All language subtitles for debris.s01e02.1080p.web.h264-glhf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,475 --> 00:00:18,268 Previously on "Debris"... 2 00:00:19,436 --> 00:00:21,438 Despite the coalition, I expect the Americans 3 00:00:21,480 --> 00:00:23,982 to put their interests first, just like we have. 4 00:00:24,024 --> 00:00:26,526 How is it working out with Finola? 5 00:00:26,568 --> 00:00:27,986 She's settling in. 6 00:00:28,028 --> 00:00:29,112 Why do you do this? 7 00:00:29,154 --> 00:00:30,364 I want to be sure the good guys 8 00:00:30,364 --> 00:00:31,698 get this technology before anyone else. 9 00:00:31,698 --> 00:00:32,783 It was found on a roof 10 00:00:32,824 --> 00:00:34,034 on a farm in Wisconsin. 11 00:00:34,034 --> 00:00:35,202 Yeah, we'll take that one too. 12 00:00:35,202 --> 00:00:36,495 Whoever they are, 13 00:00:36,537 --> 00:00:38,121 they have something we don't. 14 00:00:39,248 --> 00:00:40,749 Isn't that why you're here? 15 00:00:40,749 --> 00:00:41,875 There are billions of stars, 16 00:00:41,917 --> 00:00:43,210 billions of planets. 17 00:00:43,210 --> 00:00:46,129 The odds that this debris found us are impossible. 18 00:00:46,171 --> 00:00:47,548 I think what we're doing here 19 00:00:47,548 --> 00:00:49,132 will change the course of humanity. 20 00:00:49,174 --> 00:00:50,884 George Jones, he's alive. 21 00:00:50,884 --> 00:00:53,387 - That's impossible. - MI-6 stays out of it. 22 00:00:53,387 --> 00:00:55,514 Do you know what you're asking me to do? 23 00:00:55,555 --> 00:00:58,350 - It's her father. - I know you can handle it. 24 00:02:48,960 --> 00:02:51,171 Zippo lighters, Pyrex glassware, 25 00:02:51,171 --> 00:02:54,007 Crayola crayons, also made in PA. 26 00:02:54,007 --> 00:02:55,676 Cadillacs, they had a trim line 27 00:02:55,676 --> 00:02:58,679 called the Fleetwood after Fleetwood, Pennsylvania. 28 00:02:58,679 --> 00:03:02,349 The Fleetwood Brougham, big car in the '80s. 29 00:03:02,349 --> 00:03:04,351 And, of course, Peeps. 30 00:03:04,351 --> 00:03:06,186 Insane for Peeps. 31 00:03:06,186 --> 00:03:08,313 What's a Peep? 32 00:03:08,355 --> 00:03:10,524 Come on. 33 00:03:10,565 --> 00:03:12,693 - You've never had a Peep? - No. 34 00:03:12,693 --> 00:03:14,528 A little marshmallow candy? 35 00:03:14,528 --> 00:03:16,863 No, I've never eaten a-- a Peep. 36 00:03:16,905 --> 00:03:19,700 Wow. Crack-like. 37 00:03:19,741 --> 00:03:23,161 Some people think they taste better when they're stale. 38 00:03:23,203 --> 00:03:25,580 I happen to be one of those people. 39 00:03:25,580 --> 00:03:28,041 So, what, like there's some whole 40 00:03:28,083 --> 00:03:30,210 secret Peeps sub-culture, then? 41 00:03:30,252 --> 00:03:32,337 You have no idea what you're missing. 42 00:03:32,379 --> 00:03:34,881 We owe the people of the Commonwealth of Pennsylvania 43 00:03:34,923 --> 00:03:38,176 a great deal of gratitude, and I'm not afraid to say it. 44 00:03:43,014 --> 00:03:44,224 Everything okay? 45 00:03:44,224 --> 00:03:45,559 Yeah, yeah, I'm just, um, 46 00:03:45,559 --> 00:03:48,186 trying to connect with my sister. 47 00:03:48,228 --> 00:03:49,688 I'm a little worried, actually. 48 00:03:49,729 --> 00:03:51,898 I've still got some fires going on back in London. 49 00:03:51,898 --> 00:03:53,233 What's up? 50 00:03:53,275 --> 00:03:54,526 Nothing, it's just-- 51 00:03:54,568 --> 00:03:57,404 It's like, a complex situation. 52 00:03:57,404 --> 00:03:59,364 We've never really got along, 53 00:03:59,406 --> 00:04:01,408 and dealing with my dad's estate-- 54 00:04:03,577 --> 00:04:06,455 Been here three weeks, feels like three years. 55 00:04:37,277 --> 00:04:40,280 Looks like this has already hit the local news. 56 00:04:40,280 --> 00:04:43,450 What are we gonna go with this time, gas leak? 57 00:04:43,450 --> 00:04:46,119 "The Russian Space Agency struggles to control 58 00:04:46,119 --> 00:04:48,121 experimental rocket." 59 00:04:48,163 --> 00:04:49,748 Fantastic. 60 00:04:49,790 --> 00:04:52,292 We're gonna blame the Russians. 61 00:05:02,803 --> 00:05:04,262 Lester. 62 00:05:04,304 --> 00:05:06,640 - Bryan. - Agent Jones. 63 00:05:06,640 --> 00:05:07,974 Hey. Finola. 64 00:05:07,974 --> 00:05:09,434 Here's what we know so far. 65 00:05:09,476 --> 00:05:11,311 An upper atmosphere research satellite 66 00:05:11,311 --> 00:05:12,646 clocked a close fly-by. 67 00:05:12,687 --> 00:05:14,981 Picked up a signature like a piece of Debris. 68 00:05:14,981 --> 00:05:17,651 It entered our atmosphere. Based on witness accounts, 69 00:05:17,692 --> 00:05:20,153 it landed somewhere in the town around 1 a. m. 70 00:05:20,153 --> 00:05:22,823 We evacuated all residents, but haven't located the Debris. 71 00:05:22,823 --> 00:05:25,492 As the sun came up, all this metal began to move 72 00:05:25,492 --> 00:05:26,952 from the town and form the line. 73 00:05:26,993 --> 00:05:28,787 Does it have something to do with the sun, 74 00:05:28,829 --> 00:05:31,039 or is it coincidentally as morning was happening? 75 00:05:31,039 --> 00:05:32,165 We don't know. 76 00:05:32,207 --> 00:05:33,500 And only objects made of metal? 77 00:05:33,542 --> 00:05:36,169 Metal, alloys. Seems that way. 78 00:05:36,169 --> 00:05:37,504 Is it a magnetic field? 79 00:05:37,504 --> 00:05:38,797 We're not picking any up, 80 00:05:38,839 --> 00:05:40,173 and it's not affecting all metals. 81 00:05:40,173 --> 00:05:42,300 It seems to be selective, 82 00:05:42,342 --> 00:05:44,511 like it's choosing what it wants. 83 00:05:44,511 --> 00:05:46,930 I've never seen Debris have an effect like this. 84 00:05:47,639 --> 00:05:49,182 Lester, do we have to suit up? 85 00:05:49,182 --> 00:05:50,684 Clocked in at 23. 86 00:05:50,684 --> 00:05:52,853 They're just finishing testing. 87 00:05:52,853 --> 00:05:54,271 Nothing sinister. 88 00:05:54,312 --> 00:05:56,439 Nothing sinister. 89 00:06:09,494 --> 00:06:10,954 Hey. 90 00:06:10,996 --> 00:06:12,914 - Hey. - Sorry I'm late. 91 00:06:12,914 --> 00:06:15,709 Those oversight guys run on their own schedule. 92 00:06:15,750 --> 00:06:17,377 It's the new normal at the CIA. 93 00:06:17,377 --> 00:06:19,170 It was bad when I left. 94 00:06:19,212 --> 00:06:21,214 Here. Have a Rolaid. 95 00:06:21,214 --> 00:06:22,465 Thanks. 96 00:06:23,216 --> 00:06:24,384 How's the family? 97 00:06:24,384 --> 00:06:26,678 You know. 98 00:06:28,388 --> 00:06:30,515 What can I tell ya? It is what it is. 99 00:06:34,185 --> 00:06:35,562 Have a seat. 100 00:06:41,067 --> 00:06:42,402 Is this true? 101 00:06:42,402 --> 00:06:44,905 As far as we know. 102 00:06:44,905 --> 00:06:47,699 George Jones is alive. 103 00:06:51,578 --> 00:06:53,288 What happened to his eye? 104 00:06:53,288 --> 00:06:54,706 We don't know. 105 00:06:54,748 --> 00:06:55,957 Well, who are these people? 106 00:06:55,999 --> 00:06:57,959 They're recovering the Debris, 107 00:06:57,959 --> 00:06:59,836 but to what end? 108 00:06:59,878 --> 00:07:03,089 Are they selling it? To the Russians, the Chinese? 109 00:07:03,089 --> 00:07:04,424 Are they-- Are they terrorists? 110 00:07:04,424 --> 00:07:05,925 Not entirely clear, 111 00:07:05,925 --> 00:07:09,095 but it seems that they are very, very well-funded. 112 00:07:09,095 --> 00:07:11,056 Well, how does George play into this? 113 00:07:11,097 --> 00:07:12,223 We're looking into that, too. 114 00:07:12,265 --> 00:07:13,767 He was buried five months ago. 115 00:07:13,767 --> 00:07:15,226 How is this even possible? 116 00:07:15,268 --> 00:07:17,479 We're looking into it, Harris. 117 00:07:23,818 --> 00:07:25,779 What does this mean as far as 118 00:07:25,820 --> 00:07:27,614 all the information George holds about the Debris? 119 00:07:27,614 --> 00:07:29,115 Well, we have to assume it means 120 00:07:29,115 --> 00:07:30,450 they know what we have. 121 00:07:30,450 --> 00:07:32,786 What we want, what we-- 122 00:07:32,827 --> 00:07:35,288 what we're trying to build. 123 00:07:35,330 --> 00:07:38,416 Harris. He wrote the whole playbook. 124 00:07:38,458 --> 00:07:40,251 - I know. - Listen to me. 125 00:07:40,293 --> 00:07:42,379 I'm gonna get answers. 126 00:07:43,630 --> 00:07:46,800 But my hands are gonna get a bit dirty. 127 00:07:46,800 --> 00:07:49,636 Including with the Brits. 128 00:07:52,013 --> 00:07:53,556 Well, it's your division. 129 00:07:56,476 --> 00:07:58,061 And, uh... 130 00:08:00,772 --> 00:08:04,401 as far as I or the director knows, 131 00:08:04,442 --> 00:08:08,154 you are on a... journey. 132 00:08:08,154 --> 00:08:09,948 You're so astounded by the sights you're seeing 133 00:08:09,989 --> 00:08:12,575 that you haven't found time to call home yet. 134 00:08:35,223 --> 00:08:38,685 Okay, sats have got us. Take the northeast corner. 135 00:08:38,727 --> 00:08:41,020 Copy, Jones. Over here. 136 00:08:50,530 --> 00:08:52,323 Nothin'. 137 00:08:52,365 --> 00:08:53,867 All right, I'm getting a ton of disturbance. 138 00:08:53,908 --> 00:08:56,161 Can you, um-- Can you get some Graders? 139 00:09:04,711 --> 00:09:06,796 What's your name? 140 00:09:08,214 --> 00:09:10,216 Um, Eric. 141 00:09:10,216 --> 00:09:11,551 What's your last name? 142 00:09:11,551 --> 00:09:15,346 Um... I-- I don't-- 143 00:09:15,388 --> 00:09:17,557 I don't remember. 144 00:09:17,599 --> 00:09:20,060 You can't remember your last name? 145 00:09:20,101 --> 00:09:21,895 I can't remember. Okay? 146 00:09:21,895 --> 00:09:23,563 - Do you live in this town? - Yes, I live here. 147 00:09:23,563 --> 00:09:24,856 Why didn't you comply with the evacuation? 148 00:09:24,898 --> 00:09:26,232 You should be in Reading. 149 00:09:26,232 --> 00:09:28,735 - I need to do something. - It is not safe 150 00:09:28,735 --> 00:09:30,070 for you to be here right now. 151 00:09:30,070 --> 00:09:31,571 I'm just-- I'm trying to figure something out, 152 00:09:31,571 --> 00:09:32,906 and then-- and then I will leave. Okay? 153 00:09:32,906 --> 00:09:34,741 What are you trying to figure out? 154 00:09:34,741 --> 00:09:36,034 I mean, I don't even know if I want to do it. 155 00:09:36,076 --> 00:09:38,369 You know what I mean? Like when you, uh-- 156 00:09:38,411 --> 00:09:40,371 When-- When you, um-- 157 00:09:40,413 --> 00:09:42,791 Uh-- 158 00:09:42,791 --> 00:09:44,584 When you, uh-- When you can't decide, 159 00:09:44,626 --> 00:09:46,086 I, uh-- Okay, how about this. 160 00:09:46,086 --> 00:09:47,587 Gimme 30 minutes to think it over, 161 00:09:47,587 --> 00:09:49,756 and then I will go, I swear. Okay? 162 00:09:49,756 --> 00:09:50,924 You don't understand. Please. 163 00:09:50,924 --> 00:09:53,676 Hey, hey. What's got you so upset? 164 00:09:57,555 --> 00:09:59,057 Watch him for a moment. 165 00:10:04,938 --> 00:10:08,066 I think the Debris is affecting him. 166 00:10:08,108 --> 00:10:09,943 I mean, something's going on with him. 167 00:10:09,943 --> 00:10:12,278 He hasn't even said a word about the moving metal, 168 00:10:12,278 --> 00:10:13,863 which is kind of hard to miss, don't you think? 169 00:10:13,905 --> 00:10:16,449 Maybe we should get Chin to run more tests 170 00:10:16,449 --> 00:10:19,119 before we continue in here. 171 00:10:19,119 --> 00:10:21,538 I'll cut bait if you want to. 172 00:10:26,167 --> 00:10:29,546 Give me two seconds to think about this. Please. 173 00:10:29,587 --> 00:10:32,799 Let's, um-- Let's just look out for each other. 174 00:10:32,799 --> 00:10:34,134 Yeah? 175 00:10:34,134 --> 00:10:37,053 Kazemi, can you take him to base for an eval? 176 00:10:37,095 --> 00:10:39,639 - Copy. - You can't do that. 177 00:10:39,639 --> 00:10:41,766 Please, just let me go. Please? 178 00:10:41,808 --> 00:10:43,143 Just let me go, okay? I'll remember it. 179 00:10:43,143 --> 00:10:44,811 Please! Please. 180 00:10:44,811 --> 00:10:46,813 I'll remember it. I'll remember. Please. 181 00:10:46,855 --> 00:10:48,815 I just-- Just give me two seconds to think about it! 182 00:10:48,815 --> 00:10:50,817 You can't do this to me! Please! 183 00:10:50,817 --> 00:10:52,610 Hey, Bryan. 184 00:10:53,653 --> 00:10:56,739 Look at this. Updated sat scans. 185 00:11:05,248 --> 00:11:07,167 It's encircling the town. 186 00:11:07,208 --> 00:11:09,002 Yeah. 187 00:11:09,043 --> 00:11:11,838 Like it's meant to keep people out. 188 00:11:26,978 --> 00:11:28,021 We've got a bit of cellular disruption. 189 00:11:29,022 --> 00:11:30,148 Do you copy? 190 00:11:30,190 --> 00:11:31,441 Affirmative. 191 00:11:31,482 --> 00:11:34,152 We're running all the equipment right now. 192 00:11:34,194 --> 00:11:35,612 Are you getting it? 193 00:11:35,653 --> 00:11:37,864 - Didn't get that, Bryan. Go again. 194 00:11:37,864 --> 00:11:40,700 We're running all the equipment. Are you receiving? 195 00:11:40,700 --> 00:11:43,369 Yeah. We're still not getting any Debris signatures, 196 00:11:43,369 --> 00:11:45,413 but another part of the wall is being constructed 197 00:11:45,413 --> 00:11:46,748 on the northeast side of town. 198 00:11:46,748 --> 00:11:47,916 Okay. 199 00:11:47,916 --> 00:11:49,500 We'll head out, take a look. 200 00:11:57,383 --> 00:11:59,761 Don't bother. There's no signal here. 201 00:12:01,387 --> 00:12:02,722 I'm sure she'll call. 202 00:12:03,890 --> 00:12:05,475 Do you have siblings? 203 00:12:05,516 --> 00:12:07,393 No. 204 00:12:10,188 --> 00:12:11,397 She's just... 205 00:12:11,397 --> 00:12:14,192 she's so hard to deal with. 206 00:12:17,695 --> 00:12:20,031 My dad really left me holding the bag with her, 207 00:12:20,073 --> 00:12:22,825 and that wasn't-- 208 00:12:22,867 --> 00:12:24,202 I don't know. 209 00:12:24,244 --> 00:12:26,246 I haven't really gotten over that. 210 00:12:29,958 --> 00:12:32,710 When was the last time you saw your father? 211 00:12:34,212 --> 00:12:36,422 I, uh... 212 00:12:36,422 --> 00:12:39,550 spent all night with him, 213 00:12:39,592 --> 00:12:41,552 with his body in the morgue. 214 00:12:43,263 --> 00:12:46,182 And I just keep thinking about 215 00:12:46,224 --> 00:12:48,268 the last thing he ever texted me. 216 00:12:48,268 --> 00:12:49,769 I didn't realize it at the moment, 217 00:12:49,769 --> 00:12:54,691 but by the time that I had... read it, 218 00:12:54,732 --> 00:12:57,402 he had already taken his own life. 219 00:12:59,404 --> 00:13:01,239 What did he say? 220 00:13:07,412 --> 00:13:09,497 "You are not alone." 221 00:13:10,999 --> 00:13:13,793 I spent that whole week trying to find my sister 222 00:13:13,793 --> 00:13:15,795 to tell her he was dead. 223 00:13:15,795 --> 00:13:18,631 She was strung out in some house somewhere. 224 00:13:22,135 --> 00:13:24,429 I've never felt more alone in my life. 225 00:13:37,317 --> 00:13:38,443 - Hey. Hey! - Hey! Hey! 226 00:13:38,484 --> 00:13:40,278 - Hey! Relax. - Hey! 227 00:13:40,320 --> 00:13:42,780 Hey! Hey! Slow down. Slow down. 228 00:13:42,822 --> 00:13:44,240 - Hey. - Easy. Slow down. 229 00:13:44,282 --> 00:13:46,617 What did you do to the agents you were with? 230 00:13:46,659 --> 00:13:48,244 I left my phone at home. Do you know what time it is? 231 00:13:48,286 --> 00:13:49,412 Why is there blood on your clothes? 232 00:13:49,454 --> 00:13:50,496 I was trying to get to a meeting, 233 00:13:50,538 --> 00:13:51,873 but all the cars were locked. 234 00:13:51,873 --> 00:13:53,791 I-- She tried to stop me! 235 00:13:53,833 --> 00:13:55,168 She forced my hand. 236 00:13:55,168 --> 00:13:56,252 Bryan to base camp. Do you copy? 237 00:13:56,294 --> 00:13:57,503 I couldn't let her get in my way. 238 00:13:57,545 --> 00:13:59,005 We have a person of interest, over. 239 00:13:59,005 --> 00:14:00,506 I was selected from 15 people for this job. Me! 240 00:14:00,548 --> 00:14:01,674 I need you to send in whoever you have available 241 00:14:01,716 --> 00:14:02,967 to try to locate Agent Kazemi. 242 00:14:03,009 --> 00:14:04,343 We lost contact. Copy? 243 00:14:04,343 --> 00:14:06,345 - Mr. Woo from head office! - Eric. Eric! 244 00:14:06,345 --> 00:14:09,682 - We are here to help you. - How do you know my name? 245 00:14:09,682 --> 00:14:11,267 - How do you know my name? - Do you not remember 246 00:14:11,309 --> 00:14:13,686 talking to us? Do-- Do you not remember that? 247 00:14:13,728 --> 00:14:15,188 Who are you people? 248 00:14:15,188 --> 00:14:17,148 Huh? How do you know my name? 249 00:14:35,083 --> 00:14:36,209 Hey. 250 00:14:36,209 --> 00:14:39,170 Hey! Stop! 251 00:14:39,212 --> 00:14:41,297 Stop! 252 00:14:42,882 --> 00:14:44,008 Stop! 253 00:14:47,053 --> 00:14:48,346 Come on. 254 00:14:52,225 --> 00:14:53,434 Oh! 255 00:15:54,453 --> 00:15:56,831 Don't move. 256 00:15:58,499 --> 00:15:59,667 I got him. 257 00:15:59,667 --> 00:16:01,127 Well... 258 00:16:01,127 --> 00:16:03,045 that's crazy. 259 00:16:03,087 --> 00:16:04,380 I've got him, too. 260 00:16:04,422 --> 00:16:09,135 Please. I just need to find something. 261 00:16:09,135 --> 00:16:10,720 Then I'll leave. 262 00:16:23,024 --> 00:16:25,651 Man, am I glad you're okay. 263 00:16:25,651 --> 00:16:28,905 - How many are there? - So far? Three. 264 00:16:28,946 --> 00:16:30,656 - Including yours. - Can't get it out of my head. 265 00:16:30,656 --> 00:16:32,450 I-- What's the right thing to do? 266 00:16:32,491 --> 00:16:33,784 I don't know. What is-- I-- I don't know what to do. 267 00:16:33,826 --> 00:16:35,620 We know this man has been cloned. 268 00:16:35,661 --> 00:16:37,872 More importantly, why is the Debris cloning him? 269 00:16:37,872 --> 00:16:40,708 He must have come in contact with it. 270 00:16:40,708 --> 00:16:43,502 So maybe it's forming a circle to protect the clones. 271 00:16:43,502 --> 00:16:46,505 Yeah. Or the cloning process. 272 00:16:46,547 --> 00:16:49,467 Maybe. Let's find out what they know. 273 00:16:49,508 --> 00:16:51,469 Kazemi, stick with yours in lab three. 274 00:16:51,510 --> 00:16:53,846 - I'm gonna take lab two. - I got trailer one. 275 00:16:55,348 --> 00:16:57,516 - Learn what you can. - Okay. 276 00:16:58,809 --> 00:17:00,853 Come on. Ah! I have to go! 277 00:17:00,895 --> 00:17:03,356 I can't miss this, I'm supposed to be there! 278 00:17:03,356 --> 00:17:05,858 I need to leave! Now! Ow! 279 00:17:05,858 --> 00:17:07,818 - What'd you do to me? - Pulse-ox normal. 280 00:17:07,860 --> 00:17:09,820 BP elevated, cortisol levels off the chart. 281 00:17:09,862 --> 00:17:11,989 I need you to try and tell me 282 00:17:12,031 --> 00:17:13,866 what's the last thing you remember? 283 00:17:13,866 --> 00:17:16,035 What are you trying to work out, Eric? 284 00:17:16,035 --> 00:17:18,537 Just let-- I just-- I'm just saying that 285 00:17:18,537 --> 00:17:20,414 I-- I have to weigh the pros and cons. 286 00:17:20,456 --> 00:17:21,749 The only way that we can help you 287 00:17:21,749 --> 00:17:23,209 is if you answer our questions. 288 00:17:23,209 --> 00:17:24,669 I have to find it. 289 00:17:24,710 --> 00:17:26,837 I just-- I just want to fix this. 290 00:17:26,879 --> 00:17:28,881 What is it you are trying to find? 291 00:17:28,881 --> 00:17:30,675 This could be-- This could be really bad. 292 00:17:30,716 --> 00:17:33,386 I-- I just-- I can't-- I can't get it out of my head. 293 00:17:33,427 --> 00:17:35,221 Try and concentrate on our questions. 294 00:17:35,221 --> 00:17:36,639 What's the right thing to do? 295 00:17:36,681 --> 00:17:39,850 Nobody-- Nobody works as hard as me. 296 00:17:39,892 --> 00:17:42,853 I need to go ace this presentation, all right? 297 00:17:42,895 --> 00:17:44,397 Otherwise, Johnny gets the corner office. 298 00:17:44,397 --> 00:17:47,483 Mr. Woo likes him better. His PowerPoints, they're great! 299 00:17:47,525 --> 00:17:49,986 Eric, focus. What do you remember? 300 00:17:50,027 --> 00:17:52,154 Look, this is a-- this is a decision 301 00:17:52,196 --> 00:17:56,742 that is going to affect everything! 302 00:17:56,742 --> 00:17:59,078 Where were you before we found you at the warehouse? 303 00:17:59,120 --> 00:18:03,082 Just-- It hurts. 304 00:18:03,124 --> 00:18:04,792 It hurts so much. 305 00:18:04,834 --> 00:18:06,419 What does? 306 00:18:06,460 --> 00:18:08,421 I'm talking about accomplishments! 307 00:18:08,462 --> 00:18:09,714 I'm talking about the ladder rung! 308 00:18:09,755 --> 00:18:12,383 I'm talking about a mountain to climb! 309 00:18:12,425 --> 00:18:14,260 I'm trying to find out what happened to you. 310 00:18:14,260 --> 00:18:17,888 I need to evaluate. Okay? Is it right? Is it wrong? 311 00:18:17,930 --> 00:18:19,599 What is too much? Maybe it's not enough. 312 00:18:19,599 --> 00:18:21,100 It just keeps-- 313 00:18:21,142 --> 00:18:22,685 It's spinning! 314 00:18:22,727 --> 00:18:26,522 I'm trying to have my own identity! 315 00:18:26,564 --> 00:18:27,773 Eric, calm down. 316 00:18:27,773 --> 00:18:30,610 - I just have to change this. - Okay. Okay. 317 00:18:30,651 --> 00:18:32,069 Please, you gotta let me go. You gotta let me go. 318 00:18:32,111 --> 00:18:33,571 - Calm down. - I have to succeed. 319 00:18:33,613 --> 00:18:34,572 - I have to succeed. - He's crashing. 320 00:18:34,614 --> 00:18:35,865 I have to succeed. 321 00:18:35,906 --> 00:18:37,950 - Pressure 80 over 50. - I have to succeed! 322 00:18:37,950 --> 00:18:40,578 I have to change this. I have to change this! 323 00:18:40,620 --> 00:18:42,830 He's breaking down. 324 00:18:42,872 --> 00:18:44,624 I'm right here. Look at me. 325 00:18:44,665 --> 00:18:45,625 Look at me. 326 00:18:49,295 --> 00:18:50,588 I have to change this! 327 00:18:50,630 --> 00:18:51,756 I am right here. 328 00:18:51,797 --> 00:18:53,215 I'm right here. Look at me. 329 00:18:53,257 --> 00:18:54,634 Look at me. 330 00:18:54,634 --> 00:18:55,635 Breathe. 331 00:18:55,635 --> 00:18:57,595 Can you hear me? 332 00:18:59,138 --> 00:19:01,641 Breathe. Breathe. 333 00:19:01,974 --> 00:19:04,268 Okay. Okay. 334 00:19:12,485 --> 00:19:14,695 Did you find the ball of light? 335 00:19:17,156 --> 00:19:18,949 What ball of light? 336 00:19:24,372 --> 00:19:26,082 Hey. It's okay. 337 00:19:28,167 --> 00:19:29,919 I made a mistake. 338 00:19:33,506 --> 00:19:36,801 I-- I had it all. 339 00:19:38,678 --> 00:19:40,513 And now it's lost. 340 00:19:40,513 --> 00:19:42,973 What did you lose? 341 00:19:49,855 --> 00:19:51,774 Her. 342 00:19:55,361 --> 00:19:57,863 What we have is real. 343 00:20:00,074 --> 00:20:02,535 Everything else... 344 00:20:02,535 --> 00:20:04,578 ...is not. 345 00:20:12,378 --> 00:20:13,838 Well, maybe yours is the original, 346 00:20:13,879 --> 00:20:15,172 and that's why he's still alive. 347 00:20:15,214 --> 00:20:16,716 I don't think any of them are the original. 348 00:20:16,716 --> 00:20:18,175 - Why not? - Genetically, 349 00:20:18,217 --> 00:20:20,511 they're identical, but none of them were 350 00:20:20,553 --> 00:20:23,681 emotionally fully formed. 351 00:20:23,723 --> 00:20:26,851 I think what we're seeing are three different fragments 352 00:20:26,892 --> 00:20:28,686 of one guy's personality. 353 00:20:28,728 --> 00:20:31,856 Maybe the original Eric they came from 354 00:20:31,897 --> 00:20:33,190 is still in the town. 355 00:20:33,232 --> 00:20:35,985 They're dying, maybe he's dying. 356 00:20:36,026 --> 00:20:38,154 I mean, they were cloned from him. 357 00:20:39,739 --> 00:20:43,075 Do you think they're still connected to him? 358 00:20:43,117 --> 00:20:44,869 I don't know. 359 00:20:44,910 --> 00:20:46,203 They say when you're dying, 360 00:20:46,245 --> 00:20:48,122 your life flashes before your eyes. 361 00:20:48,164 --> 00:20:50,791 Think about your biggest regrets. 362 00:20:50,833 --> 00:20:55,045 Mine was freaked out about professional goals. 363 00:20:55,087 --> 00:20:57,173 Yours was weighing some major decision. 364 00:20:57,214 --> 00:20:59,550 - What was yours? - He lost a girl. 365 00:20:59,592 --> 00:21:03,554 It's like they all haven't reconciled with something. 366 00:21:03,596 --> 00:21:08,267 He did also ask me about a ball of light. 367 00:21:08,267 --> 00:21:09,935 What does that mean? 368 00:21:09,935 --> 00:21:11,437 I have no idea. 369 00:21:13,606 --> 00:21:15,191 Prints came back. 370 00:21:17,276 --> 00:21:19,236 His name is Eric King. 371 00:21:24,658 --> 00:21:28,120 This must be the girl he was talking about. 372 00:21:29,163 --> 00:21:30,790 Wow. 373 00:21:30,831 --> 00:21:32,166 He posted a few days ago 374 00:21:32,166 --> 00:21:35,252 that he's no longer in a relationship, 375 00:21:35,294 --> 00:21:38,714 and just got a job in San Francisco. 376 00:21:40,633 --> 00:21:41,967 - Brandt. - It's not just making 377 00:21:41,967 --> 00:21:43,469 a ring around part of the town. 378 00:21:43,469 --> 00:21:46,472 It's actually forming a mathematically perfect circle. 379 00:21:46,472 --> 00:21:49,809 I'm sending you the coordinates now. 380 00:21:49,850 --> 00:21:51,644 We've got something. 381 00:21:53,479 --> 00:21:56,273 The center of the circle that's forming around the town-- 382 00:21:56,315 --> 00:21:57,399 Yeah. 383 00:21:57,441 --> 00:21:58,943 It's Eric's home address. 384 00:22:07,618 --> 00:22:08,452 As you know, the buyer 385 00:22:09,578 --> 00:22:12,164 that teleported into the pillar is ex-SAS. 386 00:22:12,206 --> 00:22:15,459 We haven't been able to identify the others from the hotel, 387 00:22:15,501 --> 00:22:18,087 but we have seen the one in the center before, though. 388 00:22:19,505 --> 00:22:22,675 He's traveled through Lisbon on a different alias last week 389 00:22:22,716 --> 00:22:25,094 than the one you said he gave at JFK. 390 00:22:25,135 --> 00:22:27,847 Our alliance is coming up on seven months now, 391 00:22:27,888 --> 00:22:29,431 and if you recall, a few weeks ago 392 00:22:29,473 --> 00:22:31,976 we talked about the need for greater transparency 393 00:22:32,017 --> 00:22:33,936 to move forward without stagnation. 394 00:22:33,978 --> 00:22:36,021 I know you care about Bryan, 395 00:22:36,063 --> 00:22:38,649 like I care about Finola. 396 00:22:38,691 --> 00:22:40,359 And with the two of them in the field, 397 00:22:40,359 --> 00:22:43,863 it is more important now than ever to show all cards. 398 00:22:43,863 --> 00:22:45,823 Priya, it's in both of our interests 399 00:22:45,865 --> 00:22:47,992 to find out who these new players are. 400 00:22:48,033 --> 00:22:50,911 What do you think I'm holding back? 401 00:22:53,455 --> 00:22:54,498 Are you alone? 402 00:22:54,540 --> 00:22:56,250 Yes. 403 00:22:56,250 --> 00:22:58,711 Well, with that in mind, we've only just received 404 00:22:58,752 --> 00:23:01,046 this information. 405 00:23:01,046 --> 00:23:03,215 We think he's part of a group 406 00:23:03,215 --> 00:23:05,050 calling themselves Influx. 407 00:23:05,050 --> 00:23:07,136 They are actively seeking Debris. 408 00:23:07,177 --> 00:23:09,346 From what we know, they're not affiliated 409 00:23:09,388 --> 00:23:12,391 with any government, and their financing seems to be independent. 410 00:23:12,391 --> 00:23:14,351 We've got the BDO Financial Crime 411 00:23:14,393 --> 00:23:16,520 and Fraud Investigations looking into their money. 412 00:23:16,562 --> 00:23:19,315 And I'll keep you up to speed when we know more. 413 00:23:19,356 --> 00:23:20,816 As will I. 414 00:23:23,903 --> 00:23:27,031 Dig into this Influx thing. 415 00:23:50,930 --> 00:23:53,182 - This is it. - What have we got? 416 00:23:57,436 --> 00:23:59,104 540. 417 00:25:12,052 --> 00:25:13,887 I'll check it out. 418 00:25:36,035 --> 00:25:37,870 Base camp. Over. 419 00:25:39,705 --> 00:25:41,248 Base camp. Over. 420 00:25:41,290 --> 00:25:43,500 Base camp. Over. 421 00:25:43,542 --> 00:25:45,377 Bryan, go for base. 422 00:25:46,670 --> 00:25:47,796 Bryan, do you copy? 423 00:25:50,215 --> 00:25:52,051 We've located the Debris. 424 00:25:52,051 --> 00:25:55,179 It looks like he was injured on impact. 425 00:25:55,220 --> 00:25:57,014 There's some blood. 426 00:25:57,056 --> 00:25:58,640 He's no longer here. 427 00:25:58,682 --> 00:26:01,268 Agent Chin has arrived at base camp. 428 00:26:16,700 --> 00:26:17,659 Hey! 429 00:26:17,701 --> 00:26:20,537 Get out! Get out! 430 00:26:25,918 --> 00:26:28,545 Move. Slowly. 431 00:26:39,098 --> 00:26:40,557 What's your name? 432 00:26:42,267 --> 00:26:45,187 - I don't know. - On the ground. 433 00:27:06,792 --> 00:27:08,669 I can't let it go. 434 00:27:25,477 --> 00:27:28,438 Nobody goes in the basement without a vector suit. 435 00:27:40,200 --> 00:27:41,994 Okay. Let's go. 436 00:27:50,878 --> 00:27:53,964 Let's try 60 to start, okay? 437 00:28:01,388 --> 00:28:04,016 Who the-- Who are you guys? No! No! 438 00:28:04,057 --> 00:28:06,018 Just calm down. 439 00:28:06,351 --> 00:28:08,604 Get off me! Get off of me! 440 00:28:08,645 --> 00:28:09,980 We are not going to harm you. 441 00:28:10,022 --> 00:28:11,523 We've got him, Chin. 442 00:28:11,523 --> 00:28:13,692 It's not responding to shut down protocols. 443 00:28:13,734 --> 00:28:17,446 Try 75 to overload, and then do another V intercept. 444 00:28:32,544 --> 00:28:35,339 He definitely made it out of here on his own. 445 00:28:35,380 --> 00:28:37,841 He got up and walked away. 446 00:28:38,759 --> 00:28:40,344 Bryan. 447 00:28:41,887 --> 00:28:43,388 Finola to Bryan. 448 00:28:45,223 --> 00:28:46,683 Hey, Kazemi. 449 00:28:47,935 --> 00:28:49,895 Go for Kazemi. 450 00:28:49,937 --> 00:28:52,773 I've found a blood trail down here. 451 00:28:53,273 --> 00:28:55,567 I think he fled. 452 00:28:55,567 --> 00:28:57,069 Can you search the surrounding area? 453 00:28:57,110 --> 00:28:59,404 There's a lot of blood, and I don't think 454 00:28:59,446 --> 00:29:01,406 he could have gone far. 455 00:29:01,406 --> 00:29:02,532 Copy. 456 00:29:02,574 --> 00:29:04,701 Okay, I'm coming up. 457 00:29:06,620 --> 00:29:08,872 Oh, I'm sorry. Can you just grab that? 458 00:29:08,914 --> 00:29:10,457 Okay. Thank you. 459 00:29:12,960 --> 00:29:16,004 - Dee Dee. - You're becoming a pest now. 460 00:29:16,046 --> 00:29:18,715 Spam caller leaving so many messages. 461 00:29:20,258 --> 00:29:22,427 Yeah, well, I've been worried about you. 462 00:29:22,469 --> 00:29:25,055 All right? I just want to make sure you're okay. 463 00:29:25,097 --> 00:29:27,766 Hm. I wasn't the one who ran off, 464 00:29:27,808 --> 00:29:29,434 and followed Dad's work to America. 465 00:29:29,476 --> 00:29:31,436 Dee Dee, that's not fair. 466 00:29:31,478 --> 00:29:33,021 And you didn't answer my question. 467 00:29:33,063 --> 00:29:35,440 It's 2 a. m. for you. Are you okay? 468 00:29:35,440 --> 00:29:37,109 You don't have to keep asking me that. 469 00:29:37,150 --> 00:29:39,027 Well, I do if you're not going to answer 470 00:29:39,069 --> 00:29:41,571 any of my calls. It's important that 471 00:29:41,613 --> 00:29:43,115 we stay together and keep connected. 472 00:29:43,156 --> 00:29:44,533 Sorry, I don't understand. 473 00:29:44,574 --> 00:29:46,618 You're saying that you want to be together, 474 00:29:46,618 --> 00:29:48,412 but you're saying that you can't come home. 475 00:29:48,453 --> 00:29:50,789 But you're saying that it's important for us to be connected. 476 00:29:50,831 --> 00:29:53,959 You know what I mean, Dee. 477 00:29:53,959 --> 00:29:56,753 We just have to-- just pull ourselves together 478 00:29:56,795 --> 00:29:59,464 and just stop fighting. 479 00:29:59,506 --> 00:30:02,467 Dad is the one that left us in this hole, 480 00:30:02,509 --> 00:30:04,302 okay? Because I am going through 481 00:30:04,302 --> 00:30:06,805 the same exact thing you are. 482 00:30:06,805 --> 00:30:08,640 I don't care what the report said. 483 00:30:08,640 --> 00:30:11,268 - Dad would never do this. - Yes, well, he did, 484 00:30:11,309 --> 00:30:12,644 Dee! 485 00:30:18,984 --> 00:30:20,861 I'm sorry. 486 00:30:22,612 --> 00:30:25,073 Can't I just see you? 487 00:30:25,115 --> 00:30:27,951 I mean, can't you just come home? 488 00:30:29,202 --> 00:30:31,038 I can't. 489 00:30:31,079 --> 00:30:34,666 I can't just get on a plane... when I'm on a case. 490 00:30:37,544 --> 00:30:39,796 If I call you later, will you answer? 491 00:30:44,968 --> 00:30:46,595 Yeah. 492 00:30:48,013 --> 00:30:49,848 I love you. 493 00:30:51,641 --> 00:30:53,477 I love you. 494 00:31:04,529 --> 00:31:05,989 Got you lined up, Dee Dee. 495 00:32:04,714 --> 00:32:07,259 Hey. Eric walked away from the impact. 496 00:32:07,300 --> 00:32:10,554 Uh, Kazemi told me. They're still searching. 497 00:32:14,099 --> 00:32:17,185 Um, you know, I was thinking 498 00:32:17,227 --> 00:32:19,437 with the-- the clones, 499 00:32:19,479 --> 00:32:21,439 the order in which the first two died. 500 00:32:21,481 --> 00:32:23,400 - Yeah? - Let's say 501 00:32:23,441 --> 00:32:25,944 they were connected to Eric. 502 00:32:25,986 --> 00:32:28,446 Maybe if he is out there dying, 503 00:32:28,446 --> 00:32:32,117 he's... surrendering parts of himself 504 00:32:32,159 --> 00:32:33,618 that matter the least. 505 00:32:33,618 --> 00:32:34,953 Basically, when you're dying, 506 00:32:34,995 --> 00:32:37,122 you're freezing to death out in the elements, 507 00:32:37,164 --> 00:32:39,332 your body will give up the unnecessary parts 508 00:32:39,374 --> 00:32:42,627 to protect the most important thing. 509 00:32:42,627 --> 00:32:45,505 Yeah. Your heart. 510 00:32:46,298 --> 00:32:48,466 If that's true, then he's out there 511 00:32:48,508 --> 00:32:50,760 hanging onto what matters most. 512 00:32:54,639 --> 00:32:56,933 You know, I can't help but wonder 513 00:32:56,975 --> 00:33:00,812 what aspect of you I would have seen 514 00:33:00,854 --> 00:33:03,773 in your clone that matters most. 515 00:33:05,150 --> 00:33:08,278 Because you're more than just a Federal agent. 516 00:33:10,614 --> 00:33:12,616 But it's the only thing you show me, 517 00:33:12,657 --> 00:33:15,160 - Right. - and that is the least important thing. 518 00:33:15,202 --> 00:33:17,787 Okay, well, shoot. I've told you that I'm from Texas, 519 00:33:17,829 --> 00:33:20,207 my parents still live there, I went to school there, 520 00:33:20,248 --> 00:33:22,626 joined the Marines, told you how I see the world, 521 00:33:22,667 --> 00:33:24,002 I don't have any brothers and sisters. 522 00:33:24,044 --> 00:33:27,047 So, what else do you want to know? 523 00:33:29,841 --> 00:33:32,802 Who was in the picture you were looking at? 524 00:33:35,722 --> 00:33:37,766 Why do you carry it with you? 525 00:33:40,060 --> 00:33:41,603 Another time. 526 00:33:46,858 --> 00:33:48,318 Yeah, Kazemi. 527 00:33:48,360 --> 00:33:51,321 We found something in Eric's garage. 528 00:33:51,363 --> 00:33:53,156 His car was here. 529 00:33:53,198 --> 00:33:55,992 And he's lost a lot of blood. 530 00:34:03,291 --> 00:34:06,378 So he comes to in the basement, 531 00:34:06,419 --> 00:34:07,879 makes his way to the garage, 532 00:34:07,921 --> 00:34:10,840 struggles to the car, and then the blood stops. 533 00:34:11,925 --> 00:34:13,677 It's still trying to function, 534 00:34:13,718 --> 00:34:15,887 even though we're disabling it. 535 00:34:15,929 --> 00:34:17,681 Well, he got in the car, that's for sure. 536 00:34:21,226 --> 00:34:23,061 It got dragged with him in it. 537 00:34:23,103 --> 00:34:24,896 He's still gotta be in there, 538 00:34:24,896 --> 00:34:26,523 in a part of the circle near here. 539 00:34:52,048 --> 00:34:53,008 It's not here. 540 00:34:53,049 --> 00:34:54,259 Well, it has to be. 541 00:34:57,429 --> 00:34:59,764 Bryan! That's his car. 542 00:34:59,806 --> 00:35:01,057 I got it. 543 00:35:10,442 --> 00:35:13,528 Eric! I'm here! I got you! 544 00:35:18,450 --> 00:35:20,035 We're gonna get out of here. 545 00:35:25,999 --> 00:35:27,584 Eric, wake up! 546 00:35:36,259 --> 00:35:37,218 What the hell was that? 547 00:35:37,260 --> 00:35:39,763 Hey! 548 00:35:48,480 --> 00:35:50,982 Uh... Uh, base camp. 549 00:35:52,651 --> 00:35:54,069 Base camp, I'm seeing light, 550 00:35:54,110 --> 00:35:56,071 in like, uh, a pulse. 551 00:36:00,492 --> 00:36:01,826 Bryan! 552 00:36:01,826 --> 00:36:02,827 Bryan! 553 00:36:02,869 --> 00:36:04,496 Yeah, it is traveling the circle. 554 00:36:04,496 --> 00:36:06,706 It is compacting the circle. 555 00:36:09,626 --> 00:36:11,252 Hey. Hey! 556 00:36:11,294 --> 00:36:12,504 It's like its contracting 557 00:36:12,504 --> 00:36:13,672 to protect itself as we shut it down. 558 00:36:13,713 --> 00:36:15,006 Well, why hasn't it been shut down yet? 559 00:36:15,048 --> 00:36:18,009 - Shut it down! Bryan is inside! - Eric! 560 00:36:18,051 --> 00:36:20,178 I can't shut it down any faster. 561 00:36:22,847 --> 00:36:24,099 Hey! 562 00:36:24,140 --> 00:36:25,600 Shut it down! 563 00:36:25,642 --> 00:36:27,352 Hey! Let's get out of here! 564 00:36:27,352 --> 00:36:31,106 Oh! Bryan! Bryan, can you hear me? 565 00:36:31,147 --> 00:36:31,940 Bryan! 566 00:36:37,028 --> 00:36:39,781 Bryan! Are you okay? 567 00:36:40,240 --> 00:36:41,574 Ah! 568 00:36:55,338 --> 00:36:56,631 Okay. 569 00:36:59,509 --> 00:37:02,262 Eric? Hey! 570 00:37:05,724 --> 00:37:07,308 Can you hear me? 571 00:37:12,063 --> 00:37:14,065 Can you hear me? 572 00:37:14,107 --> 00:37:15,400 Hey! Come on! 573 00:37:15,442 --> 00:37:17,318 Hey. Can you hear me? 574 00:37:18,945 --> 00:37:20,196 Who are you? 575 00:37:25,243 --> 00:37:27,162 I'm a Federal agent. 576 00:37:28,705 --> 00:37:30,915 I'm gonna check on the med-evac. 577 00:37:34,586 --> 00:37:35,712 Hey. 578 00:37:42,135 --> 00:37:44,220 There's something... 579 00:37:46,097 --> 00:37:48,641 There's something I have to do. 580 00:37:50,810 --> 00:37:53,271 What is it you have to do? 581 00:37:53,271 --> 00:37:55,231 Was it about a job? 582 00:38:07,118 --> 00:38:10,872 It was. But not anymore. 583 00:38:11,831 --> 00:38:13,958 I have to find someone. 584 00:38:17,170 --> 00:38:20,965 I think she helped you to hang on. 585 00:38:21,466 --> 00:38:23,092 She saved your life. 586 00:38:50,328 --> 00:38:52,163 Stay. 587 00:39:15,520 --> 00:39:16,771 Are you all right? 588 00:39:16,813 --> 00:39:18,857 Am I ever all right? 589 00:39:20,483 --> 00:39:22,861 I shot myself today. 590 00:39:22,902 --> 00:39:25,363 Well, that must be hard, 591 00:39:25,405 --> 00:39:28,825 seeing the person you love most in the world dead. 592 00:39:30,910 --> 00:39:34,247 The healing will be slow. 593 00:39:34,247 --> 00:39:38,334 So, you got anything for me? 594 00:39:39,502 --> 00:39:42,547 Finola told me that she sat with her father's body 595 00:39:42,547 --> 00:39:44,632 at the morgue after he died. 596 00:39:44,674 --> 00:39:47,176 How's that possible? 597 00:39:47,218 --> 00:39:49,888 Weren't you just dealing with clones? 598 00:39:49,888 --> 00:39:52,015 Not the kind that you could use. 599 00:39:52,056 --> 00:39:54,100 Is that what you're thinking? 600 00:39:59,063 --> 00:40:01,858 Well, we will know soon enough. 601 00:40:03,902 --> 00:40:05,486 What does that mean? 602 00:40:05,528 --> 00:40:09,198 I just sent a team to London to dig up George Jones. 603 00:40:11,534 --> 00:40:13,036 I'll keep you posted. 604 00:40:15,330 --> 00:40:17,040 I gotta go. 605 00:40:23,880 --> 00:40:25,882 Here you go. 606 00:40:34,098 --> 00:40:37,060 I asked them to get the stalest ones they could find. 607 00:40:54,744 --> 00:40:56,537 Mm. 608 00:41:01,626 --> 00:41:05,129 Hm. Peeps. 609 00:41:11,469 --> 00:41:13,262 Buckle up. 610 00:41:15,250 --> 00:41:17,250 Corrected by == Flatto (subscene.com) == 611 00:41:23,481 --> 00:41:25,316 Possible secondary anomaly 612 00:41:25,358 --> 00:41:27,485 detected approaching exosphere. 613 00:41:29,988 --> 00:41:32,824 Entering the thermosphere over the North Atlantic. 614 00:41:36,619 --> 00:41:39,038 Unable to confirm with visual observation. 615 00:41:39,038 --> 00:41:40,498 Extrapolating trajectory 616 00:41:40,540 --> 00:41:42,875 to determine approximate Debris field. 43177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.