All language subtitles for Yoshiwara Enjo 1987
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,170 --> 00:00:18,196
بهار ۱۹۰۷
2
00:00:18,490 --> 00:00:23,155
در منطقه آسوکوسوء درقلب شهر
بوشیوارا وجود داشت
3
00:00:23,410 --> 00:00:26,823
بزرگترین محل خوشگذرانی در ژاپن
4
00:00:27,910 --> 00:00:31,528
این دنیای مجزا
چند جریب را پوشانده بود
5
00:00:31,904 --> 00:00:36,569
و با حصارهای بلندی محصورشده بود
که تنها راه ورود آن دروازه بزرگی بود
6
00:00:37,498 --> 00:00:41,958
خانواده های فقیر ناچار بودند
دختران خود را به آنجا بفروشند
7
00:00:42,178 --> 00:00:45,523
آنها به مدت ۷ یا ۸ سال تن فروشی می کردند
8
00:00:46,899 --> 00:00:52,247
یوشیوارا دو نوع مختلف بود:
9
00:00:53,285 --> 00:00:58,268
برای مردان بهشت بود
برای دخترها جهنم
10
00:01:00,125 --> 00:01:08,125
فاحشه خانه توکیو
11
00:01:13,205 --> 00:01:16,812
12
00:01:17,204 --> 00:01:20,629
13
00:01:21,484 --> 00:01:25,102
14
00:01:25,564 --> 00:01:29,091
15
00:01:29,284 --> 00:01:32,788
16
00:01:55,003 --> 00:01:56,903
17
00:01:57,163 --> 00:01:59,495
18
00:01:59,723 --> 00:02:01,930
19
00:02:03,163 --> 00:02:05,359
20
00:02:05,603 --> 00:02:08,129
21
00:02:08,843 --> 00:02:10,686
22
00:02:11,963 --> 00:02:14,398
23
00:02:14,723 --> 00:02:18,307
24
00:02:18,563 --> 00:02:22,705
25
00:02:23,683 --> 00:02:28,098
26
00:02:28,323 --> 00:02:32,465
27
00:02:33,442 --> 00:02:37,857
28
00:02:38,122 --> 00:02:42,252
29
00:02:43,162 --> 00:02:47,588
30
00:02:47,842 --> 00:02:51,984
31
00:02:52,962 --> 00:02:56,728
32
00:02:57,002 --> 00:02:59,209
33
00:03:06,282 --> 00:03:10,150
: فیلمی از
هیدئو گوشا
34
00:03:17,423 --> 00:03:18,686
سفلیس
35
00:03:18,943 --> 00:03:20,877
سفلیس
36
00:03:21,103 --> 00:03:24,038
برو پیش یه دکتر
37
00:03:34,423 --> 00:03:36,915
هرزه
38
00:03:40,423 --> 00:03:43,131
بیرون!
39
00:03:47,154 --> 00:03:48,019
اون بچه های لعنتی
40
00:03:49,514 --> 00:03:51,403
پاهات رو بزار اونجا
41
00:03:51,994 --> 00:03:53,723
ببخشید دکتر
42
00:03:53,953 --> 00:03:56,570
اون تازه وارده
باهاش خشن نباش
43
00:03:56,965 --> 00:04:01,061
دکتر باید به ابزار کارت که هر روز
می خوای ازش استفاده کنی, نگاه بندازه
44
00:04:01,285 --> 00:04:03,233
دکتر, اونو می سپارم به شما
45
00:04:04,581 --> 00:04:12,581
ترجمه از : filmtehran.blog.com
film.tehran@gmail.com
46
00:04:15,122 --> 00:04:17,750
به هرحال تو باکره نیستی
47
00:04:18,402 --> 00:04:21,622
یه مرد داشتی, برمیگردی خونه؟
48
00:04:24,960 --> 00:04:26,701
بادقت گوش کن
49
00:04:26,960 --> 00:04:29,054
تو وضعیت خاص داری
50
00:04:29,460 --> 00:04:32,475
اما اون فقط به خاطر مجوزیه
که داری
51
00:04:32,700 --> 00:04:35,032
و می تونی کار کنی
52
00:04:36,139 --> 00:04:38,198
اون فحشای وحشتناکیه
53
00:04:39,380 --> 00:04:41,269
اما این فعالیت
54
00:04:41,500 --> 00:04:44,595
فقط تو یوشیوارا تجربه ميشه
55
00:04:45,940 --> 00:04:47,556
یه چپز دیگه
56
00:04:49,195 --> 00:04:52,369
برای بیرون رفتن از یوشیوارا
57
00:04:52,555 --> 00:04:55,980
لازمه که اجازه پلیس رو داشته باشی
58
00:04:58,714 --> 00:05:01,536
اما بقیه مطالب رو کارفرماهات
59
00:05:01,794 --> 00:05:03,523
بهت توضیح میدن
60
00:05:04,274 --> 00:05:06,129
شروع کن
61
00:05:11,888 --> 00:05:14,300
هیسانو یودا, ۱۹ ساله
62
00:05:14,487 --> 00:05:17,309
از دهکده اویایاشی
بخش اوکایاما
63
00:05:18,671 --> 00:05:21,254
هشتصد ین؟ اون براتون خیلی هزینه داره
64
00:05:21,471 --> 00:05:24,691
بله. آما اون یه جواهر واقعیه
65
00:05:24,911 --> 00:05:28,211
قبل از اینکه قرارداد رو امضا
کنی, اون رو بخون
66
00:05:32,741 --> 00:05:34,482
پدرش تو نیروی دریایی بود؟
67
00:05:34,701 --> 00:05:37,589
بله, در بخش بازرگانی دریایی
68
00:05:38,222 --> 00:05:39,166
چی شد؟
69
00:05:39,422 --> 00:05:42,949
کشتی اون به خاطر بارگیری
بیش از حد غرق شد
70
00:05:43,378 --> 00:05:47,042
اون مجیور شد همه چیزش رو بفروشه
تا بدهی هاش رو بده
71
00:05:47,492 --> 00:05:50,996
نتونست بدهی هاش رو جبران کنه
72
00:05:51,252 --> 00:05:55,189
اما از اونجایی که کافی نبود
مجبور شد که دخترش رو بفروشه
73
00:05:55,711 --> 00:05:57,736
کلمه "اوج" رو میدونی چیه؟
74
00:05:58,951 --> 00:06:00,339
اوج؟
75
00:06:00,484 --> 00:06:02,390
فوکوشیما از تو نپرسیدم
76
00:06:02,586 --> 00:06:06,170
اما رئیس اون باید می گفت
77
00:06:06,426 --> 00:06:07,698
شما به من اجازه میدین؟
78
00:06:07,815 --> 00:06:10,921
وقتی که با یک مرد هستی ...
79
00:06:11,135 --> 00:06:15,038
باید بیشترین لذت رو ایجاد کنی
80
00:06:15,573 --> 00:06:18,873
اما وقتی که با صدها مرد هستی
81
00:06:18,971 --> 00:06:22,945
اگه بخوای هربار یه اوج خودت
برسی, به زودی داغون میشی
82
00:06:23,448 --> 00:06:27,862
فقط کاری کن که مشتری ها
فکرکنن به اوج رسیدی فهمیدی؟
83
00:06:27,888 --> 00:06:30,459
فوشیکاما, بهت گفتم خفه شو
84
00:06:30,839 --> 00:06:32,253
حالا امضا کن
85
00:06:36,078 --> 00:06:38,854
پوستت خیلی نرمه
86
00:06:52,453 --> 00:06:55,275
سلام, با انرژی جارو کن
87
00:06:59,414 --> 00:07:00,882
سلام منتظرت بودم
88
00:07:01,134 --> 00:07:03,182
همه چی روبراهه
89
00:07:03,374 --> 00:07:05,513
اونو به شما می سپارم
90
00:07:05,734 --> 00:07:07,122
خیلی ممنون
91
00:07:07,374 --> 00:07:09,149
دنبالم بیا
92
00:07:10,869 --> 00:07:12,132
چیکا
93
00:07:12,988 --> 00:07:14,638
من دختره رو میبرم
94
00:07:14,868 --> 00:07:17,760
می خوای اونو به همه نشون بدی
95
00:07:17,814 --> 00:07:19,676
سنله یه کم چایی بیار
96
00:07:19,868 --> 00:07:21,211
با من بیا
97
00:07:23,690 --> 00:07:25,101
زود باش
98
00:07:25,970 --> 00:07:27,586
چرت نزن
99
00:07:29,400 --> 00:07:33,291
کساجی شاید یه چیز دیگه ترجیح بده
100
00:07:33,520 --> 00:07:35,807
بهش چیزهای خوبی بده
101
00:07:38,597 --> 00:07:40,531
دخترخوبی پیدا کردی
102
00:07:40,717 --> 00:07:42,776
خیلی پول در میاره
103
00:07:43,037 --> 00:07:45,005
یه کم ساکی می خوای؟
104
00:07:51,423 --> 00:07:53,562
کوکونه, سلام
105
00:07:57,662 --> 00:08:00,688
این کوکونه اس
106
00:08:01,224 --> 00:08:02,521
من هیسانو هستم
107
00:08:02,704 --> 00:08:05,939
اون کسیه که خیلی در میاره
108
00:08:06,252 --> 00:08:10,541
اگه از ایشون پیروی کنی, فاحشه بزرگی
خواهی شد,مثل اون
109
00:08:11,692 --> 00:08:15,775
ازاین بعد, اون خواهر کوچک شما خواهد بود
110
00:08:16,025 --> 00:08:19,472
مراقبش باش و بهش
آموزش بده
111
00:08:19,905 --> 00:08:21,236
اینجا یه بوی عجیبی میاد
112
00:08:22,625 --> 00:08:24,172
یه بویی هست
113
00:08:26,785 --> 00:08:27,991
بیا نزدیکتر
114
00:08:50,364 --> 00:08:52,219
بوی اونه
115
00:08:56,099 --> 00:08:57,885
شما بوی خوبی میدی
116
00:08:59,466 --> 00:09:01,560
اون بو میده
117
00:09:04,466 --> 00:09:06,195
من نمی تونم چیزی رو بو کنم
118
00:09:09,820 --> 00:09:11,606
سلام
119
00:09:12,219 --> 00:09:13,357
کوکونو
120
00:09:13,710 --> 00:09:16,611
روز خوبی برات آرزو می کنم
121
00:09:19,190 --> 00:09:20,851
این دختره جدیده؟
122
00:09:21,376 --> 00:09:24,437
بد نیست
123
00:09:25,056 --> 00:09:27,514
کوکونو, روز خوبی داشته باشی
124
00:09:27,776 --> 00:09:29,153
بعدا میبینمت
125
00:09:38,308 --> 00:09:42,768
رییس فقط به کوکونو , کویانا و
یوشیزاتا سلام میکنه
126
00:09:43,028 --> 00:09:45,042
سه فاحشه بزرگ ما
127
00:09:45,496 --> 00:09:48,352
اونها درآمد زیادی دارن
128
00:09:48,536 --> 00:09:50,755
اونها برگ برنده ما هستن
129
00:09:51,895 --> 00:09:53,681
سلام
130
00:09:56,269 --> 00:10:00,035
یوشیزاتو, امیدوارم روز خوبی
داشته باشی
131
00:10:01,149 --> 00:10:02,241
بعدا میبینمت
132
00:10:07,346 --> 00:10:10,008
این یوشیزاتوئه
133
00:10:10,219 --> 00:10:12,927
سلام, من هیسانو هستم
134
00:10:13,748 --> 00:10:14,763
از دیدنت خوشحالم
135
00:10:14,788 --> 00:10:16,310
به خاطر مراقبتت از اون ممنونم
136
00:10:16,388 --> 00:10:17,161
بسیار خوب
137
00:10:23,426 --> 00:10:28,284
می فهمی؟ تو باید با همکارانت
خوب باشی
138
00:10:28,546 --> 00:10:29,593
بله
139
00:10:31,115 --> 00:10:32,890
کوبانا سلام
140
00:10:37,633 --> 00:10:40,739
کوبانا اینجاست, سومین
فاحشه بزرگ ما
141
00:10:40,953 --> 00:10:42,933
اگه خوب کار کنی
142
00:10:43,193 --> 00:10:45,969
تو هم به اندازه اون زیبا میشی
143
00:10:47,088 --> 00:10:49,113
سلام, من هیسانو هستم
144
00:10:49,848 --> 00:10:50,861
موفق باشی
145
00:11:41,718 --> 00:11:43,991
خدایان بزرگ
146
00:11:44,038 --> 00:11:47,702
مردانی رو یه اینجا بیار
که برامون پول فراوان بیارن
147
00:12:13,469 --> 00:12:17,738
شما درمیان اون دخترها, چیزی
رو پیدا خواهید کرد که مطابق سلیقه تون باشه
148
00:12:18,222 --> 00:12:20,680
خیلی وقته نمی بینمتون
149
00:12:20,942 --> 00:12:23,673
گفته بودم خیلی سرتون شلوغه ..
150
00:12:23,862 --> 00:12:27,241
برای همین زیاد نمی اومدین؟
151
00:12:27,462 --> 00:12:30,124
حالا وقتش رو دارین
152
00:12:30,341 --> 00:12:33,288
شما منظم هستید, مگه نه؟
تحت تاثیر قرارگرفتم
153
00:12:33,541 --> 00:12:37,286
امشب شما به روشی خوب
خوشگذرانی خواهید کرد
154
00:12:37,787 --> 00:12:41,735
جدی میگم
بیایید داخل و یه نگاه بندازید
155
00:12:41,947 --> 00:12:43,927
آقا داره میاد
156
00:12:45,815 --> 00:12:47,067
بیا نزدیکتر
157
00:12:47,375 --> 00:12:49,355
میدونی کجا هستی؟
158
00:12:49,615 --> 00:12:52,232
در جلوی بهترین خانه یوشیوارا
159
00:12:52,455 --> 00:12:56,141
پیدا کردن جایی بهتر از اینجا سخته
160
00:12:56,375 --> 00:12:59,904
فقط با نگاه کردنش راضی نشید
161
00:13:00,256 --> 00:13:01,519
بیایید داخل
162
00:13:01,736 --> 00:13:03,158
اگه درنگ کنید
163
00:13:03,376 --> 00:13:06,835
اونها توسط افراد دیگه برده میشن
164
00:13:07,376 --> 00:13:09,310
انتخاب کنید
165
00:13:09,535 --> 00:13:12,709
بیرون رفتن تو همچین شب خوبی
خوبه
166
00:13:12,895 --> 00:13:17,196
اما خیلی بیرون نمونید
167
00:13:17,221 --> 00:13:19,315
ممکنه سرما بخوری
168
00:13:20,199 --> 00:13:22,702
به اون دخترهای جذاب نگاه
169
00:13:22,959 --> 00:13:26,372
شانستون رو از
دست ندید
170
00:13:26,559 --> 00:13:28,300
خیلی گران نیست
171
00:13:28,559 --> 00:13:30,653
شب بخیر
172
00:13:30,839 --> 00:13:32,102
منتظرت بودم
173
00:13:33,988 --> 00:13:35,490
می بینی؟
174
00:13:35,748 --> 00:13:39,082
مردها نگاه می کنن اما
پولی نمیدن
175
00:13:39,348 --> 00:13:42,477
جذب کردن یه مشتری هنره
176
00:13:44,326 --> 00:13:49,309
مهمترین مساله اینه که اونها
رو تبدیل به مشتری دائمی کنی
177
00:13:49,565 --> 00:13:53,752
اگه کوکونو, یوشیزاتو و کوبانا
سه فاحشه بزرگ ما هستن
178
00:13:54,404 --> 00:13:57,055
برای اینه که اونها می دونن چطوری
دوباره مشتری ها رو به اینجا بکشونن
179
00:13:57,284 --> 00:14:01,972
برای همینه که اونها هرگز
خودشون رو به نمایش نمیزارن
180
00:14:02,590 --> 00:14:04,649
اما دخترهای دیگه
181
00:14:05,190 --> 00:14:07,534
میان پشت پنجره
182
00:14:08,310 --> 00:14:10,642
و باید هر مشتری رو راضی کنن
183
00:14:12,861 --> 00:14:16,638
تو باید یه مشتری گرون پیدا کنی
184
00:14:16,861 --> 00:14:20,968
داشتن یک با دو مشتری درشب
خیلی خوب نیست
185
00:14:22,005 --> 00:14:23,632
بیا و بشین
186
00:14:28,685 --> 00:14:31,097
از اینجا, می تونم همه چیزو ببینم
187
00:14:31,700 --> 00:14:35,352
اینجا مرکز فرمان خونه اس
188
00:14:36,825 --> 00:14:39,647
از اینجا, خیلی چیزها رو ميشه دید
189
00:14:40,305 --> 00:14:42,239
همچین پشت پرده ها رو هم ميشه دید
190
00:14:43,102 --> 00:14:45,275
باید خیلی هم مراقب باشی
191
00:14:47,689 --> 00:14:48,463
اون اتاقها, تو اون سمتها ...
192
00:14:49,009 --> 00:14:51,194
اونها برای دختران معمولیه
193
00:14:53,609 --> 00:14:57,580
می تونم درو باز کنم؟
194
00:14:59,418 --> 00:15:01,079
بیا اینجا
195
00:15:07,364 --> 00:15:09,230
ببخشید
196
00:15:09,483 --> 00:15:11,770
مجبورم مدتی دور باشم
197
00:15:12,402 --> 00:15:14,348
مارو ببخشید
198
00:15:14,562 --> 00:15:15,950
نگران نباش
199
00:15:16,162 --> 00:15:18,142
من متعجبم
200
00:15:18,402 --> 00:15:23,249
اون آقا سلیقه ای داره
اون یه دختر استثناییه
201
00:15:24,075 --> 00:15:27,295
اون داره میاد
202
00:15:27,555 --> 00:15:31,287
مشتری دائمش مجبور شد فورا بره
203
00:15:31,515 --> 00:15:33,324
شما خیلی خوش شانسی
204
00:15:33,555 --> 00:15:36,286
اون دختر اولین انتخابه
205
00:15:36,515 --> 00:15:38,131
منتظر نگهتون داشتم
206
00:15:38,315 --> 00:15:40,135
نباید مایوس بشید
207
00:15:41,364 --> 00:15:43,469
سردمه, کمکم کن گرم بشم
208
00:15:46,324 --> 00:15:50,500
سردمه, کمک کن گرم بشم
این جمله رو فراموش نکن
209
00:15:52,601 --> 00:15:54,786
درسته که تو خیلی زیبایی
210
00:15:55,041 --> 00:15:57,931
اما خیلی مغرور نشو
211
00:15:58,876 --> 00:16:01,584
زیبایی یه دختر اول مشتری رو جذب میکنه
212
00:16:01,796 --> 00:16:06,256
اما اگه خودنمایی کنی, نگه داشتن
مشتری ها سخته
213
00:16:08,243 --> 00:16:12,055
برای داشتن مشتری های ثابت قدم
یه روش قدیمی وجود داره
214
00:16:12,243 --> 00:16:14,951
اون هنر ناله کردن در رختخوابه
215
00:16:15,603 --> 00:16:16,741
چیکا
216
00:16:17,003 --> 00:16:18,209
خواهش می کنم
217
00:16:18,403 --> 00:16:19,427
الان میام
218
00:16:19,643 --> 00:16:21,429
با من بیا
219
00:16:25,403 --> 00:16:28,145
عذرخواهی میکنم آقا
220
00:16:29,223 --> 00:16:31,123
دویاره اینکارو کرد؟
بله
221
00:16:31,545 --> 00:16:35,030
اما اون یکدفعه شروع به شاشیدن کرد
222
00:16:35,226 --> 00:16:37,007
غیرقابل قبوله
223
00:16:37,066 --> 00:16:39,160
متاسفم
224
00:16:39,609 --> 00:16:42,192
اما بعضی مشتری ها اونو دوست دارن
225
00:16:42,449 --> 00:16:44,683
من اونطوری نیستم
226
00:16:44,913 --> 00:16:48,201
دفعه بعد دختر بهتری بهتون میدیم
227
00:16:48,514 --> 00:16:50,050
ببخشید
228
00:16:50,234 --> 00:16:52,453
خیلی دیره
229
00:16:52,547 --> 00:16:54,686
برو دوش بگیر
230
00:16:54,907 --> 00:16:56,966
متاسفم
231
00:16:57,187 --> 00:16:59,451
برو لباسهاش رو عوض کن, سریع
232
00:16:59,667 --> 00:17:01,328
بیا
233
00:17:02,147 --> 00:17:04,354
چرت نزن برو کمکش
234
00:17:26,835 --> 00:17:27,813
مامه
235
00:17:34,316 --> 00:17:35,818
ترسیده بودی؟
236
00:17:36,433 --> 00:17:38,481
درواقع این یه کلکه
237
00:17:38,673 --> 00:17:41,461
تا از دست یه مشتری ناخوشایند خلاص بشی
238
00:17:47,884 --> 00:17:49,670
میدونی این چیه؟
239
00:17:52,044 --> 00:17:54,741
روغن, و تو می تونی اونو بخوری
240
00:17:54,964 --> 00:17:58,332
اما اونو تو دهنت نزاشتی
241
00:17:58,964 --> 00:18:00,978
تو تازه واردی؟
242
00:18:01,773 --> 00:18:04,140
باید یاد بگیری
243
00:18:04,945 --> 00:18:08,916
این برای فریب دادن مشتری هاست
244
00:18:13,092 --> 00:18:17,552
ما باید ازش استفاده کنیم, ما اگه
نخواییم برای همه مشتری ها خودداری نمی کنیم
245
00:18:19,139 --> 00:18:22,060
کیکو, چیکا داره داره صدات میکنه
246
00:18:22,873 --> 00:18:24,693
اسم تو چیه؟
247
00:18:24,953 --> 00:18:25,761
هیسانو
248
00:18:25,993 --> 00:18:27,882
بزار دوست باشیم
249
00:19:14,814 --> 00:19:19,866
تو یوشیوارا, ۴۸ نوع
درخت مختلف گیلاس وجود داره
250
00:19:20,376 --> 00:19:22,822
بعضی ها خیلی زود شکوفه
میدن. بعضی ها دیرتر
251
00:19:27,593 --> 00:19:29,766
هرسال, در آوریل
252
00:19:30,553 --> 00:19:33,568
یوشیوارا پر از گل ميشه
253
00:19:34,962 --> 00:19:36,908
و در ماه می
254
00:19:37,402 --> 00:19:40,372
وقتی آخرین گلهای درخت
گیلاس می افته
255
00:19:40,924 --> 00:19:43,734
اون گلها میرن یه جای دیگه
256
00:19:44,564 --> 00:19:47,022
به این ناحیه نگاه کن
257
00:19:48,739 --> 00:19:53,313
عمر درخت گیلاس فقط تا زمانیه
که شکوفه میده
258
00:19:54,159 --> 00:19:57,527
درخت گیلاس بدون گل, اینجا
جایی نداره
259
00:20:00,857 --> 00:20:03,633
اسم تو چیه؟
260
00:20:03,977 --> 00:20:06,435
هیسانو
بله
261
00:20:12,975 --> 00:20:15,000
بوی خوبی میدی
262
00:20:18,670 --> 00:20:20,525
بهم بگو هیسانو
263
00:20:21,550 --> 00:20:25,737
اون بوی چه پسریه؟
از چه عطری استفاده می کنی؟
264
00:20:27,511 --> 00:20:30,458
دانش آموز ها برای دلالی
پولی نمیدن
265
00:20:30,711 --> 00:20:33,820
اون داره مستقیم میاد اینجا
266
00:20:35,484 --> 00:20:37,259
کوکونه ازش حمایت میکنه
267
00:20:37,484 --> 00:20:40,294
اون دانش آموز با رغبتیه؟
هم سن اون؟
268
00:20:41,679 --> 00:20:46,185
از اونجایی که قراردادش داره تموم
ميشه. هرکاری که بخواد می کنه
269
00:20:46,587 --> 00:20:49,818
نگرانش نباش
اون فقط یه معاشقه گذرنده اس
270
00:20:50,345 --> 00:20:54,400
تا زمانی که اون پول درمیاره ...
271
00:20:54,627 --> 00:20:55,674
درست نیست رئیس؟
272
00:20:55,907 --> 00:20:57,523
کاملا درسته
273
00:20:57,707 --> 00:20:59,947
کار کوکونو داره به آخر میرسه
274
00:21:00,107 --> 00:21:02,883
باید به فکرجایگزینی براش باشیم
275
00:21:07,250 --> 00:21:09,548
اون گروه موزیک دوباره اینجان
276
00:21:09,930 --> 00:21:12,137
اون آهنگ واقعا منو مورمور می کنه
277
00:21:12,828 --> 00:21:16,398
ارتش مسیحیان به پیش
278
00:21:16,428 --> 00:21:20,398
سپاس خدا را, به پیش
279
00:21:20,508 --> 00:21:24,325
وقتی که کم زورها متحد میشن
280
00:21:24,350 --> 00:21:28,145
ما باید با اونها بجنگیم
281
00:21:28,170 --> 00:21:31,591
ارتش مسیحی به پیش
282
00:21:31,665 --> 00:21:35,400
سپاس خدارا, به پیش
283
00:21:35,636 --> 00:21:39,061
خواهران و برادرانمون رو نجات بدیم
284
00:21:39,316 --> 00:21:42,809
برای آنها تا آخر می جنگیم
285
00:21:43,036 --> 00:21:46,729
ارتش مسیحی به پیش
286
00:21:51,648 --> 00:21:54,071
امروز نهایت تلاشت رو کن
287
00:21:54,328 --> 00:21:58,014
زیبا باش
ما روت حساب میکنیم
288
00:21:59,459 --> 00:22:01,029
یه کم بیشتر بزار
289
00:22:01,259 --> 00:22:04,468
خیلی روشنه
خیلی بهتره
290
00:22:04,819 --> 00:22:08,869
عالیه. خیلی جذاب شدی
291
00:22:09,372 --> 00:22:11,477
بهش یاد بده از آرایشش
چطوری استفاده کنه
292
00:22:11,872 --> 00:22:13,215
گردن و قوزک پاش
293
00:22:13,472 --> 00:22:16,169
اونها جاییه که مشتری ها
اول از همه نگاه می کنن
294
00:22:16,524 --> 00:22:19,346
اون روی پوستش خال داره
خوب اونها رو بپوشون
295
00:22:20,383 --> 00:22:22,169
خودت رو زیبا کن
296
00:22:22,383 --> 00:22:24,568
و خوب کار کن
297
00:22:27,361 --> 00:22:29,250
... کیکو
298
00:22:29,667 --> 00:22:33,046
من بوی متفاوتی میدم؟
299
00:22:36,030 --> 00:22:40,256
بله
تو به دبیرستان رفتی, درسته؟
300
00:22:40,350 --> 00:22:42,899
اون بوی دبیرستانه
301
00:22:44,214 --> 00:22:47,275
تو به خاطر تصادف پدرت اینجایی
302
00:22:47,534 --> 00:22:51,823
تو مثل ما فقیر نبودی
زندگی اینجا برات سخت ميشه
303
00:22:54,245 --> 00:22:56,373
همین طور برای من وقتی که تو
خونه بودم
304
00:22:56,565 --> 00:22:58,670
ما چیزی برای خوردن نداشتیم
305
00:22:59,311 --> 00:23:03,839
حداقل اینجا هر روز برنج سفید داریم
306
00:23:04,195 --> 00:23:07,593
برای من اینجا بهشته
307
00:23:07,641 --> 00:23:09,211
کاملا نه
308
00:23:09,609 --> 00:23:12,579
اونها مجانی بهمون غذا نمیدن
309
00:23:13,595 --> 00:23:15,245
دیشب,کاری که من کردم
یه مشتری رو ناراحت کرد
310
00:23:15,587 --> 00:23:17,089
چیکای پیر سریع اومد
311
00:23:17,307 --> 00:23:21,255
پرسید که من بین رانهام
سوزن دارم
312
00:23:36,707 --> 00:23:38,801
اون سینه ها خیلی هم بد نیستن
313
00:23:52,159 --> 00:23:54,253
فکر می کنی کجا هستی؟
314
00:23:54,745 --> 00:23:56,581
تو اینجا هیچی نیستی غیراز یه کالا
315
00:23:56,665 --> 00:24:00,238
برای مشتری یک ذره هم ارزش نداری
316
00:24:00,465 --> 00:24:02,797
دستت رو بده به من
317
00:24:09,942 --> 00:24:12,115
بس کن
318
00:24:12,575 --> 00:24:15,670
تو نمی تونی از من به عنوان
بهانه استفاده کنی
319
00:24:16,903 --> 00:24:20,089
تو اینطوری رفتار میکنی
چون تو حسودی
320
00:24:26,572 --> 00:24:29,280
بله, من حسودم
321
00:24:51,557 --> 00:24:53,696
هیسانو, منو ببخش
322
00:24:58,344 --> 00:25:00,233
هیسانو, دختر شیرین من
323
00:25:00,744 --> 00:25:02,610
هیسانو
324
00:25:04,861 --> 00:25:08,434
همون کاری رو که من با تو
کردم, تو با من بکن
325
00:25:09,158 --> 00:25:12,742
زود باش, دستم رو بسوزون
326
00:25:14,798 --> 00:25:17,130
از دستور من اطاعت نمی کنی؟
327
00:25:38,046 --> 00:25:39,662
هیسانو
328
00:25:41,166 --> 00:25:42,952
تو هم
329
00:25:43,596 --> 00:25:46,657
همون سوخته قدیمی رو سوزوندی
330
00:25:46,915 --> 00:25:49,009
نشونم بده
331
00:25:49,235 --> 00:25:51,647
جای سوختگیت رو نشون بده
332
00:25:59,392 --> 00:26:00,803
ببین
333
00:26:00,992 --> 00:26:04,610
ما هر دو یک نوع سوختگی داریم
334
00:26:11,075 --> 00:26:12,895
حالا
335
00:26:14,675 --> 00:26:18,441
خواهران حقیقی شدیم
336
00:26:46,121 --> 00:26:48,340
بزودی درختان گیلاس گلهاشون
رو از دست میدن
337
00:26:48,601 --> 00:26:51,571
درختهای گیلاس قدیمی شروع به
گل دادن می کنن
338
00:26:52,067 --> 00:26:56,516
برای هیسانو, وقتش میرسه که
اسم فاحشه بزرگ رو بگیره
339
00:27:04,155 --> 00:27:05,930
"واکاشیو "عید جوان
340
00:27:06,155 --> 00:27:08,647
اسم فاحشه بزرگ برای دختر یک ملوان
341
00:27:08,835 --> 00:27:11,179
امشب, کارت رو شروع می کنی
342
00:27:12,835 --> 00:27:17,553
سخت کارکن تا ۸۰۰ ینی رو
که بدهکاری پس بدی
343
00:27:17,874 --> 00:27:20,445
واکاشیو, خوب کار کن
344
00:27:20,940 --> 00:27:24,353
تمام تلاشت رو بکن
ما روت حساب می کنیم
345
00:27:34,728 --> 00:27:36,594
واکاشیو
346
00:27:40,417 --> 00:27:44,399
آقا, تو لباسهای غربی تون
شبیه میلیونرها هستید
347
00:27:44,616 --> 00:27:46,038
بیا نزدیکتر
348
00:27:46,487 --> 00:27:48,455
این فاحشه جدید ماست
349
00:27:48,687 --> 00:27:51,179
اسمش واکاشیو ست
نظرتون چیه؟
350
00:27:51,780 --> 00:27:53,407
اون واقعا زیباست
351
00:27:53,660 --> 00:27:56,072
با دقت نگاش کنید
352
00:27:56,260 --> 00:27:58,809
سریع نرید
353
00:27:59,020 --> 00:28:01,842
با یه نگاه ساده کاری نکنید
354
00:28:02,364 --> 00:28:05,459
شما خوش شانسید آقا
اینجا یه تازه وارد هست
355
00:28:05,804 --> 00:28:10,389
نظرتون چیه؟
اونو نمیخواین؟
356
00:28:10,857 --> 00:28:14,464
واکاشیو راست بشین
دستت رو بلند کن
357
00:28:22,923 --> 00:28:25,751
گوش کن! خبرهای خوب
358
00:28:25,892 --> 00:28:28,099
چی شده؟
359
00:28:28,332 --> 00:28:32,090
می خواد مشتری های ثروتمندی رو
از اوساکا بیاره
360
00:28:32,457 --> 00:28:35,882
وقتی که سه فاحشه بزرگ
ما در اون باره شنیدند
361
00:28:36,168 --> 00:28:38,136
اونها پيشنهاد دادن
362
00:28:38,337 --> 00:28:41,546
که به واکاشیو کمک کنن
اولین مشتری اونها رو بگیره
363
00:28:41,737 --> 00:28:44,001
فکر خوبیه
364
00:28:44,217 --> 00:28:48,916
یه مشتری ثروتمند در اول کار
شگون داره
365
00:28:49,177 --> 00:28:51,271
شانس خواهیم آورد
366
00:28:54,302 --> 00:28:58,876
آقایان چشمهاتون رو باز کنید
367
00:28:59,422 --> 00:29:03,154
در سمت راست, کوکونوئه بزرگ
368
00:29:03,695 --> 00:29:07,074
درسمت چپ, واکاشیو
فاحشه جدید ما
369
00:29:07,785 --> 00:29:12,598
درعقب, سمت راست
یوشیزاتوی بزرگ
370
00:29:13,067 --> 00:29:15,798
و بالاخره کوبانوی بزرگ
371
00:29:16,027 --> 00:29:19,998
برای لذت شما
372
00:29:21,584 --> 00:29:25,202
و حالا
373
00:29:26,201 --> 00:29:27,509
و حالا
374
00:29:27,721 --> 00:29:31,669
شما اونها رو بین خودتون
تقسیم میکنید
375
00:29:33,081 --> 00:29:35,857
با قرعه کشی
376
00:29:40,987 --> 00:29:43,160
موافقید؟
377
00:29:43,464 --> 00:29:45,588
بله, بسیار خوب
378
00:29:45,784 --> 00:29:47,843
ما نمی خواییم جدال کنیم
به این روش انجام بدین
379
00:29:48,064 --> 00:29:50,442
آقایان بفرمایید
380
00:29:50,704 --> 00:29:52,559
انتخاب کنید
381
00:29:52,955 --> 00:29:54,423
یکی
382
00:29:54,675 --> 00:29:58,532
بردارید, هر کدوم یکی دارید
383
00:30:01,066 --> 00:30:04,127
برای شما, اونه
384
00:30:04,306 --> 00:30:07,367
برای شما, اونه
385
00:30:07,586 --> 00:30:10,248
خودشه
386
00:30:10,863 --> 00:30:13,195
شما خوش شانسید
387
00:30:13,423 --> 00:30:18,111
واکاشیو محصول جدید شماست
شما اولین نفری هستید که اونو امتحان می کنید
388
00:30:18,343 --> 00:30:21,860
می خواستم بهتون توصیه کنم که اونو داشته باشید
شانس به روشهای اسرارآمیزی عمل می کنه
389
00:30:22,165 --> 00:30:24,735
یه انعام خوب به من بدید
390
00:30:25,046 --> 00:30:29,523
سه فاحشه دیگه, بهترینها در
این خانه هستن
391
00:30:29,774 --> 00:30:32,323
این آقایان دیگه احتیاجی به ما ندارن
392
00:30:32,534 --> 00:30:33,945
برید
393
00:30:34,134 --> 00:30:35,954
لطفا, خانمها
394
00:30:37,268 --> 00:30:39,043
فاحشه ها, بایستید
395
00:30:39,268 --> 00:30:41,600
برید و تو اتاقهاتون منتظر این
آقایون باشید
396
00:30:47,908 --> 00:30:50,525
صاف راه برید
397
00:31:45,644 --> 00:31:46,770
اون چش شده؟
398
00:31:46,964 --> 00:31:47,669
واکاشیو
399
00:31:51,364 --> 00:31:52,695
واکاشیو
400
00:31:53,564 --> 00:31:55,020
واکاشیو
401
00:31:55,684 --> 00:31:57,186
همین جا بمون
402
00:31:57,404 --> 00:32:00,908
خانم, سریعتر
403
00:32:15,192 --> 00:32:16,933
جلوشو بگیرید
404
00:32:18,112 --> 00:32:19,921
جلوشو بگیرید
405
00:32:22,711 --> 00:32:24,531
اون داره فرار میکنه
406
00:32:51,631 --> 00:32:52,769
از این طرف
407
00:33:01,437 --> 00:33:03,087
هرزه
408
00:33:44,850 --> 00:33:48,354
پول یعنی خوشبختی
پول یعنی بدبختی
409
00:33:48,570 --> 00:33:52,460
پول حیوانات رو هم باهوش می کنه
410
00:33:52,719 --> 00:33:56,303
تو می تونی عشق رو هم بخری
411
00:33:56,519 --> 00:34:00,103
ادیان هم می تونن خریده بشن
412
00:34:00,359 --> 00:34:04,117
راهبان واقعا بدجنس هستن
413
00:34:04,696 --> 00:34:08,189
اما موهاشون به عقب رشد میکنه
414
00:34:08,416 --> 00:34:11,951
اونها مجبور میشن که دوباره موهاشون
رو بتراشن, این بی پایانه
415
00:34:48,193 --> 00:34:50,969
می فهمی چیکار کردی؟
416
00:34:52,882 --> 00:34:56,466
من تو رو به اون مشتری توصیه کردم
و تو منو شرمنده کردی
417
00:34:57,842 --> 00:35:00,732
اگه این خونه رو دوست نداری
418
00:35:01,140 --> 00:35:04,166
بدهیت رو بده و برو
419
00:35:05,700 --> 00:35:07,714
منو ببخشید
420
00:35:08,368 --> 00:35:11,758
نمی فهمم چی تو سرم میگذره
421
00:35:11,848 --> 00:35:14,112
با من بازی نکن
422
00:35:19,256 --> 00:35:23,272
خانواده ات تا گردن زیر بار قرضن
423
00:35:23,496 --> 00:35:26,193
برای همینه که تو اینجایی
424
00:35:26,376 --> 00:35:28,487
تو هیچی نیستی غیراز یه فاحشه
425
00:35:29,019 --> 00:35:32,478
تو ذهنم اینو میدونم, اما...
426
00:35:32,699 --> 00:35:35,157
تو برای فکر کردن اینجا نیستی
427
00:35:35,819 --> 00:35:39,426
ذهنت مهم نیست
مهم اونجاست
428
00:35:41,488 --> 00:35:43,354
بهت نشون میدم
429
00:35:44,808 --> 00:35:47,140
بهم اعتماد کن
430
00:35:48,363 --> 00:35:51,105
بهت یاد میدم چطوری اینکارو کنی
431
00:35:51,683 --> 00:35:54,129
این درس رو یادت باشه
432
00:35:59,139 --> 00:36:02,165
مهمترین مساله برای یه فاحشه
433
00:36:03,019 --> 00:36:07,115
اینه که مشتری رو راضی کنه
434
00:36:09,290 --> 00:36:12,897
اون باید باور کنه که تو هم
از این کار راضی هستی
435
00:36:15,028 --> 00:36:18,555
باید لخت بشی
436
00:36:21,523 --> 00:36:24,857
اون باید باور کنه که می تونه
تو رو هیجان زده کنه
437
00:36:25,633 --> 00:36:28,762
باید راحت باشی
438
00:36:29,788 --> 00:36:34,077
باید ناله کنی
439
00:36:37,766 --> 00:36:41,669
مردها باید با دیدن تو به
هیجان بیان
440
00:36:46,666 --> 00:36:50,398
کاری رو که با تو میکنم
با من خواهی کرد
441
00:36:50,866 --> 00:36:53,972
بدنت یاد خواهد گرفت
442
00:39:34,998 --> 00:39:38,172
من پیش به دلال دیگه رفتم
443
00:39:38,398 --> 00:39:41,015
درباره واکاشیو بهش گفتم
444
00:39:41,846 --> 00:39:45,032
اون واکاشیو رو به یه مشتری بزرگ خودش معرفی میکنه
445
00:39:45,455 --> 00:39:49,358
تو بهم قوت قلب میدی
446
00:39:49,575 --> 00:39:53,398
تو واقعا مفیدی
447
00:39:54,333 --> 00:39:58,361
می خواستم در مورد خودمم هم
حرف بزنم
448
00:39:58,613 --> 00:40:02,265
من می خوام بدهیم رو بهتون
بدم تا اینجا رو ترک کنم
449
00:40:05,148 --> 00:40:07,162
به اندازه کافی کار کردم
450
00:40:07,523 --> 00:40:08,911
می خوام از اینجا برم
451
00:40:09,156 --> 00:40:11,568
امیدوارم نه با این دانش آموز
452
00:40:12,316 --> 00:40:15,763
نمی دونم
بهم بگو چقدر باید بپردازم
453
00:40:17,116 --> 00:40:18,766
... و
454
00:40:20,202 --> 00:40:22,614
برای دوباره صحبت کردن درباره واکاشیو
455
00:40:23,122 --> 00:40:25,056
چطوری می تونم بیان کنم؟
456
00:40:25,642 --> 00:40:27,736
اون برای رام شدن خیلی سخته
457
00:40:31,621 --> 00:40:36,593
اگه چترم رو فقط برای خودم باز کنم
458
00:40:37,525 --> 00:40:40,335
آستینهای من خیس نخواهد شد
459
00:40:44,515 --> 00:40:45,300
میدونی ...
460
00:40:45,515 --> 00:40:49,975
وقتی یکی روی میراث خانواده اش
حساب می کنه
461
00:40:50,195 --> 00:40:54,302
تو فقط به اون فکر میکنی
462
00:40:54,811 --> 00:40:59,237
نباید عقلت رو از دست بدی
463
00:40:59,490 --> 00:41:03,427
هربار که با اون حرف میزنم
اون وانمود می کنه که نشنیده
464
00:41:03,888 --> 00:41:08,030
تو می تونی حق الزحمه
آموزش منو بدی؟
465
00:41:08,248 --> 00:41:09,556
چقدر؟
صد ین
466
00:41:10,018 --> 00:41:11,156
بسیارخوب
467
00:41:11,418 --> 00:41:13,466
من روت حساب می کنم
468
00:41:15,218 --> 00:41:18,233
تو چی؟
به من فکر می کردی؟
469
00:41:18,945 --> 00:41:21,653
به زودی, آزاد خواهم بود
470
00:41:22,225 --> 00:41:24,353
وقتی که فارغ التحصیل بشم
471
00:41:24,585 --> 00:41:26,713
باهات ازدواج میکنم
472
00:41:27,986 --> 00:41:29,602
باید همسرت باشم؟
473
00:41:30,626 --> 00:41:32,606
همسرت؟
474
00:41:45,890 --> 00:41:47,233
تو چت شده؟
475
00:41:47,647 --> 00:41:49,945
به چی داری می خندی؟
476
00:41:56,791 --> 00:41:59,249
بین یه دختر و مشتریش
477
00:42:00,079 --> 00:42:04,846
هیچ اتفاقی نمی افته, همش
دروغهاییه که تو رختخواب گفته ميشه
478
00:42:08,021 --> 00:42:11,833
میدونم
خیلی خوبه
479
00:42:16,518 --> 00:42:21,046
تفاوتهایی که سالها بین
من و تو پیش اومده
480
00:42:21,750 --> 00:42:23,718
غیر ممکنه
481
00:42:23,910 --> 00:42:25,696
و تو اینو میدونی
482
00:42:28,144 --> 00:42:30,283
ترجیح میدم که بهت بگم:
483
00:42:30,544 --> 00:42:32,638
یه کم پول بهم قرض بده
484
00:42:33,307 --> 00:42:37,130
و بزار دوستان خوبی برای هم باشیم
485
00:42:39,678 --> 00:42:43,740
این کمتر آسیب میرسونه
486
00:42:56,903 --> 00:42:59,759
این چیزی بود که می خواستم بشنوم
487
00:43:09,286 --> 00:43:11,653
حداقل یکیار
488
00:43:13,126 --> 00:43:17,814
من دوست داشتم که درد دلم
رو باهات تقسیم کنم
489
00:43:21,726 --> 00:43:25,155
دیگه نمی خوام بیبینمت
گورت رو گم کن
490
00:43:25,278 --> 00:43:27,610
گمشو
491
00:43:44,659 --> 00:43:48,186
آقا, فاحشه بزرگ اینجان
492
00:44:02,585 --> 00:44:04,883
اسم من واکاشیوست
493
00:44:11,128 --> 00:44:14,735
می تونی یه کم بیشتر بمونی
494
00:44:14,928 --> 00:44:17,989
اینجا برای درختهای گیلاسی که
گل نمیدن اتاقی وجود نداره
495
00:44:19,877 --> 00:44:22,016
از همه خداحافظی کن
496
00:44:22,997 --> 00:44:26,854
می خوای برات تاکسی بگیرم؟
497
00:44:27,717 --> 00:44:30,220
نه, می خوام فرار کنم
498
00:44:30,717 --> 00:44:33,209
به اندازه کافی تظاهر کردم
499
00:44:39,917 --> 00:44:41,544
خداحافظ
500
00:45:48,101 --> 00:45:51,036
تابستان ۱۹۰۸
501
00:45:58,890 --> 00:46:02,190
دیگه ننوش
داری سلامتیت رو نابود می کنی
502
00:46:02,610 --> 00:46:04,897
میدونم که دارم خودم رو نابود میکنم
503
00:46:08,170 --> 00:46:11,424
اگه اینطوری ادامه بدی
خودت رو به کشتن میدی
504
00:46:11,650 --> 00:46:13,982
همینو می خوام
می خوام بمیرم
505
00:46:20,148 --> 00:46:22,003
احمق
506
00:46:23,428 --> 00:46:26,557
لطفا تنهام نزار
507
00:46:27,068 --> 00:46:29,127
از چی می ترسی؟
508
00:46:29,388 --> 00:46:33,255
یوشیزاتو, تنهام نزار
509
00:46:33,740 --> 00:46:36,186
تا زمانی که بمیرم
510
00:46:42,020 --> 00:46:43,806
منم
511
00:46:46,960 --> 00:46:49,694
کارو بار بده و حالا هم داره بارون میاد
512
00:46:50,007 --> 00:46:50,860
حالت خوبه؟
513
00:46:51,087 --> 00:46:53,784
مشتری یوشیزاتو هنوز اونجاست؟
514
00:46:54,287 --> 00:46:58,793
بله, و حالا وقتشه که ازش
بخواييم پولش رو بده
515
00:46:59,406 --> 00:47:02,899
خانم, من ملاقات دارم
516
00:47:03,086 --> 00:47:07,353
اون مشتری, ناگوچی ...
اونها میگن اون کلی از سهامدارها رو نابود کرده
517
00:47:08,004 --> 00:47:11,577
وقتی که بدشانسی بیاد
518
00:47:11,804 --> 00:47:15,092
یوشیزاتو باید از دستش خلاص بشه
519
00:47:15,637 --> 00:47:17,924
یه بحران اقتصادی وجود داره
520
00:47:18,157 --> 00:47:21,730
علاوه بر اون, اگه فاحشه های ما
عاشق بشن باید اینجا رو تعطیل کنیم
521
00:47:30,599 --> 00:47:34,342
دخترها؟
کی لباس زیر منو برداشته؟
522
00:47:34,559 --> 00:47:35,947
اینه؟
523
00:47:43,732 --> 00:47:46,178
خوب
اون به من داده شده
524
00:47:46,380 --> 00:47:50,886
موضوع چیه؟
یه جفت لباس زیر
525
00:47:51,180 --> 00:47:52,636
موافق نیستم
526
00:47:53,327 --> 00:47:56,115
خسیس
چی؟
527
00:47:57,101 --> 00:47:58,159
دزد
528
00:47:58,421 --> 00:47:59,991
تو عقلت رو از دست دادی
529
00:48:12,208 --> 00:48:15,508
جلوی اون همهمه رو بگیرید
530
00:48:18,655 --> 00:48:20,635
کافیه
531
00:48:22,095 --> 00:48:25,679
کیکو, با اون لباسهای قدیمی
چیکار می خوای بکنی؟
532
00:48:25,935 --> 00:48:30,031
اونها رو به خونه می فرستم
خانواده ام خوشحال میشن
533
00:48:32,517 --> 00:48:34,133
بس کن
534
00:48:34,357 --> 00:48:37,452
تو واقعا مارو شرمنده کردی
535
00:48:37,637 --> 00:48:40,777
با من اینطورى حرف نزن
536
00:48:41,332 --> 00:48:43,391
خودستایی رو تموم کن
537
00:48:43,652 --> 00:48:46,622
ما هممون باید مثل سگ بمیریم
538
00:48:47,219 --> 00:48:50,883
هر چی بگیم
بهتر از حیوانات نیستیم
539
00:48:51,259 --> 00:48:53,159
اینطور فکر میکنی؟
540
00:48:54,738 --> 00:48:57,287
از طرف خودت حرف بزن
541
00:48:58,848 --> 00:49:00,862
بهت نشون میدم
542
00:49:13,166 --> 00:49:17,512
چرا تو به این دنیا اومدی؟
543
00:49:17,766 --> 00:49:22,135
تو یک حیوان نیستی
544
00:49:22,931 --> 00:49:27,505
از صبح تا شب از تو داره
بهره برداری ميشه
545
00:49:27,691 --> 00:49:31,992
باید سرنوشتت رو قبول کنی
546
00:49:32,886 --> 00:49:37,778
باید از همه چیز چشم پوشی کنی
این سرنوشت توئه
547
00:49:38,005 --> 00:49:42,693
باید از همه چیز چشم پوشی کنی
این سرنوشت توئه
548
00:49:47,339 --> 00:49:49,626
ازاین طرف آقا
549
00:49:49,859 --> 00:49:51,748
خواهش می کنم
550
00:49:54,539 --> 00:49:55,927
آقا
551
00:50:16,400 --> 00:50:18,368
یوکیچی
552
00:50:26,951 --> 00:50:29,818
همه جا دنبالت گشتم
553
00:50:30,071 --> 00:50:34,087
بیشتر از این نمی تونم تحمل کنم
554
00:50:34,271 --> 00:50:36,915
بیشتر از این نمی تونم تحمل کتم
555
00:50:37,274 --> 00:50:39,572
هیسانو, بزار باهم فرار کنیم
556
00:50:40,194 --> 00:50:42,333
به کره میریم
557
00:50:42,594 --> 00:50:45,803
اونجا به موفقیت می رسیم
558
00:50:46,434 --> 00:50:48,448
زود باش
559
00:50:48,674 --> 00:50:51,245
من هرگز فراموشت نمیکنم
560
00:50:53,744 --> 00:50:55,564
هیسانوی عزیزم
561
00:50:55,783 --> 00:51:00,323
من می خوام باهم بچه داشته باشیم
لطفا
562
00:51:35,771 --> 00:51:37,978
من دارم از اینجا نقل مکان می کنم
563
00:51:38,211 --> 00:51:41,272
کجا می خوای بری؟
564
00:51:41,810 --> 00:51:43,915
خانم منو صدا کرد
565
00:51:44,170 --> 00:51:48,220
اون بهم گفت که پول کافی
در نیاوردم
566
00:51:48,410 --> 00:51:51,072
اون منو به خانه ای در شیناگاوا
می فروشه, منطقه مردان کارگر
567
00:51:52,090 --> 00:51:53,819
کیکو
568
00:51:56,766 --> 00:51:59,667
تو با من خیلی خوب بودی
569
00:52:00,886 --> 00:52:03,674
هرگز فراموشت نمیکنم
570
00:52:06,375 --> 00:52:08,355
واکاشیو
571
00:52:11,415 --> 00:52:15,682
تو باید ترک کنی . ...
572
00:52:15,894 --> 00:52:17,999
دلال بهم گفت
573
00:52:18,254 --> 00:52:21,747
مشتری ثروتمند گفته
574
00:52:22,516 --> 00:52:25,292
این شانس رو از دست نده
575
00:52:25,774 --> 00:52:29,665
تا جایی که می تونی زیبا باش
و اونو از راه بدر کن
576
00:52:51,098 --> 00:52:54,193
فاحشه بزرگ داره میاد
577
00:53:18,598 --> 00:53:20,214
منو یادت میاد؟
578
00:53:38,527 --> 00:53:40,277
جانشین فروشیما؟
579
00:53:40,762 --> 00:53:45,108
پدرش مرده , وارث اون شده
580
00:53:45,626 --> 00:53:48,649
اون می تونه دختر بهتری از
واکاشیو پیدا کنه
581
00:53:48,746 --> 00:53:51,204
تعجب میکنم چرا اونو انتخاب کرده
582
00:53:51,466 --> 00:53:53,764
مثل اینکه قبلا با اون بوده
583
00:53:53,906 --> 00:53:55,920
خانم, زود بیا
584
00:53:56,106 --> 00:54:01,079
این مشتری واکاشیوئه
اون می خواد همه خونه رو دعوت کنه
585
00:54:01,665 --> 00:54:03,451
اون ۵۰ ین داده
586
00:54:03,665 --> 00:54:06,885
اون پسر واقعی یه مرد ثروتمنده
587
00:54:07,105 --> 00:54:08,448
وارث فروشیما؟
588
00:54:08,665 --> 00:54:10,531
نباید اینطوری بلرزی
589
00:54:10,745 --> 00:54:12,770
من میرم بهش سلام کنم
590
00:54:22,694 --> 00:54:25,664
وارث فروشیما, اون چی؟
591
00:54:26,414 --> 00:54:29,122
ثروتمند یا فقیر
همشون سرو ته یه کرباسن
592
00:54:29,374 --> 00:54:32,196
واکاشیو خودنمایی نکن
593
00:54:36,370 --> 00:54:38,395
منتظرتون گذاشتم
594
00:54:39,290 --> 00:54:41,194
اتاق کناری یه مهمونی برپاست
595
00:54:41,440 --> 00:54:44,808
یه مشتری ۵۰ ین داده
و همه جشن گرفتن
596
00:54:45,040 --> 00:54:47,008
همه خوشحالن ...
597
00:54:53,036 --> 00:54:55,243
تو اینجا چیکار میکنی؟
598
00:54:55,876 --> 00:54:57,492
من تنهات میزارم
599
00:55:00,556 --> 00:55:02,103
شب خوبی داشته باشی
600
00:55:10,146 --> 00:55:11,921
چطور جرات می کنی اینطوری حرف بزنی؟
601
00:55:12,138 --> 00:55:14,948
من فاحشه بزرگ هستم
602
00:55:15,178 --> 00:55:17,226
اگه منو می خوای
603
00:55:17,777 --> 00:55:21,395
باید هزینه مهمانی بزرگی
رو مثل مشتری در کناری بدی
604
00:55:21,617 --> 00:55:23,324
یوشیزاتو
605
00:55:24,177 --> 00:55:27,238
... تو باید همه چیز رو رها کنی
606
00:55:28,021 --> 00:55:31,719
این سرنوشت توئه ...
607
00:55:32,938 --> 00:55:36,317
من از مردم فقیر متنفرم
گمشو
608
00:55:40,228 --> 00:55:42,253
نگران نباشید آقا
609
00:55:42,376 --> 00:55:45,443
اون برمیگرده
من در خدمتتونم تا بتونید منتظر بمونید
610
00:56:14,454 --> 00:56:16,274
نوبوسوک
611
00:56:19,134 --> 00:56:21,421
بیا اینجا و دراز بکش
612
00:56:22,614 --> 00:56:24,184
اما
613
00:56:28,171 --> 00:56:30,822
بیا, دراز بکش
614
00:56:40,490 --> 00:56:42,822
یکسال قبل ...
615
00:56:43,450 --> 00:56:45,782
من قادر نبودم نجاتت بدم
616
00:56:47,810 --> 00:56:49,505
گذشته ها گذشته
617
00:56:52,705 --> 00:56:55,561
نگران من نباش
618
00:56:56,265 --> 00:56:58,632
تو خیلی مهربونی
619
00:57:02,372 --> 00:57:04,704
اما حالا
620
00:57:04,892 --> 00:57:06,951
ثروتمندم
621
00:57:07,212 --> 00:57:10,273
هرچیزی رو که بخوام
میتونم بخرم
622
00:57:12,492 --> 00:57:14,620
با پول پدرم
623
00:57:15,532 --> 00:57:19,708
پولی که از زحمت دیگران بدست اومده
624
00:57:25,434 --> 00:57:27,368
نوبوسوک
625
00:57:28,594 --> 00:57:31,973
این لازم نیست
دراز بکش
626
00:57:34,560 --> 00:57:36,585
نمی تونم اون کارو کنم
627
00:57:37,080 --> 00:57:38,741
راحت باش
628
00:57:38,960 --> 00:57:40,382
نه, من خوبم
629
00:57:43,060 --> 00:57:44,960
لباسهات رو بپوش
630
00:57:45,180 --> 00:57:46,158
تو نباید
631
00:57:46,420 --> 00:57:47,910
من کاملا خویم
632
00:57:52,410 --> 00:57:55,857
می خوام تا صبح اینطوری بمونیم
633
00:57:58,690 --> 00:58:00,180
دراز بکش
634
00:58:01,010 --> 00:58:02,956
و در آرامش بخواب
635
00:58:27,674 --> 00:58:30,006
بعدی
636
00:58:52,655 --> 00:58:54,157
تموم شد
637
00:59:04,903 --> 00:59:06,792
تو بارداری
638
00:59:07,663 --> 00:59:09,722
سه ماهه
639
00:59:14,383 --> 00:59:17,159
بعدی
بعدی
640
00:59:36,325 --> 00:59:40,910
به نظر خوب نمیای
مدتیه که تعقیبت میکنم
641
00:59:42,304 --> 00:59:45,922
من حساب می کنم
642
00:59:56,213 --> 00:59:57,999
تو چت شده؟
643
00:59:58,693 --> 01:00:00,832
برام حرف بزن
644
01:00:01,293 --> 01:00:02,954
چیزی نیست
645
01:00:03,801 --> 01:00:05,451
تو حامله ای؟
646
01:00:07,801 --> 01:00:10,350
نشون میده, از نگاهت
647
01:00:10,887 --> 01:00:13,709
یا شاید هم مریضی
648
01:00:17,247 --> 01:00:19,750
گفتنش سخته اما ...
649
01:00:20,383 --> 01:00:24,069
بچه کدوم دهاتیه
این قانونه
650
01:00:24,516 --> 01:00:26,063
بفرمایید
651
01:00:26,876 --> 01:00:28,184
ممنون
652
01:00:41,060 --> 01:00:43,279
می خوام ازت یه چیزی بپرسم
653
01:00:45,020 --> 01:00:47,682
نتونستی از نوبوسوک ۵۰ ین بخوای؟
654
01:00:49,883 --> 01:00:53,228
ناگوچی رو یادته
یکی از مشتری هام؟
655
01:00:54,117 --> 01:00:56,461
اون به خاطر سرمایه گذاری بد ورشکسته شده
656
01:00:56,917 --> 01:00:59,466
از رییس خواستم اما ...
657
01:00:59,895 --> 01:01:03,081
اون قبول نکرد
658
01:01:03,335 --> 01:01:07,704
به خونه دیگه ای رفتم
659
01:01:08,293 --> 01:01:10,432
اونها منو با ۳۵۰ تامی خرن
660
01:01:11,373 --> 01:01:14,081
ناگوچی ۴۰۰ ین بدهکاره
661
01:01:14,653 --> 01:01:16,906
هنوز ۵۰ ین لازم دارم
662
01:01:18,404 --> 01:01:20,372
دیگه زیاد نمی نوشم
663
01:01:20,924 --> 01:01:23,256
و سخت کار می کنم
664
01:01:24,004 --> 01:01:26,177
اگه به خاطر ناگوچیه
665
01:01:26,404 --> 01:01:28,850
می دونم که می تونم اینکارو کنم
666
01:01:35,221 --> 01:01:37,121
یه فاحشه بودن
667
01:01:37,741 --> 01:01:40,563
و تمام شدن در یک قبر مشترک
668
01:01:41,518 --> 01:01:45,056
من چنین زندگی پستی رو نمی خوام
669
01:01:46,118 --> 01:01:50,703
می خوام خودم رو کاملا به
یک مرد بدم
670
01:01:57,054 --> 01:01:59,148
فکرمی کنی احمقم؟
671
01:01:59,334 --> 01:02:00,916
نه
672
01:02:01,454 --> 01:02:03,422
تو خوبی
673
01:02:06,078 --> 01:02:08,137
از نوبوسوک می خوام
674
01:02:10,677 --> 01:02:12,179
ممنون
675
01:02:12,597 --> 01:02:14,258
گریه نکن
676
01:02:18,783 --> 01:02:22,242
حتی اگه پدر بچه رو دوست داری
باید سقط کنی
677
01:02:22,583 --> 01:02:26,156
هرگز اون نباید بدونه که پدر شده
678
01:02:28,024 --> 01:02:31,369
از پودر سیالیس استفاده کن
گل قرمز
679
01:02:35,548 --> 01:02:37,767
حتی اگه پدر بچه رو دوست داری
680
01:02:37,988 --> 01:02:39,968
باید سقط کنی
681
01:02:59,057 --> 01:03:01,230
من اون پول رو نمی تونم قبول کنم
682
01:03:01,768 --> 01:03:03,304
چرا؟
683
01:03:03,488 --> 01:03:07,675
تو گفتی همه چیز درست ميشه
اگه بتونی پول پیدا کنی
684
01:03:07,928 --> 01:03:11,919
و اون موقع می تونیم باهم
یه خانواده داشته باشیم
685
01:03:12,271 --> 01:03:13,887
بله, گفتم
686
01:03:14,111 --> 01:03:16,557
اما الان فرق می کنه
687
01:03:16,791 --> 01:03:18,680
موقعیت تغییر کرده
688
01:03:19,217 --> 01:03:23,359
خانواده ام پول پیدا کردن
اونها ازم می خوان که برگردم خونه
689
01:03:26,017 --> 01:03:28,429
پس پول چی؟
همونی که گفتم
690
01:03:30,376 --> 01:03:32,026
همونی که گفتم
691
01:03:33,498 --> 01:03:37,310
دیگه به کمکت احتیاج ندارم
692
01:03:39,458 --> 01:03:40,994
من عوض شدم
693
01:03:42,422 --> 01:03:44,277
هرگز نباید به خاطر تو
694
01:03:44,502 --> 01:03:47,563
تو بورس سهام اونقدر ریسک می کردم
695
01:03:49,262 --> 01:03:50,525
لعنتی
696
01:04:08,438 --> 01:04:11,408
آقا... بیا و ببین
697
01:04:11,598 --> 01:04:14,465
قیمت ویژه برای شما
698
01:04:14,678 --> 01:04:18,820
انتخاب خوبی کردید
699
01:04:19,078 --> 01:04:22,571
تصمیم دارید چقدر پول خرج کنید؟
700
01:04:23,784 --> 01:04:27,322
بهتون میگم یوکیچی کیه
701
01:04:27,725 --> 01:04:32,248
اون توسط همه نیروهای پلیس
در سراسر کشور تحت تعقیبه
702
01:04:32,451 --> 01:04:35,546
اون ۵۰۰ ین دزدیده
703
01:04:35,731 --> 01:04:39,190
اگه اون یکی از مشتریان شما
بوده بهمون بگید
704
01:04:39,701 --> 01:04:41,476
همه شما در مورد اون می دونید
705
01:04:41,701 --> 01:04:45,194
این مشتری فقط یکبار اومده
706
01:04:45,772 --> 01:04:47,911
اون هیچی نمی دونه
707
01:04:48,171 --> 01:04:50,458
من از شما مشورت خواستم؟
708
01:04:51,651 --> 01:04:55,258
اون واقعا ادم بدیه
709
01:04:55,865 --> 01:05:00,211
اون یه دزد نمک به حرامه
واقعا غیرقابل بازگشت
710
01:05:00,465 --> 01:05:01,979
اون فرار کرده
711
01:05:02,261 --> 01:05:05,788
و در راه توقف کرده تا با همسر رفیقش بخوابه
712
01:05:09,106 --> 01:05:10,449
گوش کن
713
01:05:11,356 --> 01:05:14,940
اگه اون برگشت, به ما خبر بدین
714
01:05:15,156 --> 01:05:16,783
متوجه شدید؟
715
01:05:17,477 --> 01:05:20,649
یاد گرفتی چطور وانمود کنی
ارضا میشی؟
716
01:05:20,821 --> 01:05:24,121
فوکوشیما
تو واقعا به چیز دیگه ای فکر نمی کنی
717
01:05:24,781 --> 01:05:25,646
متاسفم
718
01:07:15,219 --> 01:07:17,392
من خوشحالم
719
01:07:17,619 --> 01:07:20,987
حتی بدون روغن روان سازی
همه چیز خوب پیش میره
720
01:07:21,219 --> 01:07:24,154
نمی دونم
721
01:07:24,179 --> 01:07:28,924
ترک کردن سخته
722
01:07:28,949 --> 01:07:32,397
این چیزیه که تو گفتی
723
01:07:37,751 --> 01:07:42,097
تو چت شده؟
تو همون نیستی
724
01:07:43,524 --> 01:07:45,663
این روزها از همه چیز زود خسته میشم
725
01:07:45,924 --> 01:07:48,473
من همیشه از همه چیز خسته ام
726
01:07:49,644 --> 01:07:51,703
درباره ارتکاب قتل چطور؟
727
01:07:52,566 --> 01:07:54,056
باید قتل کنیم؟
728
01:07:54,246 --> 01:07:57,307
من باید با تو بمیرم
729
01:07:57,566 --> 01:08:00,115
حقیقت داره؟
البته
730
01:08:08,316 --> 01:08:11,126
باید تمام شب رو بنوشیم
731
01:08:12,061 --> 01:08:16,157
قبل از ترک کردن این دنیا
732
01:08:18,341 --> 01:08:22,005
باید وقتی که می خواییم
یوشیوارا رو ترک کنیم
733
01:08:22,030 --> 01:08:24,749
اما بعدش چیکار کنیم؟
734
01:08:25,031 --> 01:08:27,841
جایی برای رفتن نداریم
735
01:08:28,071 --> 01:08:31,325
می تونیم سوپور بشیم
736
01:08:31,551 --> 01:08:32,928
یه چیزی به ذهنم خطور کرد
737
01:08:33,151 --> 01:08:35,358
ترک کردن سخته
738
01:08:35,591 --> 01:08:38,401
قبلا اینو گفتی
739
01:08:40,189 --> 01:08:41,816
آروم
740
01:08:42,189 --> 01:08:43,657
درسته؟
741
01:08:50,192 --> 01:08:52,377
اون کنار رودخانه دراز کشیده
742
01:08:52,592 --> 01:08:55,095
یک راننده کالسکه اونو پیدا کرده
743
01:08:56,112 --> 01:08:57,887
چی داری میگی؟
744
01:09:02,312 --> 01:09:04,497
فوروشیما ...
745
01:09:05,951 --> 01:09:07,521
نوبوسوک . .
746
01:09:08,830 --> 01:09:12,403
برای اونچه که میگی, آقای
فوروشیما رو می خوای؟
747
01:09:30,391 --> 01:09:32,337
چقدر اون به نظر عجیب میاد
748
01:09:35,271 --> 01:09:36,523
زود باش
749
01:09:36,916 --> 01:09:38,884
بلندشو
750
01:09:39,596 --> 01:09:41,257
بلند شو
751
01:09:41,916 --> 01:09:43,691
بیدارشو
752
01:09:48,236 --> 01:09:49,818
تو چت شده؟
753
01:09:50,349 --> 01:09:52,920
ما دیشب بهم قول دادیم
که با هم بمیریم
754
01:09:55,724 --> 01:10:00,309
من جدی حرف نمی زدم
755
01:10:01,004 --> 01:10:02,301
واقعا؟
756
01:10:04,824 --> 01:10:07,634
تو هیچوقت جدی نیستی
757
01:10:09,373 --> 01:10:13,599
دنیای شهوت, دنیای دروغینیه
758
01:10:13,733 --> 01:10:16,737
میشه بس کنی
تو قول دادی
759
01:10:16,813 --> 01:10:18,224
برو
760
01:10:18,894 --> 01:10:21,556
به من آسیب نزن
761
01:10:21,814 --> 01:10:24,784
صبر کن, فقط برای خنده بود
762
01:10:26,334 --> 01:10:28,359
برای خنده
763
01:10:30,134 --> 01:10:31,590
برگرد, شوخی بود
764
01:10:36,550 --> 01:10:38,723
خودکشی دونفره
765
01:11:05,829 --> 01:11:09,083
ساکت
766
01:11:35,105 --> 01:11:35,924
زن دیوانه
767
01:12:17,036 --> 01:12:21,701
بزدل ها
دوست داری مردن منو ببینی
768
01:12:22,983 --> 01:12:24,311
درسته؟
769
01:12:24,943 --> 01:12:27,002
بسیارخوب
770
01:12:27,663 --> 01:12:29,279
اونجا رو نگاه کن
771
01:12:29,703 --> 01:12:31,478
همتون بزدلید
772
01:12:31,703 --> 01:12:35,116
شما پول بدست میاری فقط
به این خاطر که من اینجام
773
01:12:35,694 --> 01:12:39,471
منو رها کن
774
01:12:47,759 --> 01:12:49,887
تو نباید اینجا بمونی
775
01:12:51,919 --> 01:12:53,580
فرار کن
776
01:12:55,239 --> 01:12:56,866
از اینجا دور شو
777
01:13:06,668 --> 01:13:08,329
دارم می میرم
778
01:13:11,348 --> 01:13:12,838
دارم می میرم
779
01:13:15,388 --> 01:13:17,243
دارم می میرم
780
01:13:19,058 --> 01:13:20,435
دارم می میرم
781
01:13:23,298 --> 01:13:24,959
دارم می میرم
782
01:14:27,863 --> 01:14:29,490
باید زنده بمونی
783
01:14:34,596 --> 01:14:37,566
پاییز ۱۹۰۹
2
01:14:42,119 --> 01:14:44,372
من اماده ام
3
01:14:44,558 --> 01:14:45,901
آماده شو
4
01:14:46,118 --> 01:14:48,667
آرام
5
01:14:50,438 --> 01:14:51,906
ما نزدیک اونجايیم
6
01:14:52,502 --> 01:14:55,290
تو در عقب, سرت رو خم کن
7
01:14:55,502 --> 01:14:56,924
درسته
8
01:14:57,262 --> 01:14:59,071
این طرف رو نگاه کن
9
01:14:59,677 --> 01:15:01,008
اونجاست
10
01:15:01,557 --> 01:15:03,252
هورا
11
01:15:03,557 --> 01:15:04,854
لبخند
12
01:15:05,664 --> 01:15:07,200
نمی تونی؟
13
01:15:07,384 --> 01:15:08,852
خوب ..
14
01:15:09,824 --> 01:15:11,679
این چیه؟
15
01:15:15,064 --> 01:15:17,476
این چیه؟
16
01:15:20,281 --> 01:15:21,453
خیلی ترسیده بودم
17
01:15:21,681 --> 01:15:23,297
ده سال پیرتر شدم
18
01:15:23,520 --> 01:15:26,490
کوبانا اون سالها رو بهت بر می گردونه
19
01:15:26,782 --> 01:15:31,411
بله, اون مارو به رستوران غربی
دعوت کرده
20
01:15:31,903 --> 01:15:36,431
هیچوقت فکر نمیکردم عکسم رو بگیرم
21
01:15:36,623 --> 01:15:39,206
حیف که برادرت اینجا نیست
22
01:15:39,532 --> 01:15:42,160
تولد اونه
23
01:15:42,580 --> 01:15:46,084
و کوبانا هزینه
تعطیلات ما رو میده
24
01:15:46,420 --> 01:15:48,354
باید ازش ممنون باشیم
25
01:15:49,960 --> 01:15:53,305
کوبانا خیلی ممنون
26
01:15:57,810 --> 01:16:01,178
کوبانا در خانواده خوبی متولد شده بود
27
01:16:01,498 --> 01:16:03,205
بعد از اینکه والدینش مردند
28
01:16:03,417 --> 01:16:08,400
اون اینجا تحصیل میکرده تا هزینه تحصیل برادرش رو بده
29
01:16:09,770 --> 01:16:11,352
می فهمم
30
01:16:12,010 --> 01:16:13,592
داستان قشنگیه
31
01:16:14,154 --> 01:16:16,134
اما حقیقت داره
32
01:16:16,762 --> 01:16:19,936
کوبانا عکسی از برادرش رو
بهم نشون داد
33
01:16:21,042 --> 01:16:22,749
یه عکس
34
01:16:23,228 --> 01:16:26,209
اون همیشه اون عکس رو
همراه خودش داشت
35
01:16:29,748 --> 01:16:33,878
حقیقت داره, دروغ نمی گم
36
01:16:41,194 --> 01:16:42,821
نوبوسوک
37
01:16:44,913 --> 01:16:47,041
از زمانی که همدیگه رو ملاقات کردیم
38
01:16:49,305 --> 01:16:51,364
تو هرگز به من دست نزدی
چرا؟
39
01:16:55,576 --> 01:16:57,305
چون من فاسدم؟
40
01:16:57,536 --> 01:16:58,742
نه
41
01:17:06,656 --> 01:17:08,442
لباسهات رو دربیار
42
01:17:21,648 --> 01:17:24,549
بزار لخت ببینمت
43
01:18:20,264 --> 01:18:22,005
من لختم
44
01:19:03,994 --> 01:19:05,621
به اندازه کافی دیدم
45
01:19:08,074 --> 01:19:09,701
لباسهات رو بپوش
46
01:19:16,634 --> 01:19:21,094
کاری غیراز تجسم نمی تونم بکنم
47
01:19:26,233 --> 01:19:28,884
کار .... همچنین عدالت
48
01:19:31,433 --> 01:19:33,242
تا امروز
49
01:19:37,677 --> 01:19:41,341
من هیچ کاری غیراز تجسم کردن, نکردم
50
01:21:06,915 --> 01:21:09,043
کجا داری میری؟
51
01:21:09,885 --> 01:21:12,536
جایی نمیرم
52
01:21:12,765 --> 01:21:15,655
تو جایی که من هستم ...
53
01:21:16,302 --> 01:21:23,049
فقط دارم میرم یه کم
نوشیدنی بیارم, همین
54
01:21:35,816 --> 01:21:39,628
اون پول در میاره
55
01:21:39,856 --> 01:21:41,745
آماده اس
56
01:21:42,976 --> 01:21:45,707
کوبانا, به خودت بیا
57
01:21:49,377 --> 01:21:50,754
کوبانا
58
01:21:51,225 --> 01:21:53,392
چیکا, یه کم بهم نوشیدنی بده
59
01:21:54,471 --> 01:21:55,597
خواهش می کنم
60
01:21:55,839 --> 01:21:57,967
عجله کن
61
01:21:58,159 --> 01:21:59,297
بفرما
62
01:22:02,918 --> 01:22:05,649
بس کن, تو مستی
63
01:22:06,848 --> 01:22:09,715
باید آروم باشی
64
01:22:13,448 --> 01:22:15,542
بهار دیگه
65
01:22:15,940 --> 01:22:17,920
بهار دیگه
66
01:22:18,140 --> 01:22:21,041
برادرم فارغ التحصیل ميشه
67
01:22:21,300 --> 01:22:23,109
بعدش
68
01:22:28,168 --> 01:22:29,021
کوبانا
69
01:22:31,328 --> 01:22:32,545
کوبانا
70
01:23:02,083 --> 01:23:04,370
به بعد موکول کن
71
01:23:05,864 --> 01:23:07,810
به بعد موکول کن
72
01:23:19,058 --> 01:23:21,106
یوشیزاتو و حالا کوبانو ...
73
01:23:21,473 --> 01:23:25,979
برای اعتبار اینجا بده
74
01:23:26,233 --> 01:23:28,486
من یه فکری دارم
75
01:23:29,040 --> 01:23:33,500
می خوام که تو فاحشه بزرگ بشی
76
01:23:33,760 --> 01:23:37,014
اسمت جدیدت , موراساکیه
77
01:23:37,455 --> 01:23:42,677
این مشهورترین اسم برای قرنها خواهد بود
78
01:23:43,224 --> 01:23:44,521
من؟
79
01:23:44,704 --> 01:23:48,891
از اونجایی که فوروشیما, چنین
مشتری بخشنده ایه
80
01:23:49,386 --> 01:23:53,152
تو واجد شرایط برای داشتن لقب
فاحشه بزرگ رو داری
81
01:23:54,244 --> 01:23:58,750
درواقع, مدتهای زیادی دراون باره
فکر کردم
82
01:23:59,197 --> 01:24:03,782
ما باید دوباره سنت نمایشی
فاحشه بزرگ رو تکرار کنیم
83
01:24:04,279 --> 01:24:09,598
برای برگرداندن یوشیوارا به گذشته اش
ما به یک نمایش بزرگ احتیاج داریم
84
01:24:09,896 --> 01:24:13,753
واکاشیو, مطمئنم می تونی اینکارو کنی
85
01:24:14,993 --> 01:24:16,131
کوبانا چی؟
86
01:24:16,393 --> 01:24:18,407
واقعا ناراحت کننده اس
87
01:24:18,633 --> 01:24:22,570
اما دکتر مطمئنه که اون هرگز
بهتر نمیشه
88
01:24:24,273 --> 01:24:25,968
باید صبر کنی تا
89
01:24:26,529 --> 01:24:31,255
برادرش بیاد دنبالش
90
01:24:31,732 --> 01:24:34,020
بله اون به برادر داره
91
01:24:34,412 --> 01:24:38,906
اما کوبانا نمیگه که اون
کجا زندگی می کنه
92
01:24:39,212 --> 01:24:41,650
اون داره می میره
93
01:24:41,870 --> 01:24:44,055
درک کردن اون غیرممکنه
94
01:24:44,310 --> 01:24:47,484
یکی کوبانا رو خوب میشناسه
95
01:24:47,750 --> 01:24:50,208
ویولن زن
96
01:24:53,290 --> 01:24:58,273
هیچی تو این دنیا, غیراز
پول به حساب نمیاد
97
01:24:58,570 --> 01:25:03,967
حتی تو جهنم هم به پول احتیاج داری
98
01:25:04,569 --> 01:25:09,348
پول یعنی خوشبختی
99
01:25:09,569 --> 01:25:12,858
اول پول میاد
بعد پول میاد
100
01:25:12,929 --> 01:25:16,084
و در آخرهم پول میاد
101
01:25:16,601 --> 01:25:19,252
پول خانواده ها رو نابود می کنه
102
01:25:21,139 --> 01:25:26,303
پول زوجها رو از هم جدا می کنه
103
01:25:28,280 --> 01:25:33,571
اگرچه مردم میگن این انسانی نیست
104
01:25:33,760 --> 01:25:39,108
اگرچه مردم میگن این خودخواهیه
105
01:25:40,838 --> 01:25:43,619
تماشاگر عزیز, متاسفم
106
01:25:43,822 --> 01:25:46,017
شکمم مشکل داره
107
01:25:46,307 --> 01:25:49,368
باید خودم رو خلاص کنم
زود برمیگردم
108
01:25:49,547 --> 01:25:51,968
تا زمانی که منتظرید
باهم آواز بخونید
109
01:25:52,078 --> 01:25:55,293
آواز رو خارج از نت نخونید
110
01:25:55,358 --> 01:25:56,814
متاسفم
111
01:25:57,232 --> 01:26:00,054
شروع کنید, یک, دو,سه ...
112
01:26:14,551 --> 01:26:17,566
اجداد اون توکوگاوا بودند, نه دکترها
113
01:26:17,751 --> 01:26:20,334
برادرش داره درس پزشکی می خونه؟
114
01:26:20,973 --> 01:26:23,704
اون جایزه رو میبره
115
01:26:23,933 --> 01:26:25,947
می تونم یه نوشیدنی بخورم؟
116
01:26:26,133 --> 01:26:28,079
مادر کوبانا
117
01:26:28,293 --> 01:26:30,842
یه فاحشه ناچیزه
118
01:26:31,758 --> 01:26:34,819
و پدرش قماربازه
119
01:26:35,078 --> 01:26:36,568
بفرمایید
120
01:26:37,680 --> 01:26:39,546
اون هنوز یه کودک نوپا بود
121
01:26:39,883 --> 01:26:43,786
وقتی که مادرش اونو نزدیک
مجسمه بودا رها کرد
122
01:26:44,003 --> 01:26:46,791
من پیداش کردم
123
01:26:48,563 --> 01:26:51,180
اما وقتی کوبانا 13 ساله بود
124
01:26:51,809 --> 01:26:54,699
زنی که ادعا می کرد مادر اونه
دنبالش می گشت
125
01:26:54,929 --> 01:27:00,220
و کوبانا به شخصی که اتاق
اجاره میداد فروخته شد
126
01:27:04,447 --> 01:27:06,541
وقتی که اینو شنیدم
127
01:27:06,727 --> 01:27:09,105
برای دیدنش رفتم
128
01:27:09,746 --> 01:27:13,273
اما اون از اومدن من, دستپاچه شد
129
01:27:14,411 --> 01:27:19,394
برای همین من تظاهر کردم
که اونو نمی شناسم
130
01:27:36,230 --> 01:27:38,574
هیسانو
131
01:27:40,630 --> 01:27:42,166
هیسانو
132
01:27:42,750 --> 01:27:45,511
کیکو! چه سورپرایزی
133
01:27:45,878 --> 01:27:49,769
من برای ملاقات به خانم
در یوشیوارا پول دادم
134
01:27:51,363 --> 01:27:53,411
این شوهر منه
135
01:27:56,347 --> 01:27:58,122
بله, من متاهلم
136
01:28:00,152 --> 01:28:01,847
اون یه نجاره
137
01:28:02,032 --> 01:28:04,091
اون یکی از مشتری های من در
شیناگاوا بود
138
01:28:04,704 --> 01:28:06,832
اون منو از اون خونه خرید
139
01:28:08,508 --> 01:28:10,852
تبریک میگم
140
01:28:11,388 --> 01:28:12,696
ممنون
141
01:28:12,948 --> 01:28:15,235
به مدت ۶ سال, من پول ذخیره کردم
142
01:28:15,686 --> 01:28:18,712
و اون پولی روکه برای آزادی
من لازم بود داد
143
01:28:21,735 --> 01:28:24,432
به زودی برات می نویسم
144
01:28:59,799 --> 01:29:03,144
در اکتبر, جشنواره ها زندگی را در
یوشیوارا آهسته کردند
145
01:29:03,399 --> 01:29:07,051
در هوای ملایم پاییزی
146
01:29:24,619 --> 01:29:27,361
اینجا می تونی لوازم گران
فاحشه بزرگ موراساکی رو ببینی
147
01:29:27,579 --> 01:29:30,879
نرید آقا
148
01:29:31,518 --> 01:29:35,091
اون دختر دهاتی واقعا موفقه
149
01:29:35,696 --> 01:29:39,792
یه فاحشه بزرگ
باور کردنی نیست
150
01:29:39,976 --> 01:29:42,877
شما به ما یه مروارید واقعی دادید
ممنون
151
01:29:44,591 --> 01:29:47,856
اون کجاست؟
در میان ثروتمندها
152
01:29:48,111 --> 01:29:49,522
با آقای ایتو
153
01:29:49,711 --> 01:29:50,849
آقاى ایتو؟
154
01:29:51,111 --> 01:29:54,384
سیاستمدار معروف؟
155
01:29:54,752 --> 01:29:56,413
بله
156
01:29:56,672 --> 01:30:00,775
اون در یک مهمانی خیاطی می کنه
به افتخار آقای ایتو
157
01:30:00,978 --> 01:30:03,879
قبل از ترک اون به منچوری
158
01:30:05,398 --> 01:30:07,856
درسته
159
01:30:08,007 --> 01:30:12,089
اینو داخل اتاق موراساکی و نوبوسوک ببر
160
01:30:53,218 --> 01:30:56,577
برام فورا یه مشتری پیدا کن
161
01:30:56,738 --> 01:30:59,025
کوبانا
162
01:31:00,701 --> 01:31:03,193
من یه مرد می خوام
163
01:31:04,451 --> 01:31:05,839
برام یه مشتری بیار
164
01:31:06,091 --> 01:31:07,502
کوبانا
165
01:31:12,252 --> 01:31:13,720
ولم کن
166
01:31:13,972 --> 01:31:15,827
کجا داری میری؟
167
01:31:17,791 --> 01:31:19,373
ولم کن
168
01:31:19,591 --> 01:31:22,219
امروز چت شده؟
169
01:31:22,378 --> 01:31:24,187
دور شو
170
01:31:25,062 --> 01:31:26,109
اینجا بمون
171
01:31:26,342 --> 01:31:28,117
تنهام بزار
172
01:31:30,222 --> 01:31:32,873
اینجا بمون
173
01:31:33,652 --> 01:31:34,605
از سرراه برو کنار
174
01:31:34,692 --> 01:31:38,356
نه, اینجا بمون
175
01:31:43,752 --> 01:31:45,004
هرزه
176
01:31:45,192 --> 01:31:46,853
ولم کن
177
01:31:48,592 --> 01:31:51,493
وارد اینجا نشو
178
01:31:51,752 --> 01:31:54,115
یعنی چی؟
179
01:31:54,530 --> 01:31:57,500
کی اتاق منو گرفته؟
180
01:31:57,689 --> 01:32:01,671
حالا اون اتاق موراساکیه
اون فاحشه بزرگ جدیده
181
01:32:01,889 --> 01:32:03,106
چی؟
182
01:32:03,369 --> 01:32:05,861
هرزه
183
01:32:06,089 --> 01:32:08,535
این دیگه اتاق تو نیست
184
01:32:10,922 --> 01:32:11,946
ولش کن
185
01:32:12,162 --> 01:32:14,187
کوبانا, پس کن
186
01:32:20,599 --> 01:32:23,808
بس کن
187
01:32:23,999 --> 01:32:28,345
نوبوسوک و موراساکی اونجان
188
01:32:31,771 --> 01:32:34,263
وقتی که من با خوشحالی به خونه برگشتم
189
01:32:34,451 --> 01:32:39,753
یه وزغ رفت زیر کالسکه
190
01:32:40,010 --> 01:32:43,662
برام آرزوی شب خوبی رو کرد
191
01:32:57,829 --> 01:32:59,126
دزد
192
01:33:00,269 --> 01:33:01,976
گمشو
193
01:33:02,389 --> 01:33:04,335
اینجا اتاق خواب منه
194
01:33:04,989 --> 01:33:08,880
من فاحشه بزرگ این خونه ام نه کس دیگه
195
01:33:09,844 --> 01:33:12,063
تا زمانی که من با برادرم نیستم
196
01:33:12,692 --> 01:33:14,672
تا زمانی که بدهی دارم
197
01:33:15,244 --> 01:33:17,497
باید اینجا کار کنم
198
01:33:18,606 --> 01:33:19,778
دزد
199
01:33:21,766 --> 01:33:22,733
گمشو
200
01:33:22,926 --> 01:33:26,544
از اتاق من برو بیرون
201
01:33:27,937 --> 01:33:28,904
گمشو
202
01:33:29,777 --> 01:33:32,360
ولم کن
203
01:33:32,577 --> 01:33:33,840
موراساکی
204
01:33:35,776 --> 01:33:37,426
نوبوسوک, ولم کنید
205
01:33:39,016 --> 01:33:40,677
نوبوسوک
206
01:33:43,456 --> 01:33:46,391
اون
207
01:33:47,012 --> 01:33:49,913
چرا اون از دستم عصبانیه؟
208
01:33:50,238 --> 01:33:55,096
من هرکاری تونستم براش کردم
اما اون داره دروغ میگه
209
01:33:56,318 --> 01:33:58,412
اون درباره همه چیز دروغ گفته
210
01:33:58,598 --> 01:34:02,660
درباره خانواده اش, درباره برادرش
211
01:34:02,878 --> 01:34:07,224
حتی اون عکس هم دروغ بود
اون رو از به عکاس دزدیده بود
212
01:34:16,962 --> 01:34:19,374
دروغ گفتن با نگفتن اون مهم نیست
213
01:34:21,082 --> 01:34:25,849
واقعیت داشته باشه
214
01:34:31,202 --> 01:34:33,375
یوشیوارا دنیای دروغه
215
01:34:34,092 --> 01:34:35,912
اون داستان درباره هیروبومی ایتو ...
216
01:34:36,331 --> 01:34:40,438
فروشیما, همه چیز دروغ بود
217
01:34:44,353 --> 01:34:46,003
مقایسه کردن با همه اونها
218
01:34:46,233 --> 01:34:48,281
دروغهای کوبانا مهم نیست
219
01:34:48,924 --> 01:34:51,347
اونو برگردون به اتاقش
220
01:34:51,564 --> 01:34:52,702
نوبوسوک
221
01:34:54,326 --> 01:34:57,535
می دونم همه چیز در یوشیوارا
بر پایه دروغه
222
01:34:58,086 --> 01:34:59,747
اما با این وجود
223
01:35:00,672 --> 01:35:03,482
دروغ مانع از قانونمند بودن نیست
224
01:35:05,047 --> 01:35:09,541
من برای فاحشه بزرگ بودن
تن فروشی کردم
225
01:35:11,322 --> 01:35:16,249
چرا باید یه خاطر اون زن دیوانه
از سر راه برم کنار؟
226
01:35:18,401 --> 01:35:20,768
تو باید بفهمی
227
01:35:21,921 --> 01:35:24,265
که من از فقر متنفرم
228
01:35:26,227 --> 01:35:29,288
من علیه دروغ گفتن چیزی ندارم
229
01:35:32,028 --> 01:35:34,076
این دنیای دروغ
230
01:35:34,948 --> 01:35:36,723
از پسش برمیام
231
01:35:39,028 --> 01:35:41,201
اگه اجازه بده که بهترین باشم
232
01:35:46,802 --> 01:35:48,463
موراساکی
233
01:35:49,935 --> 01:35:53,462
تو روح فاحشه گری داری
234
01:36:09,334 --> 01:36:10,881
درسته
235
01:36:13,675 --> 01:36:15,291
من یه فاحشه ام
236
01:36:17,795 --> 01:36:20,207
از روزی که به
237
01:36:22,663 --> 01:36:24,609
یوشیوارا رسیدم
238
01:36:26,023 --> 01:36:28,594
یه فاحشه بودم و اون رو
قبول دارم
239
01:36:33,190 --> 01:36:34,885
چه خوشت بیاد یا نه
240
01:36:48,809 --> 01:36:50,516
لطفا
241
01:36:50,729 --> 01:36:52,390
برو از رییس بخواه
242
01:36:52,609 --> 01:36:55,237
که کوبانا رو ببخشه
243
01:36:56,369 --> 01:36:57,700
ازت می خوام
244
01:36:57,889 --> 01:37:01,385
خانم عصبانیه
245
01:37:01,682 --> 01:37:06,415
اون میگه که کوبانا رو به خانه فسادی
در یک محله کثیف می فروشه
246
01:37:06,642 --> 01:37:11,409
اون درون تشک بسته شده بود
247
01:37:12,385 --> 01:37:13,693
تا جایی که به من مربوطه
248
01:37:13,945 --> 01:37:17,552
من می خوام اون به جایی
که قبلا بود برگرده
249
01:37:17,744 --> 01:37:21,692
براش متاسفم
نمی تونم علیه اون باشم
250
01:37:22,332 --> 01:37:24,346
موراساکی لطفا
251
01:37:24,564 --> 01:37:25,816
خواهش می کنم
252
01:37:36,699 --> 01:37:39,077
کی اونجاست؟
253
01:37:47,593 --> 01:37:50,290
برام مهم نیست تو کی هستی
254
01:37:52,033 --> 01:37:53,376
بر گرد به رختخواب با من
255
01:37:53,632 --> 01:37:57,718
لطفا با من برگرد به رختخواب
256
01:37:58,461 --> 01:38:01,840
لطفا
257
01:38:02,101 --> 01:38:04,433
بیا
258
01:38:06,861 --> 01:38:10,047
منو گاز بگیر
259
01:38:42,100 --> 01:38:44,194
لطفا
260
01:38:46,116 --> 01:38:49,097
منو گاز بگیر
261
01:38:49,356 --> 01:38:52,963
گاز بگیر
262
01:39:22,537 --> 01:39:24,596
باید برای رسیدن به این جایگاه
263
01:39:26,765 --> 01:39:28,429
خیلی رنج کشیده باشی
264
01:41:09,236 --> 01:41:12,183
زمستان 1910
265
01:41:12,871 --> 01:41:17,047
روز زیارت به
معبد یوشیوارا
266
01:41:17,231 --> 01:41:19,051
اون روز
267
01:41:19,535 --> 01:41:23,677
منطقه یوشیوارا زنده تراز هميشه اس
268
01:41:32,850 --> 01:41:35,421
اون دختر واقعا خوش شانسه
269
01:41:35,650 --> 01:41:37,345
فوروشما اونو ترک کرده
270
01:41:37,570 --> 01:41:40,540
اما اون سوبوساکا رو پیدا کرده
یه مشتری تروتمند دیگه
271
01:41:40,770 --> 01:41:42,420
درسته
272
01:42:06,555 --> 01:42:11,971
من خواستم که بدهیم رو بدم
273
01:42:12,235 --> 01:42:16,968
اما نتونستم پولی رو که بهم بدهی
داشتن بگیرم
274
01:42:18,069 --> 01:42:23,496
تو این جهان, این قانون زندگیه
275
01:42:23,749 --> 01:42:28,198
بالاخره همه چیزو ترک کردم
276
01:42:28,389 --> 01:42:34,249
بهترین کاره که به خودت اجازه
بدی برخلاف جریان آب نباشی
277
01:42:35,921 --> 01:42:39,619
منو احمق فرض نکن
278
01:42:41,537 --> 01:42:44,099
اگه من فروشی هستم
تو چی هستی؟
279
01:42:44,177 --> 01:42:45,963
از اینجا برو
280
01:42:46,177 --> 01:42:47,155
چی؟
281
01:42:47,417 --> 01:42:49,892
چیزی برای فروش نداری؟
282
01:42:51,471 --> 01:42:54,179
می فهمم
تو بدتر از یه فاحشه ای
283
01:42:55,271 --> 01:42:57,683
تو مغروری
284
01:42:58,263 --> 01:43:00,550
تو هیچی نیستی غیراز یه ولگرد
285
01:43:00,927 --> 01:43:02,989
تو یه سوء استفاده گری, مگه نه؟
286
01:43:03,127 --> 01:43:04,947
هرزه
آروم باش
287
01:43:05,167 --> 01:43:07,113
آروم باش
288
01:43:07,367 --> 01:43:08,983
بیا اینجا
289
01:43:15,338 --> 01:43:18,626
کیکو, معقول باش
290
01:43:30,113 --> 01:43:33,219
بریم خونه, به اندازه کافی دیدم
291
01:44:00,386 --> 01:44:02,525
سوبوساکو, به چی فکرمی کنی؟
292
01:44:04,411 --> 01:44:06,391
ازدواج کن
293
01:44:09,060 --> 01:44:10,994
واقعا در موردش فکر کردم
294
01:44:11,380 --> 01:44:13,553
می خوام باهات ازدواج کنم
295
01:44:15,029 --> 01:44:18,772
هیچ سوالی نپرس
فقط بگو بله
296
01:44:20,149 --> 01:44:23,653
بعد من میخرمت
297
01:44:25,477 --> 01:44:26,899
منو نمی خوای؟
298
01:44:28,545 --> 01:44:30,013
جوابم رو بده
299
01:44:32,624 --> 01:44:34,171
باید بگم ...
300
01:44:35,817 --> 01:44:38,320
تو منو غافلگیر کردی
301
01:44:40,098 --> 01:44:43,045
این یه پیشنهاد اتفاقی نیست
302
01:44:46,538 --> 01:44:49,712
من به اندازه کافی در خدمات اجتماعی بودم
303
01:44:50,496 --> 01:44:53,761
می خوام به اوکایاما برگردم
و تجارت کنم
304
01:44:55,856 --> 01:44:58,746
می خوام همسرم رو که مرده
فراموش کنم
305
01:44:59,576 --> 01:45:02,238
و زندگی جدیدی رو با تو شروع کنم
306
01:45:13,470 --> 01:45:15,097
در واقع
307
01:45:16,985 --> 01:45:18,953
من یه رویا دارم
308
01:45:20,385 --> 01:45:22,444
تو رو به خنده می ندازه
309
01:45:23,978 --> 01:45:26,845
من می خوام تو نمایش
فاحشه بزرگ باشم
310
01:45:31,375 --> 01:45:33,355
اما برای اون ...
311
01:45:34,975 --> 01:45:36,841
برای اون؟
312
01:45:47,349 --> 01:45:48,646
نه, هیچی
313
01:45:52,148 --> 01:45:53,764
من خیلی خوشحالم
314
01:45:55,691 --> 01:45:58,137
که تو منو اینطوری می خوای
315
01:46:11,353 --> 01:46:16,814
همسر سابق من, اون نجار
چه منحرفی! اون می خواست که هرزگی کنه
316
01:46:17,153 --> 01:46:20,805
بزار بره گم شه
317
01:46:21,457 --> 01:46:23,730
و من ترکش کردم
318
01:46:24,137 --> 01:46:26,344
اما جایی رو برای رفتن نداشتم
319
01:46:26,537 --> 01:46:29,040
برای همین مجبور شدم به اینجا
برگردم, به یوشیوارا
320
01:46:33,775 --> 01:46:37,837
حالا دوباره مجردم
321
01:46:38,375 --> 01:46:40,423
اما یه شغل دارم
322
01:46:40,615 --> 01:46:43,073
به روزی, کار خودم روخواهم داشت
323
01:46:43,768 --> 01:46:46,499
میتونم یه شیرینی فروشی باز کنم
324
01:46:46,728 --> 01:46:50,255
قناد بودن مناسب توئه
تو دختر خوبی هستی
325
01:46:51,048 --> 01:46:54,712
احساس شادمانی می کنم
326
01:46:55,688 --> 01:46:58,658
خوب... . بزار بخونیم
327
01:46:58,888 --> 01:47:00,265
بله, بخونیم
328
01:47:02,568 --> 01:47:06,612
چرا اومدی؟
329
01:47:07,496 --> 01:47:10,522
اومدم که سودها رو بپردازم
330
01:47:10,775 --> 01:47:13,790
من تو این دنیا متولد شدم
331
01:47:14,015 --> 01:47:17,144
باید سرنوشتم رو قبول کنم
332
01:47:38,753 --> 01:47:40,960
این برای مدتیه
333
01:47:43,353 --> 01:47:46,061
بیا و بشین
334
01:47:55,339 --> 01:47:56,545
من میرم
335
01:47:58,522 --> 01:48:01,219
نه, بمون و گوش کن
336
01:48:38,275 --> 01:48:41,768
والدین من وجود پسر هرزه شون
رو انکار کردن
337
01:48:44,049 --> 01:48:45,551
اون اسکناسها ...
338
01:48:45,769 --> 01:48:49,751
این آخرین پولیه که من از ودیعه فروشیما گرفتم
339
01:48:53,555 --> 01:48:55,091
این ۲۰۰۰ ینه
340
01:49:00,433 --> 01:49:01,810
موراساکی
341
01:49:03,277 --> 01:49:05,260
این پول مال توئه
342
01:49:09,236 --> 01:49:13,048
با این پول می تونی آزادیت رو بخری
343
01:49:16,145 --> 01:49:17,806
یه زن آزاد باشی
344
01:49:19,545 --> 01:49:23,277
والبته اگه قبول کنی ...
345
01:49:24,178 --> 01:49:26,192
من آماده ام برای ...
صبر کن
346
01:49:27,011 --> 01:49:27,876
صبر کین
347
01:49:33,663 --> 01:49:35,199
...اون پول
348
01:49:40,194 --> 01:49:44,097
من بهار آینده, از اون پول برای شریک
شدن در نمایش استفاده می کنم
349
01:49:50,472 --> 01:49:53,362
بودن در نمایش
350
01:49:54,432 --> 01:49:55,968
اون چیزیه که هميشه رویاش رو داشتم
351
01:49:58,026 --> 01:50:01,087
بزرگترین رویای من, تا به حال
352
01:50:11,216 --> 01:50:12,752
نوبوسوک
353
01:50:13,776 --> 01:50:15,232
نوبوسوک
354
01:50:17,541 --> 01:50:21,361
تو هميشه از دست زدن به
من خودداری کردی
355
01:50:23,701 --> 01:50:25,510
برای تو
356
01:50:26,959 --> 01:50:29,087
من یک زن نبودم
357
01:50:30,638 --> 01:50:32,015
با اون پول
358
01:50:39,267 --> 01:50:40,803
بهت نشون میدم
359
01:50:41,227 --> 01:50:42,922
که من
360
01:50:43,867 --> 01:50:47,531
من گلی از گوشت و خون
تو که در این دنیا
361
01:50:48,027 --> 01:50:49,802
خیلی خوار می شمردی هستم
362
01:50:56,875 --> 01:50:58,411
خواهی دید
363
01:50:59,492 --> 01:51:01,640
که من لایق چی هستم
364
01:51:11,171 --> 01:51:12,741
حالا
365
01:51:20,603 --> 01:51:22,617
من و تو ..
366
01:51:31,458 --> 01:51:32,869
فهمیدم
367
01:51:34,098 --> 01:51:36,078
اون پول مال توئه
368
01:51:36,858 --> 01:51:38,758
هرکاری دوست داری باهاش بکن
369
01:51:43,918 --> 01:51:46,364
آقا
370
01:51:46,692 --> 01:51:47,830
موراساکی
371
01:51:52,660 --> 01:51:54,321
بدارید بره
372
01:51:55,940 --> 01:51:57,487
اینطوری بهتره
373
01:52:00,620 --> 01:52:02,247
این طوری بهتره
374
01:52:21,142 --> 01:52:22,314
کیکو
375
01:52:22,502 --> 01:52:24,800
یکی برای دیدنت اومده
کی؟
376
01:52:25,062 --> 01:52:26,632
یه زن
377
01:52:26,822 --> 01:52:28,529
واقعا؟
378
01:52:47,513 --> 01:52:49,618
چی می خوای؟
379
01:52:49,873 --> 01:52:52,934
تو شوهرم رو از من دزدیدی
بس نبود؟
380
01:52:59,334 --> 01:53:00,665
چی می خوای؟
381
01:53:03,646 --> 01:53:05,660
اون مریضه
382
01:53:06,686 --> 01:53:07,938
که چی؟
383
01:53:08,547 --> 01:53:13,451
پاییز قبل ورشکسته شد و
مجبور شد کارگاه خودش رو بفروشه
384
01:53:16,347 --> 01:53:18,554
چرا اینو داری به من میگی؟
385
01:53:18,827 --> 01:53:21,205
این قضیه هیچ ربطی به من نداره
386
01:53:22,741 --> 01:53:26,154
این مجازاته اونه و درسته
387
01:53:26,661 --> 01:53:29,358
تو منو آشفته می کنی, برو
388
01:53:31,741 --> 01:53:33,516
گمشو
389
01:53:40,901 --> 01:53:42,471
صبر کن
390
01:54:22,555 --> 01:54:24,535
لعنتی
391
01:54:25,675 --> 01:54:30,658
چرا من هميشه باید به مردم
کمک کنم؟
392
01:54:33,385 --> 01:54:36,400
پدر, مادر و بقیه
393
01:54:39,182 --> 01:54:42,800
باید تا ابد زجر بکشم؟
394
01:54:45,112 --> 01:54:47,729
چرا باید چنین بدشانسی رو بدنبال بکشم؟
395
01:54:48,232 --> 01:54:50,803
چرا خدا اینطوری مجازاتم می کنه؟
396
01:56:54,874 --> 01:56:56,979
صبر کن
397
01:57:18,895 --> 01:57:23,676
هارو, مردت رو تنها میزاری؟
398
01:57:23,887 --> 01:57:27,551
نمی خوام حالا که خوابه
مزاحمش بشم
399
01:57:27,807 --> 01:57:29,138
می فهمم
400
01:57:29,367 --> 01:57:34,294
من میرم معده ام رو پر کنم
و بعد برم سرکار
401
01:57:38,575 --> 01:57:41,458
ممنون, تو عالی بودی
402
01:57:41,544 --> 01:57:43,512
همه خوشحال بودند
403
01:57:43,814 --> 01:57:45,915
بهت افتخار می کنم
404
01:57:45,973 --> 01:57:49,671
بدون آقای فروشیما, غیرممکن بود
405
01:57:51,460 --> 01:57:52,950
به هرحال
406
01:57:54,882 --> 01:57:57,943
می خواستم درباره اون بهت بگم
407
01:57:58,722 --> 01:58:00,416
ما می دونیم اون کجا زندگی می کنه
408
01:58:02,122 --> 01:58:05,604
باورت میشه؟
اون تو یوشیوارا زندگی می کنه
409
01:58:05,762 --> 01:58:07,070
اون کجاست؟
410
01:58:07,802 --> 01:58:10,669
تو میکاوا, درست زیر پل
411
01:58:13,910 --> 01:58:18,097
خیلی دور نیست؟
درسته؟
412
01:59:05,202 --> 01:59:07,785
نوبوسوک فروشیما اینجاست
413
01:59:08,002 --> 01:59:10,076
گفته بودم
414
01:59:10,202 --> 01:59:12,148
وارث فروشیما؟
415
01:59:13,595 --> 01:59:15,734
یه مردی اینجا زندگی می کنه
اما اسمش شینه
416
01:59:15,955 --> 01:59:19,539
شما اینجا مشتری های ثروتمند ندارین
417
01:59:20,575 --> 01:59:21,542
حتما اشتباه کردین
418
01:59:21,735 --> 01:59:23,661
به من گفتن اون اینجاست
419
01:59:23,695 --> 01:59:26,153
لطفا بهم بگو کجا
420
01:59:26,415 --> 01:59:27,621
هیسانو
421
01:59:28,495 --> 01:59:31,146
حتی اگه اون شینی
که دنبالش می گردی اون باشه
422
01:59:32,182 --> 01:59:34,207
خیلی دیره
423
01:59:34,942 --> 01:59:38,594
تو کسی بودی که اونو از خودت روندی
تو انتخاب کردی که به نمایش بری
424
01:59:41,702 --> 01:59:46,717
حالا تو فاحشه بزرگی
این باید کافی باشه
425
01:59:47,827 --> 01:59:51,365
حالا به عشق و توجه احتیاج داری؟
426
01:59:52,030 --> 01:59:53,537
تو خیلی زیاد می خوای
427
01:59:53,750 --> 01:59:56,196
اصلا اینطوری نیست
428
01:59:56,390 --> 01:59:59,885
من نوبوسوک رو می خوام که بفهمم ...
429
01:59:59,910 --> 02:00:01,958
این همه مساله اس
430
02:00:02,585 --> 02:00:04,167
کیکو, چرا؟
431
02:00:04,745 --> 02:00:08,887
برای به عقب برگشتن خیلی دیره
432
02:00:09,855 --> 02:00:12,643
تو هیچی نیستی غیراز به عروسک یوشیوارا
433
02:00:12,855 --> 02:00:14,994
و خیلی مناسبته
434
02:00:17,410 --> 02:00:20,596
هنوز هم متوجه نیستی که هیچی
نیستی غیراز یه هرزه معمولی
435
02:00:26,173 --> 02:00:27,663
تو خیلی بی رحمی
436
02:00:30,413 --> 02:00:31,710
تو بی رحمی کیکو
437
02:00:31,893 --> 02:00:35,352
من؟ بی رحم؟
438
02:00:36,117 --> 02:00:39,894
تو بی رحمی و فقط به راحتی
خودت اهمیت میدی
439
02:00:41,101 --> 02:00:44,435
و اینو خوب میدونی
440
02:00:45,781 --> 02:00:46,907
اما ...
441
02:00:49,799 --> 02:00:52,097
من از اول شناخته شده بودم
442
02:00:55,079 --> 02:00:59,209
من واقعا نوبوسوک رو دوست دارم
چیزهای دیگه مهم نیست
443
02:01:00,479 --> 02:01:01,787
اما ...
444
02:01:03,864 --> 02:01:07,707
اگه نوبوسوک منو ببخشه
من باهاش ازدواج می کنم
445
02:01:07,783 --> 02:01:09,478
اون نمی بخشه
446
02:01:13,889 --> 02:01:15,345
گوش کن
447
02:01:18,169 --> 02:01:19,864
حقیقت رو بهت میگم
448
02:01:22,408 --> 02:01:24,183
نوبوسوک عزیز تو
449
02:01:25,306 --> 02:01:27,595
با یه چیز کوچولوی دیگه اس
450
02:01:30,540 --> 02:01:32,986
اون دیگه مال تو نیست
451
02:01:33,860 --> 02:01:34,907
اون مال اونه
452
02:01:40,553 --> 02:01:43,579
و تو باید با چرب زبانی سعی کنی
اونو برگردونی
453
02:01:45,795 --> 02:01:49,208
من برای عشق این دختر می جنگم
حتی اگه زندگیم به خطر بیفته
454
02:01:52,795 --> 02:01:54,172
گمشو
455
02:01:54,595 --> 02:01:56,006
گمشو
456
02:01:58,467 --> 02:02:00,811
تو ملکه یوشیوارا هستی
457
02:02:01,147 --> 02:02:04,117
کمتر کسی مثل تو اینقدر شانس میاره
458
02:02:06,307 --> 02:02:08,856
یه دختر خوشبخت اینجا جایی نداره
459
02:03:01,208 --> 02:03:04,178
نهم آوریل ۱۹۱۱
460
02:03:16,539 --> 02:03:18,121
سه ساله که تو اینجایی
461
02:03:18,379 --> 02:03:20,074
زمان خیلی زود می گذره
462
02:03:20,299 --> 02:03:24,315
تو خوش شانس ترین دختری
هستی که من در اینجا می شناسم
463
02:03:24,766 --> 02:03:26,313
اون فقط شانس نیست
464
02:03:26,664 --> 02:03:28,656
بیشتر به خاطر اینه که اون مصر بود
465
02:03:28,824 --> 02:03:31,930
که آقای سوبوسوکا را متقاعد کنه
466
02:03:32,144 --> 02:03:33,532
رییس
467
02:03:33,744 --> 02:03:35,132
خانم
468
02:03:36,002 --> 02:03:38,130
برای همه چیز ممنون
469
02:03:39,922 --> 02:03:43,369
تو می تونی با قلبی روشن بری
470
02:03:43,561 --> 02:03:45,347
خداحافظ
471
02:05:17,608 --> 02:05:18,814
به چی داری نگاه میکنی؟
472
02:05:20,888 --> 02:05:22,299
به تو نگاه میکنم
473
02:05:27,050 --> 02:05:28,313
تو خیلی زیبایی
474
02:05:32,610 --> 02:05:34,396
وقتی که بتونم اینجا رو ترک کنم
475
02:05:34,610 --> 02:05:37,477
واقعا با من ازدواج می کنی؟
476
02:06:24,249 --> 02:06:26,308
مرغ عشقهای واقعی
477
02:06:59,119 --> 02:07:00,780
آتش
478
02:07:04,758 --> 02:07:05,543
هرزه
479
02:07:05,838 --> 02:07:07,226
اون آتش کجاست؟
480
02:07:07,478 --> 02:07:09,572
تو یوشیوارا, میکاوا
زیر پل
481
02:07:09,758 --> 02:07:10,896
من میرم پایین
482
02:09:08,473 --> 02:09:10,487
هارو
483
02:09:11,233 --> 02:09:12,974
نوبوسوک
484
02:10:21,259 --> 02:10:23,603
همه چیز داره می سوزه
485
02:11:55,112 --> 02:11:56,807
اون آتش
486
02:11:57,032 --> 02:11:59,842
همه یوشیوارا رو نابود کرد
487
02:12:00,886 --> 02:12:05,505
اون منطقه شهوترانی برای هميشه
ناپدید شد
488
02:12:05,766 --> 02:12:09,942
این روایتیه که چندین قرن
باقی مونده
489
02:12:36,536 --> 02:12:40,090
پایان
490
02:12:40,302 --> 02:12:43,302
filmtehran.blog.com
101240