:37,673 --> 01:13:38,923 Ανάθεμα! 834 01:13:42,677 --> 01:13:44,844 Τι έπαθες; 835 01:13:45,179 --> 01:13:48,263 Η καινούργια σύζυγος του μπαμπά! Ούτε ένα φιλί; 836 01:13:48,514 --> 01:13:51,932 Κάθεσαι μουτρωμένος και αγνοείς... 837 01:13:52,184 --> 01:13:54,768 ...την πιο διάσημη γυναίκα στον κόσμο! 838 01:13:55,019 --> 01:13:57,687 Έλα να την αγκαλιάσεις. Πες της κάτι. 839 01:13:58,105 --> 01:14:03,441 Λίζι, ο Νίκος θέλει... να σου πει κάτι. Άντε! 840 01:14:05,777 --> 01:14:07,110 Άντε! 841 01:14:07,695 --> 01:14:09,195 Γεια σου, μητέρα. 842 01:14:16,868 --> 01:14:18,785 Ελπίζω πως θα τα πάμε καλά. 843 01:14:20,871 --> 01:14:24,123 Ελπίζω να περάσεις υπέροχα σαν κυρία Τομάση. 844 01:14:24,541 --> 01:14:26,041 Τώρα, με συγχωρείτε. 845 01:14:27,710 --> 01:14:30,544 Συγγνώμη. Τον εξυπνάκια! 846 01:14:32,130 --> 01:14:35,464 Νίκο, τι στο διάβολο ήταν όλα αυτά; 847 01:14:35,716 --> 01:14:38,884 Είναι σωστό να μιλάς έτσι στη... στη γυναίκα μου; 848 01:14:39,051 --> 01:14:42,970 -Την πιο διάσημη γυναίκα; -Όχι, τη γυναίκα μου! 849 01:14:44,639 --> 01:14:48,557 Γι' αυτό την παντρεύτηκες; Επειδή είναι διάσημη; Χριστέ μου! 850 01:14:48,809 --> 01:14:50,058 Όχι, όχι! 851 01:14:50,310 --> 01:14:54,145 -Για να έχω τιμή και σεβασμό... -Και μπούρδες! 852 01:14:55,980 --> 01:14:57,981 Ανάθεμά σε! 853 01:15:05,154 --> 01:15:06,737 Με συγχωρείτε. 854 01:15:11,492 --> 01:15:13,576 Συγγνώμη. Συγγνώμη. 855 01:15:14,077 --> 01:15:17,662 Χριστέ μου! Τη νύχτα του γάμου μου! 856 01:15:18,914 --> 01:15:22,832 Γιε μου, ζητώ μόνο λίγη ευγένεια. Να σκέφτεσαι και τους άλλους. 857 01:15:23,250 --> 01:15:27,252 Δεν μπορείς να προσπαθήσεις να γίνετε φίλοι; Είναι... 858 01:15:27,670 --> 01:15:30,838 Είναι ένα κοριτσάκι... Δηλαδή, μια γυναίκα. 859 01:15:32,340 --> 01:15:33,757 Γιε μου! 860 01:15:34,342 --> 01:15:37,760 Μπορεί να φέρει τόση χαρά στη ζωή μας! 861 01:15:38,095 --> 01:15:39,845 Σε παρακαλώ! 862 01:15:40,096 --> 01:15:43,097 Θα προσπαθήσεις να γίνετε φίλοι; 863 01:15:44,433 --> 01:15:47,017 Εντάξει, μπαμπά. Εντάξει. 864 01:15:47,185 --> 01:15:51,270 Ωραία. Ζητώ συγγνώμη για ό,τι έγινε. 865 01:15:51,521 --> 01:15:52,938 Δεν πειράζει, δεν πειράζει. 866 01:16:01,945 --> 01:16:03,946 -Τι κάνεις τώρα; -Πάω να κολυμπήσω. 867 01:16:04,197 --> 01:16:07,115 Πολύ καλή ιδέα. Θα... 868 01:16:07,866 --> 01:16:09,617 Θα ξεμεθύσεις, ε; 869 01:16:10,535 --> 01:16:14,787 Κι ο Σπύρος, μπαμπά; Πρέπει να γίνει κι αυτός φίλος μου; 870 01:16:15,622 --> 01:16:17,539 Τι σχέση έχει ο Σπύρος; 871 01:16:18,624 --> 01:16:21,125 Θα παντρευτεί τον αδελφό σου, μπαμπά. 872 01:16:21,960 --> 01:16:24,461 Ο θείος Σπύρος και η μαμά! 873 01:16:24,629 --> 01:16:26,212 -Είναι ψέμα. -Όχι. 874 01:16:26,380 --> 01:16:31,466 Τι; Η όμορφη Σίμι μου, με ένα σκουπίδι; 875 01:16:31,801 --> 01:16:37,137 Για να σε ταπεινώσει, να σε μειώσει, όπως τη μείωσες. 876 01:16:37,388 --> 01:16:40,973 Τι έκανα εγώ; Εγώ... παντρεύτηκα μια κυρία! 877 01:16:41,224 --> 01:16:43,558 Είμαστε τρελοί. Όλοι μας. Αυτό είμαστε! 878 01:16:43,810 --> 01:16:46,060 Πού πας; Δεν πας στην πισίνα; 879 01:16:46,311 --> 01:16:49,563 Θέλει κανείς να κολυμπήσει μαζί μου; 880 01:16:51,732 --> 01:16:54,316 Αφήστε τον. Συνεχίστε τον χορό. 881 01:17:06,826 --> 01:17:08,410 Λίζι! 882 01:17:09,328 --> 01:17:10,828 Θαύμα! 883 01:17:11,997 --> 01:17:15,665 Είσαι πιο όμορφη κι από άγγελος. 884 01:17:33,262 --> 01:17:35,179 Καθάρματα! Τους είπα! 885 01:17:37,516 --> 01:17:39,516 Ανάθεμά σας! Είπα, όχι τηλεφωνήματα! 886 01:17:39,767 --> 01:17:41,267 Δεν με νοιάζει... 887 01:17:42,436 --> 01:17:44,186 Εντάξει, εντάξει. 888 01:17:44,437 --> 01:17:46,354 Τι έγινε; 889 01:17:46,689 --> 01:17:48,856 Πού είσαι; 890 01:17:49,191 --> 01:17:51,692 Α, ωραία. Ευχαριστώ, ευχαριστώ. 891 01:17:51,943 --> 01:17:55,528 Ναι, αύριο. Αντίο. 892 01:17:56,946 --> 01:17:58,655 -Συγγνώμη. -Η Ματάλα; 893 01:17:59,281 --> 01:18:01,365 Πήρε να μας ευχηθεί. 894 01:18:02,284 --> 01:18:06,452 -Τα μεσάνυχτα. -Δεν μπόρεσε να έρθει στη δεξίωση. 895 01:18:09,039 --> 01:18:11,623 -Πού είναι; -Στο νησί της. 896 01:18:11,874 --> 01:18:15,459 -Είπες πως θα τη δεις αύριο. -Ναι, αν η Ματάλα θέλει να με δει... 897 01:18:15,710 --> 01:18:17,961 Δεν τίθεται θέμα. Είναι φίλη μου. 898 01:18:18,212 --> 01:18:20,963 Είναι... η καλύτερη φίλη μου. 899 01:18:22,298 --> 01:18:24,049 Κοίτα να δεις! 900 01:18:32,139 --> 01:18:33,556 -Θίο; -Ναι; 901 01:18:33,723 --> 01:18:36,891 -Γιατί με παντρεύτηκες; -Τι ερώτηση είναι αυτή; 902 01:18:37,143 --> 01:18:39,894 -Τη νύχτα του γάμου μας; -Γιατί; 903 01:18:40,145 --> 01:18:43,146 Δεν υπάρχει άλλη γυναίκα σαν εσένα σ' όλο τον κόσμο. 904 01:18:43,314 --> 01:18:45,981 Με κάνεις να νιώθω... φανταστικά! 905 01:18:46,233 --> 01:18:50,985 Με κάνεις να νιώθω ζωντανός. Σ' το είπα ένα εκατομμύριο φορές. 906 01:18:52,237 --> 01:18:54,571 Και ο έρωτας, Θίο; 907 01:18:55,656 --> 01:18:57,740 Βεβαίως. Στο είπα. 908 01:18:58,992 --> 01:19:03,161 -Το ανέφερες. -Μύγα σε τσίμπησε τώρα; 909 01:19:03,328 --> 01:19:08,081 Γιατί μιλάμε σαν παιδιά; Πόσες φορές το ανέφερες εσύ; 910 01:19:08,832 --> 01:19:10,249 Όχι συχνά. 911 01:19:10,584 --> 01:19:14,752 Εντάξει. Σε αγαπώ, τώρα που το ανέφερες, κι όλα είναι... 912 01:19:15,170 --> 01:19:16,754 ...είναι υπέροχα. 913 01:19:17,005 --> 01:19:19,339 -Μα... -Τι συζητάμε τώρα; 914 01:19:19,507 --> 01:19:22,008 Αυτή είναι η νύχτα του γάμου μας. Έλα! 915 01:19:22,176 --> 01:19:25,427 Μπες στα σκεπάσματα. Έλα! 916 01:19:26,179 --> 01:19:31,682 Εδώ! Όλες τις ερωτήσεις και τις απαντήσεις θα τις βρούμε εδώ. 917 01:19:32,433 --> 01:19:35,684 Εχουμε χρόνο να μιλήσουμε αύριο. 918 01:19:37,854 --> 01:19:40,188 Πριν πας ή αφού γυρίσεις; 919 01:19:40,856 --> 01:19:44,191 Θες να σου πω ψέματα για τη Ματάλα; Δεν θα το κάνω. 920 01:19:45,693 --> 01:19:48,694 -Θα πας στο κρεβάτι μαζί της; -Θεέ μου! Είναι πιθανό. Βέβαια. 921 01:19:51,280 --> 01:19:53,614 Δεν θα κοιμηθώ μαζί σου απόψε, Θίο. 922 01:19:53,865 --> 01:19:56,533 Αφού είναι η νύχτα του γάμου σου, αν θες να κοιμηθείς με κάποια... 923 01:19:56,784 --> 01:19:59,118 ...να κοιμηθείς με μια φίλη. Άντε, φύγε. 924 01:19:59,370 --> 01:20:02,204 Απ' το γαμήλιο κρεβάτι μου; Είναι ανήκουστο! 925 01:20:02,455 --> 01:20:04,956 Ναι, αλλά το σκέφτηκα και είναι το καλύτερο. 926 01:20:05,207 --> 01:20:07,208 Λίζι, έλα! Είσαι η γυναίκα μου! 927 01:20:07,459 --> 01:20:10,210 Δέκα νύχτες τον μήνα. Αυτό το συμβόλαιο δεν ήθελες; 928 01:20:10,461 --> 01:20:13,546 Απόψε δεν είναι μία από αυτές τις νύχτες. 929 01:20:14,631 --> 01:20:16,131 Τώρα, φύγε. 930 01:20:27,140 --> 01:20:28,807 Παλιοθήλυκο! 931 01:20:37,439 --> 01:20:40,607 Κύριε Τομάση, θέλετε να σας φέρω κάτι; 932 01:20:40,858 --> 01:20:42,108 Άντε χάσου! 933 01:20:48,197 --> 01:20:50,698 Θίο, υπέροχος ο γάμος χτες. 934 01:20:50,949 --> 01:20:53,450 Ναι, ναι. Ευχαριστούμε που μας κάλεσες. 935 01:20:59,038 --> 01:21:01,289 Το τρελόπαιδο! 936 01:21:05,376 --> 01:21:08,878 Κέρδισε χρυσό βραβείο. Είναι ο καλύτερος στην Ελλάδα. 937 01:21:09,963 --> 01:21:11,797 Έλα, Νίκο! 938 01:21:14,466 --> 01:21:18,051 -Τι πιλότος! -Είναι θεοπάλαβος. 939 01:21:18,302 --> 01:21:19,719 Δεν ξέρω, Θίο. 940 01:21:19,887 --> 01:21:23,805 Μια χαρά σου έκλεισε τη συμφωνία για την αεροπορική εταιρεία. 941 01:21:24,057 --> 01:21:26,557 Αλήθεια! Η συμφωνία για την αεροπορία ήταν... 942 01:21:26,809 --> 01:21:29,643 ...ιδιοφυής! Αλλά μετά πάει και κάνει τέτοια. 943 01:21:29,894 --> 01:21:31,895 -Καφέ; -Ο τρελός ο Νίκος! 944 01:21:32,146 --> 01:21:37,065 Λοιπόν, το μεγαλύτερο μέρος του κόσμου έχει σταθερή οικονομία. 945 01:21:37,316 --> 01:21:40,234 Θίο, οι άνθρωποι σαν εμάς αντιμετωπίζουν πρόβλημα. 946 01:21:40,485 --> 01:21:43,987 Έχει δίκιο, Θίο. Δες τι συμβαίνει στην Αγγλία. 947 01:21:44,238 --> 01:21:46,072 Πού θα καταλήξει η κατάσταση εκεί; 948 01:21:46,240 --> 01:21:48,907 -Τι διάβολο ξέρεις εσύ; -Εξέφρασα τη γνώμη μου. 949 01:21:49,075 --> 01:21:52,326 Εμείς μιλάμε για κάτι για το οποίο δεν ξέρεις τίποτα. 950 01:21:52,994 --> 01:21:54,244 Με συγχωρείτε. 951 01:22:06,921 --> 01:22:08,171 Με συγχωρείτε. 952 01:22:11,675 --> 01:22:13,175 Λιζ; 953 01:22:42,698 --> 01:22:44,031 Συγγνώμη. 954 01:22:47,034 --> 01:22:49,535 Λιζ, σε παρακαλώ! 955 01:22:49,786 --> 01:22:51,953 -Λιζ, εγώ... -Μη με αγγίζεις! 956 01:22:53,205 --> 01:22:55,373 Αγριάνθρωπε! 957 01:23:01,295 --> 01:23:03,295 Απαίσιο κάθαρμα! 958 01:23:06,965 --> 01:23:11,551 Κτήνος! Με πρόσβαλλες μπροστά σε κόσμο; 959 01:23:11,886 --> 01:23:14,637 Πώς... Πώς τόλμησες; 960 01:23:15,221 --> 01:23:17,555 -Λιζ, άκουσε με! -Κάθαρμα! 961 01:23:17,807 --> 01:23:20,891 Κάθαρμα! Κάθαρμα! 962 01:23:21,142 --> 01:23:23,143 Λιζ! Άκουσέ με! 963 01:23:24,812 --> 01:23:28,063 Έλα! Θα ηρεμήσεις; Ανάθεμά σε! 964 01:23:29,232 --> 01:23:30,732 Κάθαρμα! 965 01:23:31,233 --> 01:23:32,983 Θα 'σαι φρόνιμη; 966 01:23:34,402 --> 01:23:36,152 Θα είσαι φρόνιμη; 967 01:23:40,407 --> 01:23:42,157 Εντάξει, εντάξει. 968 01:23:48,412 --> 01:23:49,912 Λίζι! 969 01:23:50,664 --> 01:23:52,331 Λίζι, σε παρακαλώ! 970 01:23:52,916 --> 01:23:56,084 Σε παρακαλώ, άκουσέ με. Εντάξει, Λίζι; 971 01:24:00,004 --> 01:24:01,504 Τι πάθος! 972 01:24:02,923 --> 01:24:05,591 Άσε το πόδι μου! Θέλω πίσω το πόδι μου! 973 01:24:05,842 --> 01:24:07,175 Θα είσαι φρόνιμη; 974 01:24:07,343 --> 01:24:09,260 -Άσε με! -Υπόσχεσαι να είσαι φρόνιμη; 975 01:24:11,012 --> 01:24:13,513 Θα σε αφήσω, μα κάτσε φρόνιμα. 976 01:24:13,764 --> 01:24:15,014 Ξέρω τι είσαι. 977 01:24:16,266 --> 01:24:19,434 Είσαι ένας κλόουν! Και αγριάνθρωπος. 978 01:24:20,603 --> 01:24:23,354 Και πρόστυχος και ποταπός... Και κτήνος. 979 01:24:25,023 --> 01:24:27,023 Είσαι φανταστική. 980 01:24:27,358 --> 01:24:31,026 Θεέ μου, τι γυναίκα! 981 01:24:31,444 --> 01:24:33,278 Αηδίες, Θίο! 982 01:24:33,862 --> 01:24:35,529 Πού πήγε η Κάσιντι; 983 01:24:35,864 --> 01:24:39,949 Ποια είναι αυτή η γυναίκα που προσπάθησε να με κλωτσήσει; 984 01:24:40,117 --> 01:24:42,868 Λίζι, έλα! Πάμε να κάνουμε έρωτα. 985 01:24:44,037 --> 01:24:45,954 -Σε παρακαλώ! -Είσαι τρελός. 986 01:24:46,205 --> 01:24:49,123 Λίζι, για το περιστατικό... Συγγνώμη. Σου υπόσχομαι... 987 01:24:49,624 --> 01:24:52,292 Σου υπόσχομαι ότι δεν θα ξανασυμβεί ποτέ. 988 01:24:52,626 --> 01:24:55,544 και, Λίζι... Σ' αγαπώ. 989 01:24:57,046 --> 01:25:00,798 Λίζι, σε αγαπώ! 990 01:25:01,383 --> 01:25:02,966 Άσε με, Θίο. 991 01:25:06,970 --> 01:25:09,804 Έλα! Πάμε στο κρεβάτι. 992 01:25:10,139 --> 01:25:11,556 Όχι! 993 01:25:12,391 --> 01:25:13,974 Όχι στο κρεβάτι. 994 01:25:20,146 --> 01:25:21,897 Ξέρεις τι σημαίνει αυτό; 995 01:25:23,399 --> 01:25:25,649 Το κρεβάτι είναι τέχνη. 996 01:25:35,824 --> 01:25:37,992 Το είπε ένας αρχαίος Έλληνας; 997 01:25:39,410 --> 01:25:40,827 Εσύ; 998 01:25:41,745 --> 01:25:44,580 Όμως, είναι τέχνη. 999 01:25:46,332 --> 01:25:47,916 Και σ' αγαπώ. 1000 01:25:48,917 --> 01:25:50,334 Θίο! 1001 01:25:53,504 --> 01:25:55,338 -Έλα, Λίζι. -Όχι. 1002 01:25:55,589 --> 01:25:58,090 -Γιατί όχι; -Είναι 10 το πρωί. 1003 01:25:58,258 --> 01:26:01,676 -Μα εγώ είμαι κτήνος. -Έχουμε καλεσμένους. 1004 01:26:01,927 --> 01:26:05,845 Είναι Έλληνες, θα καταλάβουν. Θα πιούν την πορτοκαλάδα τους... 1005 01:26:06,097 --> 01:26:07,347 ...και θα φύγουν. 1006 01:26:09,516 --> 01:26:13,518 Μ' αρέσει το μυτάκι σου! Πες μου, στο συμβόλαιο... 1007 01:26:13,769 --> 01:26:16,603 Πόσες φορές τον μήνα μου επιτρέπεται; 1008 01:26:21,108 --> 01:26:23,025 Δέκα, κτήνος. 1009 01:26:24,610 --> 01:26:27,194 Να κλείσω ραντεβού για την Πέμπτη. 1010 01:26:34,451 --> 01:26:36,952 Λοιπόν, ξόδεψε πολλά λεφτά. 1011 01:26:37,119 --> 01:26:38,536 Αυτό μπορώ να το κάνω. 1012 01:26:48,878 --> 01:26:51,963 Κυρία Τομάση, να βγάλουμε μια φωτογραφία με τον άντρα σας; 1013 01:26:52,214 --> 01:26:54,715 Κύριε Τομάση, μια φωτογραφία με τη γυναίκα σας; 1014 01:27:21,068 --> 01:27:22,568 Κύριε Τομάση. 1015 01:27:34,245 --> 01:27:35,578 Έλα, Φίλιππε. 1016 01:27:37,163 --> 01:27:38,497 Τι έπαθε η Σίμι; 1017 01:27:39,832 --> 01:27:42,249 -Πού είναι; -Στο γραφείο του. 1018 01:27:52,258 --> 01:27:54,675 Θα σε σκοτώσω, κάθαρμα! 1019 01:27:54,926 --> 01:27:57,928 Όπως... Όπως σκότωσες τη Σίμι μου! 1020 01:27:58,179 --> 01:28:00,680 Τη σκότωσες! 1021 01:28:01,098 --> 01:28:04,015 Αυτοκτόνησε! φύγε. 1022 01:28:04,600 --> 01:28:05,850 Δίνε του! 1023 01:28:06,018 --> 01:28:09,353 Την είχα! Και γι' αυτό έπρεπε να την έχεις κι εσύ. 1024 01:28:09,604 --> 01:28:12,105 Την αγαπούσα! Όπως κι εσύ. 1025 01:28:12,356 --> 01:28:14,440 Εσύ δεν αγαπάς κανέναν. 1026 01:28:18,777 --> 01:28:22,195 Γιατί θέλεις πάντα να με μιμείσαι; 1027 01:28:22,447 --> 01:28:25,198 Από τότε που ήμασταν παιδιά! 1028 01:28:31,620 --> 01:28:34,121 Ακόμα και τη γυναίκα μου, κάθαρμα! 1029 01:28:34,372 --> 01:28:36,289 -Τη σκότωσες! -Πέθανε. 1030 01:28:36,457 --> 01:28:38,541 -Εξαιτίας σου! -Όχι. Εξαιτίας σου! 1031 01:28:53,553 --> 01:28:56,220 Όλη σου τη ζωή ήθελες να μου μοιάσεις. 1032 01:28:58,139 --> 01:29:01,141 Όλη σου τη ζωή... 1033 01:29:04,978 --> 01:29:08,896 ...προσπαθούσες να μου μοιάσεις. 1034 01:29:10,732 --> 01:29:12,149 Πες μου, γιατί; 1035 01:29:12,483 --> 01:29:14,067 Γιατί; 1036 01:29:14,985 --> 01:29:16,819 Γιατί; 1037 01:29:17,070 --> 01:29:20,071 Κι εσύ ίδιος είσαι, Θίο. Χωρίς εμένα... 1038 01:29:20,573 --> 01:29:23,991 ...αν δεν έπρεπε να κάνεις κάτι καλύτερο από μένα... 1039 01:29:24,159 --> 01:29:27,410 ...δεν θα 'σουν τίποτα. Γιατί εγώ είμαι καλύτερος. 1040 01:29:28,328 --> 01:29:30,579 Καλύτερος! Καλύτερος! 1041 01:29:30,830 --> 01:29:33,331 Δεν είσαι τίποτα. Είσαι, απλά, γέρος. 1042 01:29:34,249 --> 01:29:35,749 Μόνο γέρος. 1043 01:29:41,254 --> 01:29:43,588 Το ίδιο κι εσύ, αδελφέ. 1044 01:29:48,677 --> 01:29:51,844 Η Σίμι είναι νεκρή. 1045 01:29:54,431 --> 01:29:57,682 Κι εγώ την αγαπούσα, Θίο. Πίστεψέ με. 1046 01:29:59,601 --> 01:30:01,018 Αλλά... 1047 01:30:04,355 --> 01:30:05,771 ...δεν ήμουν εσύ. 1048 01:30:07,941 --> 01:30:09,774 Για τη Σίμι... 1049 01:30:12,861 --> 01:30:14,695 ...δεν ήμουν εσύ. 1050 01:30:33,876 --> 01:30:36,544 Λίντα, πολύ ωραία πτήση. 1051 01:30:37,712 --> 01:30:39,796 -Ευχαριστώ. -Σας ευχαριστούμε, κύριε. 1052 01:30:40,965 --> 01:30:43,299 Θα μιλήσω στο αφεντικό για σένα, Μέριλιν. 1053 01:30:43,884 --> 01:30:45,134 Ευχαριστώ. 1054 01:30:57,227 --> 01:30:59,227 Νίκο, να θυμάσαι... 1055 01:30:59,395 --> 01:31:02,313 Ξέρω, ξέρω. Το πρόσωπό μου είναι το σπαθί μου. 1056 01:31:02,564 --> 01:31:03,897 -Σωστά. -Εκεί μέσα... 1057 01:31:04,232 --> 01:31:06,149 ...άσε να κρατάω εγώ το σπαθί. 1058 01:31:06,400 --> 01:31:07,483 Σύμφωνοι. 1059 01:31:07,734 --> 01:31:10,235 Μάικ. Ικανοποιημένος; 1060 01:31:10,486 --> 01:31:12,904 -Είσαι καθίκι. -Τι λόγια! 1061 01:31:13,155 --> 01:31:15,072 Κύριοι, πάμε μέσα; 1062 01:31:15,991 --> 01:31:18,074 -Τα σχεδίασες όλα, ε; -Τι; 1063 01:31:18,993 --> 01:31:22,995 Αυτόν που παντρεύτηκε τη χήρα του δολοφονημένου Προέδρου... 1064 01:31:23,246 --> 01:31:25,079 ...πώς να σε κλείσουμε φυλακή; 1065 01:31:25,414 --> 01:31:26,747 Μάικλ! Μάικλ! 1066 01:31:27,082 --> 01:31:29,082 Καλημέρα, κύριε Τομάση. 1067 01:31:31,919 --> 01:31:33,419 Κύριοι... 1068 01:31:34,171 --> 01:31:37,005 Νομίζω πως μπορούμε να κλείσουμε το θέμα σε λίγα λεπτά. 1069 01:31:37,256 --> 01:31:41,258 Ο κ. Τομάσης, ο Νίκος, ο δικηγόρος τους κι εγώ, συζητήσαμε... 1070 01:31:41,509 --> 01:31:45,094 ...και φθάσαμε σε μια συμφωνία που νομίζω πως ικανοποιεί τους πάντες. 1071 01:31:45,345 --> 01:31:48,180 Ο κ. Τομάσης θα επιστρέψει στην κυβέρνηση τους τίτλους... 1072 01:31:48,431 --> 01:31:50,265 ...όλων των πλοίων που αγόρασε από εμάς. 1073 01:31:51,517 --> 01:31:54,601 Τα όποια ενυπόθηκα δάνεια θα ακυρωθούν. 1074 01:31:55,770 --> 01:32:00,272 Και θα επιβληθεί πρόστιμο ύψους 7,5 εκατομμυρίων δολαρίων. 1075 01:32:00,773 --> 01:32:05,943 Μιλούσαμε για τρία εκατομμύρια ανά πλοίο. 60 εκατομμύρια. 1076 01:32:06,194 --> 01:32:09,779 Φοβάμαι πως αυτό θα προκαλούσε μέγιστη δυσχέρεια στον πατέρα μου. 1077 01:32:10,030 --> 01:32:12,864 Το συζητήσαμε ήδη με τον κύριο Ράσελ. 1078 01:32:13,449 --> 01:32:14,783 Κύριε Ράσελ; 1079 01:32:15,367 --> 01:32:18,786 Ο κ. Τομάσης διαπραγματεύεται με εταιρείες Γερμανικών συμφερόντων... 1080 01:32:19,037 --> 01:32:22,788 ...για την κατασκευή πετρελαιοφόρων με τονάζ 2 εκατομμυρίων τόνων. 1081 01:32:23,040 --> 01:32:24,123 Σωστά. 1082 01:32:24,374 --> 01:32:27,292 Ο κ. Τομάσης συμφώνησε να διακόψει τις συνομιλίες... 1083 01:32:27,543 --> 01:32:29,877 ...και να συνεργαστεί με Αμερικανικές εταιρείες. 1084 01:32:30,128 --> 01:32:32,712 Καταλαβαίνετε πόσο σημαντικό θα ήταν για τα ναυπηγεία μας. 1085 01:32:32,964 --> 01:32:37,216 Πληροφορούμε ότι ο κ. Τομάσης προτίθεται να δαπανήσει άμεσα... 1086 01:32:37,467 --> 01:32:41,385 -...ένα σημαντικό ποσόν. -250 εκατομμύρια δολάρια. 1087 01:32:42,554 --> 01:32:45,055 Χρήματα που θα δοθούν εδώ, όχι στην Ευρώπη. 1088 01:32:45,723 --> 01:32:49,808 Ο πατέρας μου χρειάζεται κεφάλαια γι' αυτή την επιχείρηση. 1089 01:32:50,059 --> 01:32:53,811 φοβάμαι πως οποιοδήποτε μεγάλο πρόστιμο, θα ακύρωνε τα πάντα. 1090 01:32:54,896 --> 01:32:58,481 7,5, κύριε Τομάση. Μπορείτε να δώσετε τόσα; 1091 01:32:59,650 --> 01:33:03,068 Θα είναι... δύσκολο, μα... 1092 01:33:03,986 --> 01:33:06,487 Θα πρέπει να βρω κάποιο τρόπο. 1093 01:33:09,657 --> 01:33:11,491 Είστε ικανοποιημένοι, κύριοι; 1094 01:33:12,659 --> 01:33:15,327 Αν ικανοποιείστε εσείς, ικανοποιούμαι κι εγώ. 1095 01:33:15,578 --> 01:33:16,911 -Κι εγώ. -Παρομοίως. 1096 01:33:17,580 --> 01:33:21,582 Τότε, συμφωνούμε. Θα πω να ετοιμάσουν τα χαρτιά. 1097 01:33:23,000 --> 01:33:26,919 Κύριοι, εδώ ολοκληρώθηκε η σημερινή συνεδρίαση. Ευχαριστώ. 1098 01:33:27,420 --> 01:33:29,170 Θα σε δω στο γραφείο. 1099 01:33:29,755 --> 01:33:31,922 -Αντίο. -Αντίο σας. 1100 01:33:32,174 --> 01:33:34,841 -Χάρηκα πολύ. -Χαίρετε. 1101 01:33:37,344 --> 01:33:39,094 Κάθαρμα! 1102 01:33:41,430 --> 01:33:44,015 Όποτε βαρεθείς να παίζεις τον Υπουργό Δικαιοσύνης... 1103 01:33:44,182 --> 01:33:47,767 ...έλα να πάμε μια κρουαζιέρα στα Ελληνικά νησιά. 1104 01:33:48,019 --> 01:33:52,187 Και πού να δεις τον Τράγο, Μάικ. είναι φανταστικός. 1105 01:33:52,439 --> 01:33:55,523 Ευχαριστώ, θα το ήθελα πολύ. Συγχαρητήρια. 1106 01:33:56,942 --> 01:33:58,275 Νίκο. 1107 01:34:03,196 --> 01:34:06,698 Νίκο, σήμερα ήσουν καλύτερος κι απ' τον γέρο σου. 1108 01:34:06,866 --> 01:34:10,034 -Μπαμπά! -Όχι, όχι! Ήσουν καλύτερος. 1109 01:34:10,619 --> 01:34:13,786 Ξέρεις κάτι; Σύντομα μπορείς να αναλάβεις... 1110 01:34:14,038 --> 01:34:15,871 ...τις επιχειρήσεις Τομάση. 1111 01:34:16,123 --> 01:34:18,123 -Εγώ, μόνος μου; -Βεβαίως. 1112 01:34:18,291 --> 01:34:19,874 Κι εσύ τι θα κάνεις; 1113 01:34:20,959 --> 01:34:23,293 Θα ζήσω, Νίκο. Θα ζήσω. 1114 01:36:41,729 --> 01:36:42,896 Ναι; 1115 01:36:43,481 --> 01:36:46,232 Παρακαλώ, τον κύριο Τομάση. 1116 01:36:46,816 --> 01:36:48,984 Κοιμάται. Τι συμβαίνει; 1117 01:36:49,318 --> 01:36:53,237 Κυρία Τομάση, πρέπει να του μιλήσω. 1118 01:36:55,990 --> 01:36:57,823 Θίο, ο Φίλιππος είναι. 1119 01:36:58,075 --> 01:36:59,408 Θέλει να σου μιλήσει. 1120 01:37:00,743 --> 01:37:04,412 Είναι τόσο σημαντικό; Είπα να μη με ενοχλήσουν. 1121 01:37:11,251 --> 01:37:13,251 Φίλιππε, τι θέλεις; 1122 01:37:15,004 --> 01:37:16,921 Χριστέ μου! 1123 01:37:17,922 --> 01:37:20,256 Τι είναι; Τι; 1124 01:37:20,841 --> 01:37:22,675 Ο Νίκος. 1125 01:37:23,010 --> 01:37:26,928 Τι; Πού... Πού είναι ο Νίκος; 1126 01:37:41,023 --> 01:37:42,606 Όχι! 1127 01:37:44,442 --> 01:37:46,109 Τι έγινε, Φίλιππε; 1128 01:37:46,694 --> 01:37:49,695 Το αεροπλάνο του έπεσε. Σκοτώθηκε. 1129 01:37:51,530 --> 01:37:53,197 Θεέ μου! 1130 01:37:57,702 --> 01:37:59,035 Θίο! 1131 01:38:03,706 --> 01:38:07,541 -Όχι, Θεέ μου! Όχι! -Θίο! 1132 01:38:07,792 --> 01:38:10,460 Όχι, Θεέ μου! Όχι! 1133 01:38:16,215 --> 01:38:19,717 Γύρνα πίσω! Σε παρακαλώ, γύρνα πίσω! 1134 01:38:19,968 --> 01:38:21,551 Θεέ μου! 1135 01:39:30,603 --> 01:39:32,437 Γιατί το έκανες αυτό; 1136 01:39:33,605 --> 01:39:35,272 Γιατί το ήθελα. 1137 01:39:39,776 --> 01:39:42,194 Το πένθος έχει τα όρια του. 1138 01:39:44,030 --> 01:39:48,282 Όχι, ήταν ο Νίκος. Ο γιος μου. 1139 01:39:49,951 --> 01:39:53,702 Ο Νίκος ήταν τόσο όμορφος! 1140 01:39:58,957 --> 01:40:00,207 Ναι, ήταν. 1141 01:40:04,711 --> 01:40:06,879 Είμαι πολύ κουρασμένος. 1142 01:40:09,798 --> 01:40:11,465 Θα πας να δεις κάποιον; 1143 01:40:11,967 --> 01:40:14,217 Να κάνεις μερικές εξετάσεις. Σε παρακαλώ! 1144 01:40:14,635 --> 01:40:16,386 Δέχεσαι; 1145 01:40:19,055 --> 01:40:20,639 Εντάξει. 1146 01:40:42,656 --> 01:40:44,490 Κι εγώ. 1147 01:40:47,660 --> 01:40:49,660 Εντάξει, αδελφή. Ευχαριστώ. 1148 01:40:49,995 --> 01:40:52,579 -Όχι, άφησε τις. -Μάλιστα, γιατρέ. 1149 01:40:53,998 --> 01:40:55,331 Καλό απόγευμα. 1150 01:40:58,584 --> 01:41:01,335 -Ποτέ δεν θυμάμαι το όνομά της. -Την λένε Ιρένα. 1151 01:41:01,753 --> 01:41:05,088 -Έχει ωραίο κορμί. -Αλήθεια; Δεν το πρόσεξα ποτέ. 1152 01:41:05,256 --> 01:41:06,839 φίλε μου, γερνάς. 1153 01:41:07,090 --> 01:41:10,008 Θίο, ίσως πρέπει να πάρουμε σύνταξη κι οι δυο. 1154 01:41:10,259 --> 01:41:12,677 -Και να κάνουμε, τι; -Μια πιο εύκολη ζωή. 1155 01:41:14,262 --> 01:41:16,763 Γιατί όχι, Θίο; Έχεις τα πάντα. 1156 01:41:17,348 --> 01:41:20,683 -Εξήγησέ μου. -Διάβασα χτες πως πήρες παράσημο... 1157 01:41:21,017 --> 01:41:25,019 ...από τη Νορβηγία. Για τί ήταν; Για βιομηχανικά επιτεύγματα. 1158 01:41:25,270 --> 01:41:26,604 Τιμητικό είναι. 1159 01:41:27,439 --> 01:41:30,273 Γιατρέ, τι τρέχει; 1160 01:41:30,524 --> 01:41:34,359 Τιμές, χρήματα, τα πάντα. Τι άλλο θέλεις, Θίο; 1161 01:41:34,611 --> 01:41:38,863 -Τι; Κρατάς μυστικό, γιατρέ; -Φυσικά. 1162 01:41:39,948 --> 01:41:42,282 Να γίνω Πρόεδρος της Ελλάδας. 1163 01:41:42,783 --> 01:41:44,867 Αλλά θα το κρατήσεις μυστικό. Εντάξει; 1164 01:41:45,035 --> 01:41:49,037 Τώρα έχω κι εγώ μια ερώτηση. Πριν την ερώτηση, ρίξε μια ματιά. 1165 01:41:51,873 --> 01:41:58,711 Αν επρόκειτο να γίνω... Δηλαδή, αν γινόμουν Πρόεδρος της Ελλάδας... 1166 01:41:59,212 --> 01:42:04,381 ...ποιος θα είχε μεγαλύτερη θητεία; Ο αντιπρόεδρος ή εγώ; 1167 01:42:07,802 --> 01:42:12,221 Δυστυχώς, φίλε μου, σου μένει πολύ λίγος καιρός για να ζήσεις. 1168 01:42:12,472 --> 01:42:13,722 Λυπάμαι. 1169 01:42:27,566 --> 01:42:29,316 Για τη δεξίωση. 1170 01:42:30,402 --> 01:42:31,818 Υπέροχο. 1171 01:42:31,986 --> 01:42:33,319 Είσαι σίγουρος; 1172 01:42:34,655 --> 01:42:36,488 Μπορώ να δοκιμάσω κι αυτό. 1173 01:42:37,073 --> 01:42:38,823 Πρέπει να το δεις, Θίο. 1174 01:42:42,577 --> 01:42:43,910 Βοήθησε με. 1175 01:42:47,331 --> 01:42:49,998 Θέλω να είμαι όμορφη όταν θα πάρεις το παράσημο. 1176 01:42:52,001 --> 01:42:55,002 -Δεν μου είπες ακόμα. -Τι πράγμα; 1177 01:42:55,503 --> 01:42:57,837 Για τον γιατρό. Τι είπε; 1178 01:42:58,089 --> 01:43:01,256 Ότι θα ζήσω εκατό χρόνια. Και είπε... 1179 01:43:02,425 --> 01:43:03,675 Τι είπε; 1180 01:43:05,928 --> 01:43:09,429 Να μη γίνω Πρόεδρος της Ελλάδας. 1181 01:43:11,682 --> 01:43:13,432 Γιατί το είπε αυτό; 1182 01:43:15,018 --> 01:43:18,853 Γιατί έχω τα πάντα. Δεν μου χρειάζεται. 1183 01:43:23,524 --> 01:43:24,857 Ωραία. 1184 01:43:26,192 --> 01:43:27,693 Σ' αρέσει αυτό; 1185 01:43:28,944 --> 01:43:30,528 φανταστικό. 1186 01:43:30,863 --> 01:43:32,446 Για το πάρτι της πριγκίπισσας. 1187 01:43:32,697 --> 01:43:35,281 Φαντάζεσαι την είσοδό μου; Υπέροχη. 1188 01:43:37,201 --> 01:43:40,869 Θίο, σε πειράζει αν πάω πρώτα στο Παρίσι; 1189 01:43:41,120 --> 01:43:42,036 Όχι. 1190 01:43:42,538 --> 01:43:44,288 Θα μείνεις μόνος εδώ. 1191 01:43:45,290 --> 01:43:47,957 Για πολύ λίγο. Θα συναντηθούμε στο Όσλο. 1192 01:43:50,710 --> 01:43:53,878 -Αυτό είναι για να πάω για ψώνια. -Ναι; Πολύ όμορφο. 1193 01:43:54,130 --> 01:43:57,214 Η Νάνσι θα με συναντήσει στο Παρίσι. Ίσως κι ο Τζον. 1194 01:43:58,800 --> 01:44:00,300 Είσαι σίγουρος, Θίο; 1195 01:44:01,385 --> 01:44:06,888 Πήγαινε στο Παρίσι. Κάνε βόλτες, πήγαινε στο Μαξίμ, κάνε ψώνια. 1196 01:44:07,223 --> 01:44:10,307 Κάν' το. Απόλαυσε το! 1197 01:44:12,393 --> 01:44:14,644 -Θίο, εγώ... -Κάν' το. 1198 01:44:14,895 --> 01:44:17,312 Ανησυχώ όταν δεν είμαι μαζί σου. 1199 01:44:17,980 --> 01:44:20,064 Για να δω αυτό το φόρεμα. 1200 01:44:26,653 --> 01:44:28,320 Σ' αρέσει πραγματικά; 1201 01:44:28,572 --> 01:44:30,739 Φανταστικό! 1202 01:45:16,523 --> 01:45:19,358 -Φέρε το σκάφος. -Μάλιστα, κύριε. 1203 01:45:35,537 --> 01:45:37,704 Θέλεις λίγη ρέγκα ακόμα; 1204 01:45:38,706 --> 01:45:40,123 Πάρτο. 1205 01:45:42,209 --> 01:45:47,045 120 ετών. Αυτός κι οι τυχερές του ρέγκες. 1206 01:45:49,047 --> 01:45:55,718 φίλε μου, δεν θα γίνω Πρόεδρος κι εσύ έχεις ψύλλους. 1207 01:45:56,970 --> 01:46:00,638 Έλα! Άλλο ένα κομμάτι ρέγκα. 1208 01:46:01,306 --> 01:46:02,556 Τι τύχη! 1209 01:46:06,560 --> 01:46:08,727 Αυτό χρειαζόμαστε. 1210 01:48:53,560 --> 01:48:56,727 Απόδοση: Γιώργος Ξενίας. 1234 https://pastebin.com/3FL4n9Ab 121972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.