All language subtitles for double2021.chinese.eng.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,688 --> 00:00:07,688 LET YOUR IMAGINATION FLY! = ADULT SPECIAL = www.WIKWIKENAK.com 2 00:00:07,988 --> 00:00:11,088 www.WIKWIKENAK.com GUARANTEED SATISFACTION AND ADDICTION! PROVE FOR YOURSELF! 3 00:00:11,720 --> 00:00:13,680 Wang Wei likes the Manman Alliance. 4 00:00:15,760 --> 00:00:17,200 I promise on his birthday, 5 00:00:17,280 --> 00:00:18,840 will give him the Manli Team uniform. 6 00:00:19,680 --> 00:00:20,920 His stomach is not good. 7 00:00:21,640 --> 00:00:24,440 After eating meat, don't eat ice cream anymore. 8 00:00:24,840 --> 00:00:27,640 Under the refrigerator is a metal box. 9 00:00:30,080 --> 00:00:32,240 the house certificate is inside. 10 00:00:33,720 --> 00:00:35,000 I know all this. 11 00:00:46,000 --> 00:00:47,640 I told myself. 12 00:00:48,800 --> 00:00:49,960 for myself. 13 00:00:59,680 --> 00:01:02,720 Today is March 15th, 1999. 14 00:01:02,880 --> 00:01:03,520 Two weeks ago, 15 00:01:03,600 --> 00:01:05,960 Professor Yang Chengming leads the scientific research team 16 00:01:06,200 --> 00:01:09,080 entered the Luobonpo area to conduct a scientific investigation. 17 00:01:09,320 --> 00:01:11,520 Then lost contact with the outside world. 18 00:01:11,760 --> 00:01:14,360 Yesterday the local police force cooperated with the public security department 19 00:01:14,360 --> 00:01:15,800 form a search and rescue team. 20 00:01:16,080 --> 00:01:18,080 do a thorough search in Luogu Field. 21 00:01:19,240 --> 00:01:21,680 The search and rescue work had been going on for 72 hours. 22 00:01:21,680 --> 00:01:23,920 The search and rescue team stumbled upon something big. 23 00:01:23,920 --> 00:01:28,080 In the depths of the desert, 24 00:01:28,080 --> 00:01:30,400 it is well kept inside. 25 00:01:30,400 --> 00:01:34,160 Search and rescue teams locked up this area and began to investigate closely. 26 00:01:34,320 --> 00:01:38,520 Until now, there is no evidence that caused four people to die. 27 00:01:38,520 --> 00:01:40,160 According to the relevant department, 28 00:01:40,160 --> 00:01:43,039 will add more people to expand the scope of search and rescue. 29 00:01:44,160 --> 00:01:57,039 Subtitle by RhainDesign Palu, March 7, 2021 30 00:01:58,920 --> 00:02:01,280 You touched me, you still want excuses? 31 00:02:01,320 --> 00:02:02,160 You are sexual harassment. 32 00:02:02,160 --> 00:02:02,920 This place is too cheating. 33 00:02:03,000 --> 00:02:04,040 I want to meet your manager. 34 00:02:04,080 --> 00:02:05,680 you meet whomever the result is the same. 35 00:02:05,920 --> 00:02:07,360 We're a formal shop. 36 00:02:08,039 --> 00:02:08,800 Don't know the rules. 37 00:02:09,280 --> 00:02:10,720 Not to be touched if formal. 38 00:02:10,759 --> 00:02:12,720 you touched me, you still have many reasons? 39 00:02:12,720 --> 00:02:13,800 You're sexual harassment, you know what? 40 00:02:13,800 --> 00:02:14,640 What sexual harassment? 41 00:02:14,720 --> 00:02:15,760 The coward's policy. 42 00:02:15,800 --> 00:02:16,440 What sexual harassment? 43 00:02:16,520 --> 00:02:17,240 What is wrong? 44 00:02:18,800 --> 00:02:20,400 This bastard wants a special outfit. 45 00:02:20,800 --> 00:02:22,079 I said nothing. 46 00:02:22,320 --> 00:02:24,800 She also put her hand into my skirt. 47 00:02:24,960 --> 00:02:26,720 Ask for more hours, already added 3 hours. 48 00:02:27,160 --> 00:02:28,920 Filling in the membership card has also filled in. 49 00:02:28,960 --> 00:02:30,040 Cant touch. 50 00:02:30,320 --> 00:02:31,480 Deceive consumers. 51 00:02:31,960 --> 00:02:33,800 This is the official spa shop. 52 00:02:33,880 --> 00:02:36,079 Membership cards can only enjoy discount services. 53 00:02:36,160 --> 00:02:36,680 I don't want a discount. 54 00:02:36,920 --> 00:02:37,920 I want to buy another. 55 00:02:38,120 --> 00:02:39,440 Boss, what do you think? 56 00:02:39,640 --> 00:02:40,320 Easy. 57 00:02:41,040 --> 00:02:42,160 Move over. 58 00:02:44,079 --> 00:02:45,480 New people, don't understand anything. 59 00:02:45,800 --> 00:02:47,160 Come on, come on in. 60 00:02:47,880 --> 00:02:49,600 Come in, lie down here. 61 00:02:53,360 --> 00:02:57,160 I serve you, special service, right? 62 00:02:57,280 --> 00:02:57,960 Isn't it special enough? 63 00:02:58,040 --> 00:02:59,280 meet all requests. 64 00:02:59,360 --> 00:03:00,800 are you crazy? This is sexual harassment. 65 00:03:00,880 --> 00:03:02,200 What service? 66 00:03:02,600 --> 00:03:03,520 tell me. 67 00:03:06,400 --> 00:03:07,600 Serve customers. 68 00:03:07,800 --> 00:03:09,480 All of them serve customers. 69 00:03:09,560 --> 00:03:10,040 Good. 70 00:03:10,040 --> 00:03:12,040 What could happen to Chaoyang customers? 71 00:03:12,120 --> 00:03:13,240 Boss, I want to cancel the credit card. 72 00:03:13,240 --> 00:03:14,400 Retreat, everything is returned. 73 00:03:15,360 --> 00:03:17,560 Wang, this spa shop, 74 00:03:17,640 --> 00:03:19,520 The police told you to fix it 3 times. 75 00:03:19,760 --> 00:03:21,880 If you act recklessly, you can enter. 76 00:03:22,600 --> 00:03:27,480 Aunt Qi. I've changed the color to pure green. 77 00:03:27,520 --> 00:03:28,280 How about you try? 78 00:03:28,400 --> 00:03:32,800 Lately there are middle-aged and old health packs that are perfect for you. 79 00:03:32,800 --> 00:03:34,600 Now you open the card, I'll give it back to you. 80 00:03:34,840 --> 00:03:35,480 Consider. 81 00:03:35,680 --> 00:03:37,000 Make a card and wash the feet. 82 00:03:37,240 --> 00:03:38,640 I can wash it at home. 83 00:03:38,640 --> 00:03:39,480 No need to come to your place. 84 00:03:39,480 --> 00:03:40,400 Different. 85 00:03:41,320 --> 00:03:43,720 We came this time to ask you something. 86 00:03:45,160 --> 00:03:46,960 Right, I'm asking you. 87 00:03:47,480 --> 00:03:50,160 Your father's name is Wang Dezhi, right? 88 00:03:55,480 --> 00:03:56,079 this. 89 00:04:00,440 --> 00:04:02,760 in 1999 following the research team. 90 00:04:02,880 --> 00:04:06,000 went to Luogu Pond to do geological exploration. 91 00:04:06,360 --> 00:04:07,520 He said he would return in 10 days. 92 00:04:07,640 --> 00:04:09,200 Finally there is no more news. 93 00:04:10,280 --> 00:04:13,440 Then there was a search team that went looking for him for 2 months. 94 00:04:13,640 --> 00:04:14,640 Not found. 95 00:04:15,080 --> 00:04:17,360 At that time my father and mother had been divorced for a long time. 96 00:04:19,240 --> 00:04:20,680 About four years passed. 97 00:04:21,160 --> 00:04:23,920 The police took me to court to make a death announcement. 98 00:04:24,000 --> 00:04:27,200 So Wang Dezhi only died in the legal sense. 99 00:04:30,360 --> 00:04:31,120 Why did you come in? 100 00:04:31,120 --> 00:04:32,680 I told you to wait in the car. 101 00:04:32,680 --> 00:04:34,400 Come with me home, aunt will help you ask clearly. 102 00:04:35,000 --> 00:04:35,760 Go, hurry. 103 00:04:51,920 --> 00:04:52,080 Hot. 104 00:04:56,520 --> 00:04:57,440 Very similar. 105 00:05:08,280 --> 00:05:09,840 We were driving to the Luogu Desert. 106 00:05:10,200 --> 00:05:12,640 On the way, he suddenly came out of the sand slope. 107 00:05:12,800 --> 00:05:14,080 Hit by a car. 108 00:05:14,200 --> 00:05:15,600 Good thing he's fine. 109 00:05:15,720 --> 00:05:17,040 We want to take him to the hospital. 110 00:05:17,040 --> 00:05:19,040 He said he didn't have to, he said he wanted to go home. 111 00:05:19,320 --> 00:05:21,400 We drove him home according to the address he gave him. 112 00:05:23,080 --> 00:05:24,360 Thank you for your kindness. 113 00:05:25,000 --> 00:05:26,240 Xiao Zhang, between them. 114 00:05:26,480 --> 00:05:27,920 As well as leave a phone number. 115 00:05:28,120 --> 00:05:29,440 so that it can be reported and checked. 116 00:05:31,360 --> 00:05:32,960 Previously they were 117 00:05:33,080 --> 00:05:34,560 go to your old house. 118 00:05:34,560 --> 00:05:36,159 and found a subway station. 119 00:05:36,520 --> 00:05:38,720 So come looking for the ward committee. 120 00:05:38,920 --> 00:05:40,760 Just say his son is named Wang Wei. 121 00:05:41,360 --> 00:05:43,320 The information he says can match yours. 122 00:05:43,800 --> 00:05:46,600 I see he really looks like your father. 123 00:05:46,880 --> 00:05:49,360 So what if they are similar? 124 00:05:49,360 --> 00:05:52,159 Many people in China are exactly the same. 125 00:05:52,360 --> 00:05:53,920 This photo was given by that person. 126 00:05:53,920 --> 00:05:55,480 Is this kid you? 127 00:05:55,600 --> 00:05:56,480 Yes. 128 00:05:56,600 --> 00:05:58,760 If he's not your father, why does he have this photo? 129 00:05:58,760 --> 00:06:02,720 My father is dead. Is he a ghost? Strange. 130 00:06:03,120 --> 00:06:05,160 We also don't believe there are ghosts in this world. 131 00:06:05,920 --> 00:06:08,920 Then we have to find out his real identity. 132 00:06:09,120 --> 00:06:10,880 Why is he disguised as Wang Dezhi? 133 00:06:11,240 --> 00:06:12,960 What is the real purpose? 134 00:06:14,720 --> 00:06:16,120 In the file shows, 135 00:06:16,160 --> 00:06:19,120 Your father was a second steelworker while he was still alive. 136 00:06:19,120 --> 00:06:20,360 In 1996 he quit his job. 137 00:06:20,400 --> 00:06:21,760 Why did he join the research team? 138 00:06:22,120 --> 00:06:23,320 For my son. 139 00:06:24,920 --> 00:06:26,120 In 1999, 140 00:06:27,400 --> 00:06:28,800 Wang Wei is 10 years old. 141 00:06:30,280 --> 00:06:33,680 My mother and I are divorced for 2 years. 142 00:06:34,080 --> 00:06:35,480 Where is your mother now? 143 00:06:35,720 --> 00:06:37,080 Can you look for it too? 144 00:06:37,560 --> 00:06:41,720 My mom with Ding next door. 145 00:06:42,520 --> 00:06:45,120 They both immigrated to America. 146 00:06:45,440 --> 00:06:46,560 His son is already in college. 147 00:06:47,000 --> 00:06:49,120 His mother wanted to marry someone else. 148 00:06:49,920 --> 00:06:51,440 I said I don't care who she is married to. 149 00:06:52,520 --> 00:06:53,760 Wang Wei must marry me. 150 00:06:55,320 --> 00:07:00,040 She says unless you pay for half a year in foster care at once. 151 00:07:00,320 --> 00:07:01,760 How many? 152 00:07:10,080 --> 00:07:10,960 Five thousand. 153 00:07:12,040 --> 00:07:15,840 Wang Wei only has one father, you, Wang Dezhi. 154 00:07:18,080 --> 00:07:19,840 Wang Wei has a birthday. 155 00:07:20,440 --> 00:07:21,480 I'll give you a thousand more. 156 00:07:21,960 --> 00:07:24,200 Make a birthday party worthy of your child. 157 00:07:24,720 --> 00:07:26,720 Over the years always borrowing money from you. 158 00:07:27,720 --> 00:07:29,160 I feel embarrassed if I can't pay for it. 159 00:07:30,280 --> 00:07:33,159 We've been friends for decades. 160 00:07:34,400 --> 00:07:35,840 Chen Ganquan my little friend. 161 00:07:36,200 --> 00:07:38,440 After joining work, we worked in the same workshop. 162 00:07:39,200 --> 00:07:40,520 His father was the head of the factory. 163 00:07:40,960 --> 00:07:42,080 So he never came to work. 164 00:07:42,880 --> 00:07:43,840 I stopped working. 165 00:07:44,720 --> 00:07:46,080 Then the factory is gone, 166 00:07:46,520 --> 00:07:47,760 his father opened his own factory. 167 00:07:48,320 --> 00:07:50,000 Chen Ganquan is also the main manager. 168 00:07:56,320 --> 00:07:57,520 Are you kidding. 169 00:07:57,520 --> 00:07:59,000 How can I understand this? 170 00:07:59,240 --> 00:08:00,520 I do not understand too. 171 00:08:01,680 --> 00:08:04,360 This was written by a girl I just met. 172 00:08:04,600 --> 00:08:06,240 Provincial University of Science Masters student. 173 00:08:06,440 --> 00:08:09,720 Maybe someday he is your brother-in-law. 174 00:08:10,720 --> 00:08:13,600 He and his mentor will go to ... 175 00:08:14,280 --> 00:08:15,080 What is the name? 176 00:08:15,840 --> 00:08:17,760 Luogu Field Research. 177 00:08:18,000 --> 00:08:20,880 I asked my father for funds for this project. 178 00:08:21,080 --> 00:08:22,760 I'm too tired of driving alone. 179 00:08:23,400 --> 00:08:25,040 I want to find a driver again. 180 00:08:26,120 --> 00:08:27,680 Only you are the most suitable. 181 00:08:28,880 --> 00:08:31,880 An industry this big, can't you find a driver? 182 00:08:32,280 --> 00:08:34,280 I dare not say this to my father. 183 00:08:34,360 --> 00:08:35,880 Otherwise, he will think I went to find a woman. 184 00:08:35,919 --> 00:08:37,760 I'm definitely looking for someone myself. 185 00:08:41,360 --> 00:08:42,400 This is it. 186 00:08:42,880 --> 00:08:44,880 I'll give you another three thousand upon your return. 187 00:08:45,840 --> 00:08:47,120 Actually, not because of money. 188 00:08:47,200 --> 00:08:48,680 Isn't it Wang Wei having a birthday? 189 00:08:50,000 --> 00:08:51,880 Planning to accompany him to celebrate his birthday at home. 190 00:08:52,920 --> 00:08:54,040 I'm afraid I won't have time. 191 00:08:54,480 --> 00:08:55,600 Just ten days. 192 00:08:56,680 --> 00:08:57,600 I know this. 193 00:08:57,640 --> 00:08:59,480 The disappearance of Luogu Park in 1999. 194 00:08:59,480 --> 00:09:01,640 At the end of this world, there are special posts to discuss this. 195 00:09:01,880 --> 00:09:04,400 It seems to have something to do with the world of 1999. 196 00:09:04,960 --> 00:09:05,880 What's the deal with you? 197 00:09:06,160 --> 00:09:07,800 Can I hear it? 198 00:09:08,000 --> 00:09:09,600 have you returned the credit card? leave after it's returned. 199 00:09:11,680 --> 00:09:13,200 Then I don't have to cancel the card. 200 00:09:13,200 --> 00:09:14,440 Let me continue to hear it. 201 00:09:17,080 --> 00:09:19,880 What have you experienced at Luogu Lake during these 20 years? 202 00:09:20,960 --> 00:09:21,880 Not 20 years. 203 00:09:23,280 --> 00:09:24,480 but 20 days. 204 00:09:32,920 --> 00:09:36,640 These 20 days I remember every day. 205 00:09:55,600 --> 00:09:56,520 Introduce it first. 206 00:09:57,160 --> 00:09:59,560 My little friend Wang is good at driving steadily. 207 00:09:59,600 --> 00:10:01,200 He's our scientific mission driver. 208 00:10:01,560 --> 00:10:02,960 Professor Yang Chengming. 209 00:10:03,120 --> 00:10:05,480 Renowned biologist, scholarly scholar. 210 00:10:05,600 --> 00:10:07,400 He is also the leader of this mission. 211 00:10:08,200 --> 00:10:10,520 assistant professor Yang, Zhao Qing. 212 00:10:11,800 --> 00:10:13,000 This is your girlfriend, right? 213 00:10:17,920 --> 00:10:19,960 Female friend. 214 00:10:20,840 --> 00:10:23,320 We're complete, let's go. 215 00:10:28,840 --> 00:10:33,000 My father said, as long as we find a scarce source, 216 00:10:33,120 --> 00:10:34,520 soon develop for us. 217 00:10:34,560 --> 00:10:35,480 This cannot be. 218 00:10:36,480 --> 00:10:39,160 All gasoline sources belong to the state. 219 00:10:39,480 --> 00:10:41,720 Doesn't my father's money also belong to the state? 220 00:10:56,960 --> 00:10:58,800 We drove for three days and three nights. 221 00:10:59,000 --> 00:11:03,240 Upon arriving at their destination, the Luogu Desert was uninhabited. 222 00:11:06,760 --> 00:11:09,720 No electronic signal, no people in the area. 223 00:11:13,000 --> 00:11:13,960 We have arrived. 224 00:11:14,880 --> 00:11:18,920 Everything is careful, the Luogu Xiang Desert is filled with flowing sand. 225 00:11:19,360 --> 00:11:21,600 Many of the incoming expedition teams couldn't get out. 226 00:11:24,360 --> 00:11:26,800 Professor, what are these silk ropes for? 227 00:11:27,200 --> 00:11:29,400 Every silk tied in a tree, 228 00:11:29,840 --> 00:11:32,480 represents a lost soul in the desert. 229 00:11:33,800 --> 00:11:37,760 You see, this dry wood is joined together. 230 00:11:37,920 --> 00:11:39,840 Is it like a hand coming out of the ground? 231 00:11:40,480 --> 00:11:42,120 Local people have a kind of superstition. 232 00:11:42,400 --> 00:11:44,960 There are evil spirits in an uninhabited area. 233 00:11:45,520 --> 00:11:48,240 So they built this earth hand. 234 00:11:48,760 --> 00:11:51,000 Only hope with the power of mother earth, 235 00:11:51,040 --> 00:11:52,640 with the power of mother earth. 236 00:11:52,920 --> 00:11:56,920 and also to warn outsiders. the journey ends here. 237 00:11:58,760 --> 00:12:01,280 This is the last trace of human civilization in Luogu park. 238 00:12:01,520 --> 00:12:03,400 The front is again an uninhabited area. 239 00:12:17,520 --> 00:12:18,240 It is okay, right? 240 00:12:21,840 --> 00:12:22,520 Kameraku. 241 00:12:23,760 --> 00:12:24,600 I see, I see. 242 00:12:25,360 --> 00:12:26,120 Move over. 243 00:12:29,760 --> 00:12:30,640 What are you doing? 244 00:12:41,120 --> 00:12:42,360 What is this? 245 00:12:57,080 --> 00:12:59,240 What university? 246 00:13:01,280 --> 00:13:03,120 This must be a member of archeology before. 247 00:13:03,320 --> 00:13:04,640 Let's bury him. 248 00:13:13,840 --> 00:13:15,040 Fear is half dead. 249 00:13:22,040 --> 00:13:25,920 Do you think this thing can be used again after grinding? 250 00:13:26,080 --> 00:13:27,600 are you crazy? 251 00:13:27,600 --> 00:13:29,240 How dare you take the things of the dead. 252 00:13:29,320 --> 00:13:30,640 Come on, put it back. 253 00:13:30,840 --> 00:13:34,480 The professor says there are evil spirits in this uninhabited area. 254 00:13:35,920 --> 00:13:38,160 I made preparations. 255 00:13:38,480 --> 00:13:41,800 We came for a mission, not to kill stealth. 256 00:13:42,000 --> 00:13:45,000 In the desert we are the only ones alive, who would you like to cut? 257 00:13:45,200 --> 00:13:45,920 Not necessarily. 258 00:13:47,720 --> 00:13:49,280 How do you think he died? 259 00:13:49,720 --> 00:13:52,080 He died of thirst or starvation. 260 00:13:57,000 --> 00:13:58,760 The knife was stabbed into the stomach. 261 00:13:59,880 --> 00:14:01,240 Suicide? 262 00:14:01,800 --> 00:14:03,400 Director Chen is indeed great. 263 00:14:05,160 --> 00:14:07,200 But this is no ordinary suicide. 264 00:14:07,320 --> 00:14:08,480 Take a good look. 265 00:14:09,120 --> 00:14:10,440 Left hand below. 266 00:14:10,520 --> 00:14:12,200 The lower part of the left leg is gone. 267 00:14:12,680 --> 00:14:14,960 Can you guess what he went through before he died? 268 00:14:18,800 --> 00:14:21,600 This person got lost in an uninhabited area. Supply is out. 269 00:14:22,080 --> 00:14:25,360 He cut off his left arm to survive. 270 00:14:26,120 --> 00:14:28,120 walked all the way here relying on eating one's own meat. 271 00:14:29,000 --> 00:14:31,000 Then he cut off his left leg. 272 00:14:31,280 --> 00:14:34,240 But the rescue team didn't come 273 00:14:35,520 --> 00:14:39,040 He had to lift the knife. 274 00:14:43,000 --> 00:14:44,040 Zhao Qing, you came again. 275 00:14:44,360 --> 00:14:45,840 Don't listen to the bullshit. 276 00:14:46,080 --> 00:14:48,240 This corpse must have been bitten by a bald man. 277 00:14:48,440 --> 00:14:50,720 But soon the sandstorm will cover it. 278 00:14:54,400 --> 00:14:55,360 you take it easy. 279 00:14:55,560 --> 00:14:57,680 Even though we were lost, there was no more food. 280 00:15:00,880 --> 00:15:02,920 This is for you. 281 00:15:03,200 --> 00:15:05,040 Better leave it for your own brother. 282 00:15:07,160 --> 00:15:09,480 Professor, I'll do it. 283 00:15:10,760 --> 00:15:12,640 Zhao Qing, I will help you. 284 00:15:58,600 --> 00:16:01,800 Professor Yang, why is this water a little yellow? 285 00:16:02,520 --> 00:16:03,320 This is very clear. 286 00:16:03,480 --> 00:16:05,720 Inside there is a rich content of iron fragments. 287 00:16:06,320 --> 00:16:08,160 There must be mining around here. 288 00:16:11,640 --> 00:16:13,920 Hey, what are you doing? 289 00:16:14,880 --> 00:16:17,000 You don't pollute the natural ecological environment. 290 00:16:20,400 --> 00:16:23,200 We will go down Luogu's throat. 291 00:16:25,040 --> 00:16:27,320 The scientific test is more difficult than I imagined. 292 00:16:27,760 --> 00:16:30,560 Professor Yang found many important things. 293 00:16:31,760 --> 00:16:33,960 The sixth day after entering the desert, 294 00:16:34,480 --> 00:16:36,600 the remaining supply was running low. 295 00:16:37,360 --> 00:16:39,400 Everyone decided to come back. 296 00:16:48,080 --> 00:16:50,720 There's no signal, why did you turn on the radio? 297 00:16:51,800 --> 00:16:54,000 Not me, he sounded to himself. 298 00:16:54,920 --> 00:16:57,240 Wait, you hear. 299 00:16:59,000 --> 00:17:00,680 Even harder. 300 00:17:03,880 --> 00:17:05,160 Music. 301 00:17:08,440 --> 00:17:09,440 Music. 302 00:17:14,960 --> 00:17:16,440 This melody is very familiar. 303 00:17:18,800 --> 00:17:20,960 It would be nice if you could hear more clearly. 304 00:17:21,160 --> 00:17:23,000 Wang, turn left. 305 00:17:27,880 --> 00:17:29,480 To the right, to the right. 306 00:17:30,280 --> 00:17:32,680 Wrong, left, left. 307 00:17:33,880 --> 00:17:34,720 It is clear. 308 00:17:36,800 --> 00:17:38,480 English? 309 00:17:38,920 --> 00:17:40,120 Sounds like German. 310 00:17:40,680 --> 00:17:42,320 Right, right, German. 311 00:17:42,840 --> 00:17:44,040 This song is named Lily Marian. 312 00:17:44,120 --> 00:17:47,200 German folk song. During World War II, it was popular. 313 00:17:47,720 --> 00:17:50,120 Road to the east, road to the east. 314 00:17:50,560 --> 00:17:51,440 Jeez. 315 00:17:53,880 --> 00:17:55,120 What happened? 316 00:17:57,160 --> 00:17:58,800 Chaodong, continue driving. 317 00:17:59,560 --> 00:18:01,640 Is Chaodong his way home? 318 00:18:02,680 --> 00:18:03,240 Don't know either. 319 00:18:03,280 --> 00:18:04,960 I just want to find the source of this signal. 320 00:18:05,040 --> 00:18:07,040 It goes against our way home. 321 00:18:07,720 --> 00:18:10,040 Boss Chen, this car is yours, you decide. 322 00:18:10,280 --> 00:18:12,600 You see if we keep going east 323 00:18:12,840 --> 00:18:13,920 or go home now? 324 00:18:14,040 --> 00:18:16,080 You see how much oil is still there. 325 00:18:16,160 --> 00:18:18,240 There's still half jergen behind, how far can you go? 326 00:18:19,320 --> 00:18:22,200 Chen Ganquan, I decided to come to the desert with you. 327 00:18:22,480 --> 00:18:24,560 Because I always felt like you were someone with a spirit of adventure. 328 00:18:26,120 --> 00:18:28,720 Then we'll walk in half an hour. 329 00:18:31,600 --> 00:18:33,440 Come on, it won't affect the return journey. 330 00:18:36,360 --> 00:18:37,720 What are you looking at? are you walking or not? 331 00:18:37,720 --> 00:18:38,720 You don't open, I open. 332 00:18:51,760 --> 00:18:54,520 Hurry, hurry, hurry, the sandstorm is here. 333 00:18:54,520 --> 00:18:55,520 Drive fast. 334 00:19:14,200 --> 00:19:15,920 Fast, fast, fast. 335 00:19:16,240 --> 00:19:17,960 Road to the west, road to the west. 336 00:19:51,560 --> 00:19:53,400 Tell me, why did it stop? 337 00:19:55,800 --> 00:19:57,440 Sorry, I'm a little hungry. 338 00:19:57,880 --> 00:19:58,880 There is food? 339 00:20:28,960 --> 00:20:30,240 Eat slowly. 340 00:20:35,320 --> 00:20:36,800 Sorry. 341 00:20:38,400 --> 00:20:40,080 I can't eat dry noodles. 342 00:20:40,560 --> 00:20:43,640 I am so disgusted to smell this scent. 343 00:20:44,360 --> 00:20:47,840 Then you're not him, he likes to eat instant noodles. 344 00:20:48,320 --> 00:20:50,240 Never mind, never mind. 345 00:20:50,240 --> 00:20:52,800 Tonight I buy dinner, you continue. 346 00:20:53,240 --> 00:20:55,840 Then, the car flipped over. 347 00:20:57,360 --> 00:20:59,080 I passed out too. 348 00:20:59,080 --> 00:21:03,120 When I wake up, I feel confused. 349 00:21:04,160 --> 00:21:06,680 It seems like it is in another world. 350 00:21:12,240 --> 00:21:14,920 There are people? 351 00:21:15,280 --> 00:21:17,960 Please! 352 00:21:19,560 --> 00:21:22,120 Hurry up and help. 353 00:21:39,920 --> 00:21:42,200 What do you see? Come here help. 354 00:21:44,960 --> 00:21:45,920 Come on, power up. 355 00:21:49,520 --> 00:21:50,000 Put it here. 356 00:21:55,800 --> 00:21:56,560 Here, drink water. 357 00:22:05,680 --> 00:22:09,720 Where's the professor? 358 00:22:10,000 --> 00:22:11,720 I am here. 359 00:22:12,480 --> 00:22:14,400 I'm fine. 360 00:22:24,160 --> 00:22:26,360 Crap, can't start the engine. 361 00:22:28,400 --> 00:22:30,000 Maybe the machine got into the sand. 362 00:22:30,680 --> 00:22:33,000 you want to fix it? Can't you fix the car? 363 00:22:35,160 --> 00:22:36,040 Here, here. 364 00:22:37,560 --> 00:22:39,720 Where is the tool? Where's the gasoline? 365 00:22:39,920 --> 00:22:40,880 How can I fix it? 366 00:22:44,440 --> 00:22:46,960 Where's my camera? My camera is also missing. 367 00:22:49,880 --> 00:22:51,760 Has anyone seen my camera? 368 00:22:54,360 --> 00:22:56,360 What camera are you looking for now? 369 00:22:56,760 --> 00:22:58,480 We're almost dead here. 370 00:22:59,520 --> 00:23:02,000 Don't be noisy, calm down, calm down. 371 00:23:03,080 --> 00:23:05,920 I was in a worse situation than now. 372 00:23:06,120 --> 00:23:09,160 What we need most now is calm. 373 00:23:09,360 --> 00:23:10,520 Then stay compact. 374 00:23:11,280 --> 00:23:12,320 Third. 375 00:23:12,840 --> 00:23:15,120 Possibility. 376 00:23:15,400 --> 00:23:17,880 In general, it's luck. 377 00:23:18,920 --> 00:23:21,520 Actually, the most important thing now is luck. 378 00:23:22,720 --> 00:23:24,480 I have the least luck. 379 00:23:33,240 --> 00:23:34,560 Where are you going? 380 00:23:35,360 --> 00:23:36,200 I am home. 381 00:23:36,360 --> 00:23:37,840 My son has to celebrate a birthday. 382 00:23:38,040 --> 00:23:40,360 I promised him. 383 00:23:40,360 --> 00:23:40,440 I'm leaving, I have to walk home. 384 00:23:40,480 --> 00:23:41,760 do you want to die in the desert? 385 00:23:41,800 --> 00:23:43,440 If you become a ghost, will you meet your son? 386 00:23:43,520 --> 00:23:45,080 I died because of you too. 387 00:23:45,520 --> 00:23:47,120 Who told you to go east? 388 00:23:47,600 --> 00:23:48,840 The sandstorm is so big, 389 00:23:48,920 --> 00:23:50,680 Won't you meet that if you come back? 390 00:23:52,720 --> 00:23:54,320 I won't listen to you anymore. 391 00:23:54,320 --> 00:23:56,640 I have to go west, don't anyone stop me. 392 00:23:56,720 --> 00:23:58,360 Let me die. 393 00:23:59,280 --> 00:24:02,120 Stop! 394 00:24:03,040 --> 00:24:06,480 Kau sopirku. 395 00:24:06,680 --> 00:24:08,880 I don't let you go, you can't go anywhere. 396 00:24:28,600 --> 00:24:29,720 What is this? 397 00:24:39,760 --> 00:24:41,160 Let me see. 398 00:24:46,040 --> 00:24:46,560 It's metal. 399 00:24:55,080 --> 00:24:57,800 What is this? police number. 400 00:24:58,040 --> 00:24:59,120 Number 52. 401 00:24:59,640 --> 00:25:01,040 German submarine. 402 00:25:02,000 --> 00:25:03,240 His nickname is the Red Devils. 403 00:25:06,800 --> 00:25:08,560 We dig all day, 404 00:25:08,800 --> 00:25:10,640 It just appeared. 405 00:25:22,000 --> 00:25:23,400 Nonsense. 406 00:25:23,520 --> 00:25:24,760 I, since I was little, have been playing toy boats. 407 00:25:25,320 --> 00:25:26,800 Command Tower U52. 408 00:25:26,800 --> 00:25:29,400 7 meters long, 2 meters wide, 2.6 meters high. 409 00:25:29,760 --> 00:25:33,320 You have to dig at least 300 square meters of sand. 410 00:25:33,680 --> 00:25:37,000 Four people one shovel each. Dig 24 hours. 411 00:25:37,160 --> 00:25:39,320 Your comment, only you are smart. 412 00:25:39,520 --> 00:25:40,760 Listen to the story well, don't mess up. 413 00:25:41,760 --> 00:25:44,000 Respect for others means respecting yourself. 414 00:25:45,000 --> 00:25:45,680 Continue. 415 00:25:46,560 --> 00:25:48,880 This is supposed to be a U52 type submarine. 416 00:25:48,960 --> 00:25:50,760 From 1940 to 1945. 417 00:25:50,960 --> 00:25:51,680 During War II, 418 00:25:51,720 --> 00:25:52,960 for refusing to give up. 419 00:25:53,760 --> 00:25:55,040 Since when did you become a military expert? 420 00:25:55,200 --> 00:25:56,440 Wang Wei likes to play ship-calluses. 421 00:25:56,840 --> 00:25:59,520 I've been accompanying him to install several submarine models. 422 00:25:59,680 --> 00:26:00,480 Professor. 423 00:26:00,960 --> 00:26:04,160 When did Hitler bring submarines to China? 424 00:26:04,520 --> 00:26:06,120 As the saying goes, 425 00:26:06,720 --> 00:26:07,920 Since the facts are ahead, 426 00:26:08,040 --> 00:26:09,960 better to understand first than to explain. 427 00:26:22,680 --> 00:26:23,600 I will help you. 428 00:26:27,800 --> 00:26:28,800 With your knife, 429 00:26:28,800 --> 00:26:30,480 you can't even open the anti-burglar door. 430 00:26:30,640 --> 00:26:31,760 Still want to dismantle a submarine? 431 00:26:35,320 --> 00:26:37,240 Do you know how much pressure is on the ocean floor? 432 00:26:56,040 --> 00:27:00,000 Do you think anyone is inside? 433 00:27:02,720 --> 00:27:04,880 Eh, how do I open it? 434 00:27:05,840 --> 00:27:07,000 I'll open it. 435 00:27:07,320 --> 00:27:08,480 I'm down look. 436 00:27:09,600 --> 00:27:10,200 Professor. 437 00:27:11,720 --> 00:27:12,800 are you really down? 438 00:27:13,000 --> 00:27:15,120 Don't you have a lot of questions that I want to explain? 439 00:27:16,640 --> 00:27:18,880 Professor, I'll do it. 440 00:27:19,640 --> 00:27:39,880 Subtitle by RhainDesign Palu, March 7, 2021 441 00:27:40,360 --> 00:27:41,840 I will go down to protect Zhao Qing. 442 00:27:42,600 --> 00:27:44,560 If you're afraid, stay here. 443 00:28:01,880 --> 00:28:04,240 I just came down to find a car repair tool. 444 00:28:04,600 --> 00:28:05,640 I'll go after finding him. 445 00:28:09,520 --> 00:28:10,520 Professor, let me help. 446 00:28:39,560 --> 00:28:41,280 The light is on. 447 00:28:42,440 --> 00:28:43,720 The engine is beeping. 448 00:28:45,000 --> 00:28:46,520 Everything seemed to be operating. 449 00:28:48,520 --> 00:28:50,760 Is there anyone? Hello.? 450 00:28:51,280 --> 00:28:52,480 You must use German to ask questions. 451 00:28:53,000 --> 00:28:54,080 I can not. 452 00:28:56,680 --> 00:28:58,640 The music seems to be coming from inside. 453 00:29:32,320 --> 00:29:33,560 The coffee is still hot. 454 00:29:35,320 --> 00:29:39,240 Does anyone know we're in and hiding? 455 00:29:42,120 --> 00:29:43,240 Eh, who? 456 00:29:52,240 --> 00:29:54,840 Just clothes, scared to be like that. 457 00:30:04,880 --> 00:30:05,640 Pistol. 458 00:30:10,720 --> 00:30:12,880 I guess the stuff in this place 459 00:30:12,880 --> 00:30:14,040 we better not touch it. 460 00:30:17,360 --> 00:30:18,400 This is a chart of a ship. 461 00:30:26,120 --> 00:30:27,760 do you know german? 462 00:30:28,000 --> 00:30:29,040 I've studied German. 463 00:30:29,440 --> 00:30:31,080 We are now in the submarine's main control room. 464 00:30:31,200 --> 00:30:32,160 Where's the wheelroom? 465 00:30:32,480 --> 00:30:33,280 On the next floor. 466 00:30:33,920 --> 00:30:36,200 Exit that door, walk up the stairs at the end. 467 00:30:36,520 --> 00:30:38,120 I have to find a car repair tool. 468 00:30:39,120 --> 00:30:40,120 you accompany me to go 469 00:30:44,000 --> 00:30:45,640 I have to protect Zhao Qing. 470 00:30:47,760 --> 00:30:49,400 Your best friend needs more protection from me. 471 00:30:49,960 --> 00:30:51,920 The professor and I will check out the other cabins. 472 00:31:16,080 --> 00:31:17,960 This must be the captain's break room. 473 00:31:31,200 --> 00:31:32,800 the ink on the nib was still wet. 474 00:31:33,120 --> 00:31:34,560 The captain looks like he's writing a log. 475 00:31:35,520 --> 00:31:36,880 Then experience a sudden situation. 476 00:31:37,280 --> 00:31:38,800 You see what's written in this diary. 477 00:31:48,360 --> 00:31:50,480 Has this submarine ever been hit by a fish bomb? 478 00:31:52,600 --> 00:31:55,800 The size is bigger than this hole. 479 00:31:56,240 --> 00:31:57,920 If this ship gets hit by a fish bomb, 480 00:31:58,000 --> 00:31:59,360 already exploded into pieces. 481 00:32:01,320 --> 00:32:02,400 All right, you look for your tools. 482 00:32:04,480 --> 00:32:06,120 Final notes written on May 5th. 483 00:32:06,640 --> 00:32:09,000 U52 is on a mission near the Portuguese sea. 484 00:32:09,560 --> 00:32:12,560 The captain has received orders to surrender to Port William. 485 00:32:13,280 --> 00:32:15,320 They were passing Bisca Wam. 486 00:32:16,840 --> 00:32:17,880 This is not true. 487 00:32:18,560 --> 00:32:19,520 Why? 488 00:32:19,760 --> 00:32:21,520 I've studied modern world history. 489 00:32:21,880 --> 00:32:24,800 When the German army surrendered, U52 chose to sink. 490 00:32:25,440 --> 00:32:27,160 This is completely different from the captain's record. 491 00:32:27,840 --> 00:32:30,280 He explained clearly in the notes. 492 00:32:30,560 --> 00:32:32,560 He didn't want any more meaningless sacrifices. 493 00:32:32,960 --> 00:32:33,960 So he accepted surrender. 494 00:32:35,680 --> 00:32:37,080 You see again the last sentence of the original text. 495 00:32:37,800 --> 00:32:40,240 We are passing through the floating sea in Pisca Bay. 496 00:32:40,640 --> 00:32:43,600 Suddenly a meteor shower fell in the sky. 497 00:32:44,280 --> 00:32:45,520 This is the end of the kingdom. 498 00:32:46,360 --> 00:32:46,800 Wait. 499 00:32:48,360 --> 00:32:52,920 1945, the Bisca Wan meteor shower. 500 00:32:53,640 --> 00:32:55,480 meteor Rain, 501 00:32:55,640 --> 00:32:57,080 has happened three times on earth. 502 00:32:58,000 --> 00:33:01,120 The second was in 1945. 503 00:33:01,160 --> 00:33:02,840 5 May jam 8:31. 504 00:33:03,960 --> 00:33:06,240 at that time there was a meteor that fell in the Bay of Pisca. 505 00:33:06,680 --> 00:33:09,560 So the submarine must have had a meteor impact, 506 00:33:10,480 --> 00:33:11,520 instead of drowning. 507 00:33:11,800 --> 00:33:12,440 Professor. 508 00:33:13,720 --> 00:33:15,640 You even remember the time of the meteor shower. 509 00:33:16,160 --> 00:33:18,240 Ouch, when I studied, 510 00:33:18,240 --> 00:33:19,240 I once chose astronomy. 511 00:33:20,080 --> 00:33:21,160 you did not know? 512 00:33:24,680 --> 00:33:26,000 Look at that. 513 00:33:26,640 --> 00:33:27,560 What is that? 514 00:33:27,680 --> 00:33:28,400 See. 515 00:33:30,960 --> 00:33:31,480 Watch Out. 516 00:33:37,200 --> 00:33:38,280 This might be a meteor. 517 00:33:38,840 --> 00:33:41,040 contains energy that is unknown from outer space. 518 00:33:41,440 --> 00:33:42,720 Better not to touch it right away. 519 00:33:43,440 --> 00:33:44,280 Give me the gloves. 520 00:33:45,120 --> 00:33:47,160 Judging from the position of the meteor, 521 00:33:47,320 --> 00:33:49,120 This hole should have been formed by a meteor 522 00:33:49,160 --> 00:33:50,400 from ship collision. 523 00:34:06,240 --> 00:34:07,720 Maybe it's some mysterious energy 524 00:34:08,320 --> 00:34:09,800 meteor mysterious energy 525 00:34:09,960 --> 00:34:12,000 carrying submarines to the Luogu Desert. 526 00:34:12,719 --> 00:34:15,199 Where's everyone on the sub? 527 00:34:15,440 --> 00:34:17,159 this is an alien meteorite, 528 00:34:17,400 --> 00:34:19,360 they were of course taken away by aliens. 529 00:34:21,440 --> 00:34:24,920 We now have no evidence to refute Xiao Chen's assumptions. 530 00:34:25,080 --> 00:34:26,639 Wait for me to research this meteor, 531 00:34:27,199 --> 00:34:28,880 to find a more precise answer. 532 00:34:29,280 --> 00:34:34,040 Professor, is this thing valuable? 533 00:34:34,199 --> 00:34:36,159 talk about valuable, 534 00:34:36,520 --> 00:34:38,159 Now that's his name is precious. 535 00:34:39,360 --> 00:34:41,239 I've found a tool to fix cars. 536 00:34:41,360 --> 00:34:42,199 We are safe. 537 00:34:42,360 --> 00:34:43,840 this is such a great discovery, 538 00:34:44,239 --> 00:34:45,800 Why do you always think about car repair? 539 00:34:46,199 --> 00:34:48,600 Big discovery, you also have to go home by car. 540 00:34:48,679 --> 00:34:50,520 You can't go home on a submarine. 541 00:35:10,440 --> 00:35:11,640 The sub has been inspected. 542 00:35:16,240 --> 00:35:17,600 canned beef found in the storage room. 543 00:35:17,880 --> 00:35:18,600 We've eaten everything. 544 00:35:18,920 --> 00:35:21,200 You dare to eat canned food for 39 years? 545 00:35:21,280 --> 00:35:22,200 Aren't you afraid of getting sick? 546 00:35:22,280 --> 00:35:24,040 The coffee is still hot. 547 00:35:24,200 --> 00:35:26,080 This means that the objects on the submarine are all fresh. 548 00:35:26,160 --> 00:35:26,680 Eatable. 549 00:35:27,680 --> 00:35:28,960 You also need food. 550 00:35:29,520 --> 00:35:30,040 Thank you. 551 00:35:31,320 --> 00:35:32,400 Furthermore, 552 00:35:34,840 --> 00:35:36,200 I still believe in dry noodles. 553 00:35:45,320 --> 00:35:48,400 Professor. 554 00:35:49,160 --> 00:35:50,040 You are okay? 555 00:35:50,400 --> 00:35:51,960 It's okay, I'm fine. 556 00:35:52,120 --> 00:35:53,880 Drink coffee, don't catch a cold. 557 00:35:54,200 --> 00:35:55,240 Sit, sit, sit. 558 00:36:00,480 --> 00:36:01,400 Professor. 559 00:36:01,840 --> 00:36:03,800 Didn't you say this stuff can't be touched by hand? 560 00:36:03,840 --> 00:36:04,840 I've checked it. 561 00:36:05,480 --> 00:36:08,160 No radiation, no bacteria, no viruses. 562 00:36:09,040 --> 00:36:12,200 I've checked the surface of the meteor. 563 00:36:13,400 --> 00:36:14,360 Let you see. 564 00:36:15,640 --> 00:36:18,280 Is finding anything special with this pattern? 565 00:36:20,120 --> 00:36:20,760 This... 566 00:36:22,280 --> 00:36:23,240 Nothing special, right? 567 00:36:23,680 --> 00:36:24,800 Take a good look. 568 00:36:25,960 --> 00:36:28,800 Is it like two fish tied together? 569 00:36:35,040 --> 00:36:36,400 Really similar. 570 00:36:36,560 --> 00:36:38,600 So I named this meteor 571 00:36:38,800 --> 00:36:40,240 Pisces, meteor. 572 00:36:50,400 --> 00:36:51,720 the car is repaired. 573 00:36:51,960 --> 00:36:54,400 Only the rest of the cleaning machine. 574 00:36:54,880 --> 00:36:56,880 Thank you for saving us. 575 00:36:57,680 --> 00:36:58,440 Jin Ganquan. 576 00:36:59,640 --> 00:37:00,280 Where's the professor? 577 00:37:00,280 --> 00:37:01,440 Why doesn't he come home with you? 578 00:37:01,880 --> 00:37:02,560 Professor. 579 00:37:03,160 --> 00:37:06,040 The professor said he himself researched meteors, 580 00:37:06,280 --> 00:37:07,040 so we sleep first. 581 00:37:07,400 --> 00:37:08,480 What happened to you? 582 00:37:09,080 --> 00:37:10,160 Why a nosebleed? 583 00:37:14,880 --> 00:37:17,640 It's okay, it's okay, the desert might be too dry. 584 00:37:19,080 --> 00:37:20,840 I'm too sleepy, I'll sleep first. 585 00:37:27,560 --> 00:37:27,880 Good night. 586 00:37:31,240 --> 00:37:32,240 Hey, move. 587 00:37:32,600 --> 00:37:33,600 This is my place. 588 00:37:35,720 --> 00:37:38,680 no shame. 589 00:38:02,120 --> 00:38:03,360 It's morning. 590 00:38:03,440 --> 00:38:04,680 Why isn't the professor out yet? 591 00:38:04,960 --> 00:38:06,480 The sun is not visible on the sub. 592 00:38:07,160 --> 00:38:09,080 Doesn't the professor know it's morning? 593 00:38:11,280 --> 00:38:13,200 I went east looking for a source of water. 594 00:38:19,160 --> 00:38:21,320 Is this the professor's handwriting? 595 00:38:22,040 --> 00:38:23,200 It seems so. 596 00:38:24,600 --> 00:38:26,160 But if he did go find a source of water, 597 00:38:26,840 --> 00:38:28,080 it was impossible not to carry any equipment. 598 00:38:37,720 --> 00:38:41,000 You're alone looking for a professor is kinda dangerous. 599 00:38:41,400 --> 00:38:42,200 Then, come with me. 600 00:38:42,360 --> 00:38:43,160 He shouldn't be able to go far. 601 00:38:43,880 --> 00:38:47,560 I mean, don't wait for the car to be repaired and then to leave. 602 00:38:49,240 --> 00:38:50,080 you come with me? 603 00:38:50,600 --> 00:38:51,600 Look no further. 604 00:38:51,680 --> 00:38:53,240 How about going home alone? 605 00:38:54,240 --> 00:38:55,160 I'll look it up myself. 606 00:38:55,680 --> 00:38:56,600 I'm walking east. 607 00:38:56,640 --> 00:38:57,960 Your car has been repaired, come here quickly. 608 00:38:58,400 --> 00:38:59,480 Zhao Qing, where are you going? 609 00:39:06,680 --> 00:39:07,720 Professor. 610 00:39:08,120 --> 00:39:09,240 where are you going? 611 00:39:09,360 --> 00:39:11,640 I researched the submarine meteorology last night. 612 00:39:11,880 --> 00:39:13,440 My head hurts. 613 00:39:13,560 --> 00:39:14,680 Without realizing it I immediately fell asleep. 614 00:39:15,000 --> 00:39:16,880 When I woke up, I realized I was lying in the desert. 615 00:39:16,920 --> 00:39:17,720 Don't know what happened. 616 00:39:18,400 --> 00:39:20,440 But it's still good, now the head doesn't hurt anymore. 617 00:39:22,080 --> 00:39:22,520 Professor. 618 00:39:23,680 --> 00:39:26,640 I was looking for you last night. 619 00:39:26,680 --> 00:39:27,320 Do you still remember? 620 00:39:27,920 --> 00:39:28,440 I remember. 621 00:39:28,880 --> 00:39:30,560 Didn't we still talk about meteors yesterday? 622 00:39:31,160 --> 00:39:32,360 Then I fell asleep. 623 00:39:33,280 --> 00:39:33,760 Chen, 624 00:39:34,440 --> 00:39:37,240 we have to hand over the meteor to the country. 625 00:39:38,160 --> 00:39:38,560 Professor. 626 00:39:39,680 --> 00:39:41,080 Look at this. 627 00:39:44,080 --> 00:39:47,520 It looks like my writing. But I didn't write it. 628 00:39:48,080 --> 00:39:49,360 What am I writing this for? 629 00:39:49,960 --> 00:39:51,680 Isn't there fresh water on board? 630 00:39:52,160 --> 00:39:54,560 It's good if the person is okay. 631 00:39:56,320 --> 00:39:57,880 Xiao Chen, what's wrong with you? 632 00:39:58,480 --> 00:40:01,080 It's okay, it's okay, there's a little bug. 633 00:40:01,120 --> 00:40:01,880 Insect? 634 00:40:02,800 --> 00:40:04,080 has flown. 635 00:40:05,680 --> 00:40:07,160 You guys talk first. 636 00:40:07,400 --> 00:40:08,280 I went to pee. 637 00:40:11,920 --> 00:40:15,280 Why do I feel like this kid is a little weird? 638 00:40:15,800 --> 00:40:16,680 do you realize that too? 639 00:40:16,920 --> 00:40:19,640 Yes, yesterday he peed there. 640 00:40:20,040 --> 00:40:21,640 Today he defecates there. 641 00:40:24,560 --> 00:40:26,960 Sorry, I looked down on your IQ too much. 642 00:40:27,160 --> 00:40:27,720 It is okay. 643 00:40:29,520 --> 00:40:31,560 Professor, do you have the meteor? 644 00:40:32,000 --> 00:40:33,960 Meteorites are supposed to be on the submarine. 645 00:40:34,000 --> 00:40:35,280 Last night I was still researching it. 646 00:40:35,880 --> 00:40:36,960 I just got out of the submarine. 647 00:40:37,360 --> 00:40:37,960 There are no meteors in it. 648 00:40:51,280 --> 00:40:52,200 What are you doing? 649 00:40:54,080 --> 00:40:56,320 It's okay, I dig a hole to pee. 650 00:40:56,360 --> 00:40:57,240 It is okay. 651 00:40:57,440 --> 00:40:58,520 you bury the meteor in the sand? 652 00:40:58,960 --> 00:41:00,440 No, how could that be? 653 00:41:00,640 --> 00:41:01,160 Move over. 654 00:41:01,240 --> 00:41:02,720 Don't, Zhao Qing, inside it's all filth. 655 00:41:02,760 --> 00:41:03,400 What are you looking at for? 656 00:41:03,440 --> 00:41:04,160 Come on, I'm done pulling it. 657 00:41:04,240 --> 00:41:05,360 Professor, professor. 658 00:41:26,040 --> 00:41:27,040 What happened? 659 00:41:38,000 --> 00:41:38,840 Who is this? 660 00:41:39,320 --> 00:41:40,720 Why are you looking at me? 661 00:41:40,880 --> 00:41:42,160 How do I know who he is? 662 00:41:42,240 --> 00:41:43,240 you who killed this man? 663 00:41:43,480 --> 00:41:44,600 Not. 664 00:41:44,960 --> 00:41:46,440 It was just an accident. 665 00:41:50,960 --> 00:41:53,960 This meteorite contains enormous amounts of energy. 666 00:41:55,040 --> 00:41:56,120 Wait back at the Academy of Sciences, 667 00:41:56,680 --> 00:41:58,280 I'll put out a detailed research report. 668 00:41:58,960 --> 00:41:59,920 you must 669 00:42:00,680 --> 00:42:02,080 for the Academy of Sciences? 670 00:42:02,200 --> 00:42:03,520 This is the natural resource of the country. 671 00:42:03,920 --> 00:42:04,800 Must be submitted. 672 00:42:04,960 --> 00:42:05,760 you see this. 673 00:42:06,040 --> 00:42:08,640 Meteorites, these are objects from the sky. 674 00:42:08,880 --> 00:42:10,440 Whoever picks it up, he's the owner 675 00:42:11,200 --> 00:42:13,680 We were found on a German submarine. 676 00:42:13,880 --> 00:42:16,920 It is impossible to hand over state assets to the Germans. 677 00:42:18,920 --> 00:42:19,640 Chen, 678 00:42:20,120 --> 00:42:21,440 I know what you think. 679 00:42:21,680 --> 00:42:23,040 I'm not a lawyer. 680 00:42:23,320 --> 00:42:25,080 But I'm a state-trained researcher. 681 00:42:25,760 --> 00:42:27,040 I can't be selfish. 682 00:42:27,240 --> 00:42:29,640 What if I don't agree with you handing it over to the Science Academy? 683 00:42:31,560 --> 00:42:33,080 Why don't you agree? 684 00:42:33,160 --> 00:42:35,000 I'm the first to find this meteorite, right? 685 00:42:35,080 --> 00:42:36,480 Why did you decide? 686 00:42:36,600 --> 00:42:39,320 After all, I'm the one paying for the mission this time. 687 00:42:39,360 --> 00:42:40,520 If you find something, 688 00:42:40,600 --> 00:42:41,680 it should be mine. 689 00:42:42,400 --> 00:42:44,400 Chen, Chen. 690 00:42:44,640 --> 00:42:45,640 How about this? 691 00:42:45,960 --> 00:42:47,880 When I hand over the meteor to the country, 692 00:42:48,000 --> 00:42:49,200 I will give you a written report. 693 00:42:49,240 --> 00:42:51,320 Describe your contribution to this research activity. 694 00:42:51,360 --> 00:42:52,600 Get the state compensated you. 695 00:42:52,640 --> 00:42:54,280 I don't want compensation. 696 00:42:54,560 --> 00:42:55,960 Chen. 697 00:42:56,040 --> 00:42:57,720 Let go! Do not move! 698 00:43:17,000 --> 00:43:18,400 I picked up a meteor stone. 699 00:43:19,400 --> 00:43:21,320 and imitating the professor's handwriting. 700 00:43:23,200 --> 00:43:24,800 and bury it here. 701 00:43:25,160 --> 00:43:26,560 Professor Yang is still alive. 702 00:43:27,240 --> 00:43:28,280 Who did you kill? 703 00:43:28,920 --> 00:43:30,240 I don't kill people. 704 00:43:30,680 --> 00:43:31,960 It was an accident. 705 00:43:32,680 --> 00:43:34,880 Professor, who do you think that person is? 706 00:43:38,320 --> 00:43:39,480 Who is this person? 707 00:43:41,360 --> 00:43:42,240 Similar to me. 708 00:43:43,840 --> 00:43:44,960 Not only similar. 709 00:43:46,040 --> 00:43:48,360 even the stain on his clothes was exactly the same. 710 00:43:49,560 --> 00:43:51,880 On his body was also Professor Yang Chengming's notes. 711 00:43:52,520 --> 00:43:53,800 Exactly the same with me. 712 00:43:55,960 --> 00:43:57,480 He's Yang Chengming. 713 00:43:58,520 --> 00:43:59,560 Then who am I? 714 00:44:00,160 --> 00:44:01,040 Am I still me? 715 00:44:01,960 --> 00:44:04,520 I don't care, this place is too weird, I'll go first. 716 00:44:06,480 --> 00:44:09,080 If you wanna go, hand over the meteor you stole. 717 00:44:09,400 --> 00:44:10,880 This is not stealing. 718 00:44:11,360 --> 00:44:12,520 I found the meteor. 719 00:44:12,560 --> 00:44:13,600 What's wrong with me keeping it? 720 00:44:13,760 --> 00:44:16,240 Meteorites must be left to someone everyone trusts. 721 00:44:18,600 --> 00:44:19,400 You don't believe me? 722 00:44:22,080 --> 00:44:25,320 Next time don't involve me in determining human fate. 723 00:44:26,640 --> 00:44:27,760 I'm just a worker. 724 00:44:27,880 --> 00:44:29,440 Why don't you have an attitude? 725 00:44:29,800 --> 00:44:30,760 He's a killer. 726 00:44:31,160 --> 00:44:32,000 It was an accident. 727 00:44:35,200 --> 00:44:35,800 What are you doing? 728 00:44:36,760 --> 00:44:37,840 Who stole the meteor from me, 729 00:44:38,520 --> 00:44:39,760 it's not an accident. 730 00:44:47,040 --> 00:44:49,800 The car in the desert is still not repaired. 731 00:44:51,000 --> 00:44:52,120 Where are you going? 732 00:45:31,520 --> 00:45:33,000 Are you sure you want to operate on him? 733 00:45:34,240 --> 00:45:36,360 I really need to know what he really is. 734 00:45:37,840 --> 00:45:39,720 You dissect yourself don't feel awkward? 735 00:45:39,960 --> 00:45:40,320 Not. 736 00:45:41,440 --> 00:45:42,320 I am very happy. 737 00:45:42,760 --> 00:45:44,800 How many people in this world have this opportunity? 738 00:45:46,360 --> 00:45:46,960 Watch Out. 739 00:45:57,200 --> 00:45:58,960 Chen Ganquan juga di kloning. 740 00:45:59,680 --> 00:46:00,280 cloning? 741 00:46:01,520 --> 00:46:03,400 Wang Dezhi, dia monster. 742 00:46:03,440 --> 00:46:04,400 Help me kill him. 743 00:46:04,440 --> 00:46:06,720 Wang Dezhi, save me quickly. 744 00:46:06,760 --> 00:46:08,480 yang mana Chen Ganquan? 745 00:46:09,120 --> 00:46:10,000 I. 746 00:46:12,840 --> 00:46:13,920 Who should I help? 747 00:46:14,680 --> 00:46:16,600 You can't even tell the difference. Especially me? 748 00:46:18,680 --> 00:46:33,600 LET YOUR IMAGINATION FLY! = ADULT SPECIAL = www.WIKWIKENAK.com 749 00:46:34,680 --> 00:46:49,600 www.WIKWIKENAK.com GUARANTEED SATISFACTION AND ADDICTION! PROVE FOR YOURSELF! 750 00:47:37,480 --> 00:47:38,640 I don't kill people. 751 00:47:40,240 --> 00:47:41,240 He's a monster. 752 00:47:41,720 --> 00:47:43,880 Come on, come on, eat chicken tonight. 753 00:47:43,920 --> 00:47:46,560 Is KFC still open tonight? 754 00:47:47,840 --> 00:47:49,720 Now is the age of 24 hour food, 755 00:47:49,960 --> 00:47:52,560 anything you can eat. 756 00:48:04,680 --> 00:48:05,920 He is coming. 757 00:48:09,920 --> 00:48:11,320 What's up Aunt Qi? 758 00:48:11,360 --> 00:48:12,640 I just came home from work and haven't eaten. 759 00:48:13,200 --> 00:48:15,160 Do you understand what I said on the phone? 760 00:48:15,360 --> 00:48:16,760 Why did you come alone? 761 00:48:16,800 --> 00:48:18,160 Where are your fellow cops? 762 00:48:18,240 --> 00:48:19,880 I'm a cop. 763 00:48:20,040 --> 00:48:21,440 You must let me understand the problem clearly, 764 00:48:21,480 --> 00:48:22,720 just report to superiors. 765 00:48:23,200 --> 00:48:23,840 That's right, too. 766 00:48:24,840 --> 00:48:26,560 Then you come in. You have to listen carefully. 767 00:48:26,600 --> 00:48:27,800 Let's not let go of the bad guys. 768 00:48:27,920 --> 00:48:28,920 Come on, come on, come on. 769 00:48:33,440 --> 00:48:34,160 Police Li. 770 00:48:34,720 --> 00:48:35,360 Have eaten? 771 00:48:35,480 --> 00:48:36,640 Have eaten, eaten, eaten. 772 00:48:38,680 --> 00:48:39,640 Comrade cha ya? 773 00:48:39,720 --> 00:48:40,560 It's okay, go on, move on. 774 00:48:40,640 --> 00:48:41,960 I came to hear your story. 775 00:48:43,040 --> 00:48:44,440 Your stomach is not good. 776 00:48:44,920 --> 00:48:46,280 After eating so much fried chicken, 777 00:48:46,320 --> 00:48:47,440 You don't eat ice cream anymore. 778 00:48:48,320 --> 00:48:50,520 After experiencing many extraordinary things, 779 00:48:50,600 --> 00:48:51,480 we were all confused. 780 00:48:52,520 --> 00:48:54,440 After Chen Ganquan calmed down, 781 00:48:54,600 --> 00:48:55,480 we are meeting. 782 00:48:56,240 --> 00:48:59,400 First of all one has to find out why there are so many Clones. 783 00:49:00,240 --> 00:49:01,760 Why do you keep staring at me? 784 00:49:02,320 --> 00:49:04,160 Aku Chen Ganquan. 785 00:49:04,320 --> 00:49:05,840 The dead one is a copy. 786 00:49:06,000 --> 00:49:06,960 Who can prove it? 787 00:49:07,280 --> 00:49:09,040 How do we know which Chen Ganquan is? 788 00:49:09,200 --> 00:49:10,560 The fear is that you also don't know. 789 00:49:11,040 --> 00:49:11,560 Correct. 790 00:49:12,240 --> 00:49:14,200 How can anyone prove that I am who I am? 791 00:49:14,400 --> 00:49:15,440 Whatever will be, 792 00:49:15,480 --> 00:49:16,360 Give me the gun. 793 00:49:16,400 --> 00:49:17,400 I'm afraid you're emotional. 794 00:49:18,120 --> 00:49:18,520 Can not. 795 00:49:19,840 --> 00:49:20,680 In a place like this, 796 00:49:21,000 --> 00:49:23,080 what if there is stealth? 797 00:49:24,240 --> 00:49:24,960 I'll keep it. 798 00:49:25,680 --> 00:49:26,920 I'll give it when you need it. 799 00:49:27,360 --> 00:49:28,800 Now the most important thing is to find out 800 00:49:29,360 --> 00:49:30,680 why are there people clones. 801 00:49:30,880 --> 00:49:33,160 Now the important thing is to get out of here. 802 00:49:33,960 --> 00:49:35,040 Then you fix the car. 803 00:49:35,560 --> 00:49:36,760 We continue research. 804 00:49:36,920 --> 00:49:38,480 What do you still want to research? 805 00:49:38,640 --> 00:49:40,160 you still don't understand? 806 00:49:40,840 --> 00:49:43,120 you touched the Pisces meteor, 807 00:49:43,200 --> 00:49:45,160 The professor also touched the Pisces meteor. 808 00:49:45,400 --> 00:49:47,120 you two have been cloned. 809 00:49:56,520 --> 00:49:59,760 You see, this knife also touched the Pisces meteor. 810 00:49:59,800 --> 00:50:01,200 But it's not cloned. 811 00:50:01,880 --> 00:50:03,000 So I guessed, 812 00:50:03,840 --> 00:50:06,120 The Pisces meteorite will only clone life. 813 00:50:07,200 --> 00:50:10,160 The Pisces meteorite must touch human DNA, 814 00:50:10,480 --> 00:50:11,640 just can clone. 815 00:50:12,040 --> 00:50:14,000 You researched the Pisces meteor all night, 816 00:50:14,320 --> 00:50:16,040 definitely in constant touch with the Pisces meteor. 817 00:50:16,440 --> 00:50:20,800 Why did Professor Yang come without 180? 818 00:50:20,960 --> 00:50:23,400 Pisces meteorite. Pisces meteorite. 819 00:50:23,480 --> 00:50:25,040 Isn't that two people? 820 00:50:26,040 --> 00:50:28,880 If we call it a single meteor, it will stop cloning. 821 00:50:29,520 --> 00:50:31,080 She said that was absurd as well. 822 00:50:32,480 --> 00:50:36,000 Maybe clone to pursue energy balance. 823 00:50:39,840 --> 00:50:42,480 The Pisces meteorite has several conclusions. 824 00:50:43,320 --> 00:50:44,400 First, 825 00:50:44,480 --> 00:50:48,080 Have to touch the human body before it can clone. 826 00:50:48,720 --> 00:50:49,280 to the second. 827 00:50:49,920 --> 00:50:52,200 At most, only one clone can appear. 828 00:50:52,680 --> 00:50:53,520 To the third. 829 00:50:54,160 --> 00:50:58,760 he will carry the same items with his body. 830 00:50:59,640 --> 00:51:00,560 to the fourth. 831 00:51:01,960 --> 00:51:06,600 Regardless of physiology or psychology or memory, 832 00:51:08,040 --> 00:51:11,720 It is no different from a cloned person. 833 00:51:12,320 --> 00:51:16,480 You could say cloning is another body. 834 00:51:17,240 --> 00:51:20,480 If I use 100 yuan to touch the meteor, 835 00:51:20,640 --> 00:51:23,080 I will add 100 yuan for the clone. 836 00:51:23,240 --> 00:51:24,920 Isn't this 200? 837 00:51:25,680 --> 00:51:27,960 If two hundred are copied again, that is four hundred. 838 00:51:28,320 --> 00:51:30,200 800,000. 839 00:51:30,440 --> 00:51:31,520 are you stupid? 840 00:51:31,600 --> 00:51:34,280 The numbers that were copied 100 yuan were all the same. How to use it? 841 00:51:34,400 --> 00:51:39,280 If you want, you have to wear jewelry, diamonds, gold bars. 842 00:51:39,320 --> 00:51:40,280 Stop it. 843 00:51:41,360 --> 00:51:43,480 You only think about money matters. 844 00:51:43,560 --> 00:51:44,880 What about more people? 845 00:51:45,720 --> 00:51:46,320 How? 846 00:51:53,200 --> 00:51:56,320 Xiao Li, he gave so many clues. 847 00:51:56,480 --> 00:51:58,080 Can it be reported now? 848 00:51:59,280 --> 00:52:03,280 No, he said the police couldn't take care of it. 849 00:52:05,160 --> 00:52:06,320 But I know who can take care of it. 850 00:52:07,120 --> 00:52:08,520 What is the fifth? 851 00:52:08,760 --> 00:52:09,960 Who injured him? 852 00:52:10,400 --> 00:52:12,400 And whose blood is this? 853 00:52:18,680 --> 00:52:22,920 Do you really believe the four words I said earlier? 854 00:52:23,160 --> 00:52:24,040 Believe. 855 00:52:25,600 --> 00:52:28,480 That's just our conclusion. 856 00:52:28,720 --> 00:52:30,160 To make sure it's true. 857 00:52:30,200 --> 00:52:31,480 must be proven by experiment. 858 00:52:32,480 --> 00:52:33,080 Very easy. 859 00:52:33,960 --> 00:52:35,680 There must be one person who touches the meteor again. 860 00:52:40,120 --> 00:52:41,280 Let's vote and decide. 861 00:52:41,800 --> 00:52:43,840 Take the shortest one to touch the meteor. 862 00:53:10,640 --> 00:53:13,400 The progress of science must be sacrificed. 863 00:53:14,480 --> 00:53:17,520 You are all young, then I will. 864 00:53:47,840 --> 00:53:49,080 The sun was about to set. 865 00:53:49,360 --> 00:53:50,600 Is this clone coming? 866 00:53:52,920 --> 00:53:55,720 Professor, is our analysis wrong? 867 00:53:56,240 --> 00:53:58,440 I wonder how my clone came about. 868 00:53:59,520 --> 00:54:01,840 Maybe my clone also brings curiosity. 869 00:54:08,240 --> 00:54:09,000 Where are you going? 870 00:54:10,280 --> 00:54:11,360 Repair the car. 871 00:54:21,600 --> 00:54:22,360 What are you doing? 872 00:54:22,560 --> 00:54:23,920 As Professor Yang said, 873 00:54:24,240 --> 00:54:26,680 Random clones of experiences appear at a. 874 00:54:27,280 --> 00:54:28,120 So I feel ... 875 00:54:30,480 --> 00:54:31,120 Come over here. 876 00:54:34,160 --> 00:54:34,760 Here. 877 00:54:38,120 --> 00:54:38,800 Look over there. 878 00:54:51,280 --> 00:54:52,040 Where? 879 00:54:52,240 --> 00:54:53,560 I was still here. 880 00:55:11,400 --> 00:55:13,400 Chen Ganquan, why are you here? 881 00:55:14,320 --> 00:55:16,520 I just came out pooping. 882 00:55:18,160 --> 00:55:19,920 Accidentally stepped on flowing sand. 883 00:55:20,800 --> 00:55:22,120 If it weren't for the two of you coming, 884 00:55:23,000 --> 00:55:24,200 I will die here. 885 00:55:30,360 --> 00:55:33,120 It's itchy, my underwear is full of sand. 886 00:55:36,080 --> 00:55:36,960 Jeez. 887 00:55:46,120 --> 00:55:48,600 Professor Yang. 888 00:55:50,000 --> 00:55:50,880 You guys are back. 889 00:55:51,320 --> 00:55:52,720 Me and Professor Yang 890 00:55:52,800 --> 00:55:54,840 is talking about the Pisces meteor. 891 00:55:56,000 --> 00:55:58,680 It looks like our previous conclusion was correct. 892 00:55:59,120 --> 00:56:00,600 Professor Yang, 893 00:56:01,120 --> 00:56:02,280 How did you come here? 894 00:56:02,480 --> 00:56:03,560 I'm always here. 895 00:56:04,120 --> 00:56:07,040 I went to pee, suddenly someone called me from behind. 896 00:56:08,000 --> 00:56:08,920 Finally you came. 897 00:56:09,040 --> 00:56:09,560 As soon as I saw her, 898 00:56:10,600 --> 00:56:11,480 Isn't this me? 899 00:56:11,920 --> 00:56:13,200 He says I am his clone. 900 00:56:13,800 --> 00:56:15,240 He didn't know he was a clone. 901 00:56:15,680 --> 00:56:17,760 His memory is the same as mine. 902 00:56:18,840 --> 00:56:22,000 So from personality or psychological, 903 00:56:22,360 --> 00:56:25,400 Cloning is exactly the same as the body. 904 00:56:25,920 --> 00:56:27,160 I'm afraid you can't tell the difference. 905 00:56:27,280 --> 00:56:28,480 I asked him to take off his glasses. 906 00:56:30,000 --> 00:56:31,400 There is a bolder conclusion. 907 00:56:32,000 --> 00:56:33,800 Professor Yang made this conclusion. 908 00:56:34,160 --> 00:56:35,360 So, let him say it. 909 00:56:36,960 --> 00:56:38,840 Isn't my conclusion your conclusion? 910 00:56:39,320 --> 00:56:40,760 Why should people hesitate to themselves? 911 00:56:47,560 --> 00:56:48,400 He live. 912 00:56:49,240 --> 00:56:52,280 Suppose the Pisces meteor is an alien creature. 913 00:56:52,960 --> 00:56:56,560 Cloning is actually their mode of reproduction. 914 00:56:56,720 --> 00:56:58,680 The best way is 915 00:56:59,120 --> 00:57:00,280 the best way is 916 00:57:01,440 --> 00:57:02,000 Anatomy. 917 00:57:04,800 --> 00:57:07,120 We plan to carry out operations on the submarine. 918 00:57:08,880 --> 00:57:10,640 Do not enter before dawn. 919 00:57:11,880 --> 00:57:13,000 Wait, Professor. 920 00:57:14,360 --> 00:57:15,880 If he's still alive, 921 00:57:16,400 --> 00:57:19,440 You operated on him, didn't he fight back? 922 00:57:20,040 --> 00:57:21,640 Isn't it dangerous? 923 00:57:21,880 --> 00:57:23,520 For the sake of staking the country, 924 00:57:23,840 --> 00:57:25,960 How can you avoid disaster? 925 00:57:47,640 --> 00:57:48,480 The car has been repaired. 926 00:57:50,520 --> 00:57:51,560 Finally I can go home. 927 00:57:54,520 --> 00:57:55,600 I found him on the submarine. 928 00:57:56,160 --> 00:57:56,960 Celebrate. 929 00:57:58,480 --> 00:57:58,880 Cheers. 930 00:58:08,440 --> 00:58:11,800 Zhao Qing, if the professor's conclusion is correct, 931 00:58:12,280 --> 00:58:15,560 can we have a lot of Pisces meteors? 932 00:58:17,360 --> 00:58:21,480 Tomorrow after the professor finished researching this meteor, 933 00:58:22,800 --> 00:58:24,040 I want one. 934 00:58:24,840 --> 00:58:27,440 The rest if you love the country. 935 00:58:27,480 --> 00:58:28,360 you just share. 936 00:58:28,400 --> 00:58:29,560 My request is not outrageous, is it? 937 00:58:29,800 --> 00:58:32,720 Why do you want a meteor so badly? 938 00:58:32,880 --> 00:58:34,040 Money. 939 00:58:34,440 --> 00:58:37,360 Your father is so rich, are you still short on money? 940 00:58:38,000 --> 00:58:41,240 My father's business is in trouble. 941 00:58:42,520 --> 00:58:43,640 The assets have been frozen. 942 00:58:44,200 --> 00:58:45,320 He was also arrested. 943 00:58:45,760 --> 00:58:48,400 You only need 5,000 dollars to live with your son. 944 00:58:48,720 --> 00:58:51,560 I want to meet my father, 50 million is not enough. 945 00:58:51,680 --> 00:58:52,720 Actually this time, 946 00:58:52,880 --> 00:58:55,840 I want to follow the professor to Luogu Pond. 947 00:58:55,840 --> 00:58:57,960 As long as it finds a scarce resource, 948 00:58:58,160 --> 00:59:01,280 my dad's old friends can definitely help our family get back on its feet. 949 00:59:02,680 --> 00:59:03,800 Now I have a meteor. 950 00:59:04,640 --> 00:59:06,600 I will soon become the richest person in the world. 951 00:59:06,800 --> 00:59:10,320 Pay the debt first, get my father out. 952 00:59:11,440 --> 00:59:13,720 Oh yes, later you ... 953 00:59:14,160 --> 00:59:14,920 research funding. 954 00:59:16,120 --> 00:59:17,440 I'll pay for everything. 955 00:59:18,680 --> 00:59:19,840 But don't forget, 956 00:59:21,000 --> 00:59:23,000 if you use meteors to clone wealth, 957 00:59:23,640 --> 00:59:24,680 You will have a lot of money. 958 00:59:25,800 --> 00:59:27,160 but there will also be a lot of yourself. 959 00:59:28,760 --> 00:59:30,040 You're going to kill them all? 960 00:59:31,800 --> 00:59:34,040 So your house really doesn't need a driver, 961 00:59:34,400 --> 00:59:35,520 so don't even think about looking for me. 962 00:59:39,760 --> 00:59:42,240 Who made us both friends since childhood, right? 963 00:59:43,200 --> 00:59:45,760 You take it easy, I will not harm you. 964 00:59:46,080 --> 00:59:48,400 You can have half my money. 965 00:59:52,960 --> 00:59:53,640 I... 966 00:59:54,960 --> 00:59:56,240 I want to go home now. 967 00:59:57,160 --> 00:59:59,440 Struggling to catch up with Wang Wei's life. 968 01:00:02,640 --> 01:00:03,760 Why are you crying? 969 01:00:04,400 --> 01:00:06,080 The fire is too big, it makes me cry. 970 01:00:07,000 --> 01:00:08,960 I can't remember 971 01:00:09,000 --> 01:00:09,880 the real cry. 972 01:00:10,400 --> 01:00:11,400 But I remember, 973 01:00:12,360 --> 01:00:15,800 last time cried in Sweden. 974 01:00:16,320 --> 01:00:17,000 Sweden? 975 01:00:18,040 --> 01:00:20,520 Because of the Nobel prize ceremony in Sweden. 976 01:00:21,440 --> 01:00:22,520 Do you guys know? 977 01:00:22,760 --> 01:00:25,400 The Pisces meteorite will topple 978 01:00:25,480 --> 01:00:26,240 all basic human sciences. 979 01:00:26,720 --> 01:00:28,520 I'll also take it home to do some research. 980 01:00:28,800 --> 01:00:31,960 Maybe the next person to surpass Einstein will be me. 981 01:00:47,200 --> 01:00:49,440 Sloppy singer, at military headquarters. 982 01:00:49,440 --> 01:00:51,120 On the spot 7 days. 983 01:00:51,400 --> 01:00:53,360 There saw one light. 984 01:00:53,360 --> 01:00:55,120 Until now it is still turning on. 985 01:00:55,120 --> 01:00:59,480 We have to think back there. 986 01:00:59,480 --> 01:01:03,360 Stand under the lights. 987 01:01:03,680 --> 01:01:10,800 Like a tall man, Lily Marian. 988 01:01:11,920 --> 01:01:13,760 The shadow of the two of us 989 01:01:13,920 --> 01:01:15,760 Seeing a couple as one. 990 01:01:16,320 --> 01:01:18,200 Everything is like a couple. 991 01:01:18,200 --> 01:01:19,880 It's okay when people see it. 992 01:01:20,520 --> 01:01:24,200 Everyone saw him also alive. 993 01:01:24,440 --> 01:01:28,760 As long as we meet under the lights, 994 01:01:29,120 --> 01:01:36,320 like forever, Lily Marian. 995 01:01:38,120 --> 01:02:08,320 Subtitle by RhainDesign Palu, March 7, 2021 996 01:02:19,760 --> 01:02:22,120 If the professor cuts this meteor, 997 01:02:22,200 --> 01:02:23,160 does it still work? 998 01:02:23,680 --> 01:02:25,880 I think the energy might take damage. 999 01:02:26,280 --> 01:02:27,720 Why am I hungry? 1000 01:02:39,200 --> 01:02:43,120 Professor, professor. 1001 01:02:47,360 --> 01:02:47,880 Professor. 1002 01:02:55,040 --> 01:02:56,640 This time it's not me. 1003 01:02:58,440 --> 01:02:59,840 Hey, you see. 1004 01:03:04,200 --> 01:03:07,640 Don't touch anything, hurry and go. 1005 01:03:29,800 --> 01:03:31,200 The sand is coming in at this speed. 1006 01:03:31,240 --> 01:03:33,360 The submarine will sink at most 2-3 hours. 1007 01:03:33,840 --> 01:03:35,120 Why are you still stunned? 1008 01:03:35,320 --> 01:03:36,560 Run fast. 1009 01:03:48,040 --> 01:03:50,200 Zhao Qing, professor said don't touch anything. 1010 01:03:50,240 --> 01:03:51,240 Go, hurry. 1011 01:03:52,520 --> 01:03:53,960 The professor's research results must be taken away. 1012 01:04:08,200 --> 01:04:09,600 The professor is dead. 1013 01:04:10,760 --> 01:04:12,120 We've suffered a lot. 1014 01:04:13,000 --> 01:04:14,760 I can't go home empty -handed. 1015 01:04:28,920 --> 01:04:29,720 What are you looking for? 1016 01:04:30,000 --> 01:04:31,560 Looking for your clone. 1017 01:04:31,680 --> 01:04:33,360 If he dares to come out, I will kill him. 1018 01:04:33,600 --> 01:04:34,600 Come on. 1019 01:04:53,400 --> 01:04:55,600 According to Professor Yang's final note, 1020 01:04:55,680 --> 01:04:57,760 the person who touched the meteor. 1021 01:04:57,920 --> 01:05:01,320 At the same time, anemia appears and sweating. 1022 01:05:01,360 --> 01:05:03,640 weak symptoms such as shortness of breath. 1023 01:05:03,680 --> 01:05:05,720 I've temporarily called it replicator syndrome. 1024 01:05:05,800 --> 01:05:07,680 This is the first stage of this symptom. 1025 01:05:07,760 --> 01:05:09,840 Time appears depending on the person. 1026 01:05:10,720 --> 01:05:12,000 You're really weak. 1027 01:05:12,280 --> 01:05:13,720 You're the weak. 1028 01:05:17,240 --> 01:05:18,880 Look at you coughing. 1029 01:05:19,640 --> 01:05:23,200 Cough and external bleeding. 1030 01:05:31,440 --> 01:05:34,120 It's okay, the desert is too dry, 1031 01:05:34,560 --> 01:05:36,240 If left at this stage, 1032 01:05:36,280 --> 01:05:37,480 will enter the third stage. 1033 01:05:37,600 --> 01:05:41,320 He passed out, had seizures, and died from a heavy bleeding. 1034 01:05:41,520 --> 01:05:43,800 That's how Professor Yang died. 1035 01:05:44,920 --> 01:05:47,080 What's that got to do with me? 1036 01:05:47,160 --> 01:05:48,680 Can you guys be quiet? 1037 01:05:50,080 --> 01:05:51,840 Finally I know what this picture means. 1038 01:05:52,160 --> 01:05:53,400 The line of intervention is two relationships. 1039 01:05:54,520 --> 01:05:58,880 Could it be that the cloning principle is not a creature? but physics. 1040 01:05:59,080 --> 01:06:02,320 Can you say something a layman can understand? 1041 01:06:03,120 --> 01:06:04,240 In other words, 1042 01:06:04,880 --> 01:06:07,360 Cloning does not create a person, 1043 01:06:07,440 --> 01:06:08,920 but creating a time space. 1044 01:06:09,040 --> 01:06:09,720 Wrong. 1045 01:06:09,960 --> 01:06:12,440 More precisely opening a time space. 1046 01:06:12,560 --> 01:06:14,400 When two selves in different time spaces meet, 1047 01:06:14,520 --> 01:06:16,560 will eventually lead to destruction. 1048 01:06:18,480 --> 01:06:21,920 Destruction is usually with death. 1049 01:06:22,080 --> 01:06:23,360 Impossible. 1050 01:06:23,960 --> 01:06:26,000 I've cloned myself. 1051 01:06:26,240 --> 01:06:27,960 Then why am I living well now? 1052 01:06:29,880 --> 01:06:32,120 Because at that time you killed yourself. 1053 01:06:32,360 --> 01:06:35,360 Did I kill my clone? 1054 01:06:35,520 --> 01:06:37,320 and I will be all right? 1055 01:06:37,840 --> 01:06:39,400 In theory it should be like that. 1056 01:07:32,040 --> 01:07:35,200 Help! help. 1057 01:07:56,240 --> 01:07:57,560 Can you guys stop fighting? 1058 01:07:57,880 --> 01:07:59,560 Can't you guys research 1059 01:07:59,600 --> 01:08:01,040 how to live peacefully? 1060 01:08:01,080 --> 01:08:02,520 Zhao Qing already said, 1061 01:08:02,560 --> 01:08:04,040 can only live one. 1062 01:08:04,840 --> 01:08:07,760 Not being able to live together means that you have to die together. 1063 01:08:57,399 --> 01:08:58,359 Give me the meteor. 1064 01:08:59,880 --> 01:09:00,560 Do not come close. 1065 01:09:07,800 --> 01:09:09,200 Don't kill anyone again. 1066 01:09:09,680 --> 01:09:11,080 Can't kill anymore. 1067 01:09:34,479 --> 01:09:34,960 Go, hurry. 1068 01:09:35,600 --> 01:09:36,120 Stop! 1069 01:11:31,320 --> 01:11:32,000 Zhao Qing. 1070 01:11:35,200 --> 01:11:36,240 Give me the meteor. 1071 01:11:37,280 --> 01:11:38,240 If not, I'll kill him. 1072 01:11:40,520 --> 01:11:41,440 You don't have to be like that. 1073 01:11:42,040 --> 01:11:43,000 By the ugly rock, 1074 01:11:43,040 --> 01:11:44,520 we are brothers for over 20 years. 1075 01:11:45,600 --> 01:11:47,160 The Chen Ganquan you said is dead. 1076 01:11:48,200 --> 01:11:49,800 I myself don't know who I am now. 1077 01:11:50,880 --> 01:11:51,960 Now I just want a meteor. 1078 01:11:54,360 --> 01:11:56,040 Don't want to give me? 1079 01:12:02,280 --> 01:12:04,160 Aren't you there too? 1080 01:12:04,320 --> 01:12:06,640 can you just pull it out? 1081 01:12:07,280 --> 01:12:08,040 it broke. 1082 01:12:09,160 --> 01:12:10,480 less energy. 1083 01:12:11,440 --> 01:12:13,520 All I want is in her hands now. 1084 01:12:13,960 --> 01:12:15,240 Just change it. 1085 01:12:15,600 --> 01:12:18,240 take home washing can still be used. 1086 01:12:21,000 --> 01:12:21,720 Let him go. 1087 01:12:23,240 --> 01:12:24,600 If not, I will destroy the meteor. 1088 01:12:26,760 --> 01:12:27,760 you dare? 1089 01:12:29,120 --> 01:12:30,520 How about your Nobel Prize? 1090 01:12:30,680 --> 01:12:32,320 Meteorites are related to the future of mankind. 1091 01:12:33,080 --> 01:12:34,080 I won't hand it over 1092 01:12:34,120 --> 01:12:35,680 to a madman like you. 1093 01:12:36,040 --> 01:12:38,680 I'm human too. 1094 01:12:39,160 --> 01:12:42,120 Can't you pay attention to my fate? 1095 01:12:42,200 --> 01:12:42,960 Zhao Qing. 1096 01:12:44,360 --> 01:12:46,320 Don't lie anymore. 1097 01:12:46,600 --> 01:12:48,560 You did it for yourself. 1098 01:12:49,120 --> 01:12:50,920 We are both the same. 1099 01:12:51,240 --> 01:12:52,360 We are different. 1100 01:13:04,920 --> 01:13:05,960 Give me the meteor. 1101 01:13:38,600 --> 01:13:39,960 Think you can kill me? 1102 01:13:40,280 --> 01:13:42,320 I will show you what eternal life is. 1103 01:14:49,200 --> 01:14:50,080 Wang Dezhi. 1104 01:14:58,200 --> 01:14:58,840 Go, hurry. 1105 01:15:05,240 --> 01:15:07,080 Wang Dezhi, do you still want to go home? 1106 01:15:07,640 --> 01:15:08,960 want to meet your son? 1107 01:15:10,440 --> 01:15:11,240 Go, hurry. 1108 01:16:43,920 --> 01:16:45,200 The ship will be buried, hurry and go. 1109 01:16:57,160 --> 01:16:58,080 Where are the meteors? 1110 01:17:00,120 --> 01:17:00,960 Zhao Qing. 1111 01:17:58,160 --> 01:17:58,920 Zhao Qing. 1112 01:18:42,240 --> 01:18:43,840 If another Zhao Qing comes, 1113 01:18:44,400 --> 01:18:45,640 You will side with me, right? 1114 01:19:27,880 --> 01:19:28,960 Do not move. 1115 01:19:33,400 --> 01:19:34,520 What are you waiting for? 1116 01:19:35,640 --> 01:19:36,520 Quickly kill him. 1117 01:19:38,320 --> 01:19:39,720 Kill him then I can live. 1118 01:19:40,400 --> 01:19:42,200 I am the Zhao Qing you know. 1119 01:19:42,800 --> 01:19:44,440 Don't listen to him, kill him. 1120 01:19:44,840 --> 01:19:47,240 We can definitely help each other get out of the desert. 1121 01:19:47,840 --> 01:19:49,680 Don't forget who saved you. 1122 01:19:51,280 --> 01:19:52,120 after we get out, 1123 01:19:53,520 --> 01:19:56,400 You celebrate your son's birthday, I continue my research. 1124 01:19:57,360 --> 01:19:58,160 We can both live. 1125 01:19:59,080 --> 01:20:00,160 Kill him. 1126 01:20:02,520 --> 01:20:03,120 Kill him! 1127 01:20:04,560 --> 01:20:05,440 Kill him! 1128 01:20:05,960 --> 01:20:06,840 Kill him! 1129 01:20:07,360 --> 01:20:08,200 Kill him. 1130 01:20:09,040 --> 01:20:09,920 Kill him. 1131 01:20:11,160 --> 01:20:11,920 Kill him. 1132 01:20:12,280 --> 01:20:13,720 Don't talk anymore. 1133 01:20:18,200 --> 01:20:20,680 Who did you kill? 1134 01:20:21,160 --> 01:20:23,320 In my opinion, 1135 01:20:23,720 --> 01:20:26,040 You won't kill people. 1136 01:21:04,880 --> 01:21:07,360 After I buried Zhao Qing, 1137 01:21:07,360 --> 01:21:10,320 Gather all the items that can be used. 1138 01:21:10,320 --> 01:21:12,480 then drive down the road. 1139 01:21:12,720 --> 01:21:16,320 I drove west for two days, then ran into a sandstorm. 1140 01:21:17,480 --> 01:21:21,080 After the storm passed, I saw the hand of the earth. 1141 01:21:22,240 --> 01:21:25,400 The road ahead again is a highway. 1142 01:21:25,960 --> 01:21:28,800 I fell onto the highway. 1143 01:21:29,480 --> 01:21:31,920 Finally I got hit by a car. 1144 01:21:33,680 --> 01:21:36,680 I told the couple to take me home. 1145 01:21:36,920 --> 01:21:39,920 He says now it is 2019. 1146 01:21:41,040 --> 01:21:43,480 I've never seen much of their equipment. 1147 01:21:44,400 --> 01:21:48,480 The scenery along the way, I don't feel like China. 1148 01:21:49,040 --> 01:21:52,120 Is this all my illusion? 1149 01:21:52,120 --> 01:21:56,440 Or am I dead? 1150 01:21:57,440 --> 01:21:59,680 2019 year. 1151 01:22:00,160 --> 01:22:04,360 This is heaven. 1152 01:22:18,760 --> 01:22:19,800 Where is he? 1153 01:22:20,400 --> 01:22:21,120 Doctor. 1154 01:22:24,680 --> 01:22:26,000 Wang Dezhi, listen to me. 1155 01:22:27,600 --> 01:22:30,120 Wang Dezhi, hasn't your son seen you too? 1156 01:22:30,400 --> 01:22:31,600 True, the story has also been told. 1157 01:22:32,320 --> 01:22:34,320 But anyway, before you got hit by a car. 1158 01:22:34,400 --> 01:22:36,280 So you have to go to the hospital for a checkup. 1159 01:22:37,440 --> 01:22:39,400 Why are all the doctors holding electric batons? 1160 01:22:40,200 --> 01:22:42,040 You really think I'm crazy? 1161 01:22:42,800 --> 01:22:43,680 Calm down, calm down, calm down. 1162 01:22:43,920 --> 01:22:46,080 If I go forward again, I'll clone. Get back. 1163 01:22:46,120 --> 01:22:47,400 It's just an electric shock. 1164 01:22:48,920 --> 01:22:51,040 As soon as he walked in, I immediately said he was crazy. you don't believe it? 1165 01:22:51,040 --> 01:22:52,200 Don't make a fuss anymore, I'm a cop. 1166 01:22:52,200 --> 01:22:53,400 Quickly conquer it, still not acting? 1167 01:22:53,400 --> 01:22:54,920 Wang Dezhi, don't move. 1168 01:22:54,920 --> 01:22:55,520 Put the stone down. 1169 01:22:55,560 --> 01:22:57,280 This is not a rock, this is the Pisces meteor. 1170 01:22:57,320 --> 01:22:58,240 Whatever you say. 1171 01:22:58,280 --> 01:22:59,680 He also wanted to solve the problem. 1172 01:22:59,720 --> 01:23:01,840 Why don't you believe me? 1173 01:23:01,880 --> 01:23:02,480 Let them come back. 1174 01:23:02,520 --> 01:23:04,520 Now I don't know what you said is true. 1175 01:23:04,600 --> 01:23:05,480 but they probably know. 1176 01:23:05,480 --> 01:23:06,360 there's a lie detector in the hospital. 1177 01:23:06,360 --> 01:23:07,920 You go check. 1178 01:23:08,080 --> 01:23:10,400 If what you say is true, I will treat you as a father. 1179 01:23:10,960 --> 01:23:13,040 Why don't you believe me? 1180 01:23:13,120 --> 01:23:13,960 Come with us. 1181 01:23:14,160 --> 01:23:15,240 If you don't believe me, 1182 01:23:15,280 --> 01:23:16,880 you hold it, hold it, hold it 1183 01:23:17,240 --> 01:23:19,920 Touch. Touch. Touch. 1184 01:23:20,000 --> 01:23:20,880 Wang Dezhi. 1185 01:23:21,200 --> 01:23:21,920 Just calm down. 1186 01:23:23,000 --> 01:23:23,680 I got it. 1187 01:23:25,080 --> 01:23:26,360 Lingjing, tenang. 1188 01:23:30,640 --> 01:23:32,560 Don't come near, don't come near. 1189 01:24:38,960 --> 01:24:40,720 It turns out that my back is like this. 1190 01:24:47,040 --> 01:24:50,680 Are you afraid to look at yourself? 1191 01:24:52,800 --> 01:24:54,280 Afraid. 1192 01:24:55,000 --> 01:24:56,320 I'm scared too. 1193 01:25:11,040 --> 01:25:13,280 Please! 1194 01:25:55,840 --> 01:25:58,520 How did you get out of the mental hospital? 1195 01:26:03,400 --> 01:26:03,920 Halo. 1196 01:26:04,360 --> 01:26:06,040 Wang Wei, I'm Xiao Zhang from the ward committee. 1197 01:26:06,040 --> 01:26:08,560 Earlier the mental hospital called me, 1198 01:26:08,560 --> 01:26:10,200 The madman pretending to be your father 1199 01:26:10,280 --> 01:26:12,280 committed suicide in a mental hospital. 1200 01:26:13,960 --> 01:26:14,720 Good. 1201 01:26:17,520 --> 01:26:18,360 If I live, 1202 01:26:19,920 --> 01:26:20,880 he is still alive. 1203 01:26:24,800 --> 01:26:27,040 You trust me your father, right? 1204 01:26:28,440 --> 01:26:30,680 What do you want to do? 1205 01:26:31,840 --> 01:26:33,440 Before leaving here, 1206 01:26:34,880 --> 01:26:38,120 I feel I have to give you a gift. 1207 01:26:38,920 --> 01:26:39,600 Gift? 1208 01:26:41,120 --> 01:26:41,800 What gift? 1209 01:26:42,480 --> 01:26:43,400 An end. 1210 01:26:44,920 --> 01:26:47,120 One person can only tell you someone's end. 1211 01:26:51,520 --> 01:26:53,720 The car fell off the slope of the sand, 1212 01:26:54,640 --> 01:26:56,840 was completely destroyed. 1213 01:26:58,040 --> 01:27:00,760 I just have to get out of the desert alone. 1214 01:27:09,720 --> 01:27:12,440 I walked west, 1215 01:27:12,560 --> 01:27:15,040 Don't know how many days it has been. 1216 01:27:35,480 --> 01:27:37,240 the provisions are running out. 1217 01:27:37,840 --> 01:27:41,360 Only half a bottle of water left, a pack of dry noodles. 1218 01:27:43,280 --> 01:27:49,120 I can't die. I want to go home. My son is still waiting for me at home. 1219 01:27:49,800 --> 01:27:51,440 But... 1220 01:27:52,560 --> 01:27:56,880 This is an uninhabited area, no one can help me. 1221 01:27:57,240 --> 01:28:00,920 Apart from myself, 1222 01:28:25,000 --> 01:28:27,880 Wang Wei likes the Manman Alliance. 1223 01:28:29,160 --> 01:28:30,960 I promise you on his birthday, 1224 01:28:31,000 --> 01:28:32,520 I will give him the Manli Team uniform. 1225 01:28:35,320 --> 01:28:37,360 Print number 7, Beckham. 1226 01:28:38,080 --> 01:28:39,440 His stomach is not good. 1227 01:28:39,880 --> 01:28:43,520 After eating meat, don't eat ice cream anymore. 1228 01:28:45,560 --> 01:28:48,360 Under the refrigerator is a metal box. 1229 01:28:50,040 --> 01:28:51,960 the house certificate is inside. 1230 01:28:54,920 --> 01:28:56,080 I know all this. 1231 01:28:58,560 --> 01:29:00,960 I told myself. 1232 01:29:04,200 --> 01:29:05,400 for myself. 1233 01:30:58,750 --> 01:31:00,080 you are not my father. 1234 01:31:01,440 --> 01:31:03,440 You still can't believe these days. 1235 01:31:04,800 --> 01:31:08,800 My father died in the great desert in 1999. 1236 01:31:09,040 --> 01:31:11,070 This is the only end. 1237 01:31:12,480 --> 01:31:14,520 You have to go find Wang Wei. 1238 01:31:16,000 --> 01:31:17,520 This is not you. 1239 01:31:19,480 --> 01:31:21,150 Do you hate Wang Dezhi? 1240 01:31:22,240 --> 01:31:24,400 She should ... 1241 01:31:24,440 --> 01:31:25,280 celebrate your birthday. 1242 01:31:26,680 --> 01:31:27,800 But he didn't come. 1243 01:31:29,080 --> 01:31:31,160 He doesn't owe me. 1244 01:31:32,510 --> 01:31:33,880 If I really hate it, 1245 01:31:33,950 --> 01:31:35,760 I have so much to hate. 1246 01:31:36,400 --> 01:31:38,320 But now I don't remember a single one. 1247 01:31:39,640 --> 01:31:40,880 If you really want to blame, 1248 01:31:40,960 --> 01:31:41,790 there is one thing, 1249 01:31:42,840 --> 01:31:44,760 he died too early. 1250 01:31:45,560 --> 01:31:47,200 I can't study 1251 01:31:47,230 --> 01:31:49,920 how to be a father. 1252 01:31:51,160 --> 01:31:53,520 When I became a father, I wasn't ready either. 1253 01:31:55,230 --> 01:31:58,110 When the factory told me, I didn't prepare very well. 1254 01:31:58,520 --> 01:32:00,920 When I got divorced from your mother, I didn't prepare very well. 1255 01:32:01,600 --> 01:32:03,800 When your mother married someone else, 1256 01:32:03,840 --> 01:32:05,630 I'm not ready before going to the desert. 1257 01:32:05,790 --> 01:32:08,190 I came to your world, 1258 01:32:08,720 --> 01:32:11,120 I'm more... 1259 01:32:11,480 --> 01:32:12,800 didn't prepare well. 1260 01:32:13,840 --> 01:32:15,230 But have you ever thought, 1261 01:32:16,880 --> 01:32:17,790 in this world, 1262 01:32:18,590 --> 01:32:22,480 What should we do when we are ready? 1263 01:32:32,320 --> 01:32:35,320 Money, there are shareholders who have resigned. 1264 01:32:35,600 --> 01:32:37,840 Come over if you're interested. 1265 01:32:37,840 --> 01:32:40,080 Don't look after your wrecked shop. 1266 01:32:40,080 --> 01:32:42,320 This is a national chain brand. 1267 01:32:42,880 --> 01:32:46,160 Think about it. Call me when ready. 1268 01:32:49,680 --> 01:32:52,960 Even though I'm ready, the money isn't ready. 1269 01:34:53,680 --> 01:35:08,960 LET YOUR IMAGINATION FLY! = ADULT SPECIAL = www.WIKWIKENAK.com 1270 01:35:09,680 --> 01:35:19,960 www.WIKWIKENAK.com GUARANTEED SATISFACTION AND ADDICTION! PROVE FOR YOURSELF!88251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.