Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,640 --> 00:00:57,059
Εδώ κυβερνήτης Καραγιάννης.
Ζητώ άδεια εισόδου στο λιμάνι.
2
00:00:57,310 --> 00:00:58,727
Είναι επείγον.
3
00:00:59,395 --> 00:01:04,731
Σύμφωνα με τους όρους
της συνθήκης του Ελσίνκι...
4
00:01:04,982 --> 00:01:07,733
...πρέπει πρώτα να επιβιβαστώ στο
πλοίο και να επιθεωρήσω το φορτίο.
5
00:01:08,318 --> 00:01:11,652
Κυβερνήτη, αν δεν μας επιτρέψετε
την είσοδο στο Νάρβικ...
6
00:01:11,904 --> 00:01:13,404
...θα βρούμε άλλο λιμάνι.
7
00:01:14,323 --> 00:01:16,156
Πες στον κύριο Τομάση...
8
00:01:16,407 --> 00:01:19,242
...να πετάξει τα λαθραία αμέσως
στη θάλασσα...
9
00:01:19,410 --> 00:01:21,410
...αλλιώς θα αντιμετωπίσει
τις συνέπειες.
10
00:01:22,829 --> 00:01:24,245
Το ακούσατε, κύριε;
11
00:01:24,663 --> 00:01:28,415
Ξέρεις, μάλλον κουφαίνομαι.
Δεν ακούω τίποτα.
12
00:01:28,917 --> 00:01:33,002
Έχουμε παράσιτα.
Γυρνάμε στη συχνότητα 764.
13
00:01:33,336 --> 00:01:36,421
Πες στον Τομάση ότι αρκετά
παίξαμε τη γάτα και το ποντίκι.
14
00:01:36,672 --> 00:01:39,340
Πες του ότι αυτή είναι
η τελευταία μου προειδοποίηση.
15
00:01:39,758 --> 00:01:43,593
Η πρώτη μου βολή θα περάσει
ξυστά από την πλώρη σας.
16
00:01:43,844 --> 00:01:45,761
Η δεύτερη θα πάει κατευθείαν
στον στόχο.
17
00:01:46,012 --> 00:01:48,263
Θα μεταφέρω το μήνυμά σας
και θα σας ξαναπάρω.
18
00:01:57,938 --> 00:02:01,773
Κύριε Τομάση,
δεν νομίζω πως μπλοφάρει.
19
00:02:02,691 --> 00:02:07,027
Διακυβεύονται πολλά, Καραγιάννη.
Θα χάσω το πλοίο, το φορτίο μου.
20
00:02:07,445 --> 00:02:09,028
Ίσως πάω φυλακή.
21
00:02:11,781 --> 00:02:13,782
Θα περιμένω λίγο ακόμα.
22
00:02:24,457 --> 00:02:28,793
Κυβερνήτη, προσπαθούμε
να εντοπίσουμε τον κ. Τομάση.
23
00:02:29,044 --> 00:02:32,045
Μόλις τον βρούμε, είμαι σίγουρος
ότι θα επικοινωνήσει μαζί σας...
24
00:02:32,380 --> 00:02:36,548
...και θα βρεθεί μια φιλική λύση.
Κλείνω.
25
00:03:00,901 --> 00:03:02,234
Στοχεύσατε!
26
00:03:06,488 --> 00:03:07,738
Πυρ!
27
00:03:17,246 --> 00:03:20,831
-Τι θα κάνουμε, κύριε Τομάση;
-Καραγιάννη...
28
00:03:21,666 --> 00:03:24,333
...απολύεσαι.
-Ευχαριστώ κύριε Τομάση.
29
00:03:40,096 --> 00:03:41,513
Γρήγορα!
30
00:04:01,362 --> 00:04:06,281
Είστε υπό Ελληνική σημαία, άρα
αποδέχεστε τις διεθνείς συνθήκες.
31
00:04:06,699 --> 00:04:09,867
Βρίσκεστε σε Νορβηγικά ύδατα,
κύριε Τομάση.
32
00:04:10,118 --> 00:04:12,452
Το φορτίο και το πλοίο σας
κατάσχονται.
33
00:04:12,703 --> 00:04:16,121
φίλε μου, κάνεις λάθος.
Είμαι... είμαι φιλοξενούμενος.
34
00:04:16,623 --> 00:04:19,874
Σ' αυτό το πλοίο
είμαι, απλά, φιλοξενούμενος.
35
00:04:20,209 --> 00:04:22,459
Κάνω... Κάνω κρουαζιέρα.
36
00:04:22,794 --> 00:04:26,963
Συλλαμβάνεστε.
Εσείς κι ο καπετάνιος Καραγιάννης.
37
00:04:27,214 --> 00:04:30,132
Καπετάνιος είναι ο Ισαγουόντα.
Όχι ο Καραγιάννης.
38
00:04:33,218 --> 00:04:34,885
Πούλησες το πλοίο;
39
00:04:35,135 --> 00:04:39,138
Η ζωή είναι μικρή, κυβερνήτη.
Η προσφορά ήταν καλή.
40
00:04:39,473 --> 00:04:43,558
Ύπουλε αλήτη
του ωκεανού, πούλησες το πλοίο;
41
00:04:43,809 --> 00:04:45,143
Μαζί και το φορτίο.
42
00:04:45,394 --> 00:04:49,146
Το πλοίο είναι δικό τους,
καθώς και πολύ έλαιο φάλαινας.
43
00:04:49,397 --> 00:04:52,982
Αξίας 8 εκατομμυρίων δολαρίων.
Υποκλίσου.
44
00:04:53,984 --> 00:04:55,984
Υποκλίσου ευγενικά.
45
00:05:01,406 --> 00:05:04,490
Και ο Ισαγουόντα
κυβερνά ένα καινούργιο πλοίο.
46
00:05:04,741 --> 00:05:06,492
Υποκλίσου και σ' αυτόν.
47
00:05:07,744 --> 00:05:10,411
Έχει καινούργιο πλοίο!
Έλα, μια ωραία υπόκλιση.
48
00:07:53,949 --> 00:07:55,616
Σίμι!
49
00:08:01,204 --> 00:08:02,954
Μου έλειψες.
50
00:08:03,456 --> 00:08:06,791
Σίμι, Σίμι.
51
00:08:08,793 --> 00:08:10,543
Καλώς ήρθες, Θίο.
52
00:08:11,045 --> 00:08:14,213
Πού είναι ο γιος μας.
Πού είναι ο Νίκος;
53
00:08:14,464 --> 00:08:16,131
Στο μπανγκαλόου του.
54
00:08:16,465 --> 00:08:17,882
Πάω να τον δω.
55
00:08:29,558 --> 00:08:31,225
Κύριε Τομάση.
56
00:08:31,893 --> 00:08:34,978
Γεια σου, Μία.
Είναι εδώ ο Νίκος;
57
00:08:35,312 --> 00:08:38,397
-Δεν τον έχω δει.
-Νόμιζα πως εσύ κι αυτός...
58
00:08:43,318 --> 00:08:45,235
Καημενούλα!
59
00:08:45,570 --> 00:08:46,820
Αγάπη μου.
60
00:08:47,738 --> 00:08:51,156
Πονηρή Πάολα, έλα εδώ.
Θα μιλήσω στον Νίκο.
61
00:08:52,992 --> 00:08:55,159
Τι συνέβη στη Ζυρίχη;
62
00:08:55,411 --> 00:08:57,995
Τίποτα. Εσύ ήσουν στη Ζυρίχη
κι εγώ στη Νοτιά Αμερική.
63
00:08:58,246 --> 00:09:01,664
-Μα σε περίμενα μια βδομάδα!
-Μα δεν ήσουν μόνη, πονηρή!
64
00:09:01,915 --> 00:09:04,249
Ναι, μα κανείς
δεν είναι σαν εσένα.
65
00:09:04,501 --> 00:09:06,668
Ίσως την επόμενη φορά
στο Παρίσι, ε;
66
00:09:06,836 --> 00:09:09,920
Ναι, στο Παρίσι θα είναι όμορφα.
To Παρίσι είναι το αγαπημένο μου.
67
00:09:10,170 --> 00:09:11,922
Πότε θα πας στο Παρίσι, Πάολα;
68
00:09:12,256 --> 00:09:15,508
-Σε λίγες βδομάδες, Σιμόν.
-Θα περιμένεις, να έρθω κι εγώ;
69
00:09:15,759 --> 00:09:19,177
Πρώτα, θα πάμε κρουαζιέρα. Ο Θίο,
ο Νίκος κι εγώ. Οι τρεις μας.
70
00:09:21,096 --> 00:09:23,597
Ναι, τουλάχιστον μια βδομάδα
στον Τράγο.
71
00:09:23,848 --> 00:09:25,848
Θα είναι ωραία να ξεφύγουμε
για λίγο.
72
00:09:28,268 --> 00:09:32,687
-Θίο, γύρισες από τη θάλασσα.
-Γεια, Έλενα.
73
00:09:34,272 --> 00:09:35,856
Μ' αγαπάς, Θίο;
74
00:09:36,107 --> 00:09:38,775
Τι ερώτηση! Είσαι η γυναίκα
του αδελφού μου. Γιατί ρωτάς;
75
00:09:39,276 --> 00:09:42,110
-Και ποιον δεν ρωτάει;
-Γιατί δεν με περίμενες;
76
00:09:42,362 --> 00:09:46,614
Γιατί ο μεγάλος μου αδελφός
σε ήθελε για μένα. Έλα, Θίο.
77
00:09:46,865 --> 00:09:49,616
-Έπρεπε να με περίμενες, Θίο.
-Μπορεί και να έπρεπε.
78
00:09:49,867 --> 00:09:53,202
Κυνηγούσες φάλαινες; Γιατί,
Tι λόγο είχες;
79
00:09:53,453 --> 00:09:57,872
Κάθισε. Έχω κάτι να σου πω.
Ξέρεις τη Σελένα, αδελφέ;
80
00:09:58,207 --> 00:09:59,540
Τι έγινε με τη Σελένα;
81
00:09:59,791 --> 00:10:03,042
Ωραίο πλοίο η Σελένα.
Πάντα την ήθελες, ε;
82
00:10:03,460 --> 00:10:07,212
Το σκέφτηκα κάποτε, αλλά...
Μου φάνηκε κάπως μικρή.
83
00:10:07,463 --> 00:10:09,964
Τα χαρτιά έρχονται αύριο.
Θα τα υπογράψω.
84
00:10:10,132 --> 00:10:13,383
Θα πάμε στον Πειραιά,
να σε πάω βόλτα. Τι λες;
85
00:10:15,219 --> 00:10:18,554
Πήγαινε κοντά της, Σπύρο.
Πήγαινε στη γυναίκα σου.
86
00:10:18,972 --> 00:10:21,639
Μακάρι να μπορούσα
να τη δανείσω σε κάποιον;
87
00:10:21,807 --> 00:10:24,058
Για να νοικιάσεις πάλι
εκείνη τη μαυρούλα;
88
00:10:24,309 --> 00:10:28,478
Λέει σε όλους πως
φωνάζεις βρισιές στο κρεβάτι.
89
00:10:28,812 --> 00:10:32,147
Σπύρο, είναι κακό
για τη φήμη της οικογένειας!
90
00:10:35,150 --> 00:10:36,400
Νίκο!
91
00:10:36,818 --> 00:10:38,235
Μπαμπά.
92
00:10:40,404 --> 00:10:42,071
Καλώς ήρθες, μπαμπά.
93
00:10:43,323 --> 00:10:45,323
-Πώς ήταν οι φάλαινες;
-Μεγάλες.
94
00:10:45,741 --> 00:10:47,658
Εσύ πώς είσαι;
95
00:10:49,995 --> 00:10:51,495
Πώς τα πας;
96
00:10:54,164 --> 00:10:56,165
-Καλά.
-Καλά, ε;
97
00:10:56,499 --> 00:10:59,917
Δηλαδή, όλα είναι καλά
98
00:11:00,169 --> 00:11:01,335
Ναι.
99
00:11:01,670 --> 00:11:05,505
Και τα κορίτσια;
Σου φέρονται καλά;
100
00:11:07,424 --> 00:11:11,176
Γιε μου,
πόσο χαίρομαι που σε βλέπω.
101
00:11:15,847 --> 00:11:17,764
Κι εγώ, μπαμπά. Κι εγώ.
102
00:11:18,098 --> 00:11:22,601
Αυτός ο βλάκας ο αδελφός μου
λέει πως θ' αγοράσει τη Σελένα.
103
00:11:22,852 --> 00:11:24,102
Να χαθεί!
104
00:11:24,270 --> 00:11:27,354
Θα την αγοράσουμε κάτω απ'
τη μύτη του. Τι λες; Σ' αρέσει;
105
00:11:27,605 --> 00:11:29,606
Αυτό είναι ανάμεσα σ' εσένα
και τον θείο Σπύρο.
106
00:11:29,857 --> 00:11:32,775
Όχι, όχι, Είναι για 'σένα.
Θα την αγοράσω για 'σένα.
107
00:11:33,026 --> 00:11:34,860
Τι εννοείς, για 'μένα; Γιατί;
108
00:11:35,194 --> 00:11:37,445
Για να έχεις
ένα όμορφο πετρελαιοφόρο.
109
00:11:37,696 --> 00:11:39,947
Για να ξεκινήσει ο γιος μου
τον στόλο του.
110
00:11:40,365 --> 00:11:42,866
Να μπεις στις επιχειρήσεις
σαν τον μπαμπά σου.
111
00:11:43,450 --> 00:11:46,869
Έλα! Τι έπαθες; Πού είναι το κακό
να έχεις ένα πλοίο;
112
00:11:47,203 --> 00:11:48,119
Πουθενά.
113
00:11:48,371 --> 00:11:51,038
Θες να τσακίζεσαι
στις αποβάθρες, όπως έκανα εγώ;
114
00:11:51,289 --> 00:11:53,707
Να τυλίγεις πούρα με το σάλιο σου;
Σαν εμένα;
115
00:11:53,958 --> 00:11:56,626
Νίκο, πέρασα εγώ αρκετά
και για τους δυο μας.
116
00:11:56,877 --> 00:12:00,629
Εντάξει. Άσε με να αρχίσω
την επιχείρησή μου όπως θέλω εγώ.
117
00:12:02,881 --> 00:12:04,548
Έλα, κάτσε κάτω.
118
00:12:05,133 --> 00:12:08,551
Πες μου. Τι ιδέες έχεις;
119
00:12:08,886 --> 00:12:11,470
Άσε με να αγοράσω εγώ
το πλοίο, όχι εσύ.
120
00:12:12,388 --> 00:12:14,639
Άσε με να αποδείξω πως
τα καταφέρνω χωρίς εσένα.
121
00:12:14,890 --> 00:12:18,141
Να διαπραγματευτώ, να μιλήσω,
να παζαρέψω... Τα πάντα. Μόνος μου.
122
00:12:18,810 --> 00:12:20,810
Εντάξει,
Θ' αγοράσεις εσύ τη Σελένα.
123
00:12:21,061 --> 00:12:24,229
Ή θα τα καταφέρω,
η θα φάω τα μούτρα μου.
124
00:12:24,480 --> 00:12:25,647
Μόνος σου.
125
00:12:26,649 --> 00:12:27,899
Σύμφωνοι;
126
00:12:29,818 --> 00:12:33,319
Σύμφωνοι
Πάμε να πιούμε ένα ποτό.
127
00:12:33,487 --> 00:12:37,155
Μια συμβουλή από τον γέρο σου.
Όχι, όχι, μόνο μια συμβουλή.
128
00:12:37,323 --> 00:12:40,158
Τηλεφώνησε στον Χριστόπουλο
στη Θεσσαλονίκη.
129
00:12:40,409 --> 00:12:42,910
Ό,τι συμφωνία έκανε με τον Σπύρο,
πες του να την ακυρώσει.
130
00:12:43,077 --> 00:12:46,162
Μετά παζαρεύεις.
Του δίνεις μια καλή τιμή.
131
00:12:46,413 --> 00:12:50,248
Μα αν πει όχι, πες του πως
η κυβέρνηση θα δει τα έγραφα...
132
00:12:50,500 --> 00:12:53,417
-...που έχω στο χρηματοκιβώτιο.
-Όχι, είναι εκβιασμός.
133
00:12:53,752 --> 00:12:56,336
Μπούρδες, γιε μου. Είναι εμπόριο.
134
00:12:56,671 --> 00:13:00,506
Μίλα ευγενικά. Ο Χριστόπουλος
είναι παλιός μου φίλος.
135
00:13:00,757 --> 00:13:04,676
Μα να μην υπάρχει αμφιβολία
για τα έγγραφα στο χρηματοκιβώτιο.
136
00:13:06,678 --> 00:13:09,679
Όμως, μίλα του ευγενικά.
137
00:13:09,930 --> 00:13:11,014
Θίο.
138
00:13:15,351 --> 00:13:18,853
Δεν έχεις γνωρίσει τον γερουσιαστή
Κάσιντι και την κυρία Κάσιντι.
139
00:13:19,271 --> 00:13:21,771
Κυρία Κάσιντι.
Γερουσιαστή!
140
00:13:22,023 --> 00:13:23,773
Ευχαριστούμε
για το ωραίο απόγευμα.
141
00:13:24,108 --> 00:13:26,108
Ετοιμάζεστε να φύγετε; Γιατί;
142
00:13:26,359 --> 00:13:27,526
Πρέπει.
143
00:13:27,860 --> 00:13:30,695
Εχουμε πάρτι απόψε
στη θαλαμηγό μου.
144
00:13:31,029 --> 00:13:34,281
Ο Ρόμπερτ θα απογοητευθεί.
Ήθελε να σας γνωρίσει. Το ζήτησε.
145
00:13:34,532 --> 00:13:36,532
Ο Ρόμπερτ Κιθ.
146
00:13:36,950 --> 00:13:38,367
Ο Ρόμπερτ Κιθ;
147
00:13:38,618 --> 00:13:41,286
Ναι. Έρχεται απόψε από την Κύπρο.
148
00:13:41,454 --> 00:13:43,621
Τζέιμς, έχουμε ήδη κανονίσει.
149
00:13:43,872 --> 00:13:45,789
Σίγουρα, θα κατανοήσουν, Λιζ.
150
00:13:46,040 --> 00:13:47,290
Υπέροχα!
151
00:13:47,541 --> 00:13:50,292
Ό,τι ώρα θέλετε, αφού πέσει
ο ήλιος. Θα σας στείλω ένα σκάφος.
152
00:13:50,627 --> 00:13:53,461
-Θα είναι χαρά μας. Ευχαριστούμε.
-Κυρία Κάσιντι, θα σας δω το βράδυ.
153
00:13:54,130 --> 00:13:55,546
-Αντίο, Σίμι.
-Αντίο.
154
00:14:02,135 --> 00:14:05,303
Θίο, ο Ρόμπερτ δεν ζήτησε
να γνωρίσει τον γερουσιαστή.
155
00:14:05,555 --> 00:14:07,805
Είναι τόσο σημαντικός
ο γερουσιαστής;
156
00:14:08,056 --> 00:14:10,307
Ναι. Πολύ.
157
00:14:42,832 --> 00:14:46,167
...αυτή ήταν η τακτική μας
στο Πότσνταμ. Επέμεινε ο Τσόρτσιλ.
158
00:14:46,418 --> 00:14:51,420
Ο δικός σας πρόεδρος, ο Τρούμαν,
άλλαζε συνέχεια γνώμη.
159
00:14:52,339 --> 00:14:56,091
Ο κ. Τρούμαν μού είπε, χρόνια
αργότερα, ότι στο Πότσνταμ...
160
00:14:56,342 --> 00:14:58,926
...που πρώτο-γνώρισε τον Στάλιν,
ήθελε να τον ψάξει...
161
00:14:59,177 --> 00:15:00,844
...να μάθει πώς ενεργούσε.
162
00:15:01,095 --> 00:15:05,181
Αγόρι μου, όταν ήμουν πρωθυπουργός
ο Τρούμαν μού είπε πως ήξερε...
163
00:15:05,432 --> 00:15:10,184
...ότι ο Στάλιν παρέβη 47 συνθήκες
αφότου ανέβηκε στην εξουσία.
164
00:15:10,686 --> 00:15:14,521
Τι τα ρίχνεις στον Τρούμαν; Στο
Πότσνταμ τα κάνατε όλοι μαντάρα.
165
00:15:15,356 --> 00:15:17,940
-Μαντάρα;
-Ναι, μαντάρα.
166
00:15:19,692 --> 00:15:23,110
Πολύ παραστατικό.
Δεν μου το έχουν ξαναπεί έτσι.
167
00:15:24,362 --> 00:15:26,029
-Μαντάρα;
-Ναι.
168
00:15:31,784 --> 00:15:33,034
Με συγχωρείτε.
169
00:15:48,213 --> 00:15:50,214
Ρόμπερτ, περίμενε.
170
00:15:50,381 --> 00:15:54,967
Ζητώ συγγνώμη. Είμαι χωριάτης.
Ένας χυδαίος χωριάτης.
171
00:15:55,218 --> 00:15:58,636
Είμαι αμόρφωτος. Δεν έπρεπε
να το είχα πει αυτό. Συγγνώμη.
172
00:15:58,971 --> 00:16:01,639
Θίο, δεν είσαι χωριάτης,
ούτε αμόρφωτος.
173
00:16:01,890 --> 00:16:03,807
Είσαι πολύ έξυπνος άνθρωπος.
174
00:16:03,975 --> 00:16:06,809
Δεν θύμωσα μαζί σου,
μα με τον εαυτό μου.
175
00:16:07,060 --> 00:16:10,895
Αυτό που είπες είναι αλήθεια.
Τα κάναμε μαντάρα στο Πότσνταμ.
176
00:16:11,313 --> 00:16:14,648
-Πού είναι η τουαλέτα;
-Στο τέλος του διαδρόμου.
177
00:16:21,905 --> 00:16:23,571
Σας αγαπώ όλους!
178
00:16:25,074 --> 00:16:26,740
Κυρία Ματάλα!
179
00:16:27,409 --> 00:16:29,159
Σας αγαπώ!
180
00:16:30,661 --> 00:16:37,748
Ανέβα πάνω και
μην κάνεις τόση φασαρία.
181
00:16:38,417 --> 00:16:41,084
Κυρία Ματάλα, πώς είναι η ταινία;
182
00:16:41,419 --> 00:16:43,169
Κύριε Τομάση!
183
00:16:47,757 --> 00:16:51,092
Θίο, το τραγούδι μας.
Ας χορέψουμε.
184
00:16:52,177 --> 00:16:53,844
Έλα!
185
00:17:30,622 --> 00:17:34,040
Του ντε Γκωλ δεν του άρεσε
ο Πλέβεν.
186
00:17:34,291 --> 00:17:36,792
-Προτιμούσε τον Ντελατιέ.
-Ακριβώς.
187
00:17:37,043 --> 00:17:38,877
Ακόμα για πολιτικά μιλάνε;
188
00:17:39,044 --> 00:17:41,295
-Παράξενη άποψη.
-Μπορεί να μιλά για ώρες!
189
00:17:41,546 --> 00:17:44,964
Στην Τουρ, πριν την κατάρρευση,
ο ντε Γκωλ και το κόκκινο κρασί...
190
00:17:45,216 --> 00:17:47,299
Θέλεις να δεις το πλοίο μου;
Έλα, να σ' το δείξω.
191
00:17:47,551 --> 00:17:49,217
-Το ξέρεις- αυτό, Τζέιμς;
-Όχι.
192
00:17:53,722 --> 00:18:00,141
Ο ντε Γκωλ ετοιμαζόταν να φωνάξει
«στη μάχη», μα δεν υπήρχε μάχη!
193
00:18:01,644 --> 00:18:04,479
Θα ήθελα να σου δείξω κάτι.
194
00:18:04,813 --> 00:18:06,730
-Τι να μου δείξεις,
-Το χαρακτικό μου.
195
00:18:08,482 --> 00:18:12,568
-Το χαρακτικό σου;
-Ναι, ένα. Έχω μόνο ένα. Έλα.
196
00:18:15,655 --> 00:18:18,823
Ήταν παράξενο.
Έβρεχε συνεχώς, για καιρό.
197
00:18:19,074 --> 00:18:23,659
Μα εκείνη τη νύχτα, το φεγγάρι
βγήκε σαν μια θάλασσα φωτός.
198
00:18:23,911 --> 00:18:26,745
Σαν... σαν έκρηξη.
Καταλαβαίνεις;
199
00:18:26,996 --> 00:18:31,999
Η πόλη φωτίστηκε απ' το φεγγάρι
κι η νύχτα γέμισε κραυγές, φωνές...
200
00:18:32,667 --> 00:18:38,170
Θες να σου πω; Τον έλεγαν Πλάτωνα.
Τον πατέρα μου.
201
00:18:40,423 --> 00:18:44,425
Με είχε στα χέρια του κι έτρεχε...
Όλοι έτρεχαν.
202
00:18:44,676 --> 00:18:49,595
Η εκκλησία καιγόταν. Οι Τούρκοι
έβαλαν φωτιά στην εκκλησία.
203
00:18:49,930 --> 00:18:53,848
Και ο παπάς... Θεέ μου!
Τον θυμάμαι τον παπά.
204
00:18:54,099 --> 00:18:56,934
Κρατούσε τον μεγάλο
ασημένιο σταυρό της εκκλησίας.
205
00:18:57,185 --> 00:19:01,104
Τον πήραν, τον έστησαν στον τοίχο,
έναν μεγάλο, λευκό τοίχο...
206
00:19:01,438 --> 00:19:05,357
...και τον πυροβόλησαν.
Οι Τούρκοι.
207
00:19:06,358 --> 00:19:07,858
Οι Τούρκοι.
208
00:19:08,276 --> 00:19:09,610
Κι ο πατέρας σου;
209
00:19:09,861 --> 00:19:12,529
Ο πατέρας μου με έκρυψε κάπου
που δεν θα με εύρισκαν.
210
00:19:13,030 --> 00:19:17,365
Και το πρωί, από τη γέφυρα,
πάνω απ' το ποτάμι...
211
00:19:19,118 --> 00:19:23,286
...κρεμόταν ο πατέρας μου,
ο Πλάτωνας.
212
00:19:24,622 --> 00:19:26,539
Θεέ μου, το θυμάμαι!
213
00:19:26,790 --> 00:19:29,458
Η μητέρα μου μού είπε πως ζήτησαν
λεφτά για να μην τον κρεμάσουν.
214
00:19:29,709 --> 00:19:32,543
Μα δεν είχαμε λεφτά.
Εκείνη την ημέρα αποφάσισα...
215
00:19:32,794 --> 00:19:36,046
...ότι ποτέ δεν θα έλειπαν τα λεφτά
από την οικογένεια Τομάση.
216
00:19:39,132 --> 00:19:41,300
φαίνεται μεγαλόσωμος και δυνατός.
217
00:19:41,551 --> 00:19:45,803
Μπορεί να ήταν μικροκαμωμένος
και αδύνατος. Δεν ξέρω.
218
00:19:46,054 --> 00:19:48,638
Χρόνια αργότερα, όταν ήμουν νέος
στη Νότια Αμερική...
219
00:19:48,890 --> 00:19:52,058
...πήγα σ' έναν ζωγράφο και
του είπα πώς νόμιζα ότι ήταν.
220
00:19:52,225 --> 00:19:55,060
Πώς θυμόμουν
ότι ήταν ο πατέρας μου.
221
00:19:56,729 --> 00:20:00,397
-Έτσι θυμόμουν τον πατέρα μου.
-Γιατί ήθελες να τον δω;
222
00:20:01,149 --> 00:20:03,733
Για να μάθεις κάτι για μένα.
223
00:20:04,151 --> 00:20:05,150
Γιατί;
224
00:20:07,737 --> 00:20:11,739
Γιατί, Λίζι... Συγγνώμη,
μπορώ να σε λέω Λίζι;
225
00:20:12,407 --> 00:20:13,657
Εντάξει.
226
00:20:13,908 --> 00:20:18,077
Γιατί, Λίζι, αν ποτέ σε προσβάλλω,
μπορείς να σκεφτείς...
227
00:20:18,244 --> 00:20:24,331
...«Τι περιμένεις; Είναι χωριάτης.
Έλληνες και Τούρκοι... το χωριό...»
228
00:20:25,083 --> 00:20:27,584
«Ανατολίτης. Χοντράνθρωπος.»
229
00:20:27,918 --> 00:20:31,837
Όχι χοντράνθρωπος. Και πώς
θα μπορούσες να με προσβάλλεις;
230
00:20:34,590 --> 00:20:37,341
Θα σε προσβάλλω, Λίζι.
231
00:20:39,510 --> 00:20:43,929
Η θεά-μητέρα, η Δήμητρα.
Δεν είναι όμορφη;
232
00:20:44,514 --> 00:20:47,431
Η κυρία με το χρυσό σπαθί
και τους υπέροχους καρπούς.
233
00:20:47,683 --> 00:20:52,769
Μια πολύ μυστηριώδης κυρία.
Τη λατρεύω.
234
00:20:53,770 --> 00:20:57,189
Πολύ μυστηριώδης;
Γι' αυτό τη λατρεύεις;
235
00:20:57,773 --> 00:20:59,857
-Όχι.
-Τότε, γιατί;
236
00:21:00,359 --> 00:21:02,609
Γιατί έχει εξαιρετικό στήθος.
237
00:21:03,528 --> 00:21:05,611
Είναι πολύ, πολύ σημαντικό.
238
00:21:05,863 --> 00:21:07,780
-Λιζ!
-Εδώ είμαστε, γερουσιαστή.
239
00:21:10,700 --> 00:21:13,701
Λιζ, μόλις μου τηλεφώνησαν
από την Αμερική.
240
00:21:14,536 --> 00:21:17,370
Λυπάμαι, αλλά πρέπει
να σας αφήσουμε και πάλι.
241
00:21:17,621 --> 00:21:21,623
Πρέπει να φύγουμε.
Η εθνική επιτροπή αποφάσισε.
242
00:21:22,041 --> 00:21:23,958
Πόσο χαίρομαι!
243
00:21:25,127 --> 00:21:27,544
Εξαιρετικά νέα, γερουσιαστή.
244
00:21:28,463 --> 00:21:29,963
Εξαιρετικά.
245
00:21:32,132 --> 00:21:34,383
Πού είναι το αυτοκίνητο;
Δεν θα προλάβουμε το αεροπλάνο.
246
00:21:34,634 --> 00:21:37,051
Το αεροπλάνο θα περιμένει. Όλοι
θα περιμένουν από 'δώ κι εμπρός.
247
00:21:37,302 --> 00:21:39,553
Έλα, Λιζ.
Δεν πήρα ακόμα το χρίσμα.
248
00:21:39,804 --> 00:21:41,888
Θα το πάρεις.
Θα κερδίσεις ό,τι επιθυμείς.
249
00:21:42,139 --> 00:21:43,973
Δεν θα δεχόσουν τίποτα λιγότερο.
250
00:21:44,308 --> 00:21:46,475
Όχι, δεν θα δεχόμουν.
251
00:21:46,893 --> 00:21:49,727
Νίκο! Έλα εδώ, σε παρακαλώ.
252
00:21:51,313 --> 00:21:53,563
-Μη φύγεις.
-Μην ανησυχείς.
253
00:21:55,899 --> 00:22:00,568
Πολύ όμορφο κορίτσι.
Συγγνώμη που σας διέκοψα.
254
00:22:00,736 --> 00:22:02,236
Δεν πειράζει. Θα περιμένει.
255
00:22:02,404 --> 00:22:05,739
-Ευχαριστούμε. Ωραίο πάρτι.
-Ευχαριστώ που ήρθατε.
256
00:22:05,990 --> 00:22:08,491
-Καληνύχτα.
-Καληνύχτα.
257
00:22:08,742 --> 00:22:12,827
Πώς πάει με τη Σελένα;
258
00:22:13,412 --> 00:22:14,745
Έκλεισε.
259
00:22:16,915 --> 00:22:19,416
Τι; Έλα! Λοιπόν;
260
00:22:19,667 --> 00:22:21,917
Τηλεφώνησαν απ' τη Θεσσαλονίκη
πριν από 10 λεπτά.
261
00:22:22,252 --> 00:22:25,587
Του 'πα, «Ευαγγέλου, χρησιμοποίησε
το πληρεξούσιο και υπόγραψε.»
262
00:22:25,921 --> 00:22:27,255
Το έκανε.
263
00:22:27,506 --> 00:22:31,007
-Το πετρελαιοφόρο σου ανήκει.
-Όχι, όχι. Σ' εσένα ανήκει.
264
00:22:31,259 --> 00:22:32,842
Είδες, Νίκο;
265
00:22:34,511 --> 00:22:38,596
Χρησιμοποιήσαμε κεφάλαια από
το ταμείο της Ιονικής θυγατρικής.
266
00:22:38,847 --> 00:22:40,431
Συμφώνησε. Του άρεσε.
267
00:22:40,766 --> 00:22:42,349
Πόσα;
268
00:22:42,767 --> 00:22:45,768
Όσα κι ο Σπύρος, λίγο περισσότερα.
269
00:22:46,270 --> 00:22:48,937
Αλλά δεν χρησιμοποίησα
την επιστολή στο χρηματοκιβώτιο.
270
00:22:49,188 --> 00:22:52,273
Τα πήγες τόσο καλά, όσο κι εγώ.
271
00:22:52,774 --> 00:22:57,443
Έκανες κάτι καταπληκτικό σήμερα.
Αγόρασες ένα πετρελαιοφόρο.
272
00:22:57,695 --> 00:22:59,695
Θα χτίσεις μια αυτοκρατορία.
273
00:23:02,698 --> 00:23:06,367
Νίκο, σήμερα στάθηκες τυχερός.
274
00:23:07,535 --> 00:23:12,121
Στην επόμενη διαπραγμάτευση
να πας με γεμάτο όπλο. Γεμάτο!
275
00:23:13,039 --> 00:23:17,875
Μόνο έτσι διαπραγματεύεσαι.
Αυτό θα πει, συναλλαγή. Εμπόριο.
276
00:23:18,043 --> 00:23:21,211
Το εννοώ, Νίκο. Πίστεψε το.
277
00:23:23,047 --> 00:23:25,381
Δεν πάει στο διάβολο!
Πάμε να πιούμε ένα ποτό.
278
00:23:27,466 --> 00:23:30,217
Ήταν μια υπέροχη μέρα.
Τζορτζ, ούζο!
279
00:23:33,387 --> 00:23:35,888
Περισσότερο από κάθε τι άλλο
στον κόσμο...
280
00:23:36,056 --> 00:23:39,975
...θέλω να δουλέψουμε μαζί,
να έρθουμε πιο κοντά.
281
00:23:45,480 --> 00:23:47,147
Μπαμπά, πώς μπορείς να το κάνεις;
282
00:23:47,481 --> 00:23:48,648
Να κάνω, τι;
283
00:23:49,232 --> 00:23:51,149
Να τη φέρνεις εδώ μέσα;
284
00:23:51,401 --> 00:23:53,401
-Ποια;
-Τη Ματάλα.
285
00:23:56,905 --> 00:24:01,991
Γιε μου... είμαι Έλληνας.
Σαν εσένα.
286
00:24:02,993 --> 00:24:07,078
Ανατολίτης. Νίκο, ο άντρας...
287
00:24:07,496 --> 00:24:10,163
Ο άντρας έχει δικαίωμα να ζήσει
τη ζωή του.
288
00:24:10,415 --> 00:24:12,415
-Κι εσύ το ίδιο θα κάνεις.
-Όχι.
289
00:24:12,666 --> 00:24:14,750
Στάσου ένα λεπτό, Νίκο.
290
00:24:25,342 --> 00:24:27,259
Θίο, τι έγινε;
291
00:24:28,094 --> 00:24:29,344
Έλα, πάμε.
292
00:24:42,105 --> 00:24:43,271
Φύγε!
293
00:24:52,946 --> 00:24:55,363
Παιδιά, έρχεται ο Τομάσης!
294
00:24:56,448 --> 00:24:58,282
Θα πάρετε διαζύγιο;
295
00:24:58,700 --> 00:25:01,701
Τι λέει η κυρία Τομάση;
296
00:25:05,789 --> 00:25:08,206
Κόφ' το! Μπες μέσα.
297
00:25:08,457 --> 00:25:10,458
Πού είναι η σύζυγός σας,
κύριε Τομάση;
298
00:25:33,767 --> 00:25:37,769
Δεν με συμπαθεί, ε;
Ο Νίκος.
299
00:25:39,688 --> 00:25:41,022
Όχι.
300
00:25:54,533 --> 00:25:57,367
Φοβάται πως θ' αφήσεις τη Σίμι.
301
00:25:59,703 --> 00:26:02,204
-Πως θα παντρευτούμε.
-Να παντρευτούμε;
302
00:26:02,872 --> 00:26:04,205
Παντρεμένος είμαι.
303
00:26:04,874 --> 00:26:10,210
Κι εσύ είσαι παντρεμένη.
Δεν υπάρχει άλλος τρόπος.
304
00:26:10,961 --> 00:26:16,131
Κάθαρμα!
Δεν θα με χρησιμοποιήσεις έτσι.
305
00:26:16,382 --> 00:26:17,965
Γιατί θύμωσες τώρα;
306
00:26:18,300 --> 00:26:20,801
Κανείς δεν με χρησιμοποιεί
έτσι εμένα!
307
00:26:21,219 --> 00:26:24,303
Βρε αγριόγατα! Στάσου ένα λεπτό.
308
00:26:26,306 --> 00:26:28,807
Άσε με!
309
00:26:34,312 --> 00:26:35,979
-Πονάς;
-Ναι.
310
00:26:36,146 --> 00:26:38,814
-Μη λες ψέματα.
-Πονάω, ανάθεμά σε!
311
00:26:39,065 --> 00:26:40,982
Τι στο διάβολο θέλεις;
312
00:26:43,735 --> 00:26:45,736
Δεν θες να με παντρευτείς;
313
00:26:46,321 --> 00:26:50,239
Να σε παντρευτώ;
Χριστέ μου!
314
00:26:59,914 --> 00:27:04,833
Τέλος, κύριοι, στην παράγραφο 19
του ναυτιλιακού νόμου των ΗΠΑ...
315
00:27:05,168 --> 00:27:09,587
...μόνο Αμερικανοί πολίτες μπορούν
να αγοράσουν τα επιπλέον πλοία.
316
00:27:09,838 --> 00:27:14,590
Ο κ. Τομάσης θα δανείσει
στην εταιρεία το κεφάλαιο...
317
00:27:15,092 --> 00:27:17,592
...που χρειάζονται για την αγορά.
318
00:27:17,844 --> 00:27:21,012
4 εκατομμύρια για κάθε ένα
από τα 20 πετρελαιοφόρα.
319
00:27:21,263 --> 00:27:24,598
-Συνολικά, 80 εκατομμύρια δολάρια.
-Είναι χαρά μου... συνεταίροι.
320
00:27:25,182 --> 00:27:30,185
Να πιούμε έναν καφέ,
αφού υπογράψετε το συμφωνητικό.
321
00:27:30,770 --> 00:27:33,271
Μόνο καφέ, δεν έχω λεφτά
για τίποτε' άλλο.
322
00:27:35,357 --> 00:27:37,774
Είμαστε ενθουσιασμένοι.
323
00:27:38,442 --> 00:27:41,360
Ευχαριστώ. Με συγχωρείτε.
324
00:27:43,112 --> 00:27:46,113
Πολύ καλές επιλογές. Όλοι τους.
325
00:27:46,615 --> 00:27:48,365
Όλοι καλοί άνθρωποι και πιστοί.
326
00:27:48,616 --> 00:27:51,701
Κάντι, πας να σερβίρεις
τους κυρίους, σε παρακαλώ;
327
00:27:55,538 --> 00:27:56,788
Ωραίο κορμί.
328
00:27:57,122 --> 00:27:59,707
Θίο, πρέπει να σου μιλήσω.
329
00:28:00,625 --> 00:28:02,709
Τώρα έχεις τα μέσα
στον Λευκό Οίκο.
330
00:28:02,877 --> 00:28:05,211
-Τι μέσα;
-Ξέρεις τον Τζέιμς Κάσιντι.
331
00:28:05,462 --> 00:28:07,963
Πέρασε δυο ώρες στη θαλαμηγό μου
πριν εκλεγεί πρόεδρος.
332
00:28:08,214 --> 00:28:11,132
Και, ξαφνικά, έχω τα μέσα
στον Λευκό Οίκο,
333
00:28:11,383 --> 00:28:12,633
Τι σκέφτηκες;
334
00:28:13,051 --> 00:28:16,219
Αν τύχει να συναντήσεις
τον αδελφό του, όταν πας εκεί...
335
00:28:16,470 --> 00:28:19,555
Η προσωπική σχέση με τον νέο
Υπουργό Δικαιοσύνης δεν βλάπτει.
336
00:28:20,223 --> 00:28:24,642
Μάικλ, γνωριζόμαστε πολλά χρόνια.
Μίλα μου στα ίσια.
337
00:28:24,893 --> 00:28:30,229
Υπάρχει πρόβλημα; Όλα είναι
διαφανή, εντελώς νόμιμα, ε;
338
00:28:31,564 --> 00:28:33,815
Ανησυχείς για τα... παιδιά;
339
00:28:34,066 --> 00:28:36,901
Όχι, σου είπα, είναι όλοι
καλοί άνθρωποι. Κανένα πρόβλημα.
340
00:28:40,154 --> 00:28:41,737
Μη με κάνεις να ανησυχώ.
341
00:28:44,074 --> 00:28:46,074
Τους χαιρετισμούς μου
στον Πρόεδρο.
342
00:28:48,160 --> 00:28:49,827
Πάντα κάτι σχεδιάζεις, ε;
343
00:28:53,914 --> 00:28:56,415
Χτες βράδυ η Άντζελα Χάουαρντ
τραγούδησε στον Λευκό Οίκο.
344
00:28:56,666 --> 00:28:59,000
Καλεσμένος κι ο Νιλ Ντάιαμοντ,
ο οποίος ήρθε...
345
00:28:59,168 --> 00:29:01,335
...μετά τη δική του συναυλία
στο Κένεντι Σέντερ.
346
00:29:01,586 --> 00:29:06,756
Ο Έλληνας εφοπλιστής Τομάσης ήταν
εκεί, καθώς κι ο Γκρέγκορι Πεκ.
347
00:29:07,007 --> 00:29:10,509
Ο Πρόεδρος και η κυρία Κάσιντι
συνδυάζουν την πολιτική...
348
00:29:10,760 --> 00:29:13,844
...με τον κόσμο του θεάματος
και των επιχειρήσεων.
349
00:29:14,262 --> 00:29:16,346
Στις μέρες μας -και τις νύχτες!-...
350
00:29:16,597 --> 00:29:19,849
...η κοινωνική ζωή στον Λευκό Οίκο
μόνο πληκτική δεν είναι.
351
00:29:20,100 --> 00:29:21,266
Υπουργέ Δικαιοσύνης.
352
00:29:23,352 --> 00:29:25,520
-Κύριε Τομάση.
-Κύριε Πρόεδρε.
353
00:29:26,271 --> 00:29:28,105
-Κυρία Κάσιντι.
-Γεια.
354
00:29:28,356 --> 00:29:31,024
Ευχαριστούμε που ήρθατε.
Ξέρεις τον αδελφό μου, τον Τζον;
355
00:29:31,275 --> 00:29:33,609
-Υπουργέ Δικαιοσύνης, πώς είστε;
-Κύριε Τομάση.
356
00:29:36,362 --> 00:29:38,529
Πώς περνά ο χρόνος!
357
00:29:38,947 --> 00:29:41,781
Η γέννηση ενός παιδιού στον Λευκό
Οίκο είναι καλό πράγμα.
358
00:29:42,033 --> 00:29:44,950
Πολύ καλή τύχη!
Έτσι έλεγε ο πατέρας μου.
359
00:29:45,118 --> 00:29:47,536
Θυμάμαι πως είχατε
έναν καταπληκτικό πατέρα.
360
00:29:47,704 --> 00:29:51,705
Θέλω να σας πω, αν ποτέ
βαρεθείτε να είστε πρόεδρος...
361
00:29:51,873 --> 00:29:54,541
Δηλαδή, αν χρειάζεστε ανάπαυση,
ελάτε στη θαλαμηγό μου.
362
00:29:54,792 --> 00:29:56,959
-Θα κάνουμε μια ωραία κρουαζιέρα.
-Ευχαριστώ.
363
00:29:57,211 --> 00:29:59,795
Δώσε τους χαιρετισμούς
μας στην όμορφη οικογένεια σου.
364
00:30:00,046 --> 00:30:01,546
Ευχαριστώ. Χάρηκα.
365
00:30:29,818 --> 00:30:31,902
«Μπαμπά, συγγνώμη! Συγγνώμη!»
366
00:30:33,487 --> 00:30:38,490
17 ράμματα στον πισινό του!
Δεν σκέφτηκε; Θα με πεθάνει.
367
00:30:39,158 --> 00:30:41,992
Το τρελόπαιδο,
μ' αυτό το ταχύπλοο!
368
00:30:42,160 --> 00:30:44,661
Μπορούσε να είχε σκοτωθεί.
Θα σου πω ένα πράγμα!
369
00:30:44,912 --> 00:30:47,163
Ο γιος μου,
με ράμματα στον πισινό του!
370
00:30:47,497 --> 00:30:50,915
"Τέρμα τα σκάφη κι οι μοτοσικλέτες
και τα αεροπλάνα.
371
00:30:51,250 --> 00:30:54,001
Αν θες εσύ να ανησυχείς
για τον Νίκο, να ανησυχείς.
372
00:30:54,252 --> 00:30:56,503
Εγώ δεν θα ανησυχώ για τον Νίκο.
373
00:30:59,173 --> 00:31:01,590
Θίο, θέλω διαζύγιο.
374
00:31:01,758 --> 00:31:04,425
Σίμι, για εκατοστή φορά, Όχι.
375
00:31:04,927 --> 00:31:06,677
Δεν μπορώ να ζω έτσι.
376
00:31:07,095 --> 00:31:11,097
Στον Όλυμπο, για τον Θεό!
Ζεις σαν θεά.
377
00:31:11,265 --> 00:31:13,932
Καλύτερα από κάθε άλλη γυναίκα
στον κόσμο.
378
00:31:14,184 --> 00:31:16,267
Καμιά γυναίκα στον κόσμο
δεν ζει σαν εσένα.
379
00:31:18,103 --> 00:31:19,478
Μα δεν έχω την αγάπη σου.
380
00:31:20,605 --> 00:31:25,441
Σίμι, σε αγαπούσα από τότε
που ήσουν 17 χρονών. 20 χρόνια!
381
00:31:25,609 --> 00:31:28,693
Για τον Θεό!
Σε αγαπούσα 20 χρόνια!.
382
00:31:37,451 --> 00:31:43,871
Θίο, δεν με χρειάζεσαι πια.
Έχεις τον Νίκο.
383
00:31:45,540 --> 00:31:50,876
Έχεις το νησί σου, γυναίκες,
τη θαλαμηγό... Τα ταλέντα σου.
384
00:31:56,131 --> 00:31:58,048
Εγώ πού βρίσκομαι,
385
00:32:00,468 --> 00:32:04,886
Σίμι, είσαι η μητέρα του Νίκου.
386
00:32:05,972 --> 00:32:07,555
Ο Νίκος το ξέρει.
387
00:32:11,225 --> 00:32:14,310
Σε παρακαλώ, Θίο.
Δώσε μου διαζύγιο.
388
00:32:17,063 --> 00:32:22,733
Σίμι, σε αγαπώ.
389
00:32:28,988 --> 00:32:30,322
Ειλικρινά.
390
00:32:39,413 --> 00:32:43,415
Σκέψου το. Αν του δώσει χάρη ο
Πρόεδρος, θ' αρέσει στα σωματεία.
391
00:32:43,749 --> 00:32:47,501
Δεν ξέρω, Τζόνι.
Δεν θ' αρέσει στον στρατό.
392
00:32:48,253 --> 00:32:51,170
Πιθανώς, αλλά μπορεί
να μας δημιουργήσει προβλήματα.
393
00:32:54,424 --> 00:32:57,175
Ένα από τα επιτεύγματα σου
σαν Υπουργός Δικαιοσύνης...
394
00:32:57,426 --> 00:33:00,344
...ήταν που τον έκλεισες φυλακή.
Έκανε κατάχρηση και το απέδειξες.
395
00:33:05,849 --> 00:33:07,265
Χριστέ μου!
396
00:34:04,892 --> 00:34:07,059
Έχασα τον γιο μας.
397
00:34:08,144 --> 00:34:09,645
Συγγνώμη.
398
00:34:09,896 --> 00:34:13,898
Λιζ, μην παίρνεις
το φταίξιμο επάνω σου.
399
00:34:16,067 --> 00:34:22,070
Θα κάνουμε άλλο, αγάπη μου.
Θα κάνουμε άλλο.
400
00:34:25,407 --> 00:34:26,907
Ναι.
401
00:35:17,612 --> 00:35:20,697
Δεν νομίζω πως είναι καλή ιδέα.
Ειλικρινή.
402
00:35:21,949 --> 00:35:25,533
Ο Τομάσης μάς κάλεσε σε κρουαζιέρα
για αλλαγή σκηνικού.
403
00:35:25,785 --> 00:35:29,453
Ο αδελφός του ο Σπύρος φιλοξένησε
την πριγκίπισσα Μαργαρίτα.
404
00:35:29,704 --> 00:35:31,621
Και πώς να συγκρίνεις
τις δύο θαλαμηγούς;
405
00:35:31,872 --> 00:35:35,207
Δεν μ' αρέσει ο Τομάσης. Όσες
φορές ήρθε εδώ ήταν ευχάριστος...
406
00:35:35,458 --> 00:35:38,293
...μα έχω την αίσθηση πως
θέλει να σε χρησιμοποιήσει.
407
00:35:38,544 --> 00:35:40,044
Σε έχει χρησιμοποιήσει;
408
00:35:40,295 --> 00:35:41,879
Όχι. Ούτε και θα το κάνει.
409
00:35:42,130 --> 00:35:43,630
Αλλά το προσπαθεί.
410
00:35:44,465 --> 00:35:46,215
Θέλω πολύ να πάω.
411
00:35:46,633 --> 00:35:48,801
Νομίζω πως θα μου έκανε καλό.
412
00:35:50,136 --> 00:35:52,303
Μα μπορείς να κάνεις τόσα εδώ!
413
00:35:52,471 --> 00:35:55,055
Η καλύτερη θεραπεία
είναι η απασχόληση.
414
00:35:55,390 --> 00:35:58,141
Δεν πέρασε και τόσο καιρός
αφότου έχασες το μωρό.
415
00:35:58,391 --> 00:36:01,060
Πέρασε σχεδόν ένας χρόνος, Νάνσι.
Είναι πολύ καιρός.
416
00:36:01,311 --> 00:36:03,060
Πότε σκέφτεσαι να πας;
417
00:36:03,312 --> 00:36:04,979
Δεν ξέρω. Σύντομα.
418
00:36:05,480 --> 00:36:08,814
Να έχετε όλοι ούριο άνεμο!
419
00:36:10,818 --> 00:36:12,484
Θα σας δω στο δείπνο.
420
00:36:15,154 --> 00:36:17,488
Λιζ, είναι πολύ κακή ιδέα.
421
00:36:23,327 --> 00:36:24,910
Δεν θέλω να το συζητήσω άλλο.
422
00:36:25,078 --> 00:36:27,078
Ξέρω πως δεν το θες,
μα το θέλω εγώ.
423
00:36:27,330 --> 00:36:30,081
Ο Τομάσης είναι επικίνδυνος.
Δεν θέλω να μπλεχτείς μαζί του.
424
00:36:30,332 --> 00:36:31,332
Να μπλεχτώ;
425
00:36:31,583 --> 00:36:35,668
Ο Τομάσης χειραγωγεί, υποκρίνεται.
Κι έχει σοβαρά προβλήματα.
426
00:36:35,919 --> 00:36:38,003
Πετρελαιοφόρα,
επιχειρήσεις - φαντάσματα...
427
00:36:38,254 --> 00:36:40,338
Κάτι ακούστηκε
για παράνομη σύμπραξη.
428
00:36:40,590 --> 00:36:42,924
Το Υπουργείο Εξωτερικών έχει
ολόκληρο φάκελο γι' αυτόν.
429
00:36:43,175 --> 00:36:46,426
Κρουαζιέρα. θα πάω, Τζέιμς.
Δεν θα εκπροσωπώ το υπουργείο.
430
00:36:46,594 --> 00:36:49,929
Λιζ, είσαι η σύζυγος
του Προέδρου των ΗΠΑ.
431
00:36:50,180 --> 00:36:52,931
Για τον Θεό, Τζέιμς!
Ξέρω ποια είμαι.
432
00:36:54,099 --> 00:36:56,183
Χρειάζομαι μια αλλαγή.
433
00:36:57,018 --> 00:37:01,104
Λιζ, ο κόσμος παρακολουθεί
ό,τι κάνουμε και το ερμηνεύει.
434
00:37:01,355 --> 00:37:05,440
Όλος ο κόσμος, ξέρω πως γίνομαι
ενοχλητικός που σ' το λέω...
435
00:37:05,691 --> 00:37:06,858
...μα έτσι κάνουν.
436
00:37:07,109 --> 00:37:10,527
Δεν χρειάζεται να ανησυχείς.
Και ξέρεις γιατί;
437
00:37:11,529 --> 00:37:14,613
Διότι είμαι η σύζυγος
του Προέδρου των ΗΠΑ.
438
00:37:14,781 --> 00:37:16,865
Και είσαι ενοχλητικός.
439
00:37:17,867 --> 00:37:19,617
Και σ' αγαπώ.
440
00:37:20,452 --> 00:37:21,952
Πάρα πολύ.
441
00:37:25,706 --> 00:37:27,123
Κι εγώ εσένα.
442
00:37:36,214 --> 00:37:37,964
Να γυρίσεις γρήγορα.
443
00:38:00,898 --> 00:38:02,732
Καλώς ήρθατε.
444
00:38:08,904 --> 00:38:10,738
Καλώς ήρθατε, κυρία Κάσιντι.
445
00:38:11,823 --> 00:38:13,073
Θίο.
446
00:38:14,992 --> 00:38:16,659
Να σας συστήσω.
447
00:38:17,577 --> 00:38:20,245
Αυτή η εξαιρετική παρέα
θα ταξιδέψει μαζί μας.
448
00:38:21,830 --> 00:38:23,998
ο λόρδος κι η λαίδη Άλισον.
449
00:38:24,165 --> 00:38:25,832
-Πώς είστε;
-Μεγάλη μου χαρά.
450
00:38:26,000 --> 00:38:27,250
Πώς είστε;
451
00:38:27,835 --> 00:38:29,502
Ο Ζαν-Λικ.
452
00:38:29,753 --> 00:38:32,170
Γοητευμένος, κυρία.
Έχετε γνωρίσει τη σύζυγό μου.
453
00:38:32,422 --> 00:38:34,589
Στο Μόντε Κάρλο.
Είχατε μεγάλη ρέντα.
454
00:38:35,674 --> 00:38:38,592
Βεβαίως γνωρίζετε την Άντζελα.
455
00:38:38,759 --> 00:38:41,260
-Γεια σας.
-Τραγουδήσατε στον Λευκό Οίκο.
456
00:38:41,511 --> 00:38:43,095
-Ήταν υπέροχα.
-Ευχαριστώ.
457
00:38:43,430 --> 00:38:45,513
-Κι ο Τζέφερσον Ναβάρο.
-Πως είστε;
458
00:38:46,932 --> 00:38:50,100
Η Πάολα Σκότι.
-Έχουμε γνωριστεί. Στις Κάνες.
459
00:38:50,685 --> 00:38:51,935
Γνωριστήκαμε, ναι.
460
00:38:52,186 --> 00:38:54,186
-Ο Φίλιπ Σέρμαν.
-Πώς είστε;
461
00:38:54,521 --> 00:38:57,272
-Και, βέβαια, γνωρίζετε τη...
-Μάγδα.
462
00:38:58,524 --> 00:39:01,192
-Η μαντάμ Νάγια.
-Χαίρω πολύ.
463
00:39:01,526 --> 00:39:05,611
Διαβάζει το χέρι.
Αρκετά με τις επισημότητες.
464
00:39:05,863 --> 00:39:07,196
Πάμε να πιούμε.
465
00:39:08,865 --> 00:39:12,366
Κάποιοι συλλέγουν πίνακες,
άλλοι γραμματόσημα.
466
00:39:13,368 --> 00:39:16,620
Ο πατέρας μου συλλέγει ανθρώπους.
467
00:39:17,204 --> 00:39:21,039
Η σουίτα σας λέγεται «Δήμητρα».
Θυμάστε τη Δήμητρα;
468
00:39:22,208 --> 00:39:26,543
Το χρυσό σπαθί,
Η κυρία με τα υπέροχα...
469
00:39:39,054 --> 00:39:42,305
Εκεί είναι η Κως. Πανέμορφο νησί.
470
00:39:42,806 --> 00:39:45,057
Μα το ξέχασε ο χρόνος.
471
00:39:45,809 --> 00:39:48,893
Πιστεύω ότι αυτό το μέρος,
το Αιγαίο, τα νησιά...
472
00:39:49,311 --> 00:39:52,062
...μπορούν να αλλάξουν
τη ζωή μας για πάντα.
473
00:39:52,647 --> 00:39:54,230
Πραγματικά, το πιστεύω.
474
00:39:57,317 --> 00:40:00,735
Λίζι, δεν νιώθεις καλά;
475
00:40:02,488 --> 00:40:04,822
Είμαι μια χαρά. Ειλικρινά.
476
00:40:10,660 --> 00:40:14,996
Ξέρεις, οι καλεσμένοι μου
είναι πολύ ευγενικοί άνθρωποι.
477
00:40:17,082 --> 00:40:22,668
Ίσως φταίει το φαγητό.
Σ' αρέσει η Ελληνική κουζίνα;
478
00:40:23,336 --> 00:40:26,838
-Μισώ την Ελληνική κουζίνα.
-Τότε, να πάει στο διάβολο.
479
00:40:27,089 --> 00:40:29,840
Ποια κουζίνα σ'αρέσει;
Ισπανική, Ιταλική, Γαλλική;
480
00:40:30,008 --> 00:40:31,091
Η Γαλλική.
481
00:40:31,342 --> 00:40:33,593
Θα μας φέρνουν κάθε μέρα
από το Μαξίμ. Πανεύκολο.
482
00:40:33,844 --> 00:40:39,597
Δεν υπάρχει πρόβλημα.
Ό,τι θες, να το ζητάς. Εντάξει;
483
00:40:41,183 --> 00:40:42,599
Εντάξει.
484
00:40:43,434 --> 00:40:44,934
Καλώς.
485
00:40:50,439 --> 00:40:53,107
Κι ο θεός Δίας είπε
στην αδελφή του, τη Λητώ...
486
00:40:53,358 --> 00:40:55,776
«Θες να δεις τον ήλιο
να χορεύει; Κοίτα!»
487
00:40:56,110 --> 00:40:59,111
Ο ήλιος χόρεψε...
488
00:40:59,696 --> 00:41:01,780
...κι εκείνη το απόλαυσε.
489
00:41:01,948 --> 00:41:06,700
Κι ενώ ο ήλιος χόρευε, ο
την ανέβασε σ' ένα σύννεφο...
490
00:41:07,785 --> 00:41:10,703
...και την έκανε δική του.
491
00:41:11,038 --> 00:41:12,371
Σε πρόσβαλλα;
492
00:41:12,622 --> 00:41:15,540
-Αν δεν προσεβλήθη η Λητώ...
-Όχι η Λητώ. Η Ήρα.
493
00:41:15,791 --> 00:41:20,043
Η ζηλιάρα Ήρα. Έστειλε ένα φίδι
που την κυνηγούσε παντού...
494
00:41:21,129 --> 00:41:25,464
...μέχρι που βρήκε καταφύγιο εδώ,
στον ναό του Ποσειδώνα.
495
00:41:26,132 --> 00:41:27,465
φανταστικό, ε;
496
00:41:27,800 --> 00:41:29,133
Είναι πολύ όμορφο.
497
00:41:29,468 --> 00:41:33,220
-Όμορφο, άρα θλιβερό.
-Γιατί θλιβερό;
498
00:41:35,139 --> 00:41:40,809
Γιατί τίποτα όμορφο δεν μένει
για πάντα. Αλήθεια δεν είναι;
499
00:41:43,311 --> 00:41:44,895
Δεν ξέρω.
500
00:42:31,347 --> 00:42:34,431
Ο Τράγος, το νησί μου. Δικό μου!
501
00:42:34,933 --> 00:42:38,768
Έφερα νερό. Δεν είχε νερό.
Τρία καράβια την ημέρα.
502
00:42:38,936 --> 00:42:43,188
Και τώρα, 20.000 κιλά από
το καλύτερο λάδι στην Ελλάδα.
503
00:42:43,439 --> 00:42:46,607
Και φράουλες.
Είναι δικό μου.
504
00:42:46,941 --> 00:42:49,692
Για προστασία από τον κόσμο.
505
00:42:50,194 --> 00:42:53,862
Να έρχεσαι, να φεύγεις και
να ξαναγυρίζεις. Το καταλαβαίνω.
506
00:42:55,531 --> 00:42:56,948
Αλήθεια;
507
00:42:57,699 --> 00:42:58,949
Ναι.
508
00:43:02,536 --> 00:43:04,120
-Θίο.
-Ναι;
509
00:43:05,872 --> 00:43:08,873
Σου κουνά το χέρι
από εκείνο το νησί;
510
00:43:09,124 --> 00:43:10,875
-Έτσι καταλαβαίνεις πως είναι εδώ;
-Τι εννοείς;
511
00:43:11,126 --> 00:43:15,044
Τι εννοώ;
Η ηθοποιός σου, η Ματάλα.
512
00:43:15,796 --> 00:43:20,882
Έχει κι αυτή νησί τώρα. Η Σοφία.
Το ξέρει όλος ο κόσμος.
513
00:43:21,217 --> 00:43:24,635
Ήθελε ένα νησί και της έκλεισα
καλή τιμή για ένα νησί.
514
00:43:24,802 --> 00:43:27,720
Αλλά είναι... πολύ μικρό νησί.
515
00:43:49,654 --> 00:43:51,738
-Πέτα ένα πιάτο...
-Όχι.
516
00:43:52,239 --> 00:43:54,573
Αφού δεν τρως, πέτα ένα πιάτο.
517
00:43:56,909 --> 00:43:58,576
Θέλω μια μπριζόλα.
518
00:43:58,994 --> 00:44:06,749
Όχι μπριζόλες. Σουβλάκι,
ταραμοσαλάτα, ντολμάδες, τζατζίκι.
519
00:44:07,083 --> 00:44:08,500
Όχι μπριζόλα.
520
00:44:09,669 --> 00:44:13,087
Μήπως θέλεις γαλακτομπούρεκο;
521
00:44:13,338 --> 00:44:14,671
Τι είναι αυτό;
522
00:44:15,590 --> 00:44:21,093
φτιάχνεται με γάλα, είναι γλυκό.
Σαν το τσιζκέικ.
523
00:44:32,686 --> 00:44:34,686
-Θες να χορέψουμε;
-Όχι.
524
00:44:36,105 --> 00:44:37,521
Ευχαριστώ.
525
00:46:06,838 --> 00:46:09,506
-Ο Τομάσης χορεύει ωραία.
-Ναι.
526
00:48:54,878 --> 00:48:56,795
-Θίο.
-Ναι;
527
00:48:57,129 --> 00:48:58,880
Πρέπει να πάω σπίτι.
528
00:48:59,131 --> 00:49:00,631
Τι εννοείς;
529
00:49:01,966 --> 00:49:04,050
Σπίτι, στην Αμερική.
530
00:49:05,886 --> 00:49:09,554
Πέταξέ με ως την Αθήνα, να πάρω'
την πρωινή πτήση για Ουάσιγκτον.
531
00:49:09,722 --> 00:49:11,889
Δεν σε περιμένουν
για δυο βδομάδες ακόμα.
532
00:49:12,307 --> 00:49:13,640
Το ξέρω.
533
00:49:16,143 --> 00:49:20,896
Λίζι, όσο κανένας άλλος, εσύ
με κάνεις να νιώθω ζωντανός.
534
00:49:22,898 --> 00:49:25,316
Δεν μπορώ να μείνω άλλο
σ' αυτά τα νησιά.
535
00:49:25,567 --> 00:49:30,319
Πρέπει να γυρίσω σπίτι. Πρέπει!
Δεν καταλαβαίνεις, Θίο; Πρέπει!
536
00:49:31,905 --> 00:49:33,739
Πότε θα ξανάρθεις;
537
00:49:33,990 --> 00:49:35,073
Ποτέ.
538
00:49:35,741 --> 00:49:37,658
Λίζι! Ποτέ;
539
00:50:49,087 --> 00:50:51,087
Πέστε κάτω!
540
00:51:01,262 --> 00:51:03,596
Μείνετε κάτω.
Μείνετε κάτω.
541
00:51:05,015 --> 00:51:07,349
-Μείνετε κάτω.
-Όχι!
542
00:51:35,704 --> 00:51:37,704
Ο κόσμος πενθεί.
543
00:51:38,039 --> 00:51:40,373
Μια πικρή μέρα για όλους μας.
544
00:51:40,874 --> 00:51:44,710
Εκ μέρους της χωράς μου, σας
μεταβιβάζω τα συλλυπητήριά μας.
545
00:51:46,379 --> 00:51:49,630
Πολύ θλιβερό.
Έχετε τα συλλυπητήρια της χώρας μου.
546
00:51:52,383 --> 00:51:56,635
Αν υπάρχει τρόπος
να μοιραστώ τη θλίψη σας.
547
00:51:56,886 --> 00:51:58,553
Δεν υπάρχει. Ευχαριστούμε.
548
00:52:02,223 --> 00:52:05,225
Μεγάλη απώλεια
και για τη χώρα μου.
549
00:52:27,909 --> 00:52:29,993
Ρασίντ, λοιπόν;
550
00:52:30,244 --> 00:52:32,995
Η μεγαλειότητα του ενδιαφέρεται
για τον στόλο των πετρελαιοφόρων.
551
00:52:33,246 --> 00:52:35,830
Έθεσε συγκεκριμένους όρους.
Μελέτησε τους.
552
00:52:36,165 --> 00:52:38,082
Αν γίνονται αποδεκτοί,
τηλεφώνησέ μου.
553
00:52:38,333 --> 00:52:41,001
Πες στη μεγαλειότητά του πως
δεν υπάρχει πρόβλημα.
554
00:52:41,169 --> 00:52:45,171
Πες του πως η συμφωνία ισχύει
και για το μέλλον.
555
00:52:45,338 --> 00:52:47,005
Υπάρχουν κι άλλοι, ξέρεις.
556
00:52:47,256 --> 00:52:50,341
Μα οι άλλοι θα εκμεταλλεύονταν
τους πόρους της χώρας σας.
557
00:52:50,676 --> 00:52:55,178
Για την καλοσύνη σου, Ρασίντ,
δέξου αυτό το δώρο.
558
00:52:57,848 --> 00:52:59,014
Αντίο, Ρασίντ.
559
00:53:07,104 --> 00:53:11,356
Λοιπόν, κάθαρμα;
Τι θέλεις, Σπύρο;
560
00:53:12,108 --> 00:53:16,027
Η εταιρεία που δημιούργησες
με τους Αμερικανούς...
561
00:53:16,611 --> 00:53:20,697
Άκουσα πως προσφέρεις τα 20 πλοία
στον Σαουδάραβα βασιλιά.
562
00:53:21,198 --> 00:53:24,950
Θα κόψεις πολλά λαρύγγια, Θίο.
Των εταιρειών πετρελαίου...
563
00:53:25,284 --> 00:53:26,784
-...των μεταφορικών...
-Το δικό σου.
564
00:53:27,036 --> 00:53:29,620
Και, τελικά, της Αμερικανικής
κυβέρνησης, φίλε μου.
565
00:53:29,954 --> 00:53:34,123
Αν ο Σαουδάραβας
έχει δικά του πλοία...
566
00:53:34,374 --> 00:53:37,459
...γιατί να πληρώσει για τη μεταφορά
του δικού του πετρελαίου;
567
00:53:37,710 --> 00:53:41,795
Ίσως τότε να σκεφτεί πως δεν
χρειάζεται εταιρείες πετρελαίου.
568
00:53:42,380 --> 00:53:45,882
Κι ύστερα... Ποιος ξέρει
τι μπορεί να σκεφτεί;
569
00:53:46,800 --> 00:53:50,135
Θα κλείσεις τη συμφωνία, Θίο;
Θα φθάσει εις πέρας;
570
00:53:50,386 --> 00:53:52,386
Αν θέλω να φτάσει, θα φτάσει.
571
00:53:52,721 --> 00:53:56,306
Θίο, θέλω να σε βοηθήσω.
572
00:53:59,309 --> 00:54:00,392
Εσύ;
573
00:54:00,644 --> 00:54:02,644
Γιατί όχι, Θίο;
574
00:54:03,312 --> 00:54:05,813
Για το καλό της οικογένειας.
575
00:54:06,148 --> 00:54:09,733
Σπύρο, από πότε νοιάζεσαι εσύ
για την οικογένεια;
576
00:54:10,067 --> 00:54:13,986
Είναι αλήθεια; Θα πάρεις διαζύγιο
απ' τη γυναίκα σου;
577
00:54:14,237 --> 00:54:16,487
Βέβαια. Ποιος αντέχει να ζει έτσι;
578
00:54:17,489 --> 00:54:19,073
Είναι απαίσιο.
579
00:54:19,741 --> 00:54:24,327
Εγώ;
Και η Σίμι θα χωρίσει από σένα.
580
00:54:24,995 --> 00:54:28,330
Η Σίμι δεν θα με χωρίσει ποτέ.
Ποτέ!
581
00:54:28,664 --> 00:54:31,165
-Οι κατάσκοποί μου...
-Δεκάρα δεν δίνω για 'αυτούς!
582
00:54:31,416 --> 00:54:34,834
Η Σίμι δεν θα με χωρίσει ποτέ
Ποτέ!
583
00:54:35,086 --> 00:54:38,253
Έλα, κάτσε κάτω.
Πες μου για την πρότασή σου.
584
00:54:38,505 --> 00:54:42,006
Καλώς. Έχεις πλοία.
585
00:54:42,174 --> 00:54:43,591
Έχω κι εγώ πλοία.
586
00:54:43,759 --> 00:54:49,595
Αντί για 20, πάμε με 35
στον Σαουδάραβα βασιλιά.
587
00:54:49,930 --> 00:54:52,681
Πάμε με ολόκληρο στόλο.
588
00:54:52,932 --> 00:54:57,768
Θα φτιάξουμε αυτοκρατορία, Θίο.
Οι δυο μας. Οι δυο μας, μαζί.
589
00:55:00,854 --> 00:55:03,355
-Συνεταίροι;
-Συνεταίροι.
590
00:55:04,107 --> 00:55:05,523
Αδελφοί.
591
00:55:07,943 --> 00:55:09,360
Σπύρο.
592
00:55:09,944 --> 00:55:11,236
Άντε χάσου.
593
00:55:15,615 --> 00:55:19,867
Η ΜΑΤΑΛΑ ΕΙΝΑΙ Η ΔΑΛΙΔΑ
594
00:55:41,134 --> 00:55:44,218
Κύριε Τομάση!
Κύριε Τομάση!
595
00:55:55,228 --> 00:55:57,895
Αχ, Σίμι, Σίμι!
596
00:55:58,814 --> 00:56:00,314
Διαζύγιο.
597
00:56:00,732 --> 00:56:02,649
Καιρός δεν ήταν;
598
00:56:03,400 --> 00:56:06,485
-Για μοιχεία
-Μα, φυσικά!
599
00:56:07,320 --> 00:56:12,906
Άκου, «Ο Θεόδωρος Τομάσης
διέπραξε μοιχεία συστηματικά...»...
600
00:56:13,241 --> 00:56:18,243
...«...στη θαλαμηγό Η Ωραία Σιμόν
και σε άλλα μέρη με...»...
601
00:56:19,662 --> 00:56:21,329
...«...την Πάολα Σκότι.»
602
00:56:22,498 --> 00:56:24,164
Με την Πάολα Σκότι;
603
00:56:24,833 --> 00:56:28,584
Πώς τόλμησε;
Όλοι το ξέρουν. Όλοι!
604
00:56:28,836 --> 00:56:32,837
Εγώ είμαι ο λόγος για το διαζύγιο.
Όχι αυτή η Ιταλίδα βρώμα!
605
00:56:33,089 --> 00:56:34,756
Όχι αυτή. Εγώ!
606
00:56:35,674 --> 00:56:38,008
Η Σίμι έχει αίσθηση του χιούμορ.
607
00:56:39,343 --> 00:56:41,344
Είναι, αληθινά, πολύ...
608
00:56:41,845 --> 00:56:43,429
...πολύ αστείο.
609
00:56:46,182 --> 00:56:48,015
Είμαι αστείος.
610
00:56:49,517 --> 00:56:51,017
Πόσο ακόμα;
611
00:56:51,435 --> 00:56:53,686
Για τον Θεό, πέρασε ένας χρόνος!
612
00:56:54,354 --> 00:56:58,857
Λίζι, κάνε κάτι.
Κάτι για τον εαυτό σου.
613
00:56:59,358 --> 00:57:01,108
Γύρνα πάλι στον κόσμο.
614
00:57:01,860 --> 00:57:03,693
Θα σου προτείνω κάτι!
615
00:57:03,945 --> 00:57:08,197
φόρα κάτι ιδιαίτερο,
κάτι εντυπωσιακό...
616
00:57:08,448 --> 00:57:09,948
...και πήγαινε σ' ένα πάρτι.
617
00:57:11,200 --> 00:57:12,700
Γιατί όχι;
618
00:57:13,952 --> 00:57:15,369
Πότε;
619
00:57:16,037 --> 00:57:20,706
Βράσ' τον! Ο κουνιάδος σου ο Τζον
πάει για Πρόεδρος...
620
00:57:20,957 --> 00:57:22,874
...και πρέπει να απομονωθείς εσύ;
621
00:57:23,042 --> 00:57:27,461
Μα τι θα του κοστίσει;
Την πολιτεία της Βόρειας Ντακότα;
622
00:57:30,714 --> 00:57:32,048
Λίζι!
623
00:57:32,966 --> 00:57:36,050
Θεέ μου, πόσο χαίρομαι
που σ' ακούω να γελάς!
624
00:57:37,553 --> 00:57:41,554
Έλα, Λίζι!
Θα πάμε μια κρουαζιέρα...
625
00:57:42,556 --> 00:57:44,557
Ίσως πάμε στον Τράγο.
626
00:57:45,975 --> 00:57:47,726
Να σου πω κάτι;
627
00:57:50,229 --> 00:57:51,812
Μου έχεις λείψει.
628
00:57:52,313 --> 00:57:54,397
Πόσον καιρό θα μείνεις
στο Λονδίνο;
629
00:57:55,816 --> 00:57:58,567
Θα σου τηλεφωνήσω στο Παρίσι.
Στο Πλάζα;
630
00:58:00,403 --> 00:58:01,569
Αντίο.
631
00:58:03,572 --> 00:58:05,405
Καφέ;
632
00:58:06,824 --> 00:58:08,408
Καφέ;
633
00:58:10,076 --> 00:58:11,993
Όχι, ευχαριστώ.
634
00:58:15,997 --> 00:58:18,582
-Είδες τις σημερινές εφημερίδες;
-Όχι.
635
00:58:19,000 --> 00:58:23,168
Λένε πως ο Τζον προηγείται μόνο
επειδή είναι ο αδελφός του Τζέιμς.
636
00:58:24,837 --> 00:58:27,255
Αυτό μπορεί να είναι αλήθεια,
Νάνσι.
637
00:58:27,506 --> 00:58:28,589
Λιζ!
638
00:58:29,090 --> 00:58:31,758
Χρειάζεται τη βοήθεια όλων μας.
639
00:58:48,855 --> 00:58:51,105
-Κοιμήθηκες καλά;
-Μια χαρά.
640
00:58:52,274 --> 00:58:55,525
-Φαίνεσαι ευτυχισμένη σήμερα.
-Θα φύγω, Τζόνι.
641
00:58:55,860 --> 00:58:57,193
Υπέροχα.
642
00:58:58,695 --> 00:59:00,863
Θα πάω στην Ελλάδα.
643
00:59:01,781 --> 00:59:03,448
Στον Τομάση;
644
00:59:03,949 --> 00:59:05,116
Ναι.
645
00:59:05,367 --> 00:59:07,951
-Αυτό θα ήταν λάθος, Λιζ.
-Για ποιον;
646
00:59:08,453 --> 00:59:10,953
Για 'σένα, για όλους μας.
Για την οικογένεια.
647
00:59:11,205 --> 00:59:13,539
Λέω να φύγω απ' την οικογένεια.
648
00:59:13,873 --> 00:59:15,457
Λυπάμαι που το ακούω.
649
00:59:15,624 --> 00:59:18,626
Βαρέθηκα, Τζον! Βαρέθηκα
τους Κάσιντι και την πολιτική.
650
00:59:19,044 --> 00:59:21,711
Έπρεπε να μοιραστώ
την απώλεια μου με όλους σας.
651
00:59:21,962 --> 00:59:24,296
Λιζ, αν φύγεις
μ' αυτόν τον Έλληνα...
652
00:59:24,548 --> 00:59:27,132
-Χαλάω την εικόνα των Κάσιντι;
-Ναι, το πιστεύω, Λιζ.
653
00:59:27,383 --> 00:59:29,884
Αν χτυπήσεις την οικογένεια,
χτυπάς τη χώρα.
654
00:59:30,052 --> 00:59:32,386
Και προτιμάς να συνεχίσω
να υποκρίνομαι;
655
00:59:32,637 --> 00:59:35,888
Ο πόνος πίσω απ' το πέπλο;
Η Λιζ Κάσιντι, το δημόσιο σύμβολο;
656
00:59:36,390 --> 00:59:39,724
Ναι, είμαι χήρα.
Ο πόνος δεν είναι τόσο φοβερός.
657
00:59:40,643 --> 00:59:42,059
Όχι πια.
658
00:59:43,478 --> 00:59:45,395
Οι νεκροί είναι νεκροί.
659
00:59:45,897 --> 00:59:49,732
Δεν κλαίω ασταμάτητα πια.
Επιλέγω να μην το κάνω.
660
01:00:11,249 --> 01:00:15,334
-Κυρία, θέλετε να φάτε κάτι;
-Ναι, πεινάω πολύ.
661
01:00:15,919 --> 01:00:17,502
Θα ήθελα...
662
01:00:17,753 --> 01:00:19,670
...λίγο μουσακά.
-Μουσακά, μάλιστα.
663
01:00:19,922 --> 01:00:22,339
Και μια μικρή σαλάτα με...
664
01:00:22,924 --> 01:00:25,174
...εκείνο το κατσικίσιο τυρί, φέτα;
665
01:00:25,426 --> 01:00:26,676
Και για επιδόρπιο;
666
01:00:27,094 --> 01:00:30,428
Μπορεί να φτιάξει ο σεφ γαλατο...
667
01:00:30,763 --> 01:00:33,014
Γαλακτομπούρεκο; φυσικά.
668
01:00:34,015 --> 01:00:35,432
Ευχαριστώ.
669
01:00:38,102 --> 01:00:40,269
-Καμαρότε!
-Μάλιστα.
670
01:00:40,520 --> 01:00:42,437
-Λίγο κρασί, παρακαλώ.
-Μάλιστα.
671
01:00:43,522 --> 01:00:46,774
-Ρετσίνα;
-Βεβαίως, κυρία.
672
01:00:47,192 --> 01:00:48,525
Ευχαριστώ.
673
01:00:53,029 --> 01:00:55,530
Πάντα υπήρχε τόσος κόσμος!
Τόσος κόσμος!
674
01:00:55,865 --> 01:00:59,033
Βασιλείς, πολιτικοί, πρόεδροι...
και απαιτούσαν...
675
01:01:00,118 --> 01:01:02,785
Τι; Μια αίσθηση μοναδικότητας.
676
01:01:03,870 --> 01:01:06,204
Μα, ξέρεις, Θίο;
Δεν είμαι μοναδική.
677
01:01:06,706 --> 01:01:09,707
Μπούρδες, που δεν είσαι μοναδική!
Είμαι ο Τομάσης...
678
01:01:10,042 --> 01:01:12,126
...κι είσαι μαζί μου εδώ και τώρα.
679
01:01:13,044 --> 01:01:16,879
Δεν θα ήθελα να το μοιραστώ αυτή
την ώρα με καμιά άλλη στον κόσμο.
680
01:01:17,714 --> 01:01:20,548
-Τι σε κάνει αυτό;
-Μοναδική.
681
01:01:29,973 --> 01:01:32,307
Θίο, έλα μέσα. Είναι υπέροχα.
682
01:01:32,975 --> 01:01:34,142
Δουλειά.
683
01:01:38,229 --> 01:01:39,979
Φανταστική!
684
01:01:57,577 --> 01:02:00,744
Είναι απαράδεκτο που με αφήνεις
5.000 μακριά απ' το σπίτι μου...
685
01:02:00,996 --> 01:02:04,414
...χωρίς κανέναν να μιλήσω.
-Είναι μόνο τρεις μέρες. Μπορείς...
686
01:02:04,665 --> 01:02:06,499
...να ψωνίζεις για τρεις μέρες.
687
01:02:07,917 --> 01:02:10,752
Θα τακτοποιήσω τους Αμερικανούς
καρχαρίες και θα γυρίσω.
688
01:02:11,086 --> 01:02:12,336
-Καλημέρα.
-Καλημέρα.
689
01:02:15,340 --> 01:02:17,840
Τηλεφώνησε στον Τζον και τη Νάνσι!
690
01:02:57,871 --> 01:03:01,205
Ο γιος μου ανησυχεί.
Έτσι κάνει συνέχεια; Ανησυχεί;
691
01:03:01,457 --> 01:03:02,707
Όχι, κάθε άλλο.
692
01:03:03,125 --> 01:03:07,043
Μπαμπά, κατασχέθηκαν 8 πλοία.
Πήραν οκτώ πλοία μας.
693
01:03:07,378 --> 01:03:08,377
Και λοιπόν;
694
01:03:08,879 --> 01:03:11,546
Το Αστέρι του Μπαχρέιν
φθάνει στο Νόρφολκ αύριο.
695
01:03:11,798 --> 01:03:14,132
Θα το κατασχέσουν κι αυτό.
Μπαμπά, τι κάνουμε εδώ;
696
01:03:14,383 --> 01:03:17,467
-Νίκο, έλα! Διασκεδάζουμε!
-Άκου! Αύριο πάμε στην Ουάσιγκτον.
697
01:03:17,719 --> 01:03:20,136
Στον Μάικλ Ράσελ,
Υπουργό Δικαιοσύνης των ΗΠΑ.
698
01:03:20,304 --> 01:03:22,888
Είναι φίλος μου, θα το κανονίσω.
Σταμάτα να ανησυχείς.
699
01:03:23,139 --> 01:03:25,723
Κοίτα, τι όμορφο κορίτσι!
Πού βρίσκεις τόσο ωραία κορίτσια;
700
01:03:25,975 --> 01:03:28,309
-Έλα, μίλα της!
-Σ' εσένα θέλω να μιλήσω!
701
01:03:28,560 --> 01:03:30,560
-Είπες πως είχαμε μια ευκαιρία.
-Έλα, πάμε να χορέψουμε.
702
01:03:53,245 --> 01:03:55,328
-Καλό παιδί, ε,
-Πανέμορφος.
703
01:03:55,580 --> 01:03:59,248
-Σ' αρέσει, ε;
-Τον λατρεύω.
704
01:03:59,499 --> 01:04:00,999
Κύριε Τομάση!
705
01:04:03,252 --> 01:04:04,585
Ο κύριος Τομάσης;
706
01:04:04,753 --> 01:04:07,254
-Τι κάνετε εκεί;
-Είπα, κάτσε φρόνιμα.
707
01:04:07,505 --> 01:04:10,089
-Μπαμπά, είναι του FBI.
-Έχουμε ένταλμα, κύριε Τομάση.
708
01:04:10,341 --> 01:04:11,924
Συλλαμβάνεστε.
709
01:04:12,175 --> 01:04:15,260
Παραβήκατε τον νόμο εμπορικής
ναυτιλίας των ΗΠΑ, παράγραφος 19.
710
01:04:15,428 --> 01:04:17,011
-Ελάτε, κύριε Τομάση.
-Πάρε τα χέρια σου...
711
01:04:17,262 --> 01:04:20,097
-Σου είπα, φρόνιμα!
-Θα σου σπάσω τον σβέρκο.
712
01:04:22,433 --> 01:04:25,184
Νίκο, πλήρωσε τον λογαριασμό.
713
01:04:26,853 --> 01:04:29,187
Μου έβαλαν χειροπέδες στο κλαμπ!
714
01:04:29,354 --> 01:04:33,690
Και με σύρατε στην Ουάσιγκτον σαν
να ήμουν... ένας κοινός εγκληματίας!
715
01:04:33,941 --> 01:04:37,276
-Ο Τζον Κάσιντι στα έμαθε αυτά;
-Ο Τζον δεν είναι στην κυβέρνηση.
716
01:04:37,527 --> 01:04:39,945
Δεν είχε σχέση Εγώ το αποφάσισα.
Θες κάτι να φας;
717
01:04:40,112 --> 01:04:43,697
Μάικλ, είσαι υπέροχος!
Υπουργός Δικαιοσύνης των ΗΠΑ.
718
01:04:43,948 --> 01:04:46,032
-Αυτός πρέπει να είναι εδώ;
-Αλλάζει τη λάμπα.
719
01:04:46,367 --> 01:04:49,201
Πρέπει να είναι παρών;
Δεν την αλλάζει αργότερα;
720
01:04:49,536 --> 01:04:52,287
Άντε, φύγε, αγόρι μου·
Άντε, κάνε γρήγορα!
721
01:04:52,705 --> 01:04:54,956
Ανάθεμα, Μάικλ!
Τι πήγε στραβά;
722
01:04:55,207 --> 01:04:58,125
Τα κανόνισες όλα
όταν ήσουν δικηγόρος μου!
723
01:04:58,376 --> 01:05:00,209
Είπες πως ήταν νόμιμα!
724
01:05:00,377 --> 01:05:03,045
Δεν είμαι δικηγόρος σου.
Αποδεικνύεται ότι οι πράξεις σου...
725
01:05:03,213 --> 01:05:05,964
...αντιτίθενται στο συμφέρον
της κυβέρνησης των ΗΠΑ
726
01:05:06,215 --> 01:05:09,716
Άσε την κυβέρνηση. Το θέμα είναι
οι εταιρείες πετρελαιοειδών!
727
01:05:09,968 --> 01:05:11,217
Καλώς.
728
01:05:11,469 --> 01:05:14,970
Η κυβέρνησή μου πιστεύει ότι
οι Σαουδάραβες δεν θα είχαν...
729
01:05:15,305 --> 01:05:18,139
...φτιάξει δικό τους στόλο,
-τον στόλο που τους έδωσες εσύ!-
730
01:05:18,390 --> 01:05:21,475
αν δεν σχεδίαζαν να απαλλοτριώσουν
τις εταιρείες πετρελαίου.
731
01:05:21,810 --> 01:05:25,728
Ο Σπύρος! Το κάθαρμα ο αδελφός μου
μού είπε ακριβώς τα ίδια.
732
01:05:26,063 --> 01:05:29,481
Αυτός σ' τα υπαγόρευσε αυτά.
Και σε κατατρόμαξε!
733
01:05:31,150 --> 01:05:34,568
Η σύλληψή μου ήταν επίδειξη
δύναμης για τους Άραβες, ε;
734
01:05:35,736 --> 01:05:39,905
Κι αν ενωθούν και θέλουν
να χειρίζονται το πετρέλαιό τους;
735
01:05:40,240 --> 01:05:42,407
-Θεέ μου!
-Εντάξει, Μάικλ.
736
01:05:42,658 --> 01:05:45,493
Εσύ κι εγώ, είμαστε
δυο γέροι πολεμιστές. Πες μου.
737
01:05:46,077 --> 01:05:49,495
-Πόσα θέλετε για λύτρα;
-Θα χάσεις 20 πλοία.
738
01:05:49,830 --> 01:05:52,664
-Χριστέ μου! Είκοσι πλοία;
-Και πολλά λεφτά.
739
01:05:53,499 --> 01:05:57,084
Και φαντάζομαι πως χρειάζεται
ένα θαύμα για να μην πας φυλακή.
740
01:06:35,280 --> 01:06:37,114
Νομίζω πως αν γύριζα σπίτι μου...
741
01:06:38,699 --> 01:06:42,618
Σκεφτόμουν πόσο ήθελα
να γυρίσω στο σπίτι μου.
742
01:06:43,286 --> 01:06:45,870
Είναι το καλύτερο καλωσόρισμα
που μου έγινε ποτέ.
743
01:06:49,290 --> 01:06:51,207
Χάρις σ' εσένα, Λίζι.
744
01:06:51,792 --> 01:06:53,209
Μου έλειψες.
745
01:06:54,044 --> 01:06:55,377
Λίζι...
746
01:06:56,796 --> 01:06:58,963
Ας παντρευτούμε.
747
01:07:00,966 --> 01:07:02,382
Τι λες;
748
01:07:05,219 --> 01:07:06,969
Με παντρεύεσαι;
749
01:07:08,971 --> 01:07:11,806
Δεν νομίζω πως είναι
πολύ καλή ιδέα, Θίο.
750
01:07:14,142 --> 01:07:17,977
Γιατί όχι;
Επειδή δεν είμαι ένας Κάσιντι;
751
01:07:21,314 --> 01:07:22,814
Λίζι, γιατί όχι;
752
01:07:23,065 --> 01:07:26,066
Επειδή είμαι από άλλο κόσμο;
Επειδή είμαι χωριάτης;
753
01:07:26,234 --> 01:07:29,319
Πειρατής και καρχαρίας;
Γι' αυτό, Λίζι;
754
01:07:30,237 --> 01:07:31,487
Όχι.
755
01:07:33,406 --> 01:07:34,823
Τότε, πες μου.
756
01:07:35,157 --> 01:07:37,241
Γιατί όχι; Για ποιο λόγο;
757
01:07:38,410 --> 01:07:41,161
Γιατί, αν ξαναπαντρευτεί
η χήρα Κάσιντι...
758
01:07:41,412 --> 01:07:43,496
...θα σοκαριστεί όλος ο κόσμος;
759
01:07:43,747 --> 01:07:45,831
-Σ' ενοχλεί αυτό;
-Ίσως.
760
01:07:46,666 --> 01:07:47,832
Ναι!
761
01:07:48,167 --> 01:07:51,168
Λιζ, αυτός εδώ είναι
ένας άλλος κόσμος, όπου...
762
01:07:51,419 --> 01:07:53,253
...αυτά δεν έχουν σημασία.
763
01:07:55,839 --> 01:07:58,674
Δεν είναι λογικό.
Δεν είναι.
764
01:07:59,342 --> 01:08:01,009
Επειδή είμαι γέρος;
765
01:08:01,260 --> 01:08:03,427
Επειδή εγώ θα πεθάνω πρώτος;
766
01:08:03,678 --> 01:08:05,762
Και θα ζήσεις πολύ καιρό
χωρίς εμένα;
767
01:08:06,180 --> 01:08:07,847
Αυτό με θλίβει πολύ.
768
01:08:08,182 --> 01:08:09,431
Ξέρεις γιατί;
769
01:08:10,934 --> 01:08:12,517
Χριστέ μου, Λιζ!
770
01:08:12,852 --> 01:08:17,771
Λιζ, με αγαπάς.
Σίγουρα. Στενοχωριέσαι.
771
01:08:18,022 --> 01:08:23,191
Πάθος και οίκτος.
Όλη η ουσία του έρωτα.
772
01:08:23,359 --> 01:08:31,031
Αυτή είναι η ουσία του έρωτα.
Το είπε ένας αρχαίος Έλληνας.
773
01:08:32,199 --> 01:08:34,950
-Ποιος αρχαίος Έλληνας;
-Εγώ.
774
01:08:38,204 --> 01:08:40,955
Άκουσέ με. Για να ξαναπαντρευτώ...
775
01:08:41,539 --> 01:08:45,958
Αν ήταν να δεχτώ να με ελέγχει
πάλι κάποιος άντρας...
776
01:08:46,209 --> 01:08:49,544
Θα προτιμούσα εσένα
από κάθε άλλον. Μα δεν το θέλω.
777
01:08:49,962 --> 01:08:53,297
Λίζι, τι θέλεις;
778
01:08:53,548 --> 01:08:57,050
Να 'μαι ελεύθερη να κάνω τα πάντα.
Θέλω ν' αλλάξω τη ζωή μου, θέλω...
779
01:08:57,551 --> 01:08:59,635
...ν' αρχίσω πάλι απ' την αρχή.
780
01:08:59,886 --> 01:09:02,887
Να 'μαι ελεύθερη να κάνω τα πάντα.
781
01:09:03,055 --> 01:09:06,473
Να έρχομαι και να φεύγω χωρίς
περιορισμούς. Θέλω τα πάντα.
782
01:09:08,309 --> 01:09:13,562
Λίζι, αυτό λέω κι εγώ!
Tα πάντα!
783
01:09:13,980 --> 01:09:19,399
Ό,τι θέλεις, ό,τι αγαπάς...
Θα το απαιτείς και θα το έχεις.
784
01:09:19,817 --> 01:09:25,487
Αν θες να 'σαι προκλητική, αγενής...
Δεν ξέρω. Να κάνεις τούμπες...
785
01:09:27,490 --> 01:09:30,491
Λιζ, δεν υπάρχει πρόβλημα.
786
01:09:31,743 --> 01:09:33,410
Ο Τομάσης είμαι.
787
01:09:36,997 --> 01:09:40,915
Θα τα γράψουμε όλα. Τί πρέπει
να κάνεις εσύ και τί εγώ.
788
01:09:41,083 --> 01:09:43,751
Πόσα λεφτά για το κάθε τι
και με ποιες συνθήκες.
789
01:09:44,002 --> 01:09:46,669
Τι θα γίνει αν φύγεις εσύ,
ή αν φύγω εγώ.
790
01:09:46,921 --> 01:09:48,587
Όλες τις πιθανότητες.
791
01:09:51,174 --> 01:09:53,091
-Είναι απαίσιο.
-Τι;
792
01:09:53,592 --> 01:09:57,677
-Που θα τα γράψουμε όλα.
-Όχι, είναι Ελληνική παράδοση.
793
01:09:57,929 --> 01:09:59,929
Το γαμήλιο συμβόλαιο
είναι απαραίτητο.
794
01:10:00,097 --> 01:10:04,099
Είναι για την προστασία σου, Λιζ.
Είναι σωστό. Για παράδειγμα...
795
01:10:04,350 --> 01:10:08,018
Δεν θέλεις μωρό; Εντάξει.
Το γράφουμε.
796
01:10:08,270 --> 01:10:11,271
Θέλεις χωριστή κρεβατοκάμαρα;
Εντάξει, φυσιολογικό είναι.
797
01:10:11,522 --> 01:10:13,356
Καλώς. Λες πως...
798
01:10:13,690 --> 01:10:17,525
...θέλεις να πηγαίνεις όπου θέλεις.
Θα σου το αρνηθώ;
799
01:10:18,444 --> 01:10:19,694
Αλλά...
800
01:10:20,362 --> 01:10:22,446
...δέκα νύχτες τον μήνα.
801
01:10:22,697 --> 01:10:23,947
Μαζί.
802
01:10:24,198 --> 01:10:25,615
Εντάξει;
803
01:10:26,116 --> 01:10:28,033
Είναι το ελάχιστο!
804
01:10:32,120 --> 01:10:34,538
50.000 δολάρια τον μήνα,
να τα σπαταλάς...
805
01:10:34,706 --> 01:10:38,374
...σε κομμωτές, φιλοδωρήματα,
φουστάνια... Δεν ξέρω.
806
01:10:38,542 --> 01:10:39,708
Δεν θέλω να ξέρω.
807
01:10:39,959 --> 01:10:42,961
Σ' αρέσει να ταξιδεύεις;
Άλλα 1.000 την ημέρα.
808
01:10:43,212 --> 01:10:46,130
Για τα έξοδά σου
σε πιστωτικό λογαριασμό.
809
01:10:47,799 --> 01:10:49,549
Αν ο γάμος δεν πετύχει.
810
01:10:49,800 --> 01:10:52,468
Αν όποιος από τους δύο μας πει,
«Στον διάβολο ο γάμος!»
811
01:10:52,635 --> 01:10:53,719
Εντάξει.
812
01:10:53,886 --> 01:10:57,221
10 εκατομμύρια δολάρια για
κάθε χρόνο που θα μείνουμε μαζί.
813
01:10:57,806 --> 01:11:00,056
Κι αν είμαστε ακόμα μαζί
όταν πεθάνω...
814
01:11:01,225 --> 01:11:03,559
100 εκατομμύρια δολάρια.
815
01:11:14,735 --> 01:11:16,986
Καλώς ήρθες στη ζωή μου.
816
01:11:20,072 --> 01:11:21,822
Κι εσύ στη δική μου.
817
01:11:59,016 --> 01:12:00,768
Το κάθαρμα!
818
01:12:01,853 --> 01:12:03,269
Θίο!
819
01:12:05,271 --> 01:12:08,523
-Θύμωσες μαζί μου;
-Σήμερα δεν μπορώ να θυμώσω.
820
01:12:08,691 --> 01:12:10,608
Ο Σπύρος είπε πως θα θύμωνες.
821
01:12:10,943 --> 01:12:13,277
-Για χάρη μου το έκανες, ε,
-Τι, αγάπη μου;
822
01:12:13,527 --> 01:12:15,779
Που δεν με κάλεσες.
Για να μην πληγωθώ.
823
01:12:15,946 --> 01:12:19,281
-Όχι, νόμισα πως προτιμούσες...
-Μα, Θίο, χαίρομαι για 'σένα.
824
01:12:22,118 --> 01:12:24,201
Ευχαριστώ. Ευχαριστώ πολύ.
825
01:12:24,453 --> 01:12:26,578
-Bio ανθόσπαρτο.
-Ευχαριστώ, Σίμι.
826
01:12:26,955 --> 01:12:29,288
Βεβαίως.
Να είσαι ευτυχισμένος, Θίο.
827
01:12:32,459 --> 01:12:33,625
Μας συγχωρείτε.
828
01:12:35,294 --> 01:12:39,880
-Γιατί την έφερες εδώ;
-Ήθελε να έρθει.
829
01:12:40,131 --> 01:12:43,466
-Κάθε ευτυχία.
-Ευχαριστώ. Ευχαριστώ πολύ.
830
01:12:48,637 --> 01:12:52,221
Είσαι σκουπίδι
και πάντα θα είσαι σκουπίδι.
831
01:13:30,334 --> 01:13:33,419
Αρκετά, Σίμι.
Αρκετά!
832
01:13:34,004 --> 01:13:35,837
Πάμε να ξαπλώσεις.
833
01:13:37,673 --> 01:13:38,923
Ανάθεμα!
834
01:13:42,677 --> 01:13:44,844
Τι έπαθες;
835
01:13:45,179 --> 01:13:48,263
Η καινούργια σύζυγος του μπαμπά!
Ούτε ένα φιλί;
836
01:13:48,514 --> 01:13:51,932
Κάθεσαι μουτρωμένος και αγνοείς...
837
01:13:52,184 --> 01:13:54,768
...την πιο διάσημη γυναίκα
στον κόσμο!
838
01:13:55,019 --> 01:13:57,687
Έλα να την αγκαλιάσεις.
Πες της κάτι.
839
01:13:58,105 --> 01:14:03,441
Λίζι, ο Νίκος θέλει...
να σου πει κάτι. Άντε!
840
01:14:05,777 --> 01:14:07,110
Άντε!
841
01:14:07,695 --> 01:14:09,195
Γεια σου, μητέρα.
842
01:14:16,868 --> 01:14:18,785
Ελπίζω πως θα τα πάμε καλά.
843
01:14:20,871 --> 01:14:24,123
Ελπίζω να περάσεις υπέροχα
σαν κυρία Τομάση.
844
01:14:24,541 --> 01:14:26,041
Τώρα, με συγχωρείτε.
845
01:14:27,710 --> 01:14:30,544
Συγγνώμη.
Τον εξυπνάκια!
846
01:14:32,130 --> 01:14:35,464
Νίκο, τι στο διάβολο
ήταν όλα αυτά;
847
01:14:35,716 --> 01:14:38,884
Είναι σωστό να μιλάς έτσι στη...
στη γυναίκα μου;
848
01:14:39,051 --> 01:14:42,970
-Την πιο διάσημη γυναίκα;
-Όχι, τη γυναίκα μου!
849
01:14:44,639 --> 01:14:48,557
Γι' αυτό την παντρεύτηκες;
Επειδή είναι διάσημη; Χριστέ μου!
850
01:14:48,809 --> 01:14:50,058
Όχι, όχι!
851
01:14:50,310 --> 01:14:54,145
-Για να έχω τιμή και σεβασμό...
-Και μπούρδες!
852
01:14:55,980 --> 01:14:57,981
Ανάθεμά σε!
853
01:15:05,154 --> 01:15:06,737
Με συγχωρείτε.
854
01:15:11,492 --> 01:15:13,576
Συγγνώμη. Συγγνώμη.
855
01:15:14,077 --> 01:15:17,662
Χριστέ μου!
Τη νύχτα του γάμου μου!
856
01:15:18,914 --> 01:15:22,832
Γιε μου, ζητώ μόνο λίγη ευγένεια.
Να σκέφτεσαι και τους άλλους.
857
01:15:23,250 --> 01:15:27,252
Δεν μπορείς να προσπαθήσεις
να γίνετε φίλοι; Είναι...
858
01:15:27,670 --> 01:15:30,838
Είναι ένα κοριτσάκι...
Δηλαδή, μια γυναίκα.
859
01:15:32,340 --> 01:15:33,757
Γιε μου!
860
01:15:34,342 --> 01:15:37,760
Μπορεί να φέρει τόση χαρά
στη ζωή μας!
861
01:15:38,095 --> 01:15:39,845
Σε παρακαλώ!
862
01:15:40,096 --> 01:15:43,097
Θα προσπαθήσεις
να γίνετε φίλοι;
863
01:15:44,433 --> 01:15:47,017
Εντάξει, μπαμπά. Εντάξει.
864
01:15:47,185 --> 01:15:51,270
Ωραία.
Ζητώ συγγνώμη για ό,τι έγινε.
865
01:15:51,521 --> 01:15:52,938
Δεν πειράζει, δεν πειράζει.
866
01:16:01,945 --> 01:16:03,946
-Τι κάνεις τώρα;
-Πάω να κολυμπήσω.
867
01:16:04,197 --> 01:16:07,115
Πολύ καλή ιδέα. Θα...
868
01:16:07,866 --> 01:16:09,617
Θα ξεμεθύσεις, ε;
869
01:16:10,535 --> 01:16:14,787
Κι ο Σπύρος, μπαμπά; Πρέπει
να γίνει κι αυτός φίλος μου;
870
01:16:15,622 --> 01:16:17,539
Τι σχέση έχει ο Σπύρος;
871
01:16:18,624 --> 01:16:21,125
Θα παντρευτεί τον αδελφό σου,
μπαμπά.
872
01:16:21,960 --> 01:16:24,461
Ο θείος Σπύρος και η μαμά!
873
01:16:24,629 --> 01:16:26,212
-Είναι ψέμα.
-Όχι.
874
01:16:26,380 --> 01:16:31,466
Τι; Η όμορφη Σίμι μου,
με ένα σκουπίδι;
875
01:16:31,801 --> 01:16:37,137
Για να σε ταπεινώσει,
να σε μειώσει, όπως τη μείωσες.
876
01:16:37,388 --> 01:16:40,973
Τι έκανα εγώ; Εγώ...
παντρεύτηκα μια κυρία!
877
01:16:41,224 --> 01:16:43,558
Είμαστε τρελοί. Όλοι μας.
Αυτό είμαστε!
878
01:16:43,810 --> 01:16:46,060
Πού πας;
Δεν πας στην πισίνα;
879
01:16:46,311 --> 01:16:49,563
Θέλει κανείς
να κολυμπήσει μαζί μου;
880
01:16:51,732 --> 01:16:54,316
Αφήστε τον. Συνεχίστε τον χορό.
881
01:17:06,826 --> 01:17:08,410
Λίζι!
882
01:17:09,328 --> 01:17:10,828
Θαύμα!
883
01:17:11,997 --> 01:17:15,665
Είσαι πιο όμορφη κι από άγγελος.
884
01:17:33,262 --> 01:17:35,179
Καθάρματα! Τους είπα!
885
01:17:37,516 --> 01:17:39,516
Ανάθεμά σας!
Είπα, όχι τηλεφωνήματα!
886
01:17:39,767 --> 01:17:41,267
Δεν με νοιάζει...
887
01:17:42,436 --> 01:17:44,186
Εντάξει, εντάξει.
888
01:17:44,437 --> 01:17:46,354
Τι έγινε;
889
01:17:46,689 --> 01:17:48,856
Πού είσαι;
890
01:17:49,191 --> 01:17:51,692
Α, ωραία.
Ευχαριστώ, ευχαριστώ.
891
01:17:51,943 --> 01:17:55,528
Ναι, αύριο. Αντίο.
892
01:17:56,946 --> 01:17:58,655
-Συγγνώμη.
-Η Ματάλα;
893
01:17:59,281 --> 01:18:01,365
Πήρε να μας ευχηθεί.
894
01:18:02,284 --> 01:18:06,452
-Τα μεσάνυχτα.
-Δεν μπόρεσε να έρθει στη δεξίωση.
895
01:18:09,039 --> 01:18:11,623
-Πού είναι;
-Στο νησί της.
896
01:18:11,874 --> 01:18:15,459
-Είπες πως θα τη δεις αύριο.
-Ναι, αν η Ματάλα θέλει να με δει...
897
01:18:15,710 --> 01:18:17,961
Δεν τίθεται θέμα. Είναι φίλη μου.
898
01:18:18,212 --> 01:18:20,963
Είναι... η καλύτερη φίλη μου.
899
01:18:22,298 --> 01:18:24,049
Κοίτα να δεις!
900
01:18:32,139 --> 01:18:33,556
-Θίο;
-Ναι;
901
01:18:33,723 --> 01:18:36,891
-Γιατί με παντρεύτηκες;
-Τι ερώτηση είναι αυτή;
902
01:18:37,143 --> 01:18:39,894
-Τη νύχτα του γάμου μας;
-Γιατί;
903
01:18:40,145 --> 01:18:43,146
Δεν υπάρχει άλλη γυναίκα
σαν εσένα σ' όλο τον κόσμο.
904
01:18:43,314 --> 01:18:45,981
Με κάνεις να νιώθω... φανταστικά!
905
01:18:46,233 --> 01:18:50,985
Με κάνεις να νιώθω ζωντανός.
Σ' το είπα ένα εκατομμύριο φορές.
906
01:18:52,237 --> 01:18:54,571
Και ο έρωτας, Θίο;
907
01:18:55,656 --> 01:18:57,740
Βεβαίως. Στο είπα.
908
01:18:58,992 --> 01:19:03,161
-Το ανέφερες.
-Μύγα σε τσίμπησε τώρα;
909
01:19:03,328 --> 01:19:08,081
Γιατί μιλάμε σαν παιδιά;
Πόσες φορές το ανέφερες εσύ;
910
01:19:08,832 --> 01:19:10,249
Όχι συχνά.
911
01:19:10,584 --> 01:19:14,752
Εντάξει. Σε αγαπώ, τώρα
που το ανέφερες, κι όλα είναι...
912
01:19:15,170 --> 01:19:16,754
...είναι υπέροχα.
913
01:19:17,005 --> 01:19:19,339
-Μα...
-Τι συζητάμε τώρα;
914
01:19:19,507 --> 01:19:22,008
Αυτή είναι η νύχτα
του γάμου μας. Έλα!
915
01:19:22,176 --> 01:19:25,427
Μπες στα σκεπάσματα. Έλα!
916
01:19:26,179 --> 01:19:31,682
Εδώ! Όλες τις ερωτήσεις και
τις απαντήσεις θα τις βρούμε εδώ.
917
01:19:32,433 --> 01:19:35,684
Εχουμε χρόνο να μιλήσουμε αύριο.
918
01:19:37,854 --> 01:19:40,188
Πριν πας ή αφού γυρίσεις;
919
01:19:40,856 --> 01:19:44,191
Θες να σου πω ψέματα
για τη Ματάλα; Δεν θα το κάνω.
920
01:19:45,693 --> 01:19:48,694
-Θα πας στο κρεβάτι μαζί της;
-Θεέ μου! Είναι πιθανό. Βέβαια.
921
01:19:51,280 --> 01:19:53,614
Δεν θα κοιμηθώ
μαζί σου απόψε, Θίο.
922
01:19:53,865 --> 01:19:56,533
Αφού είναι η νύχτα του γάμου σου,
αν θες να κοιμηθείς με κάποια...
923
01:19:56,784 --> 01:19:59,118
...να κοιμηθείς με μια φίλη.
Άντε, φύγε.
924
01:19:59,370 --> 01:20:02,204
Απ' το γαμήλιο κρεβάτι μου;
Είναι ανήκουστο!
925
01:20:02,455 --> 01:20:04,956
Ναι, αλλά το σκέφτηκα
και είναι το καλύτερο.
926
01:20:05,207 --> 01:20:07,208
Λίζι, έλα!
Είσαι η γυναίκα μου!
927
01:20:07,459 --> 01:20:10,210
Δέκα νύχτες τον μήνα.
Αυτό το συμβόλαιο δεν ήθελες;
928
01:20:10,461 --> 01:20:13,546
Απόψε δεν είναι
μία από αυτές τις νύχτες.
929
01:20:14,631 --> 01:20:16,131
Τώρα, φύγε.
930
01:20:27,140 --> 01:20:28,807
Παλιοθήλυκο!
931
01:20:37,439 --> 01:20:40,607
Κύριε Τομάση,
θέλετε να σας φέρω κάτι;
932
01:20:40,858 --> 01:20:42,108
Άντε χάσου!
933
01:20:48,197 --> 01:20:50,698
Θίο, υπέροχος ο γάμος χτες.
934
01:20:50,949 --> 01:20:53,450
Ναι, ναι.
Ευχαριστούμε που μας κάλεσες.
935
01:20:59,038 --> 01:21:01,289
Το τρελόπαιδο!
936
01:21:05,376 --> 01:21:08,878
Κέρδισε χρυσό βραβείο.
Είναι ο καλύτερος στην Ελλάδα.
937
01:21:09,963 --> 01:21:11,797
Έλα, Νίκο!
938
01:21:14,466 --> 01:21:18,051
-Τι πιλότος!
-Είναι θεοπάλαβος.
939
01:21:18,302 --> 01:21:19,719
Δεν ξέρω, Θίο.
940
01:21:19,887 --> 01:21:23,805
Μια χαρά σου έκλεισε τη συμφωνία
για την αεροπορική εταιρεία.
941
01:21:24,057 --> 01:21:26,557
Αλήθεια! Η συμφωνία
για την αεροπορία ήταν...
942
01:21:26,809 --> 01:21:29,643
...ιδιοφυής!
Αλλά μετά πάει και κάνει τέτοια.
943
01:21:29,894 --> 01:21:31,895
-Καφέ;
-Ο τρελός ο Νίκος!
944
01:21:32,146 --> 01:21:37,065
Λοιπόν, το μεγαλύτερο μέρος του
κόσμου έχει σταθερή οικονομία.
945
01:21:37,316 --> 01:21:40,234
Θίο, οι άνθρωποι σαν εμάς
αντιμετωπίζουν πρόβλημα.
946
01:21:40,485 --> 01:21:43,987
Έχει δίκιο, Θίο.
Δες τι συμβαίνει στην Αγγλία.
947
01:21:44,238 --> 01:21:46,072
Πού θα καταλήξει η κατάσταση εκεί;
948
01:21:46,240 --> 01:21:48,907
-Τι διάβολο ξέρεις εσύ;
-Εξέφρασα τη γνώμη μου.
949
01:21:49,075 --> 01:21:52,326
Εμείς μιλάμε για κάτι
για το οποίο δεν ξέρεις τίποτα.
950
01:21:52,994 --> 01:21:54,244
Με συγχωρείτε.
951
01:22:06,921 --> 01:22:08,171
Με συγχωρείτε.
952
01:22:11,675 --> 01:22:13,175
Λιζ;
953
01:22:42,698 --> 01:22:44,031
Συγγνώμη.
954
01:22:47,034 --> 01:22:49,535
Λιζ, σε παρακαλώ!
955
01:22:49,786 --> 01:22:51,953
-Λιζ, εγώ...
-Μη με αγγίζεις!
956
01:22:53,205 --> 01:22:55,373
Αγριάνθρωπε!
957
01:23:01,295 --> 01:23:03,295
Απαίσιο κάθαρμα!
958
01:23:06,965 --> 01:23:11,551
Κτήνος! Με πρόσβαλλες
μπροστά σε κόσμο;
959
01:23:11,886 --> 01:23:14,637
Πώς... Πώς τόλμησες;
960
01:23:15,221 --> 01:23:17,555
-Λιζ, άκουσε με!
-Κάθαρμα!
961
01:23:17,807 --> 01:23:20,891
Κάθαρμα! Κάθαρμα!
962
01:23:21,142 --> 01:23:23,143
Λιζ! Άκουσέ με!
963
01:23:24,812 --> 01:23:28,063
Έλα! Θα ηρεμήσεις;
Ανάθεμά σε!
964
01:23:29,232 --> 01:23:30,732
Κάθαρμα!
965
01:23:31,233 --> 01:23:32,983
Θα 'σαι φρόνιμη;
966
01:23:34,402 --> 01:23:36,152
Θα είσαι φρόνιμη;
967
01:23:40,407 --> 01:23:42,157
Εντάξει, εντάξει.
968
01:23:48,412 --> 01:23:49,912
Λίζι!
969
01:23:50,664 --> 01:23:52,331
Λίζι, σε παρακαλώ!
970
01:23:52,916 --> 01:23:56,084
Σε παρακαλώ, άκουσέ με.
Εντάξει, Λίζι;
971
01:24:00,004 --> 01:24:01,504
Τι πάθος!
972
01:24:02,923 --> 01:24:05,591
Άσε το πόδι μου!
Θέλω πίσω το πόδι μου!
973
01:24:05,842 --> 01:24:07,175
Θα είσαι φρόνιμη;
974
01:24:07,343 --> 01:24:09,260
-Άσε με!
-Υπόσχεσαι να είσαι φρόνιμη;
975
01:24:11,012 --> 01:24:13,513
Θα σε αφήσω,
μα κάτσε φρόνιμα.
976
01:24:13,764 --> 01:24:15,014
Ξέρω τι είσαι.
977
01:24:16,266 --> 01:24:19,434
Είσαι ένας κλόουν!
Και αγριάνθρωπος.
978
01:24:20,603 --> 01:24:23,354
Και πρόστυχος και ποταπός...
Και κτήνος.
979
01:24:25,023 --> 01:24:27,023
Είσαι φανταστική.
980
01:24:27,358 --> 01:24:31,026
Θεέ μου, τι γυναίκα!
981
01:24:31,444 --> 01:24:33,278
Αηδίες, Θίο!
982
01:24:33,862 --> 01:24:35,529
Πού πήγε η Κάσιντι;
983
01:24:35,864 --> 01:24:39,949
Ποια είναι αυτή η γυναίκα που
προσπάθησε να με κλωτσήσει;
984
01:24:40,117 --> 01:24:42,868
Λίζι, έλα! Πάμε να κάνουμε έρωτα.
985
01:24:44,037 --> 01:24:45,954
-Σε παρακαλώ!
-Είσαι τρελός.
986
01:24:46,205 --> 01:24:49,123
Λίζι, για το περιστατικό...
Συγγνώμη. Σου υπόσχομαι...
987
01:24:49,624 --> 01:24:52,292
Σου υπόσχομαι ότι
δεν θα ξανασυμβεί ποτέ.
988
01:24:52,626 --> 01:24:55,544
και, Λίζι...
Σ' αγαπώ.
989
01:24:57,046 --> 01:25:00,798
Λίζι, σε αγαπώ!
990
01:25:01,383 --> 01:25:02,966
Άσε με, Θίο.
991
01:25:06,970 --> 01:25:09,804
Έλα! Πάμε στο κρεβάτι.
992
01:25:10,139 --> 01:25:11,556
Όχι!
993
01:25:12,391 --> 01:25:13,974
Όχι στο κρεβάτι.
994
01:25:20,146 --> 01:25:21,897
Ξέρεις τι σημαίνει αυτό;
995
01:25:23,399 --> 01:25:25,649
Το κρεβάτι είναι τέχνη.
996
01:25:35,824 --> 01:25:37,992
Το είπε ένας αρχαίος Έλληνας;
997
01:25:39,410 --> 01:25:40,827
Εσύ;
998
01:25:41,745 --> 01:25:44,580
Όμως, είναι τέχνη.
999
01:25:46,332 --> 01:25:47,916
Και σ' αγαπώ.
1000
01:25:48,917 --> 01:25:50,334
Θίο!
1001
01:25:53,504 --> 01:25:55,338
-Έλα, Λίζι.
-Όχι.
1002
01:25:55,589 --> 01:25:58,090
-Γιατί όχι;
-Είναι 10 το πρωί.
1003
01:25:58,258 --> 01:26:01,676
-Μα εγώ είμαι κτήνος.
-Έχουμε καλεσμένους.
1004
01:26:01,927 --> 01:26:05,845
Είναι Έλληνες, θα καταλάβουν.
Θα πιούν την πορτοκαλάδα τους...
1005
01:26:06,097 --> 01:26:07,347
...και θα φύγουν.
1006
01:26:09,516 --> 01:26:13,518
Μ' αρέσει το μυτάκι σου!
Πες μου, στο συμβόλαιο...
1007
01:26:13,769 --> 01:26:16,603
Πόσες φορές τον μήνα
μου επιτρέπεται;
1008
01:26:21,108 --> 01:26:23,025
Δέκα, κτήνος.
1009
01:26:24,610 --> 01:26:27,194
Να κλείσω ραντεβού για την Πέμπτη.
1010
01:26:34,451 --> 01:26:36,952
Λοιπόν, ξόδεψε πολλά λεφτά.
1011
01:26:37,119 --> 01:26:38,536
Αυτό μπορώ να το κάνω.
1012
01:26:48,878 --> 01:26:51,963
Κυρία Τομάση, να βγάλουμε
μια φωτογραφία με τον άντρα σας;
1013
01:26:52,214 --> 01:26:54,715
Κύριε Τομάση, μια φωτογραφία
με τη γυναίκα σας;
1014
01:27:21,068 --> 01:27:22,568
Κύριε Τομάση.
1015
01:27:34,245 --> 01:27:35,578
Έλα, Φίλιππε.
1016
01:27:37,163 --> 01:27:38,497
Τι έπαθε η Σίμι;
1017
01:27:39,832 --> 01:27:42,249
-Πού είναι;
-Στο γραφείο του.
1018
01:27:52,258 --> 01:27:54,675
Θα σε σκοτώσω, κάθαρμα!
1019
01:27:54,926 --> 01:27:57,928
Όπως...
Όπως σκότωσες τη Σίμι μου!
1020
01:27:58,179 --> 01:28:00,680
Τη σκότωσες!
1021
01:28:01,098 --> 01:28:04,015
Αυτοκτόνησε! φύγε.
1022
01:28:04,600 --> 01:28:05,850
Δίνε του!
1023
01:28:06,018 --> 01:28:09,353
Την είχα! Και γι' αυτό έπρεπε
να την έχεις κι εσύ.
1024
01:28:09,604 --> 01:28:12,105
Την αγαπούσα! Όπως κι εσύ.
1025
01:28:12,356 --> 01:28:14,440
Εσύ δεν αγαπάς κανέναν.
1026
01:28:18,777 --> 01:28:22,195
Γιατί θέλεις πάντα να με μιμείσαι;
1027
01:28:22,447 --> 01:28:25,198
Από τότε που ήμασταν παιδιά!
1028
01:28:31,620 --> 01:28:34,121
Ακόμα και τη γυναίκα μου,
κάθαρμα!
1029
01:28:34,372 --> 01:28:36,289
-Τη σκότωσες!
-Πέθανε.
1030
01:28:36,457 --> 01:28:38,541
-Εξαιτίας σου!
-Όχι. Εξαιτίας σου!
1031
01:28:53,553 --> 01:28:56,220
Όλη σου τη ζωή
ήθελες να μου μοιάσεις.
1032
01:28:58,139 --> 01:29:01,141
Όλη σου τη ζωή...
1033
01:29:04,978 --> 01:29:08,896
...προσπαθούσες να μου μοιάσεις.
1034
01:29:10,732 --> 01:29:12,149
Πες μου, γιατί;
1035
01:29:12,483 --> 01:29:14,067
Γιατί;
1036
01:29:14,985 --> 01:29:16,819
Γιατί;
1037
01:29:17,070 --> 01:29:20,071
Κι εσύ ίδιος είσαι, Θίο.
Χωρίς εμένα...
1038
01:29:20,573 --> 01:29:23,991
...αν δεν έπρεπε να κάνεις
κάτι καλύτερο από μένα...
1039
01:29:24,159 --> 01:29:27,410
...δεν θα 'σουν τίποτα.
Γιατί εγώ είμαι καλύτερος.
1040
01:29:28,328 --> 01:29:30,579
Καλύτερος!
Καλύτερος!
1041
01:29:30,830 --> 01:29:33,331
Δεν είσαι τίποτα.
Είσαι, απλά, γέρος.
1042
01:29:34,249 --> 01:29:35,749
Μόνο γέρος.
1043
01:29:41,254 --> 01:29:43,588
Το ίδιο κι εσύ, αδελφέ.
1044
01:29:48,677 --> 01:29:51,844
Η Σίμι είναι νεκρή.
1045
01:29:54,431 --> 01:29:57,682
Κι εγώ την αγαπούσα, Θίο.
Πίστεψέ με.
1046
01:29:59,601 --> 01:30:01,018
Αλλά...
1047
01:30:04,355 --> 01:30:05,771
...δεν ήμουν εσύ.
1048
01:30:07,941 --> 01:30:09,774
Για τη Σίμι...
1049
01:30:12,861 --> 01:30:14,695
...δεν ήμουν εσύ.
1050
01:30:33,876 --> 01:30:36,544
Λίντα, πολύ ωραία πτήση.
1051
01:30:37,712 --> 01:30:39,796
-Ευχαριστώ.
-Σας ευχαριστούμε, κύριε.
1052
01:30:40,965 --> 01:30:43,299
Θα μιλήσω στο αφεντικό
για σένα, Μέριλιν.
1053
01:30:43,884 --> 01:30:45,134
Ευχαριστώ.
1054
01:30:57,227 --> 01:30:59,227
Νίκο, να θυμάσαι...
1055
01:30:59,395 --> 01:31:02,313
Ξέρω, ξέρω. Το πρόσωπό μου
είναι το σπαθί μου.
1056
01:31:02,564 --> 01:31:03,897
-Σωστά.
-Εκεί μέσα...
1057
01:31:04,232 --> 01:31:06,149
...άσε να κρατάω εγώ το σπαθί.
1058
01:31:06,400 --> 01:31:07,483
Σύμφωνοι.
1059
01:31:07,734 --> 01:31:10,235
Μάικ. Ικανοποιημένος;
1060
01:31:10,486 --> 01:31:12,904
-Είσαι καθίκι.
-Τι λόγια!
1061
01:31:13,155 --> 01:31:15,072
Κύριοι, πάμε μέσα;
1062
01:31:15,991 --> 01:31:18,074
-Τα σχεδίασες όλα, ε;
-Τι;
1063
01:31:18,993 --> 01:31:22,995
Αυτόν που παντρεύτηκε τη χήρα
του δολοφονημένου Προέδρου...
1064
01:31:23,246 --> 01:31:25,079
...πώς να σε κλείσουμε φυλακή;
1065
01:31:25,414 --> 01:31:26,747
Μάικλ! Μάικλ!
1066
01:31:27,082 --> 01:31:29,082
Καλημέρα, κύριε Τομάση.
1067
01:31:31,919 --> 01:31:33,419
Κύριοι...
1068
01:31:34,171 --> 01:31:37,005
Νομίζω πως μπορούμε να κλείσουμε
το θέμα σε λίγα λεπτά.
1069
01:31:37,256 --> 01:31:41,258
Ο κ. Τομάσης, ο Νίκος, ο δικηγόρος
τους κι εγώ, συζητήσαμε...
1070
01:31:41,509 --> 01:31:45,094
...και φθάσαμε σε μια συμφωνία που
νομίζω πως ικανοποιεί τους πάντες.
1071
01:31:45,345 --> 01:31:48,180
Ο κ. Τομάσης θα επιστρέψει
στην κυβέρνηση τους τίτλους...
1072
01:31:48,431 --> 01:31:50,265
...όλων των πλοίων
που αγόρασε από εμάς.
1073
01:31:51,517 --> 01:31:54,601
Τα όποια ενυπόθηκα δάνεια
θα ακυρωθούν.
1074
01:31:55,770 --> 01:32:00,272
Και θα επιβληθεί πρόστιμο
ύψους 7,5 εκατομμυρίων δολαρίων.
1075
01:32:00,773 --> 01:32:05,943
Μιλούσαμε για τρία εκατομμύρια
ανά πλοίο. 60 εκατομμύρια.
1076
01:32:06,194 --> 01:32:09,779
Φοβάμαι πως αυτό θα προκαλούσε
μέγιστη δυσχέρεια στον πατέρα μου.
1077
01:32:10,030 --> 01:32:12,864
Το συζητήσαμε ήδη
με τον κύριο Ράσελ.
1078
01:32:13,449 --> 01:32:14,783
Κύριε Ράσελ;
1079
01:32:15,367 --> 01:32:18,786
Ο κ. Τομάσης διαπραγματεύεται με
εταιρείες Γερμανικών συμφερόντων...
1080
01:32:19,037 --> 01:32:22,788
...για την κατασκευή πετρελαιοφόρων
με τονάζ 2 εκατομμυρίων τόνων.
1081
01:32:23,040 --> 01:32:24,123
Σωστά.
1082
01:32:24,374 --> 01:32:27,292
Ο κ. Τομάσης συμφώνησε να διακόψει
τις συνομιλίες...
1083
01:32:27,543 --> 01:32:29,877
...και να συνεργαστεί
με Αμερικανικές εταιρείες.
1084
01:32:30,128 --> 01:32:32,712
Καταλαβαίνετε πόσο σημαντικό
θα ήταν για τα ναυπηγεία μας.
1085
01:32:32,964 --> 01:32:37,216
Πληροφορούμε ότι ο κ. Τομάσης
προτίθεται να δαπανήσει άμεσα...
1086
01:32:37,467 --> 01:32:41,385
-...ένα σημαντικό ποσόν.
-250 εκατομμύρια δολάρια.
1087
01:32:42,554 --> 01:32:45,055
Χρήματα που θα δοθούν εδώ,
όχι στην Ευρώπη.
1088
01:32:45,723 --> 01:32:49,808
Ο πατέρας μου χρειάζεται κεφάλαια
γι' αυτή την επιχείρηση.
1089
01:32:50,059 --> 01:32:53,811
φοβάμαι πως οποιοδήποτε μεγάλο
πρόστιμο, θα ακύρωνε τα πάντα.
1090
01:32:54,896 --> 01:32:58,481
7,5, κύριε Τομάση.
Μπορείτε να δώσετε τόσα;
1091
01:32:59,650 --> 01:33:03,068
Θα είναι... δύσκολο, μα...
1092
01:33:03,986 --> 01:33:06,487
Θα πρέπει να βρω κάποιο τρόπο.
1093
01:33:09,657 --> 01:33:11,491
Είστε ικανοποιημένοι, κύριοι;
1094
01:33:12,659 --> 01:33:15,327
Αν ικανοποιείστε εσείς,
ικανοποιούμαι κι εγώ.
1095
01:33:15,578 --> 01:33:16,911
-Κι εγώ.
-Παρομοίως.
1096
01:33:17,580 --> 01:33:21,582
Τότε, συμφωνούμε.
Θα πω να ετοιμάσουν τα χαρτιά.
1097
01:33:23,000 --> 01:33:26,919
Κύριοι, εδώ ολοκληρώθηκε
η σημερινή συνεδρίαση. Ευχαριστώ.
1098
01:33:27,420 --> 01:33:29,170
Θα σε δω στο γραφείο.
1099
01:33:29,755 --> 01:33:31,922
-Αντίο.
-Αντίο σας.
1100
01:33:32,174 --> 01:33:34,841
-Χάρηκα πολύ.
-Χαίρετε.
1101
01:33:37,344 --> 01:33:39,094
Κάθαρμα!
1102
01:33:41,430 --> 01:33:44,015
Όποτε βαρεθείς να παίζεις
τον Υπουργό Δικαιοσύνης...
1103
01:33:44,182 --> 01:33:47,767
...έλα να πάμε μια κρουαζιέρα
στα Ελληνικά νησιά.
1104
01:33:48,019 --> 01:33:52,187
Και πού να δεις τον Τράγο, Μάικ.
είναι φανταστικός.
1105
01:33:52,439 --> 01:33:55,523
Ευχαριστώ, θα το ήθελα πολύ.
Συγχαρητήρια.
1106
01:33:56,942 --> 01:33:58,275
Νίκο.
1107
01:34:03,196 --> 01:34:06,698
Νίκο, σήμερα ήσουν καλύτερος
κι απ' τον γέρο σου.
1108
01:34:06,866 --> 01:34:10,034
-Μπαμπά!
-Όχι, όχι! Ήσουν καλύτερος.
1109
01:34:10,619 --> 01:34:13,786
Ξέρεις κάτι; Σύντομα
μπορείς να αναλάβεις...
1110
01:34:14,038 --> 01:34:15,871
...τις επιχειρήσεις Τομάση.
1111
01:34:16,123 --> 01:34:18,123
-Εγώ, μόνος μου;
-Βεβαίως.
1112
01:34:18,291 --> 01:34:19,874
Κι εσύ τι θα κάνεις;
1113
01:34:20,959 --> 01:34:23,293
Θα ζήσω, Νίκο. Θα ζήσω.
1114
01:36:41,729 --> 01:36:42,896
Ναι;
1115
01:36:43,481 --> 01:36:46,232
Παρακαλώ, τον κύριο Τομάση.
1116
01:36:46,816 --> 01:36:48,984
Κοιμάται. Τι συμβαίνει;
1117
01:36:49,318 --> 01:36:53,237
Κυρία Τομάση,
πρέπει να του μιλήσω.
1118
01:36:55,990 --> 01:36:57,823
Θίο, ο Φίλιππος είναι.
1119
01:36:58,075 --> 01:36:59,408
Θέλει να σου μιλήσει.
1120
01:37:00,743 --> 01:37:04,412
Είναι τόσο σημαντικό;
Είπα να μη με ενοχλήσουν.
1121
01:37:11,251 --> 01:37:13,251
Φίλιππε, τι θέλεις;
1122
01:37:15,004 --> 01:37:16,921
Χριστέ μου!
1123
01:37:17,922 --> 01:37:20,256
Τι είναι; Τι;
1124
01:37:20,841 --> 01:37:22,675
Ο Νίκος.
1125
01:37:23,010 --> 01:37:26,928
Τι; Πού... Πού είναι ο Νίκος;
1126
01:37:41,023 --> 01:37:42,606
Όχι!
1127
01:37:44,442 --> 01:37:46,109
Τι έγινε, Φίλιππε;
1128
01:37:46,694 --> 01:37:49,695
Το αεροπλάνο του έπεσε.
Σκοτώθηκε.
1129
01:37:51,530 --> 01:37:53,197
Θεέ μου!
1130
01:37:57,702 --> 01:37:59,035
Θίο!
1131
01:38:03,706 --> 01:38:07,541
-Όχι, Θεέ μου! Όχι!
-Θίο!
1132
01:38:07,792 --> 01:38:10,460
Όχι, Θεέ μου! Όχι!
1133
01:38:16,215 --> 01:38:19,717
Γύρνα πίσω!
Σε παρακαλώ, γύρνα πίσω!
1134
01:38:19,968 --> 01:38:21,551
Θεέ μου!
1135
01:39:30,603 --> 01:39:32,437
Γιατί το έκανες αυτό;
1136
01:39:33,605 --> 01:39:35,272
Γιατί το ήθελα.
1137
01:39:39,776 --> 01:39:42,194
Το πένθος έχει τα όρια του.
1138
01:39:44,030 --> 01:39:48,282
Όχι, ήταν ο Νίκος.
Ο γιος μου.
1139
01:39:49,951 --> 01:39:53,702
Ο Νίκος ήταν τόσο όμορφος!
1140
01:39:58,957 --> 01:40:00,207
Ναι, ήταν.
1141
01:40:04,711 --> 01:40:06,879
Είμαι πολύ κουρασμένος.
1142
01:40:09,798 --> 01:40:11,465
Θα πας να δεις κάποιον;
1143
01:40:11,967 --> 01:40:14,217
Να κάνεις μερικές εξετάσεις.
Σε παρακαλώ!
1144
01:40:14,635 --> 01:40:16,386
Δέχεσαι;
1145
01:40:19,055 --> 01:40:20,639
Εντάξει.
1146
01:40:42,656 --> 01:40:44,490
Κι εγώ.
1147
01:40:47,660 --> 01:40:49,660
Εντάξει, αδελφή. Ευχαριστώ.
1148
01:40:49,995 --> 01:40:52,579
-Όχι, άφησε τις.
-Μάλιστα, γιατρέ.
1149
01:40:53,998 --> 01:40:55,331
Καλό απόγευμα.
1150
01:40:58,584 --> 01:41:01,335
-Ποτέ δεν θυμάμαι το όνομά της.
-Την λένε Ιρένα.
1151
01:41:01,753 --> 01:41:05,088
-Έχει ωραίο κορμί.
-Αλήθεια; Δεν το πρόσεξα ποτέ.
1152
01:41:05,256 --> 01:41:06,839
φίλε μου, γερνάς.
1153
01:41:07,090 --> 01:41:10,008
Θίο, ίσως πρέπει
να πάρουμε σύνταξη κι οι δυο.
1154
01:41:10,259 --> 01:41:12,677
-Και να κάνουμε, τι;
-Μια πιο εύκολη ζωή.
1155
01:41:14,262 --> 01:41:16,763
Γιατί όχι, Θίο;
Έχεις τα πάντα.
1156
01:41:17,348 --> 01:41:20,683
-Εξήγησέ μου.
-Διάβασα χτες πως πήρες παράσημο...
1157
01:41:21,017 --> 01:41:25,019
...από τη Νορβηγία. Για τί ήταν;
Για βιομηχανικά επιτεύγματα.
1158
01:41:25,270 --> 01:41:26,604
Τιμητικό είναι.
1159
01:41:27,439 --> 01:41:30,273
Γιατρέ, τι τρέχει;
1160
01:41:30,524 --> 01:41:34,359
Τιμές, χρήματα, τα πάντα.
Τι άλλο θέλεις, Θίο;
1161
01:41:34,611 --> 01:41:38,863
-Τι; Κρατάς μυστικό, γιατρέ;
-Φυσικά.
1162
01:41:39,948 --> 01:41:42,282
Να γίνω Πρόεδρος της Ελλάδας.
1163
01:41:42,783 --> 01:41:44,867
Αλλά θα το κρατήσεις μυστικό.
Εντάξει;
1164
01:41:45,035 --> 01:41:49,037
Τώρα έχω κι εγώ μια ερώτηση.
Πριν την ερώτηση, ρίξε μια ματιά.
1165
01:41:51,873 --> 01:41:58,711
Αν επρόκειτο να γίνω... Δηλαδή,
αν γινόμουν Πρόεδρος της Ελλάδας...
1166
01:41:59,212 --> 01:42:04,381
...ποιος θα είχε μεγαλύτερη θητεία;
Ο αντιπρόεδρος ή εγώ;
1167
01:42:07,802 --> 01:42:12,221
Δυστυχώς, φίλε μου, σου μένει
πολύ λίγος καιρός για να ζήσεις.
1168
01:42:12,472 --> 01:42:13,722
Λυπάμαι.
1169
01:42:27,566 --> 01:42:29,316
Για τη δεξίωση.
1170
01:42:30,402 --> 01:42:31,818
Υπέροχο.
1171
01:42:31,986 --> 01:42:33,319
Είσαι σίγουρος;
1172
01:42:34,655 --> 01:42:36,488
Μπορώ να δοκιμάσω κι αυτό.
1173
01:42:37,073 --> 01:42:38,823
Πρέπει να το δεις, Θίο.
1174
01:42:42,577 --> 01:42:43,910
Βοήθησε με.
1175
01:42:47,331 --> 01:42:49,998
Θέλω να είμαι όμορφη
όταν θα πάρεις το παράσημο.
1176
01:42:52,001 --> 01:42:55,002
-Δεν μου είπες ακόμα.
-Τι πράγμα;
1177
01:42:55,503 --> 01:42:57,837
Για τον γιατρό. Τι είπε;
1178
01:42:58,089 --> 01:43:01,256
Ότι θα ζήσω εκατό χρόνια.
Και είπε...
1179
01:43:02,425 --> 01:43:03,675
Τι είπε;
1180
01:43:05,928 --> 01:43:09,429
Να μη γίνω
Πρόεδρος της Ελλάδας.
1181
01:43:11,682 --> 01:43:13,432
Γιατί το είπε αυτό;
1182
01:43:15,018 --> 01:43:18,853
Γιατί έχω τα πάντα.
Δεν μου χρειάζεται.
1183
01:43:23,524 --> 01:43:24,857
Ωραία.
1184
01:43:26,192 --> 01:43:27,693
Σ' αρέσει αυτό;
1185
01:43:28,944 --> 01:43:30,528
φανταστικό.
1186
01:43:30,863 --> 01:43:32,446
Για το πάρτι της πριγκίπισσας.
1187
01:43:32,697 --> 01:43:35,281
Φαντάζεσαι την είσοδό μου;
Υπέροχη.
1188
01:43:37,201 --> 01:43:40,869
Θίο, σε πειράζει αν πάω
πρώτα στο Παρίσι;
1189
01:43:41,120 --> 01:43:42,036
Όχι.
1190
01:43:42,538 --> 01:43:44,288
Θα μείνεις μόνος εδώ.
1191
01:43:45,290 --> 01:43:47,957
Για πολύ λίγο.
Θα συναντηθούμε στο Όσλο.
1192
01:43:50,710 --> 01:43:53,878
-Αυτό είναι για να πάω για ψώνια.
-Ναι; Πολύ όμορφο.
1193
01:43:54,130 --> 01:43:57,214
Η Νάνσι θα με συναντήσει
στο Παρίσι. Ίσως κι ο Τζον.
1194
01:43:58,800 --> 01:44:00,300
Είσαι σίγουρος, Θίο;
1195
01:44:01,385 --> 01:44:06,888
Πήγαινε στο Παρίσι. Κάνε βόλτες,
πήγαινε στο Μαξίμ, κάνε ψώνια.
1196
01:44:07,223 --> 01:44:10,307
Κάν' το. Απόλαυσε το!
1197
01:44:12,393 --> 01:44:14,644
-Θίο, εγώ...
-Κάν' το.
1198
01:44:14,895 --> 01:44:17,312
Ανησυχώ όταν δεν είμαι μαζί σου.
1199
01:44:17,980 --> 01:44:20,064
Για να δω αυτό το φόρεμα.
1200
01:44:26,653 --> 01:44:28,320
Σ' αρέσει πραγματικά;
1201
01:44:28,572 --> 01:44:30,739
Φανταστικό!
1202
01:45:16,523 --> 01:45:19,358
-Φέρε το σκάφος.
-Μάλιστα, κύριε.
1203
01:45:35,537 --> 01:45:37,704
Θέλεις λίγη ρέγκα ακόμα;
1204
01:45:38,706 --> 01:45:40,123
Πάρτο.
1205
01:45:42,209 --> 01:45:47,045
120 ετών.
Αυτός κι οι τυχερές του ρέγκες.
1206
01:45:49,047 --> 01:45:55,718
φίλε μου, δεν θα γίνω Πρόεδρος
κι εσύ έχεις ψύλλους.
1207
01:45:56,970 --> 01:46:00,638
Έλα! Άλλο ένα κομμάτι ρέγκα.
1208
01:46:01,306 --> 01:46:02,556
Τι τύχη!
1209
01:46:06,560 --> 01:46:08,727
Αυτό χρειαζόμαστε.
1210
01:48:53,560 --> 01:48:56,727
Απόδοση: Γιώργος Ξενίας.
1234
https://pastebin.com/3FL4n9Ab
121972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.