All language subtitles for Yoshiwara Enjo 1987

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,170 --> 00:00:18,196 بهار ۱۹۰۷ 2 00:00:18,490 --> 00:00:23,155 در منطقه آسوکوسوء درقلب شهر بوشیوارا وجود داشت 3 00:00:23,410 --> 00:00:26,823 بزرگترین محل خوشگذرانی در ژاپن 4 00:00:27,910 --> 00:00:31,528 این دنیای مجزا چند جریب را پوشانده بود 5 00:00:31,904 --> 00:00:36,569 و با حصارهای بلندی محصورشده بود که تنها راه ورود آن دروازه بزرگی بود 6 00:00:37,498 --> 00:00:41,958 خانواده های فقیر ناچار بودند دختران خود را به آنجا بفروشند 7 00:00:42,178 --> 00:00:45,523 آنها به مدت ۷ یا ۸ سال تن فروشی می کردند 8 00:00:46,899 --> 00:00:52,247 یوشیوارا دو نوع مختلف بود: 9 00:00:53,285 --> 00:00:58,268 برای مردان بهشت بود برای دخترها جهنم 10 00:01:00,125 --> 00:01:08,125 فاحشه خانه توکیو 11 00:01:13,205 --> 00:01:16,812 12 00:01:17,204 --> 00:01:20,629 13 00:01:21,484 --> 00:01:25,102 14 00:01:25,564 --> 00:01:29,091 15 00:01:29,284 --> 00:01:32,788 16 00:01:55,003 --> 00:01:56,903 17 00:01:57,163 --> 00:01:59,495 18 00:01:59,723 --> 00:02:01,930 19 00:02:03,163 --> 00:02:05,359 20 00:02:05,603 --> 00:02:08,129 21 00:02:08,843 --> 00:02:10,686 22 00:02:11,963 --> 00:02:14,398 23 00:02:14,723 --> 00:02:18,307 24 00:02:18,563 --> 00:02:22,705 25 00:02:23,683 --> 00:02:28,098 26 00:02:28,323 --> 00:02:32,465 27 00:02:33,442 --> 00:02:37,857 28 00:02:38,122 --> 00:02:42,252 29 00:02:43,162 --> 00:02:47,588 30 00:02:47,842 --> 00:02:51,984 31 00:02:52,962 --> 00:02:56,728 32 00:02:57,002 --> 00:02:59,209 33 00:03:06,282 --> 00:03:10,150 : فیلمی از هیدئو گوشا 34 00:03:17,423 --> 00:03:18,686 سفلیس 35 00:03:18,943 --> 00:03:20,877 سفلیس 36 00:03:21,103 --> 00:03:24,038 برو پیش یه دکتر 37 00:03:34,423 --> 00:03:36,915 هرزه 38 00:03:40,423 --> 00:03:43,131 بیرون! 39 00:03:47,154 --> 00:03:48,019 اون بچه های لعنتی 40 00:03:49,514 --> 00:03:51,403 پاهات رو بزار اونجا 41 00:03:51,994 --> 00:03:53,723 ببخشید دکتر 42 00:03:53,953 --> 00:03:56,570 اون تازه وارده باهاش خشن نباش 43 00:03:56,965 --> 00:04:01,061 دکتر باید به ابزار کارت که هر روز می خوای ازش استفاده کنی, نگاه بندازه 44 00:04:01,285 --> 00:04:03,233 دکتر, اونو می سپارم به شما 45 00:04:04,581 --> 00:04:12,581 ترجمه از : filmtehran.blog.com film.tehran@gmail.com 46 00:04:15,122 --> 00:04:17,750 به هرحال تو باکره نیستی 47 00:04:18,402 --> 00:04:21,622 یه مرد داشتی, برمیگردی خونه؟ 48 00:04:24,960 --> 00:04:26,701 بادقت گوش کن 49 00:04:26,960 --> 00:04:29,054 تو وضعیت خاص داری 50 00:04:29,460 --> 00:04:32,475 اما اون فقط به خاطر مجوزیه که داری 51 00:04:32,700 --> 00:04:35,032 و می تونی کار کنی 52 00:04:36,139 --> 00:04:38,198 اون فحشای وحشتناکیه 53 00:04:39,380 --> 00:04:41,269 اما این فعالیت 54 00:04:41,500 --> 00:04:44,595 فقط تو یوشیوارا تجربه ميشه 55 00:04:45,940 --> 00:04:47,556 یه چپز دیگه 56 00:04:49,195 --> 00:04:52,369 برای بیرون رفتن از یوشیوارا 57 00:04:52,555 --> 00:04:55,980 لازمه که اجازه پلیس رو داشته باشی 58 00:04:58,714 --> 00:05:01,536 اما بقیه مطالب رو کارفرماهات 59 00:05:01,794 --> 00:05:03,523 بهت توضیح میدن 60 00:05:04,274 --> 00:05:06,129 شروع کن 61 00:05:11,888 --> 00:05:14,300 هیسانو یودا, ۱۹ ساله 62 00:05:14,487 --> 00:05:17,309 از دهکده اویایاشی بخش اوکایاما 63 00:05:18,671 --> 00:05:21,254 هشتصد ین؟ اون براتون خیلی هزینه داره 64 00:05:21,471 --> 00:05:24,691 بله. آما اون یه جواهر واقعیه 65 00:05:24,911 --> 00:05:28,211 قبل از اینکه قرارداد رو امضا کنی, اون رو بخون 66 00:05:32,741 --> 00:05:34,482 پدرش تو نیروی دریایی بود؟ 67 00:05:34,701 --> 00:05:37,589 بله, در بخش بازرگانی دریایی 68 00:05:38,222 --> 00:05:39,166 چی شد؟ 69 00:05:39,422 --> 00:05:42,949 کشتی اون به خاطر بارگیری بیش از حد غرق شد 70 00:05:43,378 --> 00:05:47,042 اون مجیور شد همه چیزش رو بفروشه تا بدهی هاش رو بده 71 00:05:47,492 --> 00:05:50,996 نتونست بدهی هاش رو جبران کنه 72 00:05:51,252 --> 00:05:55,189 اما از اونجایی که کافی نبود مجبور شد که دخترش رو بفروشه 73 00:05:55,711 --> 00:05:57,736 کلمه "اوج" رو میدونی چیه؟ 74 00:05:58,951 --> 00:06:00,339 اوج؟ 75 00:06:00,484 --> 00:06:02,390 فوکوشیما از تو نپرسیدم 76 00:06:02,586 --> 00:06:06,170 اما رئیس اون باید می گفت 77 00:06:06,426 --> 00:06:07,698 شما به من اجازه میدین؟ 78 00:06:07,815 --> 00:06:10,921 وقتی که با یک مرد هستی ... 79 00:06:11,135 --> 00:06:15,038 باید بیشترین لذت رو ایجاد کنی 80 00:06:15,573 --> 00:06:18,873 اما وقتی که با صدها مرد هستی 81 00:06:18,971 --> 00:06:22,945 اگه بخوای هربار یه اوج خودت برسی, به زودی داغون میشی 82 00:06:23,448 --> 00:06:27,862 فقط کاری کن که مشتری ها فکرکنن به اوج رسیدی فهمیدی؟ 83 00:06:27,888 --> 00:06:30,459 فوشیکاما, بهت گفتم خفه شو 84 00:06:30,839 --> 00:06:32,253 حالا امضا کن 85 00:06:36,078 --> 00:06:38,854 پوستت خیلی نرمه 86 00:06:52,453 --> 00:06:55,275 سلام, با انرژی جارو کن 87 00:06:59,414 --> 00:07:00,882 سلام منتظرت بودم 88 00:07:01,134 --> 00:07:03,182 همه چی روبراهه 89 00:07:03,374 --> 00:07:05,513 اونو به شما می سپارم 90 00:07:05,734 --> 00:07:07,122 خیلی ممنون 91 00:07:07,374 --> 00:07:09,149 دنبالم بیا 92 00:07:10,869 --> 00:07:12,132 چیکا 93 00:07:12,988 --> 00:07:14,638 من دختره رو میبرم 94 00:07:14,868 --> 00:07:17,760 می خوای اونو به همه نشون بدی 95 00:07:17,814 --> 00:07:19,676 سنله یه کم چایی بیار 96 00:07:19,868 --> 00:07:21,211 با من بیا 97 00:07:23,690 --> 00:07:25,101 زود باش 98 00:07:25,970 --> 00:07:27,586 چرت نزن 99 00:07:29,400 --> 00:07:33,291 کساجی شاید یه چیز دیگه ترجیح بده 100 00:07:33,520 --> 00:07:35,807 بهش چیزهای خوبی بده 101 00:07:38,597 --> 00:07:40,531 دخترخوبی پیدا کردی 102 00:07:40,717 --> 00:07:42,776 خیلی پول در میاره 103 00:07:43,037 --> 00:07:45,005 یه کم ساکی می خوای؟ 104 00:07:51,423 --> 00:07:53,562 کوکونه, سلام 105 00:07:57,662 --> 00:08:00,688 این کوکونه اس 106 00:08:01,224 --> 00:08:02,521 من هیسانو هستم 107 00:08:02,704 --> 00:08:05,939 اون کسیه که خیلی در میاره 108 00:08:06,252 --> 00:08:10,541 اگه از ایشون پیروی کنی, فاحشه بزرگی خواهی شد,مثل اون 109 00:08:11,692 --> 00:08:15,775 ازاین بعد, اون خواهر کوچک شما خواهد بود 110 00:08:16,025 --> 00:08:19,472 مراقبش باش و بهش آموزش بده 111 00:08:19,905 --> 00:08:21,236 اینجا یه بوی عجیبی میاد 112 00:08:22,625 --> 00:08:24,172 یه بویی هست 113 00:08:26,785 --> 00:08:27,991 بیا نزدیکتر 114 00:08:50,364 --> 00:08:52,219 بوی اونه 115 00:08:56,099 --> 00:08:57,885 شما بوی خوبی میدی 116 00:08:59,466 --> 00:09:01,560 اون بو میده 117 00:09:04,466 --> 00:09:06,195 من نمی تونم چیزی رو بو کنم 118 00:09:09,820 --> 00:09:11,606 سلام 119 00:09:12,219 --> 00:09:13,357 کوکونو 120 00:09:13,710 --> 00:09:16,611 روز خوبی برات آرزو می کنم 121 00:09:19,190 --> 00:09:20,851 این دختره جدیده؟ 122 00:09:21,376 --> 00:09:24,437 بد نیست 123 00:09:25,056 --> 00:09:27,514 کوکونو, روز خوبی داشته باشی 124 00:09:27,776 --> 00:09:29,153 بعدا میبینمت 125 00:09:38,308 --> 00:09:42,768 رییس فقط به کوکونو , کویانا و یوشیزاتا سلام میکنه 126 00:09:43,028 --> 00:09:45,042 سه فاحشه بزرگ ما 127 00:09:45,496 --> 00:09:48,352 اونها درآمد زیادی دارن 128 00:09:48,536 --> 00:09:50,755 اونها برگ برنده ما هستن 129 00:09:51,895 --> 00:09:53,681 سلام 130 00:09:56,269 --> 00:10:00,035 یوشیزاتو, امیدوارم روز خوبی داشته باشی 131 00:10:01,149 --> 00:10:02,241 بعدا میبینمت 132 00:10:07,346 --> 00:10:10,008 این یوشیزاتوئه 133 00:10:10,219 --> 00:10:12,927 سلام, من هیسانو هستم 134 00:10:13,748 --> 00:10:14,763 از دیدنت خوشحالم 135 00:10:14,788 --> 00:10:16,310 به خاطر مراقبتت از اون ممنونم 136 00:10:16,388 --> 00:10:17,161 بسیار خوب 137 00:10:23,426 --> 00:10:28,284 می فهمی؟ تو باید با همکارانت خوب باشی 138 00:10:28,546 --> 00:10:29,593 بله 139 00:10:31,115 --> 00:10:32,890 کوبانا سلام 140 00:10:37,633 --> 00:10:40,739 کوبانا اینجاست, سومین فاحشه بزرگ ما 141 00:10:40,953 --> 00:10:42,933 اگه خوب کار کنی 142 00:10:43,193 --> 00:10:45,969 تو هم به اندازه اون زیبا میشی 143 00:10:47,088 --> 00:10:49,113 سلام, من هیسانو هستم 144 00:10:49,848 --> 00:10:50,861 موفق باشی 145 00:11:41,718 --> 00:11:43,991 خدایان بزرگ 146 00:11:44,038 --> 00:11:47,702 مردانی رو یه اینجا بیار که برامون پول فراوان بیارن 147 00:12:13,469 --> 00:12:17,738 شما درمیان اون دخترها, چیزی رو پیدا خواهید کرد که مطابق سلیقه تون باشه 148 00:12:18,222 --> 00:12:20,680 خیلی وقته نمی بینمتون 149 00:12:20,942 --> 00:12:23,673 گفته بودم خیلی سرتون شلوغه .. 150 00:12:23,862 --> 00:12:27,241 برای همین زیاد نمی اومدین؟ 151 00:12:27,462 --> 00:12:30,124 حالا وقتش رو دارین 152 00:12:30,341 --> 00:12:33,288 شما منظم هستید, مگه نه؟ تحت تاثیر قرارگرفتم 153 00:12:33,541 --> 00:12:37,286 امشب شما به روشی خوب خوشگذرانی خواهید کرد 154 00:12:37,787 --> 00:12:41,735 جدی میگم بیایید داخل و یه نگاه بندازید 155 00:12:41,947 --> 00:12:43,927 آقا داره میاد 156 00:12:45,815 --> 00:12:47,067 بیا نزدیکتر 157 00:12:47,375 --> 00:12:49,355 میدونی کجا هستی؟ 158 00:12:49,615 --> 00:12:52,232 در جلوی بهترین خانه یوشیوارا 159 00:12:52,455 --> 00:12:56,141 پیدا کردن جایی بهتر از اینجا سخته 160 00:12:56,375 --> 00:12:59,904 فقط با نگاه کردنش راضی نشید 161 00:13:00,256 --> 00:13:01,519 بیایید داخل 162 00:13:01,736 --> 00:13:03,158 اگه درنگ کنید 163 00:13:03,376 --> 00:13:06,835 اونها توسط افراد دیگه برده میشن 164 00:13:07,376 --> 00:13:09,310 انتخاب کنید 165 00:13:09,535 --> 00:13:12,709 بیرون رفتن تو همچین شب خوبی خوبه 166 00:13:12,895 --> 00:13:17,196 اما خیلی بیرون نمونید 167 00:13:17,221 --> 00:13:19,315 ممکنه سرما بخوری 168 00:13:20,199 --> 00:13:22,702 به اون دخترهای جذاب نگاه 169 00:13:22,959 --> 00:13:26,372 شانستون رو از دست ندید 170 00:13:26,559 --> 00:13:28,300 خیلی گران نیست 171 00:13:28,559 --> 00:13:30,653 شب بخیر 172 00:13:30,839 --> 00:13:32,102 منتظرت بودم 173 00:13:33,988 --> 00:13:35,490 می بینی؟ 174 00:13:35,748 --> 00:13:39,082 مردها نگاه می کنن اما پولی نمیدن 175 00:13:39,348 --> 00:13:42,477 جذب کردن یه مشتری هنره 176 00:13:44,326 --> 00:13:49,309 مهمترین مساله اینه که اونها رو تبدیل به مشتری دائمی کنی 177 00:13:49,565 --> 00:13:53,752 اگه کوکونو, یوشیزاتو و کوبانا سه فاحشه بزرگ ما هستن 178 00:13:54,404 --> 00:13:57,055 برای اینه که اونها می دونن چطوری دوباره مشتری ها رو به اینجا بکشونن 179 00:13:57,284 --> 00:14:01,972 برای همینه که اونها هرگز خودشون رو به نمایش نمیزارن 180 00:14:02,590 --> 00:14:04,649 اما دخترهای دیگه 181 00:14:05,190 --> 00:14:07,534 میان پشت پنجره 182 00:14:08,310 --> 00:14:10,642 و باید هر مشتری رو راضی کنن 183 00:14:12,861 --> 00:14:16,638 تو باید یه مشتری گرون پیدا کنی 184 00:14:16,861 --> 00:14:20,968 داشتن یک با دو مشتری درشب خیلی خوب نیست 185 00:14:22,005 --> 00:14:23,632 بیا و بشین 186 00:14:28,685 --> 00:14:31,097 از اینجا, می تونم همه چیزو ببینم 187 00:14:31,700 --> 00:14:35,352 اینجا مرکز فرمان خونه اس 188 00:14:36,825 --> 00:14:39,647 از اینجا, خیلی چیزها رو ميشه دید 189 00:14:40,305 --> 00:14:42,239 همچین پشت پرده ها رو هم ميشه دید 190 00:14:43,102 --> 00:14:45,275 باید خیلی هم مراقب باشی 191 00:14:47,689 --> 00:14:48,463 اون اتاقها, تو اون سمتها ... 192 00:14:49,009 --> 00:14:51,194 اونها برای دختران معمولیه 193 00:14:53,609 --> 00:14:57,580 می تونم درو باز کنم؟ 194 00:14:59,418 --> 00:15:01,079 بیا اینجا 195 00:15:07,364 --> 00:15:09,230 ببخشید 196 00:15:09,483 --> 00:15:11,770 مجبورم مدتی دور باشم 197 00:15:12,402 --> 00:15:14,348 مارو ببخشید 198 00:15:14,562 --> 00:15:15,950 نگران نباش 199 00:15:16,162 --> 00:15:18,142 من متعجبم 200 00:15:18,402 --> 00:15:23,249 اون آقا سلیقه ای داره اون یه دختر استثناییه 201 00:15:24,075 --> 00:15:27,295 اون داره میاد 202 00:15:27,555 --> 00:15:31,287 مشتری دائمش مجبور شد فورا بره 203 00:15:31,515 --> 00:15:33,324 شما خیلی خوش شانسی 204 00:15:33,555 --> 00:15:36,286 اون دختر اولین انتخابه 205 00:15:36,515 --> 00:15:38,131 منتظر نگهتون داشتم 206 00:15:38,315 --> 00:15:40,135 نباید مایوس بشید 207 00:15:41,364 --> 00:15:43,469 سردمه, کمکم کن گرم بشم 208 00:15:46,324 --> 00:15:50,500 سردمه, کمک کن گرم بشم این جمله رو فراموش نکن 209 00:15:52,601 --> 00:15:54,786 درسته که تو خیلی زیبایی 210 00:15:55,041 --> 00:15:57,931 اما خیلی مغرور نشو 211 00:15:58,876 --> 00:16:01,584 زیبایی یه دختر اول مشتری رو جذب میکنه 212 00:16:01,796 --> 00:16:06,256 اما اگه خودنمایی کنی, نگه داشتن مشتری ها سخته 213 00:16:08,243 --> 00:16:12,055 برای داشتن مشتری های ثابت قدم یه روش قدیمی وجود داره 214 00:16:12,243 --> 00:16:14,951 اون هنر ناله کردن در رختخوابه 215 00:16:15,603 --> 00:16:16,741 چیکا 216 00:16:17,003 --> 00:16:18,209 خواهش می کنم 217 00:16:18,403 --> 00:16:19,427 الان میام 218 00:16:19,643 --> 00:16:21,429 با من بیا 219 00:16:25,403 --> 00:16:28,145 عذرخواهی میکنم آقا 220 00:16:29,223 --> 00:16:31,123 دویاره اینکارو کرد؟ بله 221 00:16:31,545 --> 00:16:35,030 اما اون یکدفعه شروع به شاشیدن کرد 222 00:16:35,226 --> 00:16:37,007 غیرقابل قبوله 223 00:16:37,066 --> 00:16:39,160 متاسفم 224 00:16:39,609 --> 00:16:42,192 اما بعضی مشتری ها اونو دوست دارن 225 00:16:42,449 --> 00:16:44,683 من اونطوری نیستم 226 00:16:44,913 --> 00:16:48,201 دفعه بعد دختر بهتری بهتون میدیم 227 00:16:48,514 --> 00:16:50,050 ببخشید 228 00:16:50,234 --> 00:16:52,453 خیلی دیره 229 00:16:52,547 --> 00:16:54,686 برو دوش بگیر 230 00:16:54,907 --> 00:16:56,966 متاسفم 231 00:16:57,187 --> 00:16:59,451 برو لباسهاش رو عوض کن, سریع 232 00:16:59,667 --> 00:17:01,328 بیا 233 00:17:02,147 --> 00:17:04,354 چرت نزن برو کمکش 234 00:17:26,835 --> 00:17:27,813 مامه 235 00:17:34,316 --> 00:17:35,818 ترسیده بودی؟ 236 00:17:36,433 --> 00:17:38,481 درواقع این یه کلکه 237 00:17:38,673 --> 00:17:41,461 تا از دست یه مشتری ناخوشایند خلاص بشی 238 00:17:47,884 --> 00:17:49,670 میدونی این چیه؟ 239 00:17:52,044 --> 00:17:54,741 روغن, و تو می تونی اونو بخوری 240 00:17:54,964 --> 00:17:58,332 اما اونو تو دهنت نزاشتی 241 00:17:58,964 --> 00:18:00,978 تو تازه واردی؟ 242 00:18:01,773 --> 00:18:04,140 باید یاد بگیری 243 00:18:04,945 --> 00:18:08,916 این برای فریب دادن مشتری هاست 244 00:18:13,092 --> 00:18:17,552 ما باید ازش استفاده کنیم, ما اگه نخواییم برای همه مشتری ها خودداری نمی کنیم 245 00:18:19,139 --> 00:18:22,060 کیکو, چیکا داره داره صدات میکنه 246 00:18:22,873 --> 00:18:24,693 اسم تو چیه؟ 247 00:18:24,953 --> 00:18:25,761 هیسانو 248 00:18:25,993 --> 00:18:27,882 بزار دوست باشیم 249 00:19:14,814 --> 00:19:19,866 تو یوشیوارا, ۴۸ نوع درخت مختلف گیلاس وجود داره 250 00:19:20,376 --> 00:19:22,822 بعضی ها خیلی زود شکوفه میدن. بعضی ها دیرتر 251 00:19:27,593 --> 00:19:29,766 هرسال, در آوریل 252 00:19:30,553 --> 00:19:33,568 یوشیوارا پر از گل ميشه 253 00:19:34,962 --> 00:19:36,908 و در ماه می 254 00:19:37,402 --> 00:19:40,372 وقتی آخرین گلهای درخت گیلاس می افته 255 00:19:40,924 --> 00:19:43,734 اون گلها میرن یه جای دیگه 256 00:19:44,564 --> 00:19:47,022 به این ناحیه نگاه کن 257 00:19:48,739 --> 00:19:53,313 عمر درخت گیلاس فقط تا زمانیه که شکوفه میده 258 00:19:54,159 --> 00:19:57,527 درخت گیلاس بدون گل, اینجا جایی نداره 259 00:20:00,857 --> 00:20:03,633 اسم تو چیه؟ 260 00:20:03,977 --> 00:20:06,435 هیسانو بله 261 00:20:12,975 --> 00:20:15,000 بوی خوبی میدی 262 00:20:18,670 --> 00:20:20,525 بهم بگو هیسانو 263 00:20:21,550 --> 00:20:25,737 اون بوی چه پسریه؟ از چه عطری استفاده می کنی؟ 264 00:20:27,511 --> 00:20:30,458 دانش آموز ها برای دلالی پولی نمیدن 265 00:20:30,711 --> 00:20:33,820 اون داره مستقیم میاد اینجا 266 00:20:35,484 --> 00:20:37,259 کوکونه ازش حمایت میکنه 267 00:20:37,484 --> 00:20:40,294 اون دانش آموز با رغبتیه؟ هم سن اون؟ 268 00:20:41,679 --> 00:20:46,185 از اونجایی که قراردادش داره تموم ميشه. هرکاری که بخواد می کنه 269 00:20:46,587 --> 00:20:49,818 نگرانش نباش اون فقط یه معاشقه گذرنده اس 270 00:20:50,345 --> 00:20:54,400 تا زمانی که اون پول درمیاره ... 271 00:20:54,627 --> 00:20:55,674 درست نیست رئیس؟ 272 00:20:55,907 --> 00:20:57,523 کاملا درسته 273 00:20:57,707 --> 00:20:59,947 کار کوکونو داره به آخر میرسه 274 00:21:00,107 --> 00:21:02,883 باید به فکرجایگزینی براش باشیم 275 00:21:07,250 --> 00:21:09,548 اون گروه موزیک دوباره اینجان 276 00:21:09,930 --> 00:21:12,137 اون آهنگ واقعا منو مورمور می کنه 277 00:21:12,828 --> 00:21:16,398 ارتش مسیحیان به پیش 278 00:21:16,428 --> 00:21:20,398 سپاس خدا را, به پیش 279 00:21:20,508 --> 00:21:24,325 وقتی که کم زورها متحد میشن 280 00:21:24,350 --> 00:21:28,145 ما باید با اونها بجنگیم 281 00:21:28,170 --> 00:21:31,591 ارتش مسیحی به پیش 282 00:21:31,665 --> 00:21:35,400 سپاس خدارا, به پیش 283 00:21:35,636 --> 00:21:39,061 خواهران و برادرانمون رو نجات بدیم 284 00:21:39,316 --> 00:21:42,809 برای آنها تا آخر می جنگیم 285 00:21:43,036 --> 00:21:46,729 ارتش مسیحی به پیش 286 00:21:51,648 --> 00:21:54,071 امروز نهایت تلاشت رو کن 287 00:21:54,328 --> 00:21:58,014 زیبا باش ما روت حساب میکنیم 288 00:21:59,459 --> 00:22:01,029 یه کم بیشتر بزار 289 00:22:01,259 --> 00:22:04,468 خیلی روشنه خیلی بهتره 290 00:22:04,819 --> 00:22:08,869 عالیه. خیلی جذاب شدی 291 00:22:09,372 --> 00:22:11,477 بهش یاد بده از آرایشش چطوری استفاده کنه 292 00:22:11,872 --> 00:22:13,215 گردن و قوزک پاش 293 00:22:13,472 --> 00:22:16,169 اونها جاییه که مشتری ها اول از همه نگاه می کنن 294 00:22:16,524 --> 00:22:19,346 اون روی پوستش خال داره خوب اونها رو بپوشون 295 00:22:20,383 --> 00:22:22,169 خودت رو زیبا کن 296 00:22:22,383 --> 00:22:24,568 و خوب کار کن 297 00:22:27,361 --> 00:22:29,250 ... کیکو 298 00:22:29,667 --> 00:22:33,046 من بوی متفاوتی میدم؟ 299 00:22:36,030 --> 00:22:40,256 بله تو به دبیرستان رفتی, درسته؟ 300 00:22:40,350 --> 00:22:42,899 اون بوی دبیرستانه 301 00:22:44,214 --> 00:22:47,275 تو به خاطر تصادف پدرت اینجایی 302 00:22:47,534 --> 00:22:51,823 تو مثل ما فقیر نبودی زندگی اینجا برات سخت ميشه 303 00:22:54,245 --> 00:22:56,373 همین طور برای من وقتی که تو خونه بودم 304 00:22:56,565 --> 00:22:58,670 ما چیزی برای خوردن نداشتیم 305 00:22:59,311 --> 00:23:03,839 حداقل اینجا هر روز برنج سفید داریم 306 00:23:04,195 --> 00:23:07,593 برای من اینجا بهشته 307 00:23:07,641 --> 00:23:09,211 کاملا نه 308 00:23:09,609 --> 00:23:12,579 اونها مجانی بهمون غذا نمیدن 309 00:23:13,595 --> 00:23:15,245 دیشب,کاری که من کردم یه مشتری رو ناراحت کرد 310 00:23:15,587 --> 00:23:17,089 چیکای پیر سریع اومد 311 00:23:17,307 --> 00:23:21,255 پرسید که من بین رانهام سوزن دارم 312 00:23:36,707 --> 00:23:38,801 اون سینه ها خیلی هم بد نیستن 313 00:23:52,159 --> 00:23:54,253 فکر می کنی کجا هستی؟ 314 00:23:54,745 --> 00:23:56,581 تو اینجا هیچی نیستی غیراز یه کالا 315 00:23:56,665 --> 00:24:00,238 برای مشتری یک ذره هم ارزش نداری 316 00:24:00,465 --> 00:24:02,797 دستت رو بده به من 317 00:24:09,942 --> 00:24:12,115 بس کن 318 00:24:12,575 --> 00:24:15,670 تو نمی تونی از من به عنوان بهانه استفاده کنی 319 00:24:16,903 --> 00:24:20,089 تو اینطوری رفتار میکنی چون تو حسودی 320 00:24:26,572 --> 00:24:29,280 بله, من حسودم 321 00:24:51,557 --> 00:24:53,696 هیسانو, منو ببخش 322 00:24:58,344 --> 00:25:00,233 هیسانو, دختر شیرین من 323 00:25:00,744 --> 00:25:02,610 هیسانو 324 00:25:04,861 --> 00:25:08,434 همون کاری رو که من با تو کردم, تو با من بکن 325 00:25:09,158 --> 00:25:12,742 زود باش, دستم رو بسوزون 326 00:25:14,798 --> 00:25:17,130 از دستور من اطاعت نمی کنی؟ 327 00:25:38,046 --> 00:25:39,662 هیسانو 328 00:25:41,166 --> 00:25:42,952 تو هم 329 00:25:43,596 --> 00:25:46,657 همون سوخته قدیمی رو سوزوندی 330 00:25:46,915 --> 00:25:49,009 نشونم بده 331 00:25:49,235 --> 00:25:51,647 جای سوختگیت رو نشون بده 332 00:25:59,392 --> 00:26:00,803 ببین 333 00:26:00,992 --> 00:26:04,610 ما هر دو یک نوع سوختگی داریم 334 00:26:11,075 --> 00:26:12,895 حالا 335 00:26:14,675 --> 00:26:18,441 خواهران حقیقی شدیم 336 00:26:46,121 --> 00:26:48,340 بزودی درختان گیلاس گلهاشون رو از دست میدن 337 00:26:48,601 --> 00:26:51,571 درختهای گیلاس قدیمی شروع به گل دادن می کنن 338 00:26:52,067 --> 00:26:56,516 برای هیسانو, وقتش میرسه که اسم فاحشه بزرگ رو بگیره 339 00:27:04,155 --> 00:27:05,930 "واکاشیو "عید جوان 340 00:27:06,155 --> 00:27:08,647 اسم فاحشه بزرگ برای دختر یک ملوان 341 00:27:08,835 --> 00:27:11,179 امشب, کارت رو شروع می کنی 342 00:27:12,835 --> 00:27:17,553 سخت کارکن تا ۸۰۰ ینی رو که بدهکاری پس بدی 343 00:27:17,874 --> 00:27:20,445 واکاشیو, خوب کار کن 344 00:27:20,940 --> 00:27:24,353 تمام تلاشت رو بکن ما روت حساب می کنیم 345 00:27:34,728 --> 00:27:36,594 واکاشیو 346 00:27:40,417 --> 00:27:44,399 آقا, تو لباسهای غربی تون شبیه میلیونرها هستید 347 00:27:44,616 --> 00:27:46,038 بیا نزدیکتر 348 00:27:46,487 --> 00:27:48,455 این فاحشه جدید ماست 349 00:27:48,687 --> 00:27:51,179 اسمش واکاشیو ست نظرتون چیه؟ 350 00:27:51,780 --> 00:27:53,407 اون واقعا زیباست 351 00:27:53,660 --> 00:27:56,072 با دقت نگاش کنید 352 00:27:56,260 --> 00:27:58,809 سریع نرید 353 00:27:59,020 --> 00:28:01,842 با یه نگاه ساده کاری نکنید 354 00:28:02,364 --> 00:28:05,459 شما خوش شانسید آقا اینجا یه تازه وارد هست 355 00:28:05,804 --> 00:28:10,389 نظرتون چیه؟ اونو نمیخواین؟ 356 00:28:10,857 --> 00:28:14,464 واکاشیو راست بشین دستت رو بلند کن 357 00:28:22,923 --> 00:28:25,751 گوش کن! خبرهای خوب 358 00:28:25,892 --> 00:28:28,099 چی شده؟ 359 00:28:28,332 --> 00:28:32,090 می خواد مشتری های ثروتمندی رو از اوساکا بیاره 360 00:28:32,457 --> 00:28:35,882 وقتی که سه فاحشه بزرگ ما در اون باره شنیدند 361 00:28:36,168 --> 00:28:38,136 اونها پيشنهاد دادن 362 00:28:38,337 --> 00:28:41,546 که به واکاشیو کمک کنن اولین مشتری اونها رو بگیره 363 00:28:41,737 --> 00:28:44,001 فکر خوبیه 364 00:28:44,217 --> 00:28:48,916 یه مشتری ثروتمند در اول کار شگون داره 365 00:28:49,177 --> 00:28:51,271 شانس خواهیم آورد 366 00:28:54,302 --> 00:28:58,876 آقایان چشمهاتون رو باز کنید 367 00:28:59,422 --> 00:29:03,154 در سمت راست, کوکونوئه بزرگ 368 00:29:03,695 --> 00:29:07,074 درسمت چپ, واکاشیو فاحشه جدید ما 369 00:29:07,785 --> 00:29:12,598 درعقب, سمت راست یوشیزاتوی بزرگ 370 00:29:13,067 --> 00:29:15,798 و بالاخره کوبانوی بزرگ 371 00:29:16,027 --> 00:29:19,998 برای لذت شما 372 00:29:21,584 --> 00:29:25,202 و حالا 373 00:29:26,201 --> 00:29:27,509 و حالا 374 00:29:27,721 --> 00:29:31,669 شما اونها رو بین خودتون تقسیم میکنید 375 00:29:33,081 --> 00:29:35,857 با قرعه کشی 376 00:29:40,987 --> 00:29:43,160 موافقید؟ 377 00:29:43,464 --> 00:29:45,588 بله, بسیار خوب 378 00:29:45,784 --> 00:29:47,843 ما نمی خواییم جدال کنیم به این روش انجام بدین 379 00:29:48,064 --> 00:29:50,442 آقایان بفرمایید 380 00:29:50,704 --> 00:29:52,559 انتخاب کنید 381 00:29:52,955 --> 00:29:54,423 یکی 382 00:29:54,675 --> 00:29:58,532 بردارید, هر کدوم یکی دارید 383 00:30:01,066 --> 00:30:04,127 برای شما, اونه 384 00:30:04,306 --> 00:30:07,367 برای شما, اونه 385 00:30:07,586 --> 00:30:10,248 خودشه 386 00:30:10,863 --> 00:30:13,195 شما خوش شانسید 387 00:30:13,423 --> 00:30:18,111 واکاشیو محصول جدید شماست شما اولین نفری هستید که اونو امتحان می کنید 388 00:30:18,343 --> 00:30:21,860 می خواستم بهتون توصیه کنم که اونو داشته باشید شانس به روشهای اسرارآمیزی عمل می کنه 389 00:30:22,165 --> 00:30:24,735 یه انعام خوب به من بدید 390 00:30:25,046 --> 00:30:29,523 سه فاحشه دیگه, بهترینها در این خانه هستن 391 00:30:29,774 --> 00:30:32,323 این آقایان دیگه احتیاجی به ما ندارن 392 00:30:32,534 --> 00:30:33,945 برید 393 00:30:34,134 --> 00:30:35,954 لطفا, خانمها 394 00:30:37,268 --> 00:30:39,043 فاحشه ها, بایستید 395 00:30:39,268 --> 00:30:41,600 برید و تو اتاقهاتون منتظر این آقایون باشید 396 00:30:47,908 --> 00:30:50,525 صاف راه برید 397 00:31:45,644 --> 00:31:46,770 اون چش شده؟ 398 00:31:46,964 --> 00:31:47,669 واکاشیو 399 00:31:51,364 --> 00:31:52,695 واکاشیو 400 00:31:53,564 --> 00:31:55,020 واکاشیو 401 00:31:55,684 --> 00:31:57,186 همین جا بمون 402 00:31:57,404 --> 00:32:00,908 خانم, سریعتر 403 00:32:15,192 --> 00:32:16,933 جلوشو بگیرید 404 00:32:18,112 --> 00:32:19,921 جلوشو بگیرید 405 00:32:22,711 --> 00:32:24,531 اون داره فرار میکنه 406 00:32:51,631 --> 00:32:52,769 از این طرف 407 00:33:01,437 --> 00:33:03,087 هرزه 408 00:33:44,850 --> 00:33:48,354 پول یعنی خوشبختی پول یعنی بدبختی 409 00:33:48,570 --> 00:33:52,460 پول حیوانات رو هم باهوش می کنه 410 00:33:52,719 --> 00:33:56,303 تو می تونی عشق رو هم بخری 411 00:33:56,519 --> 00:34:00,103 ادیان هم می تونن خریده بشن 412 00:34:00,359 --> 00:34:04,117 راهبان واقعا بدجنس هستن 413 00:34:04,696 --> 00:34:08,189 اما موهاشون به عقب رشد میکنه 414 00:34:08,416 --> 00:34:11,951 اونها مجبور میشن که دوباره موهاشون رو بتراشن, این بی پایانه 415 00:34:48,193 --> 00:34:50,969 می فهمی چیکار کردی؟ 416 00:34:52,882 --> 00:34:56,466 من تو رو به اون مشتری توصیه کردم و تو منو شرمنده کردی 417 00:34:57,842 --> 00:35:00,732 اگه این خونه رو دوست نداری 418 00:35:01,140 --> 00:35:04,166 بدهیت رو بده و برو 419 00:35:05,700 --> 00:35:07,714 منو ببخشید 420 00:35:08,368 --> 00:35:11,758 نمی فهمم چی تو سرم میگذره 421 00:35:11,848 --> 00:35:14,112 با من بازی نکن 422 00:35:19,256 --> 00:35:23,272 خانواده ات تا گردن زیر بار قرضن 423 00:35:23,496 --> 00:35:26,193 برای همینه که تو اینجایی 424 00:35:26,376 --> 00:35:28,487 تو هیچی نیستی غیراز یه فاحشه 425 00:35:29,019 --> 00:35:32,478 تو ذهنم اینو میدونم, اما... 426 00:35:32,699 --> 00:35:35,157 تو برای فکر کردن اینجا نیستی 427 00:35:35,819 --> 00:35:39,426 ذهنت مهم نیست مهم اونجاست 428 00:35:41,488 --> 00:35:43,354 بهت نشون میدم 429 00:35:44,808 --> 00:35:47,140 بهم اعتماد کن 430 00:35:48,363 --> 00:35:51,105 بهت یاد میدم چطوری اینکارو کنی 431 00:35:51,683 --> 00:35:54,129 این درس رو یادت باشه 432 00:35:59,139 --> 00:36:02,165 مهمترین مساله برای یه فاحشه 433 00:36:03,019 --> 00:36:07,115 اینه که مشتری رو راضی کنه 434 00:36:09,290 --> 00:36:12,897 اون باید باور کنه که تو هم از این کار راضی هستی 435 00:36:15,028 --> 00:36:18,555 باید لخت بشی 436 00:36:21,523 --> 00:36:24,857 اون باید باور کنه که می تونه تو رو هیجان زده کنه 437 00:36:25,633 --> 00:36:28,762 باید راحت باشی 438 00:36:29,788 --> 00:36:34,077 باید ناله کنی 439 00:36:37,766 --> 00:36:41,669 مردها باید با دیدن تو به هیجان بیان 440 00:36:46,666 --> 00:36:50,398 کاری رو که با تو میکنم با من خواهی کرد 441 00:36:50,866 --> 00:36:53,972 بدنت یاد خواهد گرفت 442 00:39:34,998 --> 00:39:38,172 من پیش به دلال دیگه رفتم 443 00:39:38,398 --> 00:39:41,015 درباره واکاشیو بهش گفتم 444 00:39:41,846 --> 00:39:45,032 اون واکاشیو رو به یه مشتری بزرگ خودش معرفی میکنه 445 00:39:45,455 --> 00:39:49,358 تو بهم قوت قلب میدی 446 00:39:49,575 --> 00:39:53,398 تو واقعا مفیدی 447 00:39:54,333 --> 00:39:58,361 می خواستم در مورد خودمم هم حرف بزنم 448 00:39:58,613 --> 00:40:02,265 من می خوام بدهیم رو بهتون بدم تا اینجا رو ترک کنم 449 00:40:05,148 --> 00:40:07,162 به اندازه کافی کار کردم 450 00:40:07,523 --> 00:40:08,911 می خوام از اینجا برم 451 00:40:09,156 --> 00:40:11,568 امیدوارم نه با این دانش آموز 452 00:40:12,316 --> 00:40:15,763 نمی دونم بهم بگو چقدر باید بپردازم 453 00:40:17,116 --> 00:40:18,766 ... و 454 00:40:20,202 --> 00:40:22,614 برای دوباره صحبت کردن درباره واکاشیو 455 00:40:23,122 --> 00:40:25,056 چطوری می تونم بیان کنم؟ 456 00:40:25,642 --> 00:40:27,736 اون برای رام شدن خیلی سخته 457 00:40:31,621 --> 00:40:36,593 اگه چترم رو فقط برای خودم باز کنم 458 00:40:37,525 --> 00:40:40,335 آستینهای من خیس نخواهد شد 459 00:40:44,515 --> 00:40:45,300 میدونی ... 460 00:40:45,515 --> 00:40:49,975 وقتی یکی روی میراث خانواده اش حساب می کنه 461 00:40:50,195 --> 00:40:54,302 تو فقط به اون فکر میکنی 462 00:40:54,811 --> 00:40:59,237 نباید عقلت رو از دست بدی 463 00:40:59,490 --> 00:41:03,427 هربار که با اون حرف میزنم اون وانمود می کنه که نشنیده 464 00:41:03,888 --> 00:41:08,030 تو می تونی حق الزحمه آموزش منو بدی؟ 465 00:41:08,248 --> 00:41:09,556 چقدر؟ صد ین 466 00:41:10,018 --> 00:41:11,156 بسیارخوب 467 00:41:11,418 --> 00:41:13,466 من روت حساب می کنم 468 00:41:15,218 --> 00:41:18,233 تو چی؟ به من فکر می کردی؟ 469 00:41:18,945 --> 00:41:21,653 به زودی, آزاد خواهم بود 470 00:41:22,225 --> 00:41:24,353 وقتی که فارغ التحصیل بشم 471 00:41:24,585 --> 00:41:26,713 باهات ازدواج میکنم 472 00:41:27,986 --> 00:41:29,602 باید همسرت باشم؟ 473 00:41:30,626 --> 00:41:32,606 همسرت؟ 474 00:41:45,890 --> 00:41:47,233 تو چت شده؟ 475 00:41:47,647 --> 00:41:49,945 به چی داری می خندی؟ 476 00:41:56,791 --> 00:41:59,249 بین یه دختر و مشتریش 477 00:42:00,079 --> 00:42:04,846 هیچ اتفاقی نمی افته, همش دروغهاییه که تو رختخواب گفته ميشه 478 00:42:08,021 --> 00:42:11,833 میدونم خیلی خوبه 479 00:42:16,518 --> 00:42:21,046 تفاوتهایی که سالها بین من و تو پیش اومده 480 00:42:21,750 --> 00:42:23,718 غیر ممکنه 481 00:42:23,910 --> 00:42:25,696 و تو اینو میدونی 482 00:42:28,144 --> 00:42:30,283 ترجیح میدم که بهت بگم: 483 00:42:30,544 --> 00:42:32,638 یه کم پول بهم قرض بده 484 00:42:33,307 --> 00:42:37,130 و بزار دوستان خوبی برای هم باشیم 485 00:42:39,678 --> 00:42:43,740 این کمتر آسیب میرسونه 486 00:42:56,903 --> 00:42:59,759 این چیزی بود که می خواستم بشنوم 487 00:43:09,286 --> 00:43:11,653 حداقل یکیار 488 00:43:13,126 --> 00:43:17,814 من دوست داشتم که درد دلم رو باهات تقسیم کنم 489 00:43:21,726 --> 00:43:25,155 دیگه نمی خوام بیبینمت گورت رو گم کن 490 00:43:25,278 --> 00:43:27,610 گمشو 491 00:43:44,659 --> 00:43:48,186 آقا, فاحشه بزرگ اینجان 492 00:44:02,585 --> 00:44:04,883 اسم من واکاشیوست 493 00:44:11,128 --> 00:44:14,735 می تونی یه کم بیشتر بمونی 494 00:44:14,928 --> 00:44:17,989 اینجا برای درختهای گیلاسی که گل نمیدن اتاقی وجود نداره 495 00:44:19,877 --> 00:44:22,016 از همه خداحافظی کن 496 00:44:22,997 --> 00:44:26,854 می خوای برات تاکسی بگیرم؟ 497 00:44:27,717 --> 00:44:30,220 نه, می خوام فرار کنم 498 00:44:30,717 --> 00:44:33,209 به اندازه کافی تظاهر کردم 499 00:44:39,917 --> 00:44:41,544 خداحافظ 500 00:45:48,101 --> 00:45:51,036 تابستان ۱۹۰۸ 501 00:45:58,890 --> 00:46:02,190 دیگه ننوش داری سلامتیت رو نابود می کنی 502 00:46:02,610 --> 00:46:04,897 میدونم که دارم خودم رو نابود میکنم 503 00:46:08,170 --> 00:46:11,424 اگه اینطوری ادامه بدی خودت رو به کشتن میدی 504 00:46:11,650 --> 00:46:13,982 همینو می خوام می خوام بمیرم 505 00:46:20,148 --> 00:46:22,003 احمق 506 00:46:23,428 --> 00:46:26,557 لطفا تنهام نزار 507 00:46:27,068 --> 00:46:29,127 از چی می ترسی؟ 508 00:46:29,388 --> 00:46:33,255 یوشیزاتو, تنهام نزار 509 00:46:33,740 --> 00:46:36,186 تا زمانی که بمیرم 510 00:46:42,020 --> 00:46:43,806 منم 511 00:46:46,960 --> 00:46:49,694 کارو بار بده و حالا هم داره بارون میاد 512 00:46:50,007 --> 00:46:50,860 حالت خوبه؟ 513 00:46:51,087 --> 00:46:53,784 مشتری یوشیزاتو هنوز اونجاست؟ 514 00:46:54,287 --> 00:46:58,793 بله, و حالا وقتشه که ازش بخواييم پولش رو بده 515 00:46:59,406 --> 00:47:02,899 خانم, من ملاقات دارم 516 00:47:03,086 --> 00:47:07,353 اون مشتری, ناگوچی ... اونها میگن اون کلی از سهامدارها رو نابود کرده 517 00:47:08,004 --> 00:47:11,577 وقتی که بدشانسی بیاد 518 00:47:11,804 --> 00:47:15,092 یوشیزاتو باید از دستش خلاص بشه 519 00:47:15,637 --> 00:47:17,924 یه بحران اقتصادی وجود داره 520 00:47:18,157 --> 00:47:21,730 علاوه بر اون, اگه فاحشه های ما عاشق بشن باید اینجا رو تعطیل کنیم 521 00:47:30,599 --> 00:47:34,342 دخترها؟ کی لباس زیر منو برداشته؟ 522 00:47:34,559 --> 00:47:35,947 اینه؟ 523 00:47:43,732 --> 00:47:46,178 خوب اون به من داده شده 524 00:47:46,380 --> 00:47:50,886 موضوع چیه؟ یه جفت لباس زیر 525 00:47:51,180 --> 00:47:52,636 موافق نیستم 526 00:47:53,327 --> 00:47:56,115 خسیس چی؟ 527 00:47:57,101 --> 00:47:58,159 دزد 528 00:47:58,421 --> 00:47:59,991 تو عقلت رو از دست دادی 529 00:48:12,208 --> 00:48:15,508 جلوی اون همهمه رو بگیرید 530 00:48:18,655 --> 00:48:20,635 کافیه 531 00:48:22,095 --> 00:48:25,679 کیکو, با اون لباسهای قدیمی چیکار می خوای بکنی؟ 532 00:48:25,935 --> 00:48:30,031 اونها رو به خونه می فرستم خانواده ام خوشحال میشن 533 00:48:32,517 --> 00:48:34,133 بس کن 534 00:48:34,357 --> 00:48:37,452 تو واقعا مارو شرمنده کردی 535 00:48:37,637 --> 00:48:40,777 با من اینطورى حرف نزن 536 00:48:41,332 --> 00:48:43,391 خودستایی رو تموم کن 537 00:48:43,652 --> 00:48:46,622 ما هممون باید مثل سگ بمیریم 538 00:48:47,219 --> 00:48:50,883 هر چی بگیم بهتر از حیوانات نیستیم 539 00:48:51,259 --> 00:48:53,159 اینطور فکر میکنی؟ 540 00:48:54,738 --> 00:48:57,287 از طرف خودت حرف بزن 541 00:48:58,848 --> 00:49:00,862 بهت نشون میدم 542 00:49:13,166 --> 00:49:17,512 چرا تو به این دنیا اومدی؟ 543 00:49:17,766 --> 00:49:22,135 تو یک حیوان نیستی 544 00:49:22,931 --> 00:49:27,505 از صبح تا شب از تو داره بهره برداری ميشه 545 00:49:27,691 --> 00:49:31,992 باید سرنوشتت رو قبول کنی 546 00:49:32,886 --> 00:49:37,778 باید از همه چیز چشم پوشی کنی این سرنوشت توئه 547 00:49:38,005 --> 00:49:42,693 باید از همه چیز چشم پوشی کنی این سرنوشت توئه 548 00:49:47,339 --> 00:49:49,626 ازاین طرف آقا 549 00:49:49,859 --> 00:49:51,748 خواهش می کنم 550 00:49:54,539 --> 00:49:55,927 آقا 551 00:50:16,400 --> 00:50:18,368 یوکیچی 552 00:50:26,951 --> 00:50:29,818 همه جا دنبالت گشتم 553 00:50:30,071 --> 00:50:34,087 بیشتر از این نمی تونم تحمل کنم 554 00:50:34,271 --> 00:50:36,915 بیشتر از این نمی تونم تحمل کتم 555 00:50:37,274 --> 00:50:39,572 هیسانو, بزار باهم فرار کنیم 556 00:50:40,194 --> 00:50:42,333 به کره میریم 557 00:50:42,594 --> 00:50:45,803 اونجا به موفقیت می رسیم 558 00:50:46,434 --> 00:50:48,448 زود باش 559 00:50:48,674 --> 00:50:51,245 من هرگز فراموشت نمیکنم 560 00:50:53,744 --> 00:50:55,564 هیسانوی عزیزم 561 00:50:55,783 --> 00:51:00,323 من می خوام باهم بچه داشته باشیم لطفا 562 00:51:35,771 --> 00:51:37,978 من دارم از اینجا نقل مکان می کنم 563 00:51:38,211 --> 00:51:41,272 کجا می خوای بری؟ 564 00:51:41,810 --> 00:51:43,915 خانم منو صدا کرد 565 00:51:44,170 --> 00:51:48,220 اون بهم گفت که پول کافی در نیاوردم 566 00:51:48,410 --> 00:51:51,072 اون منو به خانه ای در شیناگاوا می فروشه, منطقه مردان کارگر 567 00:51:52,090 --> 00:51:53,819 کیکو 568 00:51:56,766 --> 00:51:59,667 تو با من خیلی خوب بودی 569 00:52:00,886 --> 00:52:03,674 هرگز فراموشت نمیکنم 570 00:52:06,375 --> 00:52:08,355 واکاشیو 571 00:52:11,415 --> 00:52:15,682 تو باید ترک کنی . ... 572 00:52:15,894 --> 00:52:17,999 دلال بهم گفت 573 00:52:18,254 --> 00:52:21,747 مشتری ثروتمند گفته 574 00:52:22,516 --> 00:52:25,292 این شانس رو از دست نده 575 00:52:25,774 --> 00:52:29,665 تا جایی که می تونی زیبا باش و اونو از راه بدر کن 576 00:52:51,098 --> 00:52:54,193 فاحشه بزرگ داره میاد 577 00:53:18,598 --> 00:53:20,214 منو یادت میاد؟ 578 00:53:38,527 --> 00:53:40,277 جانشین فروشیما؟ 579 00:53:40,762 --> 00:53:45,108 پدرش مرده , وارث اون شده 580 00:53:45,626 --> 00:53:48,649 اون می تونه دختر بهتری از واکاشیو پیدا کنه 581 00:53:48,746 --> 00:53:51,204 تعجب میکنم چرا اونو انتخاب کرده 582 00:53:51,466 --> 00:53:53,764 مثل اینکه قبلا با اون بوده 583 00:53:53,906 --> 00:53:55,920 خانم, زود بیا 584 00:53:56,106 --> 00:54:01,079 این مشتری واکاشیوئه اون می خواد همه خونه رو دعوت کنه 585 00:54:01,665 --> 00:54:03,451 اون ۵۰ ین داده 586 00:54:03,665 --> 00:54:06,885 اون پسر واقعی یه مرد ثروتمنده 587 00:54:07,105 --> 00:54:08,448 وارث فروشیما؟ 588 00:54:08,665 --> 00:54:10,531 نباید اینطوری بلرزی 589 00:54:10,745 --> 00:54:12,770 من میرم بهش سلام کنم 590 00:54:22,694 --> 00:54:25,664 وارث فروشیما, اون چی؟ 591 00:54:26,414 --> 00:54:29,122 ثروتمند یا فقیر همشون سرو ته یه کرباسن 592 00:54:29,374 --> 00:54:32,196 واکاشیو خودنمایی نکن 593 00:54:36,370 --> 00:54:38,395 منتظرتون گذاشتم 594 00:54:39,290 --> 00:54:41,194 اتاق کناری یه مهمونی برپاست 595 00:54:41,440 --> 00:54:44,808 یه مشتری ۵۰ ین داده و همه جشن گرفتن 596 00:54:45,040 --> 00:54:47,008 همه خوشحالن ... 597 00:54:53,036 --> 00:54:55,243 تو اینجا چیکار میکنی؟ 598 00:54:55,876 --> 00:54:57,492 من تنهات میزارم 599 00:55:00,556 --> 00:55:02,103 شب خوبی داشته باشی 600 00:55:10,146 --> 00:55:11,921 چطور جرات می کنی اینطوری حرف بزنی؟ 601 00:55:12,138 --> 00:55:14,948 من فاحشه بزرگ هستم 602 00:55:15,178 --> 00:55:17,226 اگه منو می خوای 603 00:55:17,777 --> 00:55:21,395 باید هزینه مهمانی بزرگی رو مثل مشتری در کناری بدی 604 00:55:21,617 --> 00:55:23,324 یوشیزاتو 605 00:55:24,177 --> 00:55:27,238 ... تو باید همه چیز رو رها کنی 606 00:55:28,021 --> 00:55:31,719 این سرنوشت توئه ... 607 00:55:32,938 --> 00:55:36,317 من از مردم فقیر متنفرم گمشو 608 00:55:40,228 --> 00:55:42,253 نگران نباشید آقا 609 00:55:42,376 --> 00:55:45,443 اون برمیگرده من در خدمتتونم تا بتونید منتظر بمونید 610 00:56:14,454 --> 00:56:16,274 نوبوسوک 611 00:56:19,134 --> 00:56:21,421 بیا اینجا و دراز بکش 612 00:56:22,614 --> 00:56:24,184 اما 613 00:56:28,171 --> 00:56:30,822 بیا, دراز بکش 614 00:56:40,490 --> 00:56:42,822 یکسال قبل ... 615 00:56:43,450 --> 00:56:45,782 من قادر نبودم نجاتت بدم 616 00:56:47,810 --> 00:56:49,505 گذشته ها گذشته 617 00:56:52,705 --> 00:56:55,561 نگران من نباش 618 00:56:56,265 --> 00:56:58,632 تو خیلی مهربونی 619 00:57:02,372 --> 00:57:04,704 اما حالا 620 00:57:04,892 --> 00:57:06,951 ثروتمندم 621 00:57:07,212 --> 00:57:10,273 هرچیزی رو که بخوام میتونم بخرم 622 00:57:12,492 --> 00:57:14,620 با پول پدرم 623 00:57:15,532 --> 00:57:19,708 پولی که از زحمت دیگران بدست اومده 624 00:57:25,434 --> 00:57:27,368 نوبوسوک 625 00:57:28,594 --> 00:57:31,973 این لازم نیست دراز بکش 626 00:57:34,560 --> 00:57:36,585 نمی تونم اون کارو کنم 627 00:57:37,080 --> 00:57:38,741 راحت باش 628 00:57:38,960 --> 00:57:40,382 نه, من خوبم 629 00:57:43,060 --> 00:57:44,960 لباسهات رو بپوش 630 00:57:45,180 --> 00:57:46,158 تو نباید 631 00:57:46,420 --> 00:57:47,910 من کاملا خویم 632 00:57:52,410 --> 00:57:55,857 می خوام تا صبح اینطوری بمونیم 633 00:57:58,690 --> 00:58:00,180 دراز بکش 634 00:58:01,010 --> 00:58:02,956 و در آرامش بخواب 635 00:58:27,674 --> 00:58:30,006 بعدی 636 00:58:52,655 --> 00:58:54,157 تموم شد 637 00:59:04,903 --> 00:59:06,792 تو بارداری 638 00:59:07,663 --> 00:59:09,722 سه ماهه 639 00:59:14,383 --> 00:59:17,159 بعدی بعدی 640 00:59:36,325 --> 00:59:40,910 به نظر خوب نمیای مدتیه که تعقیبت میکنم 641 00:59:42,304 --> 00:59:45,922 من حساب می کنم 642 00:59:56,213 --> 00:59:57,999 تو چت شده؟ 643 00:59:58,693 --> 01:00:00,832 برام حرف بزن 644 01:00:01,293 --> 01:00:02,954 چیزی نیست 645 01:00:03,801 --> 01:00:05,451 تو حامله ای؟ 646 01:00:07,801 --> 01:00:10,350 نشون میده, از نگاهت 647 01:00:10,887 --> 01:00:13,709 یا شاید هم مریضی 648 01:00:17,247 --> 01:00:19,750 گفتنش سخته اما ... 649 01:00:20,383 --> 01:00:24,069 بچه کدوم دهاتیه این قانونه 650 01:00:24,516 --> 01:00:26,063 بفرمایید 651 01:00:26,876 --> 01:00:28,184 ممنون 652 01:00:41,060 --> 01:00:43,279 می خوام ازت یه چیزی بپرسم 653 01:00:45,020 --> 01:00:47,682 نتونستی از نوبوسوک ۵۰ ین بخوای؟ 654 01:00:49,883 --> 01:00:53,228 ناگوچی رو یادته یکی از مشتری هام؟ 655 01:00:54,117 --> 01:00:56,461 اون به خاطر سرمایه گذاری بد ورشکسته شده 656 01:00:56,917 --> 01:00:59,466 از رییس خواستم اما ... 657 01:00:59,895 --> 01:01:03,081 اون قبول نکرد 658 01:01:03,335 --> 01:01:07,704 به خونه دیگه ای رفتم 659 01:01:08,293 --> 01:01:10,432 اونها منو با ۳۵۰ تامی خرن 660 01:01:11,373 --> 01:01:14,081 ناگوچی ۴۰۰ ین بدهکاره 661 01:01:14,653 --> 01:01:16,906 هنوز ۵۰ ین لازم دارم 662 01:01:18,404 --> 01:01:20,372 دیگه زیاد نمی نوشم 663 01:01:20,924 --> 01:01:23,256 و سخت کار می کنم 664 01:01:24,004 --> 01:01:26,177 اگه به خاطر ناگوچیه 665 01:01:26,404 --> 01:01:28,850 می دونم که می تونم اینکارو کنم 666 01:01:35,221 --> 01:01:37,121 یه فاحشه بودن 667 01:01:37,741 --> 01:01:40,563 و تمام شدن در یک قبر مشترک 668 01:01:41,518 --> 01:01:45,056 من چنین زندگی پستی رو نمی خوام 669 01:01:46,118 --> 01:01:50,703 می خوام خودم رو کاملا به یک مرد بدم 670 01:01:57,054 --> 01:01:59,148 فکرمی کنی احمقم؟ 671 01:01:59,334 --> 01:02:00,916 نه 672 01:02:01,454 --> 01:02:03,422 تو خوبی 673 01:02:06,078 --> 01:02:08,137 از نوبوسوک می خوام 674 01:02:10,677 --> 01:02:12,179 ممنون 675 01:02:12,597 --> 01:02:14,258 گریه نکن 676 01:02:18,783 --> 01:02:22,242 حتی اگه پدر بچه رو دوست داری باید سقط کنی 677 01:02:22,583 --> 01:02:26,156 هرگز اون نباید بدونه که پدر شده 678 01:02:28,024 --> 01:02:31,369 از پودر سیالیس استفاده کن گل قرمز 679 01:02:35,548 --> 01:02:37,767 حتی اگه پدر بچه رو دوست داری 680 01:02:37,988 --> 01:02:39,968 باید سقط کنی 681 01:02:59,057 --> 01:03:01,230 من اون پول رو نمی تونم قبول کنم 682 01:03:01,768 --> 01:03:03,304 چرا؟ 683 01:03:03,488 --> 01:03:07,675 تو گفتی همه چیز درست ميشه اگه بتونی پول پیدا کنی 684 01:03:07,928 --> 01:03:11,919 و اون موقع می تونیم باهم یه خانواده داشته باشیم 685 01:03:12,271 --> 01:03:13,887 بله, گفتم 686 01:03:14,111 --> 01:03:16,557 اما الان فرق می کنه 687 01:03:16,791 --> 01:03:18,680 موقعیت تغییر کرده 688 01:03:19,217 --> 01:03:23,359 خانواده ام پول پیدا کردن اونها ازم می خوان که برگردم خونه 689 01:03:26,017 --> 01:03:28,429 پس پول چی؟ همونی که گفتم 690 01:03:30,376 --> 01:03:32,026 همونی که گفتم 691 01:03:33,498 --> 01:03:37,310 دیگه به کمکت احتیاج ندارم 692 01:03:39,458 --> 01:03:40,994 من عوض شدم 693 01:03:42,422 --> 01:03:44,277 هرگز نباید به خاطر تو 694 01:03:44,502 --> 01:03:47,563 تو بورس سهام اونقدر ریسک می کردم 695 01:03:49,262 --> 01:03:50,525 لعنتی 696 01:04:08,438 --> 01:04:11,408 آقا... بیا و ببین 697 01:04:11,598 --> 01:04:14,465 قیمت ویژه برای شما 698 01:04:14,678 --> 01:04:18,820 انتخاب خوبی کردید 699 01:04:19,078 --> 01:04:22,571 تصمیم دارید چقدر پول خرج کنید؟ 700 01:04:23,784 --> 01:04:27,322 بهتون میگم یوکیچی کیه 701 01:04:27,725 --> 01:04:32,248 اون توسط همه نیروهای پلیس در سراسر کشور تحت تعقیبه 702 01:04:32,451 --> 01:04:35,546 اون ۵۰۰ ین دزدیده 703 01:04:35,731 --> 01:04:39,190 اگه اون یکی از مشتریان شما بوده بهمون بگید 704 01:04:39,701 --> 01:04:41,476 همه شما در مورد اون می دونید 705 01:04:41,701 --> 01:04:45,194 این مشتری فقط یکبار اومده 706 01:04:45,772 --> 01:04:47,911 اون هیچی نمی دونه 707 01:04:48,171 --> 01:04:50,458 من از شما مشورت خواستم؟ 708 01:04:51,651 --> 01:04:55,258 اون واقعا ادم بدیه 709 01:04:55,865 --> 01:05:00,211 اون یه دزد نمک به حرامه واقعا غیرقابل بازگشت 710 01:05:00,465 --> 01:05:01,979 اون فرار کرده 711 01:05:02,261 --> 01:05:05,788 و در راه توقف کرده تا با همسر رفیقش بخوابه 712 01:05:09,106 --> 01:05:10,449 گوش کن 713 01:05:11,356 --> 01:05:14,940 اگه اون برگشت, به ما خبر بدین 714 01:05:15,156 --> 01:05:16,783 متوجه شدید؟ 715 01:05:17,477 --> 01:05:20,649 یاد گرفتی چطور وانمود کنی ارضا میشی؟ 716 01:05:20,821 --> 01:05:24,121 فوکوشیما تو واقعا به چیز دیگه ای فکر نمی کنی 717 01:05:24,781 --> 01:05:25,646 متاسفم 718 01:07:15,219 --> 01:07:17,392 من خوشحالم 719 01:07:17,619 --> 01:07:20,987 حتی بدون روغن روان سازی همه چیز خوب پیش میره 720 01:07:21,219 --> 01:07:24,154 نمی دونم 721 01:07:24,179 --> 01:07:28,924 ترک کردن سخته 722 01:07:28,949 --> 01:07:32,397 این چیزیه که تو گفتی 723 01:07:37,751 --> 01:07:42,097 تو چت شده؟ تو همون نیستی 724 01:07:43,524 --> 01:07:45,663 این روزها از همه چیز زود خسته میشم 725 01:07:45,924 --> 01:07:48,473 من همیشه از همه چیز خسته ام 726 01:07:49,644 --> 01:07:51,703 درباره ارتکاب قتل چطور؟ 727 01:07:52,566 --> 01:07:54,056 باید قتل کنیم؟ 728 01:07:54,246 --> 01:07:57,307 من باید با تو بمیرم 729 01:07:57,566 --> 01:08:00,115 حقیقت داره؟ البته 730 01:08:08,316 --> 01:08:11,126 باید تمام شب رو بنوشیم 731 01:08:12,061 --> 01:08:16,157 قبل از ترک کردن این دنیا 732 01:08:18,341 --> 01:08:22,005 باید وقتی که می خواییم یوشیوارا رو ترک کنیم 733 01:08:22,030 --> 01:08:24,749 اما بعدش چیکار کنیم؟ 734 01:08:25,031 --> 01:08:27,841 جایی برای رفتن نداریم 735 01:08:28,071 --> 01:08:31,325 می تونیم سوپور بشیم 736 01:08:31,551 --> 01:08:32,928 یه چیزی به ذهنم خطور کرد 737 01:08:33,151 --> 01:08:35,358 ترک کردن سخته 738 01:08:35,591 --> 01:08:38,401 قبلا اینو گفتی 739 01:08:40,189 --> 01:08:41,816 آروم 740 01:08:42,189 --> 01:08:43,657 درسته؟ 741 01:08:50,192 --> 01:08:52,377 اون کنار رودخانه دراز کشیده 742 01:08:52,592 --> 01:08:55,095 یک راننده کالسکه اونو پیدا کرده 743 01:08:56,112 --> 01:08:57,887 چی داری میگی؟ 744 01:09:02,312 --> 01:09:04,497 فوروشیما ... 745 01:09:05,951 --> 01:09:07,521 نوبوسوک . . 746 01:09:08,830 --> 01:09:12,403 برای اونچه که میگی, آقای فوروشیما رو می خوای؟ 747 01:09:30,391 --> 01:09:32,337 چقدر اون به نظر عجیب میاد 748 01:09:35,271 --> 01:09:36,523 زود باش 749 01:09:36,916 --> 01:09:38,884 بلندشو 750 01:09:39,596 --> 01:09:41,257 بلند شو 751 01:09:41,916 --> 01:09:43,691 بیدارشو 752 01:09:48,236 --> 01:09:49,818 تو چت شده؟ 753 01:09:50,349 --> 01:09:52,920 ما دیشب بهم قول دادیم که با هم بمیریم 754 01:09:55,724 --> 01:10:00,309 من جدی حرف نمی زدم 755 01:10:01,004 --> 01:10:02,301 واقعا؟ 756 01:10:04,824 --> 01:10:07,634 تو هیچوقت جدی نیستی 757 01:10:09,373 --> 01:10:13,599 دنیای شهوت, دنیای دروغینیه 758 01:10:13,733 --> 01:10:16,737 میشه بس کنی تو قول دادی 759 01:10:16,813 --> 01:10:18,224 برو 760 01:10:18,894 --> 01:10:21,556 به من آسیب نزن 761 01:10:21,814 --> 01:10:24,784 صبر کن, فقط برای خنده بود 762 01:10:26,334 --> 01:10:28,359 برای خنده 763 01:10:30,134 --> 01:10:31,590 برگرد, شوخی بود 764 01:10:36,550 --> 01:10:38,723 خودکشی دونفره 765 01:11:05,829 --> 01:11:09,083 ساکت 766 01:11:35,105 --> 01:11:35,924 زن دیوانه 767 01:12:17,036 --> 01:12:21,701 بزدل ها دوست داری مردن منو ببینی 768 01:12:22,983 --> 01:12:24,311 درسته؟ 769 01:12:24,943 --> 01:12:27,002 بسیارخوب 770 01:12:27,663 --> 01:12:29,279 اونجا رو نگاه کن 771 01:12:29,703 --> 01:12:31,478 همتون بزدلید 772 01:12:31,703 --> 01:12:35,116 شما پول بدست میاری فقط به این خاطر که من اینجام 773 01:12:35,694 --> 01:12:39,471 منو رها کن 774 01:12:47,759 --> 01:12:49,887 تو نباید اینجا بمونی 775 01:12:51,919 --> 01:12:53,580 فرار کن 776 01:12:55,239 --> 01:12:56,866 از اینجا دور شو 777 01:13:06,668 --> 01:13:08,329 دارم می میرم 778 01:13:11,348 --> 01:13:12,838 دارم می میرم 779 01:13:15,388 --> 01:13:17,243 دارم می میرم 780 01:13:19,058 --> 01:13:20,435 دارم می میرم 781 01:13:23,298 --> 01:13:24,959 دارم می میرم 782 01:14:27,863 --> 01:14:29,490 باید زنده بمونی 783 01:14:34,596 --> 01:14:37,566 پاییز ۱۹۰۹ 2 01:14:42,119 --> 01:14:44,372 من اماده ام 3 01:14:44,558 --> 01:14:45,901 آماده شو 4 01:14:46,118 --> 01:14:48,667 آرام 5 01:14:50,438 --> 01:14:51,906 ما نزدیک اونجايیم 6 01:14:52,502 --> 01:14:55,290 تو در عقب, سرت رو خم کن 7 01:14:55,502 --> 01:14:56,924 درسته 8 01:14:57,262 --> 01:14:59,071 این طرف رو نگاه کن 9 01:14:59,677 --> 01:15:01,008 اونجاست 10 01:15:01,557 --> 01:15:03,252 هورا 11 01:15:03,557 --> 01:15:04,854 لبخند 12 01:15:05,664 --> 01:15:07,200 نمی تونی؟ 13 01:15:07,384 --> 01:15:08,852 خوب .. 14 01:15:09,824 --> 01:15:11,679 این چیه؟ 15 01:15:15,064 --> 01:15:17,476 این چیه؟ 16 01:15:20,281 --> 01:15:21,453 خیلی ترسیده بودم 17 01:15:21,681 --> 01:15:23,297 ده سال پیرتر شدم 18 01:15:23,520 --> 01:15:26,490 کوبانا اون سالها رو بهت بر می گردونه 19 01:15:26,782 --> 01:15:31,411 بله, اون مارو به رستوران غربی دعوت کرده 20 01:15:31,903 --> 01:15:36,431 هیچوقت فکر نمیکردم عکسم رو بگیرم 21 01:15:36,623 --> 01:15:39,206 حیف که برادرت اینجا نیست 22 01:15:39,532 --> 01:15:42,160 تولد اونه 23 01:15:42,580 --> 01:15:46,084 و کوبانا هزینه تعطیلات ما رو میده 24 01:15:46,420 --> 01:15:48,354 باید ازش ممنون باشیم 25 01:15:49,960 --> 01:15:53,305 کوبانا خیلی ممنون 26 01:15:57,810 --> 01:16:01,178 کوبانا در خانواده خوبی متولد شده بود 27 01:16:01,498 --> 01:16:03,205 بعد از اینکه والدینش مردند 28 01:16:03,417 --> 01:16:08,400 اون اینجا تحصیل میکرده تا هزینه تحصیل برادرش رو بده 29 01:16:09,770 --> 01:16:11,352 می فهمم 30 01:16:12,010 --> 01:16:13,592 داستان قشنگیه 31 01:16:14,154 --> 01:16:16,134 اما حقیقت داره 32 01:16:16,762 --> 01:16:19,936 کوبانا عکسی از برادرش رو بهم نشون داد 33 01:16:21,042 --> 01:16:22,749 یه عکس 34 01:16:23,228 --> 01:16:26,209 اون همیشه اون عکس رو همراه خودش داشت 35 01:16:29,748 --> 01:16:33,878 حقیقت داره, دروغ نمی گم 36 01:16:41,194 --> 01:16:42,821 نوبوسوک 37 01:16:44,913 --> 01:16:47,041 از زمانی که همدیگه رو ملاقات کردیم 38 01:16:49,305 --> 01:16:51,364 تو هرگز به من دست نزدی چرا؟ 39 01:16:55,576 --> 01:16:57,305 چون من فاسدم؟ 40 01:16:57,536 --> 01:16:58,742 نه 41 01:17:06,656 --> 01:17:08,442 لباسهات رو دربیار 42 01:17:21,648 --> 01:17:24,549 بزار لخت ببینمت 43 01:18:20,264 --> 01:18:22,005 من لختم 44 01:19:03,994 --> 01:19:05,621 به اندازه کافی دیدم 45 01:19:08,074 --> 01:19:09,701 لباسهات رو بپوش 46 01:19:16,634 --> 01:19:21,094 کاری غیراز تجسم نمی تونم بکنم 47 01:19:26,233 --> 01:19:28,884 کار .... همچنین عدالت 48 01:19:31,433 --> 01:19:33,242 تا امروز 49 01:19:37,677 --> 01:19:41,341 من هیچ کاری غیراز تجسم کردن, نکردم 50 01:21:06,915 --> 01:21:09,043 کجا داری میری؟ 51 01:21:09,885 --> 01:21:12,536 جایی نمیرم 52 01:21:12,765 --> 01:21:15,655 تو جایی که من هستم ... 53 01:21:16,302 --> 01:21:23,049 فقط دارم میرم یه کم نوشیدنی بیارم, همین 54 01:21:35,816 --> 01:21:39,628 اون پول در میاره 55 01:21:39,856 --> 01:21:41,745 آماده اس 56 01:21:42,976 --> 01:21:45,707 کوبانا, به خودت بیا 57 01:21:49,377 --> 01:21:50,754 کوبانا 58 01:21:51,225 --> 01:21:53,392 چیکا, یه کم بهم نوشیدنی بده 59 01:21:54,471 --> 01:21:55,597 خواهش می کنم 60 01:21:55,839 --> 01:21:57,967 عجله کن 61 01:21:58,159 --> 01:21:59,297 بفرما 62 01:22:02,918 --> 01:22:05,649 بس کن, تو مستی 63 01:22:06,848 --> 01:22:09,715 باید آروم باشی 64 01:22:13,448 --> 01:22:15,542 بهار دیگه 65 01:22:15,940 --> 01:22:17,920 بهار دیگه 66 01:22:18,140 --> 01:22:21,041 برادرم فارغ التحصیل ميشه 67 01:22:21,300 --> 01:22:23,109 بعدش 68 01:22:28,168 --> 01:22:29,021 کوبانا 69 01:22:31,328 --> 01:22:32,545 کوبانا 70 01:23:02,083 --> 01:23:04,370 به بعد موکول کن 71 01:23:05,864 --> 01:23:07,810 به بعد موکول کن 72 01:23:19,058 --> 01:23:21,106 یوشیزاتو و حالا کوبانو ... 73 01:23:21,473 --> 01:23:25,979 برای اعتبار اینجا بده 74 01:23:26,233 --> 01:23:28,486 من یه فکری دارم 75 01:23:29,040 --> 01:23:33,500 می خوام که تو فاحشه بزرگ بشی 76 01:23:33,760 --> 01:23:37,014 اسمت جدیدت , موراساکیه 77 01:23:37,455 --> 01:23:42,677 این مشهورترین اسم برای قرنها خواهد بود 78 01:23:43,224 --> 01:23:44,521 من؟ 79 01:23:44,704 --> 01:23:48,891 از اونجایی که فوروشیما, چنین مشتری بخشنده ایه 80 01:23:49,386 --> 01:23:53,152 تو واجد شرایط برای داشتن لقب فاحشه بزرگ رو داری 81 01:23:54,244 --> 01:23:58,750 درواقع, مدتهای زیادی دراون باره فکر کردم 82 01:23:59,197 --> 01:24:03,782 ما باید دوباره سنت نمایشی فاحشه بزرگ رو تکرار کنیم 83 01:24:04,279 --> 01:24:09,598 برای برگرداندن یوشیوارا به گذشته اش ما به یک نمایش بزرگ احتیاج داریم 84 01:24:09,896 --> 01:24:13,753 واکاشیو, مطمئنم می تونی اینکارو کنی 85 01:24:14,993 --> 01:24:16,131 کوبانا چی؟ 86 01:24:16,393 --> 01:24:18,407 واقعا ناراحت کننده اس 87 01:24:18,633 --> 01:24:22,570 اما دکتر مطمئنه که اون هرگز بهتر نمیشه 88 01:24:24,273 --> 01:24:25,968 باید صبر کنی تا 89 01:24:26,529 --> 01:24:31,255 برادرش بیاد دنبالش 90 01:24:31,732 --> 01:24:34,020 بله اون به برادر داره 91 01:24:34,412 --> 01:24:38,906 اما کوبانا نمیگه که اون کجا زندگی می کنه 92 01:24:39,212 --> 01:24:41,650 اون داره می میره 93 01:24:41,870 --> 01:24:44,055 درک کردن اون غیرممکنه 94 01:24:44,310 --> 01:24:47,484 یکی کوبانا رو خوب میشناسه 95 01:24:47,750 --> 01:24:50,208 ویولن زن 96 01:24:53,290 --> 01:24:58,273 هیچی تو این دنیا, غیراز پول به حساب نمیاد 97 01:24:58,570 --> 01:25:03,967 حتی تو جهنم هم به پول احتیاج داری 98 01:25:04,569 --> 01:25:09,348 پول یعنی خوشبختی 99 01:25:09,569 --> 01:25:12,858 اول پول میاد بعد پول میاد 100 01:25:12,929 --> 01:25:16,084 و در آخرهم پول میاد 101 01:25:16,601 --> 01:25:19,252 پول خانواده ها رو نابود می کنه 102 01:25:21,139 --> 01:25:26,303 پول زوجها رو از هم جدا می کنه 103 01:25:28,280 --> 01:25:33,571 اگرچه مردم میگن این انسانی نیست 104 01:25:33,760 --> 01:25:39,108 اگرچه مردم میگن این خودخواهیه 105 01:25:40,838 --> 01:25:43,619 تماشاگر عزیز, متاسفم 106 01:25:43,822 --> 01:25:46,017 شکمم مشکل داره 107 01:25:46,307 --> 01:25:49,368 باید خودم رو خلاص کنم زود برمیگردم 108 01:25:49,547 --> 01:25:51,968 تا زمانی که منتظرید باهم آواز بخونید 109 01:25:52,078 --> 01:25:55,293 آواز رو خارج از نت نخونید 110 01:25:55,358 --> 01:25:56,814 متاسفم 111 01:25:57,232 --> 01:26:00,054 شروع کنید, یک, دو,سه ... 112 01:26:14,551 --> 01:26:17,566 اجداد اون توکوگاوا بودند, نه دکترها 113 01:26:17,751 --> 01:26:20,334 برادرش داره درس پزشکی می خونه؟ 114 01:26:20,973 --> 01:26:23,704 اون جایزه رو میبره 115 01:26:23,933 --> 01:26:25,947 می تونم یه نوشیدنی بخورم؟ 116 01:26:26,133 --> 01:26:28,079 مادر کوبانا 117 01:26:28,293 --> 01:26:30,842 یه فاحشه ناچیزه 118 01:26:31,758 --> 01:26:34,819 و پدرش قماربازه 119 01:26:35,078 --> 01:26:36,568 بفرمایید 120 01:26:37,680 --> 01:26:39,546 اون هنوز یه کودک نوپا بود 121 01:26:39,883 --> 01:26:43,786 وقتی که مادرش اونو نزدیک مجسمه بودا رها کرد 122 01:26:44,003 --> 01:26:46,791 من پیداش کردم 123 01:26:48,563 --> 01:26:51,180 اما وقتی کوبانا 13 ساله بود 124 01:26:51,809 --> 01:26:54,699 زنی که ادعا می کرد مادر اونه دنبالش می گشت 125 01:26:54,929 --> 01:27:00,220 و کوبانا به شخصی که اتاق اجاره میداد فروخته شد 126 01:27:04,447 --> 01:27:06,541 وقتی که اینو شنیدم 127 01:27:06,727 --> 01:27:09,105 برای دیدنش رفتم 128 01:27:09,746 --> 01:27:13,273 اما اون از اومدن من, دستپاچه شد 129 01:27:14,411 --> 01:27:19,394 برای همین من تظاهر کردم که اونو نمی شناسم 130 01:27:36,230 --> 01:27:38,574 هیسانو 131 01:27:40,630 --> 01:27:42,166 هیسانو 132 01:27:42,750 --> 01:27:45,511 کیکو! چه سورپرایزی 133 01:27:45,878 --> 01:27:49,769 من برای ملاقات به خانم در یوشیوارا پول دادم 134 01:27:51,363 --> 01:27:53,411 این شوهر منه 135 01:27:56,347 --> 01:27:58,122 بله, من متاهلم 136 01:28:00,152 --> 01:28:01,847 اون یه نجاره 137 01:28:02,032 --> 01:28:04,091 اون یکی از مشتری های من در شیناگاوا بود 138 01:28:04,704 --> 01:28:06,832 اون منو از اون خونه خرید 139 01:28:08,508 --> 01:28:10,852 تبریک میگم 140 01:28:11,388 --> 01:28:12,696 ممنون 141 01:28:12,948 --> 01:28:15,235 به مدت ۶ سال, من پول ذخیره کردم 142 01:28:15,686 --> 01:28:18,712 و اون پولی روکه برای آزادی من لازم بود داد 143 01:28:21,735 --> 01:28:24,432 به زودی برات می نویسم 144 01:28:59,799 --> 01:29:03,144 در اکتبر, جشنواره ها زندگی را در یوشیوارا آهسته کردند 145 01:29:03,399 --> 01:29:07,051 در هوای ملایم پاییزی 146 01:29:24,619 --> 01:29:27,361 اینجا می تونی لوازم گران فاحشه بزرگ موراساکی رو ببینی 147 01:29:27,579 --> 01:29:30,879 نرید آقا 148 01:29:31,518 --> 01:29:35,091 اون دختر دهاتی واقعا موفقه 149 01:29:35,696 --> 01:29:39,792 یه فاحشه بزرگ باور کردنی نیست 150 01:29:39,976 --> 01:29:42,877 شما به ما یه مروارید واقعی دادید ممنون 151 01:29:44,591 --> 01:29:47,856 اون کجاست؟ در میان ثروتمندها 152 01:29:48,111 --> 01:29:49,522 با آقای ایتو 153 01:29:49,711 --> 01:29:50,849 آقاى ایتو؟ 154 01:29:51,111 --> 01:29:54,384 سیاستمدار معروف؟ 155 01:29:54,752 --> 01:29:56,413 بله 156 01:29:56,672 --> 01:30:00,775 اون در یک مهمانی خیاطی می کنه به افتخار آقای ایتو 157 01:30:00,978 --> 01:30:03,879 قبل از ترک اون به منچوری 158 01:30:05,398 --> 01:30:07,856 درسته 159 01:30:08,007 --> 01:30:12,089 اینو داخل اتاق موراساکی و نوبوسوک ببر 160 01:30:53,218 --> 01:30:56,577 برام فورا یه مشتری پیدا کن 161 01:30:56,738 --> 01:30:59,025 کوبانا 162 01:31:00,701 --> 01:31:03,193 من یه مرد می خوام 163 01:31:04,451 --> 01:31:05,839 برام یه مشتری بیار 164 01:31:06,091 --> 01:31:07,502 کوبانا 165 01:31:12,252 --> 01:31:13,720 ولم کن 166 01:31:13,972 --> 01:31:15,827 کجا داری میری؟ 167 01:31:17,791 --> 01:31:19,373 ولم کن 168 01:31:19,591 --> 01:31:22,219 امروز چت شده؟ 169 01:31:22,378 --> 01:31:24,187 دور شو 170 01:31:25,062 --> 01:31:26,109 اینجا بمون 171 01:31:26,342 --> 01:31:28,117 تنهام بزار 172 01:31:30,222 --> 01:31:32,873 اینجا بمون 173 01:31:33,652 --> 01:31:34,605 از سرراه برو کنار 174 01:31:34,692 --> 01:31:38,356 نه, اینجا بمون 175 01:31:43,752 --> 01:31:45,004 هرزه 176 01:31:45,192 --> 01:31:46,853 ولم کن 177 01:31:48,592 --> 01:31:51,493 وارد اینجا نشو 178 01:31:51,752 --> 01:31:54,115 یعنی چی؟ 179 01:31:54,530 --> 01:31:57,500 کی اتاق منو گرفته؟ 180 01:31:57,689 --> 01:32:01,671 حالا اون اتاق موراساکیه اون فاحشه بزرگ جدیده 181 01:32:01,889 --> 01:32:03,106 چی؟ 182 01:32:03,369 --> 01:32:05,861 هرزه 183 01:32:06,089 --> 01:32:08,535 این دیگه اتاق تو نیست 184 01:32:10,922 --> 01:32:11,946 ولش کن 185 01:32:12,162 --> 01:32:14,187 کوبانا, پس کن 186 01:32:20,599 --> 01:32:23,808 بس کن 187 01:32:23,999 --> 01:32:28,345 نوبوسوک و موراساکی اونجان 188 01:32:31,771 --> 01:32:34,263 وقتی که من با خوشحالی به خونه برگشتم 189 01:32:34,451 --> 01:32:39,753 یه وزغ رفت زیر کالسکه 190 01:32:40,010 --> 01:32:43,662 برام آرزوی شب خوبی رو کرد 191 01:32:57,829 --> 01:32:59,126 دزد 192 01:33:00,269 --> 01:33:01,976 گمشو 193 01:33:02,389 --> 01:33:04,335 اینجا اتاق خواب منه 194 01:33:04,989 --> 01:33:08,880 من فاحشه بزرگ این خونه ام نه کس دیگه 195 01:33:09,844 --> 01:33:12,063 تا زمانی که من با برادرم نیستم 196 01:33:12,692 --> 01:33:14,672 تا زمانی که بدهی دارم 197 01:33:15,244 --> 01:33:17,497 باید اینجا کار کنم 198 01:33:18,606 --> 01:33:19,778 دزد 199 01:33:21,766 --> 01:33:22,733 گمشو 200 01:33:22,926 --> 01:33:26,544 از اتاق من برو بیرون 201 01:33:27,937 --> 01:33:28,904 گمشو 202 01:33:29,777 --> 01:33:32,360 ولم کن 203 01:33:32,577 --> 01:33:33,840 موراساکی 204 01:33:35,776 --> 01:33:37,426 نوبوسوک, ولم کنید 205 01:33:39,016 --> 01:33:40,677 نوبوسوک 206 01:33:43,456 --> 01:33:46,391 اون 207 01:33:47,012 --> 01:33:49,913 چرا اون از دستم عصبانیه؟ 208 01:33:50,238 --> 01:33:55,096 من هرکاری تونستم براش کردم اما اون داره دروغ میگه 209 01:33:56,318 --> 01:33:58,412 اون درباره همه چیز دروغ گفته 210 01:33:58,598 --> 01:34:02,660 درباره خانواده اش, درباره برادرش 211 01:34:02,878 --> 01:34:07,224 حتی اون عکس هم دروغ بود اون رو از به عکاس دزدیده بود 212 01:34:16,962 --> 01:34:19,374 دروغ گفتن با نگفتن اون مهم نیست 213 01:34:21,082 --> 01:34:25,849 واقعیت داشته باشه 214 01:34:31,202 --> 01:34:33,375 یوشیوارا دنیای دروغه 215 01:34:34,092 --> 01:34:35,912 اون داستان درباره هیروبومی ایتو ... 216 01:34:36,331 --> 01:34:40,438 فروشیما, همه چیز دروغ بود 217 01:34:44,353 --> 01:34:46,003 مقایسه کردن با همه اونها 218 01:34:46,233 --> 01:34:48,281 دروغهای کوبانا مهم نیست 219 01:34:48,924 --> 01:34:51,347 اونو برگردون به اتاقش 220 01:34:51,564 --> 01:34:52,702 نوبوسوک 221 01:34:54,326 --> 01:34:57,535 می دونم همه چیز در یوشیوارا بر پایه دروغه 222 01:34:58,086 --> 01:34:59,747 اما با این وجود 223 01:35:00,672 --> 01:35:03,482 دروغ مانع از قانونمند بودن نیست 224 01:35:05,047 --> 01:35:09,541 من برای فاحشه بزرگ بودن تن فروشی کردم 225 01:35:11,322 --> 01:35:16,249 چرا باید یه خاطر اون زن دیوانه از سر راه برم کنار؟ 226 01:35:18,401 --> 01:35:20,768 تو باید بفهمی 227 01:35:21,921 --> 01:35:24,265 که من از فقر متنفرم 228 01:35:26,227 --> 01:35:29,288 من علیه دروغ گفتن چیزی ندارم 229 01:35:32,028 --> 01:35:34,076 این دنیای دروغ 230 01:35:34,948 --> 01:35:36,723 از پسش برمیام 231 01:35:39,028 --> 01:35:41,201 اگه اجازه بده که بهترین باشم 232 01:35:46,802 --> 01:35:48,463 موراساکی 233 01:35:49,935 --> 01:35:53,462 تو روح فاحشه گری داری 234 01:36:09,334 --> 01:36:10,881 درسته 235 01:36:13,675 --> 01:36:15,291 من یه فاحشه ام 236 01:36:17,795 --> 01:36:20,207 از روزی که به 237 01:36:22,663 --> 01:36:24,609 یوشیوارا رسیدم 238 01:36:26,023 --> 01:36:28,594 یه فاحشه بودم و اون رو قبول دارم 239 01:36:33,190 --> 01:36:34,885 چه خوشت بیاد یا نه 240 01:36:48,809 --> 01:36:50,516 لطفا 241 01:36:50,729 --> 01:36:52,390 برو از رییس بخواه 242 01:36:52,609 --> 01:36:55,237 که کوبانا رو ببخشه 243 01:36:56,369 --> 01:36:57,700 ازت می خوام 244 01:36:57,889 --> 01:37:01,385 خانم عصبانیه 245 01:37:01,682 --> 01:37:06,415 اون میگه که کوبانا رو به خانه فسادی در یک محله کثیف می فروشه 246 01:37:06,642 --> 01:37:11,409 اون درون تشک بسته شده بود 247 01:37:12,385 --> 01:37:13,693 تا جایی که به من مربوطه 248 01:37:13,945 --> 01:37:17,552 من می خوام اون به جایی که قبلا بود برگرده 249 01:37:17,744 --> 01:37:21,692 براش متاسفم نمی تونم علیه اون باشم 250 01:37:22,332 --> 01:37:24,346 موراساکی لطفا 251 01:37:24,564 --> 01:37:25,816 خواهش می کنم 252 01:37:36,699 --> 01:37:39,077 کی اونجاست؟ 253 01:37:47,593 --> 01:37:50,290 برام مهم نیست تو کی هستی 254 01:37:52,033 --> 01:37:53,376 بر گرد به رختخواب با من 255 01:37:53,632 --> 01:37:57,718 لطفا با من برگرد به رختخواب 256 01:37:58,461 --> 01:38:01,840 لطفا 257 01:38:02,101 --> 01:38:04,433 بیا 258 01:38:06,861 --> 01:38:10,047 منو گاز بگیر 259 01:38:42,100 --> 01:38:44,194 لطفا 260 01:38:46,116 --> 01:38:49,097 منو گاز بگیر 261 01:38:49,356 --> 01:38:52,963 گاز بگیر 262 01:39:22,537 --> 01:39:24,596 باید برای رسیدن به این جایگاه 263 01:39:26,765 --> 01:39:28,429 خیلی رنج کشیده باشی 264 01:41:09,236 --> 01:41:12,183 زمستان 1910 265 01:41:12,871 --> 01:41:17,047 روز زیارت به معبد یوشیوارا 266 01:41:17,231 --> 01:41:19,051 اون روز 267 01:41:19,535 --> 01:41:23,677 منطقه یوشیوارا زنده تراز هميشه اس 268 01:41:32,850 --> 01:41:35,421 اون دختر واقعا خوش شانسه 269 01:41:35,650 --> 01:41:37,345 فوروشما اونو ترک کرده 270 01:41:37,570 --> 01:41:40,540 اما اون سوبوساکا رو پیدا کرده یه مشتری تروتمند دیگه 271 01:41:40,770 --> 01:41:42,420 درسته 272 01:42:06,555 --> 01:42:11,971 من خواستم که بدهیم رو بدم 273 01:42:12,235 --> 01:42:16,968 اما نتونستم پولی رو که بهم بدهی داشتن بگیرم 274 01:42:18,069 --> 01:42:23,496 تو این جهان, این قانون زندگیه 275 01:42:23,749 --> 01:42:28,198 بالاخره همه چیزو ترک کردم 276 01:42:28,389 --> 01:42:34,249 بهترین کاره که به خودت اجازه بدی برخلاف جریان آب نباشی 277 01:42:35,921 --> 01:42:39,619 منو احمق فرض نکن 278 01:42:41,537 --> 01:42:44,099 اگه من فروشی هستم تو چی هستی؟ 279 01:42:44,177 --> 01:42:45,963 از اینجا برو 280 01:42:46,177 --> 01:42:47,155 چی؟ 281 01:42:47,417 --> 01:42:49,892 چیزی برای فروش نداری؟ 282 01:42:51,471 --> 01:42:54,179 می فهمم تو بدتر از یه فاحشه ای 283 01:42:55,271 --> 01:42:57,683 تو مغروری 284 01:42:58,263 --> 01:43:00,550 تو هیچی نیستی غیراز یه ولگرد 285 01:43:00,927 --> 01:43:02,989 تو یه سوء استفاده گری, مگه نه؟ 286 01:43:03,127 --> 01:43:04,947 هرزه آروم باش 287 01:43:05,167 --> 01:43:07,113 آروم باش 288 01:43:07,367 --> 01:43:08,983 بیا اینجا 289 01:43:15,338 --> 01:43:18,626 کیکو, معقول باش 290 01:43:30,113 --> 01:43:33,219 بریم خونه, به اندازه کافی دیدم 291 01:44:00,386 --> 01:44:02,525 سوبوساکو, به چی فکرمی کنی؟ 292 01:44:04,411 --> 01:44:06,391 ازدواج کن 293 01:44:09,060 --> 01:44:10,994 واقعا در موردش فکر کردم 294 01:44:11,380 --> 01:44:13,553 می خوام باهات ازدواج کنم 295 01:44:15,029 --> 01:44:18,772 هیچ سوالی نپرس فقط بگو بله 296 01:44:20,149 --> 01:44:23,653 بعد من میخرمت 297 01:44:25,477 --> 01:44:26,899 منو نمی خوای؟ 298 01:44:28,545 --> 01:44:30,013 جوابم رو بده 299 01:44:32,624 --> 01:44:34,171 باید بگم ... 300 01:44:35,817 --> 01:44:38,320 تو منو غافلگیر کردی 301 01:44:40,098 --> 01:44:43,045 این یه پیشنهاد اتفاقی نیست 302 01:44:46,538 --> 01:44:49,712 من به اندازه کافی در خدمات اجتماعی بودم 303 01:44:50,496 --> 01:44:53,761 می خوام به اوکایاما برگردم و تجارت کنم 304 01:44:55,856 --> 01:44:58,746 می خوام همسرم رو که مرده فراموش کنم 305 01:44:59,576 --> 01:45:02,238 و زندگی جدیدی رو با تو شروع کنم 306 01:45:13,470 --> 01:45:15,097 در واقع 307 01:45:16,985 --> 01:45:18,953 من یه رویا دارم 308 01:45:20,385 --> 01:45:22,444 تو رو به خنده می ندازه 309 01:45:23,978 --> 01:45:26,845 من می خوام تو نمایش فاحشه بزرگ باشم 310 01:45:31,375 --> 01:45:33,355 اما برای اون ... 311 01:45:34,975 --> 01:45:36,841 برای اون؟ 312 01:45:47,349 --> 01:45:48,646 نه, هیچی 313 01:45:52,148 --> 01:45:53,764 من خیلی خوشحالم 314 01:45:55,691 --> 01:45:58,137 که تو منو اینطوری می خوای 315 01:46:11,353 --> 01:46:16,814 همسر سابق من, اون نجار چه منحرفی! اون می خواست که هرزگی کنه 316 01:46:17,153 --> 01:46:20,805 بزار بره گم شه 317 01:46:21,457 --> 01:46:23,730 و من ترکش کردم 318 01:46:24,137 --> 01:46:26,344 اما جایی رو برای رفتن نداشتم 319 01:46:26,537 --> 01:46:29,040 برای همین مجبور شدم به اینجا برگردم, به یوشیوارا 320 01:46:33,775 --> 01:46:37,837 حالا دوباره مجردم 321 01:46:38,375 --> 01:46:40,423 اما یه شغل دارم 322 01:46:40,615 --> 01:46:43,073 به روزی, کار خودم روخواهم داشت 323 01:46:43,768 --> 01:46:46,499 میتونم یه شیرینی فروشی باز کنم 324 01:46:46,728 --> 01:46:50,255 قناد بودن مناسب توئه تو دختر خوبی هستی 325 01:46:51,048 --> 01:46:54,712 احساس شادمانی می کنم 326 01:46:55,688 --> 01:46:58,658 خوب... . بزار بخونیم 327 01:46:58,888 --> 01:47:00,265 بله, بخونیم 328 01:47:02,568 --> 01:47:06,612 چرا اومدی؟ 329 01:47:07,496 --> 01:47:10,522 اومدم که سودها رو بپردازم 330 01:47:10,775 --> 01:47:13,790 من تو این دنیا متولد شدم 331 01:47:14,015 --> 01:47:17,144 باید سرنوشتم رو قبول کنم 332 01:47:38,753 --> 01:47:40,960 این برای مدتیه 333 01:47:43,353 --> 01:47:46,061 بیا و بشین 334 01:47:55,339 --> 01:47:56,545 من میرم 335 01:47:58,522 --> 01:48:01,219 نه, بمون و گوش کن 336 01:48:38,275 --> 01:48:41,768 والدین من وجود پسر هرزه شون رو انکار کردن 337 01:48:44,049 --> 01:48:45,551 اون اسکناسها ... 338 01:48:45,769 --> 01:48:49,751 این آخرین پولیه که من از ودیعه فروشیما گرفتم 339 01:48:53,555 --> 01:48:55,091 این ۲۰۰۰ ینه 340 01:49:00,433 --> 01:49:01,810 موراساکی 341 01:49:03,277 --> 01:49:05,260 این پول مال توئه 342 01:49:09,236 --> 01:49:13,048 با این پول می تونی آزادیت رو بخری 343 01:49:16,145 --> 01:49:17,806 یه زن آزاد باشی 344 01:49:19,545 --> 01:49:23,277 والبته اگه قبول کنی ... 345 01:49:24,178 --> 01:49:26,192 من آماده ام برای ... صبر کن 346 01:49:27,011 --> 01:49:27,876 صبر کین 347 01:49:33,663 --> 01:49:35,199 ...اون پول 348 01:49:40,194 --> 01:49:44,097 من بهار آینده, از اون پول برای شریک شدن در نمایش استفاده می کنم 349 01:49:50,472 --> 01:49:53,362 بودن در نمایش 350 01:49:54,432 --> 01:49:55,968 اون چیزیه که هميشه رویاش رو داشتم 351 01:49:58,026 --> 01:50:01,087 بزرگترین رویای من, تا به حال 352 01:50:11,216 --> 01:50:12,752 نوبوسوک 353 01:50:13,776 --> 01:50:15,232 نوبوسوک 354 01:50:17,541 --> 01:50:21,361 تو هميشه از دست زدن به من خودداری کردی 355 01:50:23,701 --> 01:50:25,510 برای تو 356 01:50:26,959 --> 01:50:29,087 من یک زن نبودم 357 01:50:30,638 --> 01:50:32,015 با اون پول 358 01:50:39,267 --> 01:50:40,803 بهت نشون میدم 359 01:50:41,227 --> 01:50:42,922 که من 360 01:50:43,867 --> 01:50:47,531 من گلی از گوشت و خون تو که در این دنیا 361 01:50:48,027 --> 01:50:49,802 خیلی خوار می شمردی هستم 362 01:50:56,875 --> 01:50:58,411 خواهی دید 363 01:50:59,492 --> 01:51:01,640 که من لایق چی هستم 364 01:51:11,171 --> 01:51:12,741 حالا 365 01:51:20,603 --> 01:51:22,617 من و تو .. 366 01:51:31,458 --> 01:51:32,869 فهمیدم 367 01:51:34,098 --> 01:51:36,078 اون پول مال توئه 368 01:51:36,858 --> 01:51:38,758 هرکاری دوست داری باهاش بکن 369 01:51:43,918 --> 01:51:46,364 آقا 370 01:51:46,692 --> 01:51:47,830 موراساکی 371 01:51:52,660 --> 01:51:54,321 بدارید بره 372 01:51:55,940 --> 01:51:57,487 اینطوری بهتره 373 01:52:00,620 --> 01:52:02,247 این طوری بهتره 374 01:52:21,142 --> 01:52:22,314 کیکو 375 01:52:22,502 --> 01:52:24,800 یکی برای دیدنت اومده کی؟ 376 01:52:25,062 --> 01:52:26,632 یه زن 377 01:52:26,822 --> 01:52:28,529 واقعا؟ 378 01:52:47,513 --> 01:52:49,618 چی می خوای؟ 379 01:52:49,873 --> 01:52:52,934 تو شوهرم رو از من دزدیدی بس نبود؟ 380 01:52:59,334 --> 01:53:00,665 چی می خوای؟ 381 01:53:03,646 --> 01:53:05,660 اون مریضه 382 01:53:06,686 --> 01:53:07,938 که چی؟ 383 01:53:08,547 --> 01:53:13,451 پاییز قبل ورشکسته شد و مجبور شد کارگاه خودش رو بفروشه 384 01:53:16,347 --> 01:53:18,554 چرا اینو داری به من میگی؟ 385 01:53:18,827 --> 01:53:21,205 این قضیه هیچ ربطی به من نداره 386 01:53:22,741 --> 01:53:26,154 این مجازاته اونه و درسته 387 01:53:26,661 --> 01:53:29,358 تو منو آشفته می کنی, برو 388 01:53:31,741 --> 01:53:33,516 گمشو 389 01:53:40,901 --> 01:53:42,471 صبر کن 390 01:54:22,555 --> 01:54:24,535 لعنتی 391 01:54:25,675 --> 01:54:30,658 چرا من هميشه باید به مردم کمک کنم؟ 392 01:54:33,385 --> 01:54:36,400 پدر, مادر و بقیه 393 01:54:39,182 --> 01:54:42,800 باید تا ابد زجر بکشم؟ 394 01:54:45,112 --> 01:54:47,729 چرا باید چنین بدشانسی رو بدنبال بکشم؟ 395 01:54:48,232 --> 01:54:50,803 چرا خدا اینطوری مجازاتم می کنه؟ 396 01:56:54,874 --> 01:56:56,979 صبر کن 397 01:57:18,895 --> 01:57:23,676 هارو, مردت رو تنها میزاری؟ 398 01:57:23,887 --> 01:57:27,551 نمی خوام حالا که خوابه مزاحمش بشم 399 01:57:27,807 --> 01:57:29,138 می فهمم 400 01:57:29,367 --> 01:57:34,294 من میرم معده ام رو پر کنم و بعد برم سرکار 401 01:57:38,575 --> 01:57:41,458 ممنون, تو عالی بودی 402 01:57:41,544 --> 01:57:43,512 همه خوشحال بودند 403 01:57:43,814 --> 01:57:45,915 بهت افتخار می کنم 404 01:57:45,973 --> 01:57:49,671 بدون آقای فروشیما, غیرممکن بود 405 01:57:51,460 --> 01:57:52,950 به هرحال 406 01:57:54,882 --> 01:57:57,943 می خواستم درباره اون بهت بگم 407 01:57:58,722 --> 01:58:00,416 ما می دونیم اون کجا زندگی می کنه 408 01:58:02,122 --> 01:58:05,604 باورت میشه؟ اون تو یوشیوارا زندگی می کنه 409 01:58:05,762 --> 01:58:07,070 اون کجاست؟ 410 01:58:07,802 --> 01:58:10,669 تو میکاوا, درست زیر پل 411 01:58:13,910 --> 01:58:18,097 خیلی دور نیست؟ درسته؟ 412 01:59:05,202 --> 01:59:07,785 نوبوسوک فروشیما اینجاست 413 01:59:08,002 --> 01:59:10,076 گفته بودم 414 01:59:10,202 --> 01:59:12,148 وارث فروشیما؟ 415 01:59:13,595 --> 01:59:15,734 یه مردی اینجا زندگی می کنه اما اسمش شینه 416 01:59:15,955 --> 01:59:19,539 شما اینجا مشتری های ثروتمند ندارین 417 01:59:20,575 --> 01:59:21,542 حتما اشتباه کردین 418 01:59:21,735 --> 01:59:23,661 به من گفتن اون اینجاست 419 01:59:23,695 --> 01:59:26,153 لطفا بهم بگو کجا 420 01:59:26,415 --> 01:59:27,621 هیسانو 421 01:59:28,495 --> 01:59:31,146 حتی اگه اون شینی که دنبالش می گردی اون باشه 422 01:59:32,182 --> 01:59:34,207 خیلی دیره 423 01:59:34,942 --> 01:59:38,594 تو کسی بودی که اونو از خودت روندی تو انتخاب کردی که به نمایش بری 424 01:59:41,702 --> 01:59:46,717 حالا تو فاحشه بزرگی این باید کافی باشه 425 01:59:47,827 --> 01:59:51,365 حالا به عشق و توجه احتیاج داری؟ 426 01:59:52,030 --> 01:59:53,537 تو خیلی زیاد می خوای 427 01:59:53,750 --> 01:59:56,196 اصلا اینطوری نیست 428 01:59:56,390 --> 01:59:59,885 من نوبوسوک رو می خوام که بفهمم ... 429 01:59:59,910 --> 02:00:01,958 این همه مساله اس 430 02:00:02,585 --> 02:00:04,167 کیکو, چرا؟ 431 02:00:04,745 --> 02:00:08,887 برای به عقب برگشتن خیلی دیره 432 02:00:09,855 --> 02:00:12,643 تو هیچی نیستی غیراز به عروسک یوشیوارا 433 02:00:12,855 --> 02:00:14,994 و خیلی مناسبته 434 02:00:17,410 --> 02:00:20,596 هنوز هم متوجه نیستی که هیچی نیستی غیراز یه هرزه معمولی 435 02:00:26,173 --> 02:00:27,663 تو خیلی بی رحمی 436 02:00:30,413 --> 02:00:31,710 تو بی رحمی کیکو 437 02:00:31,893 --> 02:00:35,352 من؟ بی رحم؟ 438 02:00:36,117 --> 02:00:39,894 تو بی رحمی و فقط به راحتی خودت اهمیت میدی 439 02:00:41,101 --> 02:00:44,435 و اینو خوب میدونی 440 02:00:45,781 --> 02:00:46,907 اما ... 441 02:00:49,799 --> 02:00:52,097 من از اول شناخته شده بودم 442 02:00:55,079 --> 02:00:59,209 من واقعا نوبوسوک رو دوست دارم چیزهای دیگه مهم نیست 443 02:01:00,479 --> 02:01:01,787 اما ... 444 02:01:03,864 --> 02:01:07,707 اگه نوبوسوک منو ببخشه من باهاش ازدواج می کنم 445 02:01:07,783 --> 02:01:09,478 اون نمی بخشه 446 02:01:13,889 --> 02:01:15,345 گوش کن 447 02:01:18,169 --> 02:01:19,864 حقیقت رو بهت میگم 448 02:01:22,408 --> 02:01:24,183 نوبوسوک عزیز تو 449 02:01:25,306 --> 02:01:27,595 با یه چیز کوچولوی دیگه اس 450 02:01:30,540 --> 02:01:32,986 اون دیگه مال تو نیست 451 02:01:33,860 --> 02:01:34,907 اون مال اونه 452 02:01:40,553 --> 02:01:43,579 و تو باید با چرب زبانی سعی کنی اونو برگردونی 453 02:01:45,795 --> 02:01:49,208 من برای عشق این دختر می جنگم حتی اگه زندگیم به خطر بیفته 454 02:01:52,795 --> 02:01:54,172 گمشو 455 02:01:54,595 --> 02:01:56,006 گمشو 456 02:01:58,467 --> 02:02:00,811 تو ملکه یوشیوارا هستی 457 02:02:01,147 --> 02:02:04,117 کمتر کسی مثل تو اینقدر شانس میاره 458 02:02:06,307 --> 02:02:08,856 یه دختر خوشبخت اینجا جایی نداره 459 02:03:01,208 --> 02:03:04,178 نهم آوریل ۱۹۱۱ 460 02:03:16,539 --> 02:03:18,121 سه ساله که تو اینجایی 461 02:03:18,379 --> 02:03:20,074 زمان خیلی زود می گذره 462 02:03:20,299 --> 02:03:24,315 تو خوش شانس ترین دختری هستی که من در اینجا می شناسم 463 02:03:24,766 --> 02:03:26,313 اون فقط شانس نیست 464 02:03:26,664 --> 02:03:28,656 بیشتر به خاطر اینه که اون مصر بود 465 02:03:28,824 --> 02:03:31,930 که آقای سوبوسوکا را متقاعد کنه 466 02:03:32,144 --> 02:03:33,532 رییس 467 02:03:33,744 --> 02:03:35,132 خانم 468 02:03:36,002 --> 02:03:38,130 برای همه چیز ممنون 469 02:03:39,922 --> 02:03:43,369 تو می تونی با قلبی روشن بری 470 02:03:43,561 --> 02:03:45,347 خداحافظ 471 02:05:17,608 --> 02:05:18,814 به چی داری نگاه میکنی؟ 472 02:05:20,888 --> 02:05:22,299 به تو نگاه میکنم 473 02:05:27,050 --> 02:05:28,313 تو خیلی زیبایی 474 02:05:32,610 --> 02:05:34,396 وقتی که بتونم اینجا رو ترک کنم 475 02:05:34,610 --> 02:05:37,477 واقعا با من ازدواج می کنی؟ 476 02:06:24,249 --> 02:06:26,308 مرغ عشقهای واقعی 477 02:06:59,119 --> 02:07:00,780 آتش 478 02:07:04,758 --> 02:07:05,543 هرزه 479 02:07:05,838 --> 02:07:07,226 اون آتش کجاست؟ 480 02:07:07,478 --> 02:07:09,572 تو یوشیوارا, میکاوا زیر پل 481 02:07:09,758 --> 02:07:10,896 من میرم پایین 482 02:09:08,473 --> 02:09:10,487 هارو 483 02:09:11,233 --> 02:09:12,974 نوبوسوک 484 02:10:21,259 --> 02:10:23,603 همه چیز داره می سوزه 485 02:11:55,112 --> 02:11:56,807 اون آتش 486 02:11:57,032 --> 02:11:59,842 همه یوشیوارا رو نابود کرد 487 02:12:00,886 --> 02:12:05,505 اون منطقه شهوترانی برای هميشه ناپدید شد 488 02:12:05,766 --> 02:12:09,942 این روایتیه که چندین قرن باقی مونده 489 02:12:36,536 --> 02:12:40,090 پایان 490 02:12:40,302 --> 02:12:43,302 filmtehran.blog.com 101240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.