Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,812 --> 00:00:46,972
�Bien!
2
00:00:51,718 --> 00:00:53,208
�Anda, Trey! �Anda!
3
00:00:53,286 --> 00:00:55,345
- �Vamos, hombre!
- �Son lentos, muchachos!
4
00:00:57,724 --> 00:01:00,386
- No se atasquen en esas rocas.
- �Ay, Dios m�o!
5
00:01:02,328 --> 00:01:04,455
Adelante.
Contin�en avanzando norte-sur.
6
00:01:08,668 --> 00:01:11,000
�Cuidado con esa roca!
7
00:01:15,341 --> 00:01:17,138
�Cuidado!
8
00:01:35,695 --> 00:01:37,492
Me toca a m�.
9
00:01:42,368 --> 00:01:43,858
Eso es.
10
00:02:14,801 --> 00:02:18,828
Cielos, Alex. �Nunca te dijeron que
vayas lento cuando llegas a la ca�da?
11
00:02:18,905 --> 00:02:20,964
Lento es para mariquitas.
12
00:02:43,630 --> 00:02:45,621
M�tete ah�.
13
00:02:52,639 --> 00:02:55,904
- Acampemos aqu� por la noche.
- Bien. Amarremos los botes.
14
00:03:00,813 --> 00:03:02,644
Este lugar es perfecto.
15
00:03:09,856 --> 00:03:13,417
Oigan. Vamos a ir a buscar le�a.
16
00:03:13,493 --> 00:03:15,791
Ustedes hagan eso,
yo voy a fumarme un porro.
17
00:03:15,862 --> 00:03:18,228
No acapares toda la yerba.
18
00:03:39,452 --> 00:03:41,545
Eres una verdadera exhibicionista.
19
00:03:42,222 --> 00:03:44,816
� Y qu�?
Las chicas necesitan respirar.
20
00:03:44,891 --> 00:03:47,655
Estamos en el medio del bosque,
�qui�n va a notarlo?
21
00:03:47,727 --> 00:03:49,695
No s�.
Alg�n bicho raro que toca el banjo.
22
00:03:49,762 --> 00:03:51,787
- �C�mo?
- Olv�dalo.
23
00:03:55,935 --> 00:03:57,368
�D�nde est� Trey?
24
00:03:57,437 --> 00:04:00,531
El ni�o explorador est� recogiendo
las astillas apropiadas r�o arriba.
25
00:04:00,607 --> 00:04:03,007
Como si hubiese una clase no apropiada.
26
00:04:03,076 --> 00:04:04,771
Voy a buscarlo.
27
00:04:06,813 --> 00:04:10,271
Escuchen, no hagan nada
que asuste a los animales. �De acuerdo?
28
00:04:12,118 --> 00:04:13,107
Hola.
29
00:04:19,192 --> 00:04:21,888
Alex piensa que soy una mujerzuela.
�T� piensas lo mismo?
30
00:04:21,961 --> 00:04:25,260
S�. Pero eso es lo que me encanta de ti.
31
00:04:25,331 --> 00:04:26,958
Cre� que te encantaban mis tetas.
32
00:04:27,033 --> 00:04:30,161
Pues, s�. Tienes tetas perfectas.
33
00:04:33,573 --> 00:04:35,666
Podr�a sostenerlas eternamente.
34
00:04:47,787 --> 00:04:49,914
�Ay�dame, por favor!
35
00:06:11,904 --> 00:06:13,394
�Socorro!
36
00:06:13,473 --> 00:06:17,637
�Por favor, socorro! �Socorro!
37
00:07:00,186 --> 00:07:02,120
PENITENCIAR�A DE GRAFTON
38
00:07:02,789 --> 00:07:05,849
VIRGINIA OCCIDENTAL
PENITENCIAR�A DE GRAFTON
39
00:07:33,653 --> 00:07:35,746
�Eh, ap�rate!
40
00:07:58,344 --> 00:08:00,335
�Por qu� no retrocedes, cabeza rapada?
41
00:08:00,413 --> 00:08:02,711
Si peleas con un mexicano,
peleas con toda la tribu, �eh?
42
00:08:06,519 --> 00:08:08,214
�Tienes tu mierda lista?
43
00:08:09,622 --> 00:08:12,682
Nada m�s aseg�rate de que
tus putos c�mplices no frieguen las cosas.
44
00:08:16,329 --> 00:08:18,559
No me pongas a prueba.
45
00:08:18,631 --> 00:08:21,862
�Sabes qu�? Normalmente,
te cortar�a el pescuezo por menos.
46
00:08:21,934 --> 00:08:25,893
Pero considerando que somos socios,
creo que lo dejar� pasar.
47
00:08:30,209 --> 00:08:32,234
Nada m�s recuerda una cosa.
48
00:08:32,311 --> 00:08:35,303
No eres el �nico que es bueno
en cortar pescuezos.
49
00:08:36,082 --> 00:08:40,075
Te pagu� un mont�n de puto dinero
para que ayudes a organizar esto.
50
00:08:40,152 --> 00:08:43,144
As� que m�s vale que esta mierda funcione
como un reloj la semana pr�xima.
51
00:08:43,222 --> 00:08:46,623
No te preocupes, Ch�vez.
No voy a quemarte.
52
00:08:46,692 --> 00:08:50,150
Ya sabes, el dinero habla.
Hace que el mundo gire.
53
00:08:54,300 --> 00:08:56,393
No estoy preocupado...
54
00:08:56,469 --> 00:08:59,495
pero todos sabemos
cu�nto te gusta quemar cosas...
55
00:09:00,840 --> 00:09:02,569
pir�mano.
56
00:09:20,126 --> 00:09:21,957
Muy bien, sigan avanzando.
57
00:09:24,030 --> 00:09:25,588
NO ACERCARSE AL PORT�N
58
00:09:25,665 --> 00:09:27,326
Andando, muchachos.
59
00:09:35,274 --> 00:09:37,469
Hombre, �l es un idiota.
60
00:09:37,543 --> 00:09:40,512
S�lo te digo lo que me dijo.
61
00:09:40,580 --> 00:09:42,377
�Llegas tarde para tu �ltimo d�a?
62
00:09:42,448 --> 00:09:44,882
Farmer probablemente escriba
un informe negativo.
63
00:09:44,951 --> 00:09:46,680
Puede escribir todo lo que quiera.
64
00:09:47,887 --> 00:09:50,685
Caray, Nate, esa ropa luce cara.
65
00:09:50,756 --> 00:09:52,553
Hay que vestirse para el �xito, Walter.
66
00:09:52,625 --> 00:09:55,651
Nate, le estaba diciendo a Walter
que el sargento Farmer dijo...
67
00:09:55,728 --> 00:09:58,288
que probablemente reprobar�s
tu primer semestre.
68
00:09:59,198 --> 00:10:02,224
Qu� amable.
Como si me importara lo que �l piensa.
69
00:10:02,301 --> 00:10:07,295
A prop�sito, el alcaide quiere verte.
Dice que tenemos un traslado esta noche.
70
00:10:07,373 --> 00:10:11,707
Caray, s�lo quiero un turno tranquilo
e irme a casa, no un condenado paseo.
71
00:10:12,712 --> 00:10:14,475
- Te veo ah�, amigo.
- Nos vemos.
72
00:10:14,547 --> 00:10:17,914
Bloque de celdas "A';Prisioneros, despejen el patio.
73
00:10:17,984 --> 00:10:19,781
Despejen el patio.
74
00:10:19,852 --> 00:10:21,843
- �Quer�a verme, alcaide?
- Nate.
75
00:10:21,921 --> 00:10:24,719
- Conoces a Willy, �verdad?
- Un prisionero del Bloque 3.
76
00:10:24,790 --> 00:10:30,387
Willy Ju�rez es en realidad el alguacil
William Ju�rez. �l es el alguacil Davis.
77
00:10:30,463 --> 00:10:32,590
Van a ayudarnos
con el traslado a Hazelton...
78
00:10:32,665 --> 00:10:35,065
espec�ficamente con Carlos Ch�vez.
79
00:10:35,134 --> 00:10:37,159
Ese traslado est� programado
para la semana pr�xima.
80
00:10:37,236 --> 00:10:40,103
S�, lo adelant� a esta noche.
Nuestros amigos se enteraron...
81
00:10:40,172 --> 00:10:43,073
de que la pandilla de Ch�vez intentar�
liberarlo durante el traslado.
82
00:10:43,142 --> 00:10:47,203
Pusimos a Ju�rez como agente secreto
para averiguar qui�n pasa la informaci�n.
83
00:10:47,279 --> 00:10:49,907
Encad�nalo junto a Ch�vez
en el autob�s.
84
00:10:49,982 --> 00:10:52,883
Nate, s�lo t� sabr�s mi verdadera identidad
en caso de un incidente.
85
00:10:52,952 --> 00:10:56,115
Ahora bien, para que esto resulte,
Ch�vez tiene que confiar en m�.
86
00:10:56,188 --> 00:10:58,782
Como una precauci�n adicional,
he alterado tu ruta.
87
00:10:58,858 --> 00:11:01,383
Nadie la conoce,
excepto los que estamos en esta sala.
88
00:11:01,460 --> 00:11:02,950
Cuento contigo, Nate.
89
00:11:19,011 --> 00:11:21,172
- Gracias, Ally.
- Por nada, jefe.
90
00:11:26,786 --> 00:11:28,947
Oficina del sheriff.
Habla la ayudante Lane.
91
00:11:29,622 --> 00:11:31,351
S�.
92
00:11:31,424 --> 00:11:32,413
�Cu�ndo?
93
00:11:33,359 --> 00:11:35,384
�Qu� tipo de veh�culo conduc�an?
94
00:11:35,461 --> 00:11:37,895
S�. �D�nde podemos
comunicarnos con usted?
95
00:11:39,832 --> 00:11:41,493
Gracias. Lo llamaremos.
96
00:11:43,102 --> 00:11:44,899
Desaparecieron unos universitarios.
97
00:11:44,970 --> 00:11:46,835
Salieron en balsas y no regresaron.
98
00:11:46,906 --> 00:11:48,635
- �Cu�nto hace?
- Un par de d�as.
99
00:11:48,708 --> 00:11:50,471
- �D�nde?
- La zona del r�o Bluefish.
100
00:11:50,543 --> 00:11:52,875
Probablemente se quedaron
acampando un poco m�s.
101
00:11:52,945 --> 00:11:56,142
- Ir� hasta all�.
- Puedo ir yo, sheriff. No tiene que ir Ud.
102
00:11:56,215 --> 00:11:58,479
No. Est� bien.
103
00:11:59,385 --> 00:12:00,909
Me vendr� bien el aire fresco.
104
00:12:00,986 --> 00:12:02,578
�Vamos, Le�n!
105
00:12:03,355 --> 00:12:06,017
�Oigan, vamos! �Oigan!
106
00:12:18,504 --> 00:12:20,131
�Qu� carajo quieren ustedes?
107
00:12:20,206 --> 00:12:22,697
Vamos a dar un paseo
en autob�s, Sr. Ch�vez.
108
00:12:22,775 --> 00:12:23,764
�C�mo, ahora?
109
00:12:23,843 --> 00:12:26,471
S�, ahora. Ya sabes c�mo es.
110
00:12:29,515 --> 00:12:32,450
Esta mierda no est� bien.
�Ad�nde me llevan?
111
00:12:32,518 --> 00:12:34,383
A Hazelton.
112
00:12:34,453 --> 00:12:36,353
Dijeron que no ir�a
hasta la pr�xima semana.
113
00:12:36,422 --> 00:12:38,754
Supongo que mor�an de ganas por verte.
114
00:12:40,860 --> 00:12:42,191
� Y mis cosas?
115
00:12:42,261 --> 00:12:44,559
Las embalaremos y las enviaremos.
Andando, Ch�vez.
116
00:12:44,630 --> 00:12:46,564
T�came otra vez
y te romper� los putos dedos.
117
00:12:46,632 --> 00:12:49,965
Mejor mueve el trasero
antes de que pierda la paciencia.
118
00:13:01,113 --> 00:13:04,742
Ah, no, de ninguna manera. No.
No encadenar�s a ese asesino junto a m�.
119
00:13:04,817 --> 00:13:06,717
C�llate, Crawford.
120
00:13:06,786 --> 00:13:09,880
Pongamos a Ch�vez adelante seguido
por Ju�rez y luego todos los dem�s.
121
00:13:10,589 --> 00:13:12,079
�Cu�l es tu problema?
122
00:13:12,158 --> 00:13:14,888
Mi problema es que no quiero
que me encadenen a un demente...
123
00:13:14,960 --> 00:13:17,656
que descarg� su estr�s postraum�tico
sobre un pobre infeliz en un bar.
124
00:13:17,730 --> 00:13:21,530
Lo que digo... �No pudiste acabar
la guerra a machetazos, soldadito?
125
00:13:21,600 --> 00:13:23,192
�No toleras bien el alcohol?
126
00:13:23,269 --> 00:13:26,534
Escucha. Empuj� al hombre. Se cay�.
Y se golpe� la cabeza.
127
00:13:26,605 --> 00:13:28,334
�De acuerdo? Soy inocente.
128
00:13:28,407 --> 00:13:31,672
- S�. Yo tambi�n.
- Y tambi�n todos los que est�n aqu�.
129
00:13:32,945 --> 00:13:35,209
Nunca conf�es en un reo, �eh?
130
00:13:35,281 --> 00:13:38,444
No me trago tus mentiras, soldadito.
131
00:13:38,517 --> 00:13:40,781
O� que ten�as las manos metidas
en la caja registradora.
132
00:13:40,853 --> 00:13:43,287
- D�jame en paz.
- Ah, caramba.
133
00:13:43,355 --> 00:13:45,448
El soldadito quiere
que lo dejen en paz.
134
00:13:47,026 --> 00:13:49,290
�Qu� pas�? �Recibiste
una carta de rechazo de tu mujer?
135
00:13:49,361 --> 00:13:51,056
S�. S�, �enloqueciste...
136
00:13:51,130 --> 00:13:54,429
cuando te enteraste de que tu esposa
se tiraba a un soldado de verdad, perra?
137
00:13:54,500 --> 00:13:55,990
Basta ya. C�llate.
138
00:13:56,068 --> 00:13:58,901
Lo que digo es que no quiero
que me encadenen a un asesino.
139
00:13:58,971 --> 00:14:01,405
Por lo menos robar autos
es un negocio honorable.
140
00:14:01,473 --> 00:14:05,534
Jes�s querido, Crawford.
Floyd mat� tres personas que sepamos.
141
00:14:05,611 --> 00:14:07,101
Eso es diferente, viejo.
142
00:14:07,179 --> 00:14:09,306
- Floyd es mi amigo.
- �Mu�vanse de una vez!
143
00:14:12,918 --> 00:14:14,408
Sigan avanzando.
144
00:14:20,426 --> 00:14:22,656
Camina.
Mira por donde vas.
145
00:14:24,463 --> 00:14:26,863
Aqu� est�n los traslados.
Llena el tanque aqu�.
146
00:14:26,932 --> 00:14:31,232
Le avisaremos al sheriff que vas para all�
20 minutos antes de la hora de llegada.
147
00:14:39,078 --> 00:14:40,773
VIRGINIA OCCIDENTAL
PENITENCIAR�A DE GRAFTON
148
00:14:51,724 --> 00:14:54,352
Qu� porquer�a que nos hagan viajar
toda la noche.
149
00:14:54,426 --> 00:14:57,554
�Es una puta mierda!
�No te parece?
150
00:14:58,230 --> 00:14:59,857
C�llate ya, carajo, y no hables.
151
00:15:00,833 --> 00:15:02,824
Floyd. �Qu� diablos?
152
00:15:02,902 --> 00:15:05,097
- �De qu� te r�es, perra?
- P�drete, Hitler.
153
00:15:05,170 --> 00:15:07,536
- Eres hombre muerto, mojado.
- �Basta ya!
154
00:15:07,606 --> 00:15:10,973
No deber�as preocuparte por �l.
� Verdad?
155
00:15:11,043 --> 00:15:13,637
Todo est� bien. Pude avisarles.
156
00:15:14,914 --> 00:15:17,144
M�s vale que todo est� bien, compa.
157
00:15:17,883 --> 00:15:18,941
Cu�ntame...
158
00:15:20,019 --> 00:15:23,386
�qu� vas a hacer
cuando te grad�es de abogado?
159
00:15:23,455 --> 00:15:24,786
Ejercer como abogado.
160
00:15:24,857 --> 00:15:27,553
S� eso, sabelotodo.
161
00:15:27,626 --> 00:15:29,059
�Qu� tipo de abogado?
162
00:15:29,128 --> 00:15:31,494
El tipo que me d� una casa
en el noreste de Manattan.
163
00:15:32,831 --> 00:15:35,925
- �Todo gira alrededor del dinero entonces?
- Planeo hacer trabajo gratis...
164
00:15:36,001 --> 00:15:37,901
pero primero tengo que ser exitoso.
165
00:15:39,438 --> 00:15:41,201
Tienes expectativas muy elevadas.
166
00:15:41,273 --> 00:15:44,265
Me coste� los estudios hasta ahora
y tambi�n me graduar� de abogado.
167
00:15:44,343 --> 00:15:47,835
Y cuando haya logrado todo,
quiero jubilarme en... digamos, Miami.
168
00:15:47,913 --> 00:15:51,906
South Beach.
Vivir una vida agradable y c�moda.
169
00:15:53,319 --> 00:15:55,014
�Jubilarte?
170
00:15:55,087 --> 00:15:57,078
Ser�s demasiado viejo
para disfrutarlo.
171
00:15:58,657 --> 00:16:00,818
El dinero no es todo en la vida, amigo.
172
00:16:30,222 --> 00:16:31,519
Tengo que mear.
173
00:16:31,590 --> 00:16:32,784
No puedo esperar.
174
00:16:32,858 --> 00:16:36,021
- Mu�vete.
- Ay, Dios.
175
00:16:36,095 --> 00:16:37,858
Walter, �cu�l es el apuro?
176
00:16:37,930 --> 00:16:39,363
Hombre, tengo que mear.
177
00:16:39,431 --> 00:16:41,524
Oye, yo tambi�n.
�Pueden apurarse?
178
00:16:41,600 --> 00:16:44,194
Todos tendr�n la oportunidad
de usar el ba�o.
179
00:16:49,141 --> 00:16:50,608
Sigan avanzando.
180
00:16:50,676 --> 00:16:51,665
Hola, mu�eca.
181
00:16:51,744 --> 00:16:52,733
DEPTO. PENITENCIARIO
182
00:16:52,811 --> 00:16:54,676
�Nate? �Nate Wilson?
183
00:16:54,747 --> 00:16:56,715
- Vaya, no lo puedo creer.
- Hola, sheriff.
184
00:16:56,782 --> 00:16:59,080
No te veo desde que ten�as 12 a�os.
185
00:16:59,151 --> 00:17:00,812
Desde que tu familia se mud�.
186
00:17:00,886 --> 00:17:03,616
�Ese es Le�n? Hola, muchacho.
187
00:17:03,689 --> 00:17:07,090
El mismo. Catorce a�os y todav�a act�a
como un cabeza de chorlito.
188
00:17:07,159 --> 00:17:10,060
- �C�mo est� tu pap�?
- Pap� muri� hace unos a�os ya.
189
00:17:10,129 --> 00:17:12,324
- Pero mam� est� bien.
- Lamento o�r eso.
190
00:17:12,398 --> 00:17:13,729
El siguiente.
191
00:17:13,799 --> 00:17:16,768
Era un buen hombre. Nos ayud� mucho
cuando tuvimos ese problema...
192
00:17:16,835 --> 00:17:18,860
en el aserradero hace a�os ya.
193
00:17:18,937 --> 00:17:20,905
Creo que le afect� mucho.
194
00:17:20,973 --> 00:17:23,441
No puedo creer cu�nto has crecido.
195
00:17:23,509 --> 00:17:25,409
Encargado de imponer la ley
para rematarla.
196
00:17:25,477 --> 00:17:28,241
- � Ustedes dos se conocen?
- Claro. Nate se cri� por estos pagos.
197
00:17:28,313 --> 00:17:31,248
Caray, Nate.
Sab�a que eras del campo...
198
00:17:31,316 --> 00:17:33,147
pero, mierda,
esto es en el quinto infierno.
199
00:17:33,218 --> 00:17:34,344
S�.
200
00:17:34,420 --> 00:17:35,580
- �Caf�?
- Eso ser�a excelente.
201
00:17:35,654 --> 00:17:36,643
S�.
202
00:17:42,861 --> 00:17:45,091
M�s vale que est�s mirando
mi chapa con el nombre.
203
00:17:45,164 --> 00:17:47,632
�Esas armas son reglamentarias, chiquita?
204
00:17:48,500 --> 00:17:51,333
- �Qu� dijiste?
- Tranquila, mi cielo.
205
00:17:51,403 --> 00:17:53,462
�Te gusta jugar a lo brusco?
206
00:17:53,539 --> 00:17:57,771
Caray, puedo hacer eso. Incluso atado,
puedo ense�arle a una chica a pasarla bien.
207
00:17:57,843 --> 00:17:59,333
�Te gusta estar atada?
208
00:17:59,411 --> 00:18:02,676
�Te refieres a estar atada de pies y manos
y amordazada sin poder mover un m�sculo?
209
00:18:02,748 --> 00:18:04,978
S�. Eso es, chiquita.
210
00:18:05,050 --> 00:18:09,180
No. No me gusta estar atada.
211
00:18:09,254 --> 00:18:11,779
- Vamos, no seas as�, mu�eca.
- T�, andando.
212
00:18:17,062 --> 00:18:18,222
Gracias.
213
00:18:19,498 --> 00:18:20,897
Dime...
214
00:18:22,301 --> 00:18:25,293
�por qu� pasan por Greenbrier?
215
00:18:25,370 --> 00:18:29,466
Un prisionero importante.
Quer�an mantener la ruta confidencial.
216
00:18:29,541 --> 00:18:32,772
- �Ir�n por el camino viejo del aserradero?
- S�. Ese es el plan.
217
00:18:32,845 --> 00:18:36,246
Hasta que empalmemos la carretera
al otro lado de la monta�a.
218
00:19:58,564 --> 00:20:01,692
- Fue un placer verte, Nate. Buen viaje.
- Gracias, sheriff.
219
00:20:01,767 --> 00:20:04,668
Oye. Ll�manos cuando hayas pasado
la zona del campo.
220
00:20:04,736 --> 00:20:07,705
O dame tu n�mero de celular
y yo te llamar� a ti.
221
00:20:07,773 --> 00:20:10,606
Quiz� podamos beber una cerveza
cuando pases de regreso.
222
00:20:10,676 --> 00:20:12,007
Suena bien.
223
00:20:47,713 --> 00:20:50,273
Creo que es una conspiraci�n.
224
00:20:50,349 --> 00:20:54,979
Lo que digo es que el Banco Mundial
le pertenece a doce desgraciados...
225
00:20:55,053 --> 00:20:57,521
que manejan nuestras vidas.
226
00:20:57,589 --> 00:20:59,580
Y ellos deciden
ponernos en una recesi�n...
227
00:20:59,658 --> 00:21:01,649
justo cuando estoy por comprar una casa.
228
00:21:03,428 --> 00:21:06,124
Es como esa vieja pel�cula
de Michael Douglas.
229
00:21:06,198 --> 00:21:07,859
Ya sabes, �la de los doce jueces...
230
00:21:07,933 --> 00:21:10,163
que deciden impartir
la forma equivocada de justicia?
231
00:21:11,336 --> 00:21:14,237
- �C�mo se llamaba?
- The Star Chamber.
232
00:21:14,306 --> 00:21:16,365
S�. S�, esa es.
233
00:21:16,441 --> 00:21:20,036
S�, lo que digo es que el Banco Mundial
es la maldita c�mara estrellada.
234
00:21:22,447 --> 00:21:24,074
- Hola.
- �Qu� es?
235
00:21:24,149 --> 00:21:26,208
Hay un idiota encendiendo y apagando
sus luces largas.
236
00:21:27,419 --> 00:21:29,046
�P�same por el costado, idiota!
237
00:21:31,290 --> 00:21:33,190
Ahora est� bajando la velocidad.
238
00:21:34,192 --> 00:21:36,592
- Dec�dete, infeliz.
- Tranquilo. No aminores la marcha.
239
00:21:43,502 --> 00:21:44,992
Acaba de apagar sus luces.
240
00:21:45,070 --> 00:21:48,870
Estamos en un procedimiento de emergencia.
No pares. Podr�a ser un intento de huida.
241
00:21:51,743 --> 00:21:53,734
�Qu� carajo pasa?
242
00:21:53,812 --> 00:21:56,076
Comun�cate por la radio ya.
243
00:21:56,148 --> 00:21:57,513
Hazelton...
244
00:21:58,850 --> 00:21:59,908
Hazelton...
245
00:21:59,985 --> 00:22:00,883
NO HAY SE�AL
246
00:22:00,952 --> 00:22:02,112
aqu� el Autob�s de Custodia...
247
00:22:10,829 --> 00:22:11,853
�Mierda!
248
00:22:12,964 --> 00:22:13,953
Maldita sea.
249
00:22:17,769 --> 00:22:21,136
Hazelton, aqu� el Autob�s de Custodia 2
de la Penitenciar�a de Grafton.
250
00:22:21,206 --> 00:22:23,140
Adelante. Cambio. Adelante. �Cambio!
251
00:23:10,689 --> 00:23:13,817
REMOLQUE
252
00:23:31,076 --> 00:23:32,566
�Ay, carajo!
253
00:23:38,083 --> 00:23:40,608
�Oye, guardia! �Por favor!
254
00:23:40,685 --> 00:23:44,052
�D�janos salir! �Vamos a fre�rnos!
�Por favor! �Lev�ntate!
255
00:23:45,490 --> 00:23:47,515
�No dejen que me queme vivo!
256
00:23:47,592 --> 00:23:49,651
- �Por favor, no quiero morir quemado!
- Por supuesto.
257
00:23:49,728 --> 00:23:52,458
Por supuesto que la maldita antorcha
no quiere morir quemado.
258
00:23:52,531 --> 00:23:54,590
- �Walter!
- �Ap�rate, hombre!
259
00:23:54,666 --> 00:23:56,861
�S�canos de aqu� por favor!
�Vamos a quemarnos vivos!
260
00:23:56,935 --> 00:23:59,096
Vayan todos al fondo del autob�s.
261
00:24:01,239 --> 00:24:04,606
Ch�vez, mu�vete.
Vamos a salir por atr�s. �Vamos!
262
00:24:06,211 --> 00:24:08,202
�Lev�ntate! Andando.
263
00:24:42,314 --> 00:24:43,838
Lev�ntate, carajo.
264
00:24:46,651 --> 00:24:48,516
No te hagas el h�roe
y todo estar� bien.
265
00:24:48,587 --> 00:24:51,055
- �De acuerdo?
- Deja que saque a los otros dos.
266
00:24:51,122 --> 00:24:54,057
C�llate, carajo, y dame las llaves.
267
00:24:54,125 --> 00:24:56,184
Est�n en el autob�s.
Se me cayeron.
268
00:24:57,829 --> 00:25:00,855
Suelta el arma o te volar� los sesos.
269
00:25:03,335 --> 00:25:06,771
Quiz� deba ahorrarle al estado
el costo de alojamiento.
270
00:25:13,211 --> 00:25:16,237
� Vieron esa mierda, muchachos?
Justo en el puto cuello.
271
00:25:18,650 --> 00:25:20,777
�Muchachos, salgan!
272
00:25:21,653 --> 00:25:23,314
Tus idiotas casi nos matan a todos.
273
00:25:25,690 --> 00:25:27,783
�Qu� carajo fue eso?
274
00:25:29,060 --> 00:25:30,550
Maten al cabr�n. �Ahora!
275
00:25:36,201 --> 00:25:37,691
�Qui�n est� all�?
276
00:25:37,769 --> 00:25:40,795
Salgamos de aqu� antes de que explote
el autob�s. T�, andando.
277
00:25:40,872 --> 00:25:43,170
- Walter a�n est� adentro.
- Me importa un bledo. Camina.
278
00:25:44,075 --> 00:25:46,908
�Ahora! Andando. Salgamos de aqu�.
279
00:25:53,685 --> 00:25:57,849
S� que soy un bruto, pero �un arco
y una puta flecha? �Qui�n carajo hace eso?
280
00:25:57,923 --> 00:25:59,754
No lo s� y me importa un bledo.
281
00:25:59,824 --> 00:26:01,951
Lo �nico que s�
es que nos largamos de aqu�.
282
00:26:02,027 --> 00:26:05,724
T�, sube a ese autob�s.
Cons�gueme las llaves para estas cadenas.
283
00:26:09,234 --> 00:26:12,362
PENITENCIAR�A DE GRAFTON
284
00:26:12,437 --> 00:26:13,734
Walter.
285
00:26:17,809 --> 00:26:21,267
Vamos. Voy a sacarte de aqu�.
Vamos. Te tengo.
286
00:26:52,377 --> 00:26:53,867
Una decisi�n acertada.
287
00:26:58,316 --> 00:26:59,806
Lev�ntalo.
288
00:27:06,324 --> 00:27:07,757
Andando.
289
00:27:19,738 --> 00:27:23,139
Bien, deteng�monos aqu�
y quit�monos estos condenados grilletes.
290
00:27:31,483 --> 00:27:32,541
Carajo.
291
00:27:33,551 --> 00:27:35,109
�Qu� pasa con estas llaves?
292
00:27:35,186 --> 00:27:36,710
Hay tres juegos diferentes de llaves.
293
00:27:37,789 --> 00:27:41,350
Uno para las esposas, otro para la celda
y uno para los grilletes.
294
00:27:41,426 --> 00:27:43,587
- Dame las otras.
- Estaban en el autob�s.
295
00:27:43,662 --> 00:27:47,689
- Este es el �nico juego que encontr�.
- Mentiroso de mierda. M�talo.
296
00:27:47,766 --> 00:27:49,859
Yo digo qui�n vive y qui�n muere.
297
00:27:49,934 --> 00:27:51,993
Al carajo con eso, infeliz.
298
00:27:54,673 --> 00:27:59,440
Averig�emos qu� pasa aqu� exactamente.
�De acuerdo?
299
00:28:01,479 --> 00:28:03,606
�Cu�ndo nos esperaban en Hazelton?
300
00:28:03,682 --> 00:28:05,547
Antes del amanecer.
301
00:28:05,617 --> 00:28:09,781
Muy bien. Eso nos da
una ventaja de cinco horas.
302
00:28:09,854 --> 00:28:13,585
No iremos a ninguna parte de prisa
unidos por los tobillos.
303
00:28:13,658 --> 00:28:17,492
Tienes raz�n. Tenemos que encontrar
un modo de quitarnos estos grilletes.
304
00:28:17,562 --> 00:28:21,658
T�, el sheriff dijo que te criaste aqu�,
�hacia d�nde vamos?
305
00:28:21,733 --> 00:28:24,725
- Pasaron muchos a�os. No s�.
- Mata ya al desgraciado.
306
00:28:24,803 --> 00:28:28,739
No, no, no, no.
El agente Wilson ser� mi br�jula.
307
00:28:28,807 --> 00:28:32,106
Si me llevas a un tel�fono, vives.
308
00:28:32,177 --> 00:28:34,577
Si no lo haces, mueres.
309
00:28:34,646 --> 00:28:36,409
�Est� claro?
310
00:28:36,481 --> 00:28:38,244
S�.
311
00:28:38,316 --> 00:28:40,841
- Bien.
- � Y los que est�n ah�?
312
00:28:40,919 --> 00:28:43,752
No volver�n
si saben lo que les conviene.
313
00:28:45,690 --> 00:28:47,681
Bien, �hacia d�nde vamos?
314
00:28:47,759 --> 00:28:50,785
Hay una torre del guardabosques
cerca de la cima de la monta�a.
315
00:28:50,862 --> 00:28:52,921
Deber�a tener equipo de comunicaciones.
316
00:28:52,997 --> 00:28:54,988
- Una radio. Un tel�fono celular tal vez.
- Bien.
317
00:28:55,066 --> 00:28:58,297
Levanta a tu cerdo
y encabeza la marcha.
318
00:29:11,449 --> 00:29:14,941
Miami. South Beach.
Ah� es donde deber�a estar.
319
00:29:15,019 --> 00:29:18,386
Jubilado y rodeado de conejitas.
320
00:29:18,456 --> 00:29:19,980
Suena como un plan.
321
00:29:20,058 --> 00:29:21,889
Acelera el paso.
322
00:29:21,960 --> 00:29:24,554
Mata a ese cabr�n en cuanto puedas.
�Me oyes?
323
00:29:24,629 --> 00:29:26,460
Te oigo, Walter.
Ahorra tu energ�a.
324
00:29:28,466 --> 00:29:30,491
�Ah� est�!
325
00:29:34,038 --> 00:29:35,403
Tranquila.
326
00:29:35,473 --> 00:29:37,703
- Tranquila. Nadie quiere lastimarte.
- �Es una de ellos?
327
00:29:37,776 --> 00:29:40,836
- � Una puta perra hizo todo esto?
- No seas est�pido.
328
00:29:40,912 --> 00:29:43,210
Ella no estaba en la gr�a.
No tiene nada que ver con esto.
329
00:29:43,281 --> 00:29:44,908
Liquidemos a la perra
y sigamos avanzando.
330
00:29:44,983 --> 00:29:46,678
Vas a estar bien.
331
00:29:46,751 --> 00:29:48,776
Quiz� debamos tir�rnosla primero.
332
00:29:48,853 --> 00:29:51,822
No s� cu�l es tu situaci�n,
pero ha pasado mucho tiempo.
333
00:29:51,890 --> 00:29:54,051
�Qui�n eres? �Qu� haces aqu�?
334
00:29:54,125 --> 00:29:56,685
Dejen que me vaya
antes de que eso me encuentre.
335
00:29:56,761 --> 00:29:58,524
- Por favor.
- Dejemos que se vaya.
336
00:29:58,596 --> 00:29:59,858
No la necesitamos.
337
00:29:59,931 --> 00:30:02,331
- C�llate, pendejo.
- Nadie va a ninguna parte.
338
00:30:02,400 --> 00:30:03,731
�Qu� te pas�?
339
00:30:03,802 --> 00:30:07,704
Mis amigos y yo naveg�bamos en balsas
en el r�o Bluefish hace dos d�as.
340
00:30:08,773 --> 00:30:11,571
Nos est�bamos divirtiendo.
341
00:30:11,643 --> 00:30:14,271
Nos detuvimos para pasar la noche.
Entonces ocurri�.
342
00:30:14,345 --> 00:30:16,677
- �Qu�?
- Eso mat� a mis amigos.
343
00:30:16,748 --> 00:30:19,717
�"Eso"? Cre� que era alguien del campo.
344
00:30:19,784 --> 00:30:21,445
Se come a la gente.
345
00:30:22,854 --> 00:30:26,051
No. Tienes que estar loca.
346
00:30:26,124 --> 00:30:28,524
�Es un maldito mutante! �Deforme!
347
00:30:28,593 --> 00:30:31,118
Tiene tres dedos en una mano.
348
00:30:31,196 --> 00:30:32,788
Y mata para alimentarse.
349
00:30:33,531 --> 00:30:34,725
Yo lo vi.
350
00:30:34,799 --> 00:30:37,233
�Por qu� entonces no se come
los animales del bosque?
351
00:30:37,302 --> 00:30:38,963
Porque no hay ninguno.
352
00:30:39,037 --> 00:30:42,200
Es un can�bal.
Nosotros somos su comida.
353
00:30:42,941 --> 00:30:45,808
Vamos a sacarte de aqu�.
Todo va a estar bien.
354
00:30:45,877 --> 00:30:48,402
- �C�mo te llamas?
- Alex.
355
00:30:48,479 --> 00:30:50,743
Yo soy Nate.
356
00:30:50,815 --> 00:30:52,806
Parece que t� tambi�n est�s fregado,
�no, Nate?
357
00:30:53,751 --> 00:30:55,480
�Mencionaste unas balsas?
358
00:30:56,855 --> 00:30:58,880
S�. Dos.
359
00:31:00,391 --> 00:31:02,325
Entonces esa es nuestra salida de aqu�.
360
00:31:02,393 --> 00:31:04,918
Por el r�o.
361
00:31:04,996 --> 00:31:08,762
Ll�vanos ah�, linda,
y har� que te valga la pena.
362
00:31:08,833 --> 00:31:11,631
Creo que estaba mejor
con ese engendro.
363
00:31:11,703 --> 00:31:14,331
Ahora, camina. �Camina!
364
00:31:22,881 --> 00:31:25,315
Oye. �Qu� edad crees que tenga?
365
00:31:25,383 --> 00:31:27,374
No s�, hombre. Veinte, tal vez.
366
00:31:27,452 --> 00:31:32,754
Maldita sea. Creo que har�
que esa cosita se siente y gire.
367
00:31:32,824 --> 00:31:35,088
Viejo, primero yo.
368
00:31:35,159 --> 00:31:38,959
Oye, nena. Nena.
�Te gustan los carros?
369
00:31:39,030 --> 00:31:42,090
Puedo robar cualquier carro
que quieras, culito de az�car.
370
00:31:50,041 --> 00:31:51,565
Vaya, miren eso.
371
00:31:51,643 --> 00:31:54,544
Oye, Floyd, mira eso.
�Es un carro blindado?
372
00:31:56,314 --> 00:31:57,645
�Hacia d�nde?
373
00:31:58,616 --> 00:32:00,675
No estoy segura.
374
00:32:00,752 --> 00:32:03,243
Cre� que era por aqu�.
375
00:32:03,321 --> 00:32:05,312
Pero no me resulta conocido.
376
00:32:07,292 --> 00:32:08,486
Cuidado.
377
00:32:13,698 --> 00:32:16,929
T�. �De cu�ndo dir�as
que es esa cosa?
378
00:32:18,803 --> 00:32:20,464
Fines de la d�cada de 1950 tal vez.
379
00:32:24,509 --> 00:32:26,340
Andando.
380
00:32:29,580 --> 00:32:30,740
Herm�ticamente cerrado.
381
00:32:30,815 --> 00:32:34,182
- Sube a la cabina y echa un vistazo.
- Estamos perdiendo tiempo valioso.
382
00:32:34,252 --> 00:32:36,186
- Sigamos avanzando.
- Tiene raz�n.
383
00:32:36,254 --> 00:32:37,346
Sigamos.
384
00:32:39,857 --> 00:32:43,156
Cierra el pico, perra, y ni se te ocurra
adoptar una pose...
385
00:32:43,227 --> 00:32:46,025
porque te matar�
ah� mismo donde est�s, �me oyes?
386
00:32:47,465 --> 00:32:51,561
T�. Dije que subas a la maldita cabina
y que eches un vistazo.
387
00:33:11,289 --> 00:33:13,917
- �Hay alg�n cad�ver?
- No. Desaparecieron.
388
00:33:14,926 --> 00:33:18,191
Seguramente fueron expulsados. Echen
un vistazo alrededor en busca de huesos.
389
00:33:18,262 --> 00:33:20,253
Uno de los guardias
debe haber tenido llaves.
390
00:33:20,331 --> 00:33:22,390
No creo que encuentren nada.
391
00:33:22,467 --> 00:33:24,435
�Por qu�?
392
00:33:24,502 --> 00:33:27,130
Porque alguien rompi� el parabrisas
desde afuera para entrar.
393
00:33:27,205 --> 00:33:28,934
Todo el vidrio est� aqu�.
394
00:33:29,007 --> 00:33:32,909
Y a juzgar por la cantidad de sangre seca,
todos murieron en la cabina.
395
00:33:32,977 --> 00:33:34,968
�Encontraste algo m�s?
396
00:33:35,046 --> 00:33:37,207
No.
397
00:33:37,281 --> 00:33:38,441
Entonces sal de ah�.
398
00:33:48,559 --> 00:33:50,049
Encontr� estas llaves.
399
00:33:51,996 --> 00:33:54,157
Podr�a ser nuestro d�a de suerte.
400
00:34:04,675 --> 00:34:06,165
No puedo creerlo.
401
00:34:15,186 --> 00:34:17,450
�Dulce madre de Jes�s!
402
00:34:17,522 --> 00:34:19,012
�Somos ricos, carajo!
403
00:34:19,090 --> 00:34:20,614
�Mierda!
404
00:34:20,691 --> 00:34:23,319
- �Cu�nto dinero crees que haya ah�?
- �Qu� importa?
405
00:34:23,394 --> 00:34:26,522
- S�lo har� que nos retrasemos.
- Bien. Nos dividiremos tu parte.
406
00:34:26,597 --> 00:34:28,292
Te aseguro que no, carajo.
407
00:34:28,366 --> 00:34:30,334
Lo dividimos en partes iguales.
408
00:34:31,436 --> 00:34:34,428
�Por qu� le dar�a a un puto mexicano
como t� algo?
409
00:34:37,775 --> 00:34:39,174
No sospechar� de ti.
410
00:34:49,287 --> 00:34:51,414
Imb�ciles de mierda.
411
00:34:52,090 --> 00:34:54,149
Un poco de dinero,
�y todos ustedes enloquecen?
412
00:34:55,393 --> 00:34:57,884
As� es como va a funcionar.
413
00:34:57,962 --> 00:35:00,863
Cada uno de ustedes llevar� dos bolsas.
414
00:35:00,932 --> 00:35:02,058
T�.
415
00:35:02,133 --> 00:35:05,034
- Distribuye las bolsas.
- No quiero el dinero.
416
00:35:05,103 --> 00:35:08,231
Me importa un bledo lo que quieras.
Cargar�s el dinero. �Est� claro?
417
00:35:17,815 --> 00:35:20,909
- T� tambi�n.
- Debo ayudar a Walter. No puede caminar.
418
00:35:20,985 --> 00:35:24,045
Me importa un bledo lo que debas hacer.
Recoge las bolsas.
419
00:35:24,122 --> 00:35:26,181
Anda. Anda.
420
00:35:31,095 --> 00:35:33,188
Ahora camina. �Camina!
421
00:35:33,264 --> 00:35:34,663
Andando.
422
00:35:36,934 --> 00:35:39,425
- �l tambi�n.
- No puede. Est� muy malherido.
423
00:35:40,404 --> 00:35:42,497
- Yo llevar� sus bolsas.
- O yo.
424
00:35:43,608 --> 00:35:45,872
Cada uno tiene que cargar
su propio peso.
425
00:35:47,245 --> 00:35:48,735
- Ahora, rec�janlas.
- Por favor.
426
00:35:48,813 --> 00:35:51,338
- Deja que cargue las bolsas por Walter.
- �C�llate!
427
00:35:57,021 --> 00:35:58,010
Estoy esperando.
428
00:36:03,561 --> 00:36:05,688
Canalla sonriente.
429
00:36:06,998 --> 00:36:08,488
Rec�gelas.
430
00:36:10,301 --> 00:36:11,962
�Rec�gelas!
431
00:36:33,991 --> 00:36:36,619
Sabes lo que dicen acerca del dinero,
�no, Ch�vez?
432
00:36:37,295 --> 00:36:38,990
No lo s�, agente penitenciario.
433
00:36:39,063 --> 00:36:41,156
�Qu� dicen acerca del dinero?
434
00:36:42,833 --> 00:36:44,824
Dicen que es dif�cil gastar el dinero...
435
00:36:45,836 --> 00:36:47,599
cuando est�s muerto.
436
00:37:11,963 --> 00:37:14,830
Hacer eso fue una estupidez,
�no es cierto?
437
00:37:15,800 --> 00:37:17,791
Ahora, recoge las bolsas.
438
00:37:18,502 --> 00:37:20,470
M�tetelas en el culo.
439
00:37:23,541 --> 00:37:24,599
Est� bien.
440
00:37:24,675 --> 00:37:28,202
�Me oyes?
M�tetelas en el culo, cabr�n.
441
00:37:30,414 --> 00:37:32,939
- �Ay, Dios m�o!
- �No! �Walter!
442
00:37:33,017 --> 00:37:34,006
�Walter!
443
00:37:34,085 --> 00:37:36,645
No. No lo hagas. Ahora no.
444
00:37:38,222 --> 00:37:39,985
Cabr�n testarudo.
445
00:37:54,538 --> 00:37:56,335
�Qu� carajo?
446
00:38:05,416 --> 00:38:06,405
Ven aqu�.
447
00:38:12,757 --> 00:38:16,193
�Esto es lo que nos estuvo jodiendo?
� Un chico mutante?
448
00:38:16,260 --> 00:38:17,750
No es �l.
449
00:38:18,496 --> 00:38:20,430
Esta cosa era un hombre adulto.
450
00:38:21,132 --> 00:38:23,191
Era deformado como �l.
451
00:38:23,267 --> 00:38:27,067
Miren eso.
Tiene tres putos dedos en los pies.
452
00:38:27,138 --> 00:38:29,038
Probablemente sea su hijo.
453
00:38:30,107 --> 00:38:32,098
Bien.
454
00:38:32,176 --> 00:38:35,475
Envi�mosle un mensaje
a este pat�n chupapitos.
455
00:38:36,814 --> 00:38:39,146
T�. Suj�talo.
456
00:38:44,188 --> 00:38:46,019
- Floyd.
- S�.
457
00:38:46,090 --> 00:38:48,217
- Suj�talo.
- Ven aqu�.
458
00:38:48,292 --> 00:38:49,850
Suj�talo.
459
00:38:50,594 --> 00:38:52,118
Suj�talo.
460
00:39:03,574 --> 00:39:05,064
Aqu� est�n las balsas.
461
00:39:05,142 --> 00:39:08,043
�C�mo? Esa es una balsa
para dos personas.
462
00:39:08,112 --> 00:39:10,637
Eso no nos mantendr� a todos nosotros
y el dinero.
463
00:39:11,782 --> 00:39:14,546
- �Qu� hacemos ahora?
- Es s�lo para las bolsas.
464
00:39:14,618 --> 00:39:17,086
P�drete ya
si crees que te llevar�s todo.
465
00:39:17,154 --> 00:39:19,714
Preocup�monos de eso cuando
nos hayamos quitado estas cadenas.
466
00:39:19,790 --> 00:39:21,781
Eso no va a funcionar.
467
00:39:25,463 --> 00:39:26,987
Quiz� esto arda al principio.
468
00:39:28,632 --> 00:39:32,568
Dios... �maldici�n! �Carajo!
469
00:39:32,636 --> 00:39:36,094
- �Por qu� carajo hiciste eso?
- Dijiste que las piedras no funcionar�an.
470
00:39:36,173 --> 00:39:38,903
- As� que pens� que esto lo solucionar�a.
- �Est�s loco, carajo?
471
00:39:38,976 --> 00:39:41,410
No lo s�. Quiz� s�.
472
00:39:41,479 --> 00:39:44,073
�C�mo vamos a manejar
el asunto del bote?
473
00:39:44,148 --> 00:39:46,480
Met�moslo en el r�o primero...
474
00:39:46,550 --> 00:39:49,815
y luego lo resolveremos, �est� bien?
475
00:39:49,887 --> 00:39:53,118
- No creo que sea una buena idea, viejo.
- C�llate, Crawford.
476
00:39:57,862 --> 00:39:59,454
Ahora caminaremos.
477
00:39:59,530 --> 00:40:02,328
�Desgraciado est�pido!
478
00:40:02,400 --> 00:40:03,662
�Ay, Dios!
479
00:40:05,269 --> 00:40:09,433
�Idiota de mierda!
�Por qu� carajo hiciste eso?
480
00:40:09,507 --> 00:40:13,603
�Por qu� carajo hiciste eso?
�Dime! �Dime, carajo!
481
00:40:13,677 --> 00:40:15,838
�Basta ya! �Basta ya!
482
00:40:16,781 --> 00:40:18,544
�Tienes algo que decir?
483
00:40:20,050 --> 00:40:22,518
�Tienes algo que decir, carajo?
484
00:40:23,187 --> 00:40:25,382
A�n necesitas a esta mula
para llevar tu dinero.
485
00:40:29,960 --> 00:40:34,363
Eso es cierto. As� que supongo que est�
en tus manos, agente penitenciario Wilson.
486
00:40:39,069 --> 00:40:43,870
Si quieres vivir,
s�came de este puto lugar.
487
00:40:43,941 --> 00:40:45,966
�Ahora, encabeza la marcha!
�Encabeza la marcha!
488
00:40:47,711 --> 00:40:50,305
�Lev�ntate! �Lev�ntate!
489
00:40:50,381 --> 00:40:52,042
Dame eso.
490
00:40:57,221 --> 00:40:59,553
�Bien, caminen! �Caminen!
491
00:41:00,558 --> 00:41:02,549
Empiecen a moverse, carajo.
492
00:41:26,450 --> 00:41:28,782
Suena a que aprendi� su lecci�n.
493
00:41:28,853 --> 00:41:30,980
Es eso o lo hicimos enojar.
494
00:41:36,961 --> 00:41:39,020
Buenas noches.
495
00:41:43,133 --> 00:41:44,157
�Hola?
496
00:41:44,235 --> 00:41:46,465
Hola, sheriff. Recib� una llamadade un tal Cliff Moore.
497
00:41:46,537 --> 00:41:49,370
Dijo que ayer vio un cami�n
en la entrada norte del r�o.
498
00:41:49,440 --> 00:41:52,136
- �Alguna se�al de los muchachos?
- No.
499
00:41:52,209 --> 00:41:55,440
Si le parece bien, pens� en ir
hasta ah� a echar un vistazo.
500
00:41:55,513 --> 00:41:57,447
�O�ste algo de Nate Wilson
o de la sede?
501
00:41:57,515 --> 00:41:58,607
No. Ni una palabra.
502
00:41:58,682 --> 00:42:00,616
�Por qu�? �Esperaba una llamada?
503
00:42:00,684 --> 00:42:02,743
No. Tengo un mal presentimiento,eso es todo.
504
00:42:02,820 --> 00:42:04,651
Estar� ah� en un minuto.
505
00:42:08,192 --> 00:42:09,819
�Qu� es eso?
506
00:42:12,830 --> 00:42:15,321
Es imposible, pero parecen ser
las llaves de Preslow.
507
00:42:17,668 --> 00:42:20,603
Bien. Ahora podremos quitarnos
estas cadenas de mierda.
508
00:42:21,872 --> 00:42:23,169
�Ahora!
509
00:42:41,091 --> 00:42:44,083
�Ven aqu�, pat�n de mierda!
�Ven por m�!
510
00:42:45,429 --> 00:42:47,420
�Quieres morir pronto?
511
00:42:47,498 --> 00:42:50,524
No vuelvas a joder conmigo.
�Est� claro?
512
00:42:54,705 --> 00:42:55,694
Carajo.
513
00:43:07,685 --> 00:43:09,277
�Qu� rayos pasa?
514
00:43:10,020 --> 00:43:11,885
Te dir� lo que pasa.
515
00:43:11,956 --> 00:43:13,890
Nos matar� a todos.
Eso es lo que pasa.
516
00:43:13,958 --> 00:43:15,858
Nos est� cazando.
517
00:43:15,926 --> 00:43:18,861
No ser� el �nico que nos estar� cazando
en unas horas.
518
00:43:18,929 --> 00:43:20,726
As� que sigamos.
519
00:43:20,798 --> 00:43:22,356
�C�mo vamos a hacer eso?
520
00:43:45,889 --> 00:43:49,347
Ten. C�rtala en la articulaci�n
de la rodilla.
521
00:43:49,426 --> 00:43:51,724
No tienes que cortar
a trav�s de ning�n hueso.
522
00:43:54,198 --> 00:43:57,099
Cielos, carajo.
Maric�n de mierda. Dame eso.
523
00:44:00,337 --> 00:44:01,827
Mojado de mierda.
524
00:44:06,477 --> 00:44:08,206
En la articulaci�n de la rodilla.
Eso es.
525
00:44:10,014 --> 00:44:11,504
Una mierda facil�sima.
526
00:44:15,252 --> 00:44:17,743
Bien. Salgamos de aqu�.
527
00:44:17,821 --> 00:44:20,187
Vamos. Agarren sus bolsas.
Salgamos de aqu�.
528
00:44:22,993 --> 00:44:25,860
Lleva eso. �Vamos! �Andando!
529
00:44:29,166 --> 00:44:31,361
�Por qu� no llama a Hazelton?
530
00:44:31,435 --> 00:44:33,596
� Y les digo qu� exactamente?
531
00:44:33,671 --> 00:44:37,368
�Que tengo un mal presentimiento?
�Que Nate no contest� su tel�fono celular?
532
00:44:37,441 --> 00:44:40,137
Parece un esfuerzo enorme
para un presentimiento.
533
00:44:40,210 --> 00:44:43,771
Pues, es mi presentimiento,
as� que es mi esfuerzo.
534
00:44:43,847 --> 00:44:46,543
�De verdad piensa
que orquestaron una fuga?
535
00:44:46,617 --> 00:44:48,608
No s� qu� pensar, Ally.
536
00:44:48,686 --> 00:44:51,450
� Y con respecto a ese cami�n
junto al r�o?
537
00:44:51,522 --> 00:44:53,012
Oc�pate de eso.
538
00:44:57,494 --> 00:44:59,394
�Qu� es este lugar?
539
00:44:59,463 --> 00:45:02,227
No parece la torre del guardabosques.
540
00:45:02,299 --> 00:45:04,767
No lo es.
Nunca en mi vida vi este lugar.
541
00:45:04,835 --> 00:45:07,668
Tiene que haber herramientas
que podamos usar para estas cadenas.
542
00:45:07,738 --> 00:45:10,263
- Y m�s vale que te des prisa.
- Anda.
543
00:45:16,847 --> 00:45:18,007
�Loter�a!
544
00:45:18,082 --> 00:45:21,142
- Dame eso.
- Espera tu turno, imb�cil.
545
00:45:29,093 --> 00:45:30,924
�Cu�nto falta?
546
00:45:31,829 --> 00:45:34,127
No estoy seguro.
Un par de horas tal vez.
547
00:45:34,198 --> 00:45:36,029
M�s vale que la encuentres.
548
00:45:38,869 --> 00:45:40,700
Hombre, tengo que ir a cagar.
549
00:45:43,273 --> 00:45:45,468
- Digo que nos separemos.
- No.
550
00:45:45,542 --> 00:45:46,873
Tal vez sea una buena idea.
551
00:45:46,944 --> 00:45:50,209
�Crees que esto es una democracia?
�Quieres discutir conmigo, carajo?
552
00:45:50,280 --> 00:45:52,441
�Qu� pasa cuando nos encontremos
con tus hombres?
553
00:45:52,516 --> 00:45:54,279
�Qu� vas a hacer entonces, Ch�vez?
554
00:45:54,351 --> 00:45:56,649
�Qu� sucedi� con el honor
entre ladrones?
555
00:45:56,720 --> 00:46:00,212
Nos matar�s a todos,
luego te quedar�s con el dinero t� solo.
556
00:46:00,290 --> 00:46:01,780
Eso es lo que har�s.
557
00:46:01,859 --> 00:46:03,759
S�, tienes raz�n.
558
00:46:03,827 --> 00:46:06,057
Probablemente los mate a todos ustedes.
559
00:46:06,130 --> 00:46:07,825
�Por qu� no te matamos a ti ahora?
560
00:46:07,898 --> 00:46:11,390
Buena suerte. Y m�s vale que seas r�pido
o seguramente acabar�s muerto.
561
00:46:11,468 --> 00:46:13,459
Luego los matar�
a todos ustedes, cabrones.
562
00:46:15,472 --> 00:46:17,702
Pero no creo que eso sea
lo que m�s les convenga...
563
00:46:17,775 --> 00:46:19,333
comparado a un compromiso.
564
00:46:19,409 --> 00:46:23,038
Oigan. Acabo de limpiarme el culo
con un billete de 100 d�lares.
565
00:46:23,113 --> 00:46:26,640
Saldr� de tu parte, idiota.
Ahora c�llate, carajo.
566
00:46:27,985 --> 00:46:30,920
- �Qu� propones?
- T� tienes un arma. Yo tengo dos.
567
00:46:30,988 --> 00:46:32,819
Estos infelices no tienen ninguna.
568
00:46:32,890 --> 00:46:35,825
Ahora bien, yo no puedo cargar
todas las bolsas de dinero solo...
569
00:46:36,827 --> 00:46:39,819
y si me matas,
eso significa un par de manos menos.
570
00:46:39,897 --> 00:46:42,058
Adem�s, tengo algo
que ninguno de ustedes tiene.
571
00:46:42,132 --> 00:46:44,396
- �S�? �Qu� cosa?
- Infraestructura.
572
00:46:44,468 --> 00:46:45,765
�C�mo?
573
00:46:45,836 --> 00:46:48,270
Mis hombres me encontrar�n.
574
00:46:48,338 --> 00:46:52,172
Y todos ustedes pueden venir con nosotros
a un escondite y no seguir huyendo.
575
00:46:52,242 --> 00:46:55,507
A cambio de eso, cada uno me da
una de las bolsas que carga...
576
00:46:55,579 --> 00:46:57,843
y todos pueden quedarse con la otra.
577
00:46:57,915 --> 00:46:59,439
�C�mo puedes confiar en �l, Floyd?
578
00:47:00,384 --> 00:47:02,181
No podemos.
579
00:47:05,289 --> 00:47:06,916
Trato hecho.
580
00:47:13,764 --> 00:47:15,595
Ahora levanta a este vago.
581
00:47:18,802 --> 00:47:21,430
Lamento lo de tus amigos.
582
00:47:21,505 --> 00:47:24,030
Esto no va a acabar bien.
583
00:47:24,107 --> 00:47:27,235
- S� eso.
- �Por qu� aceptas lo que dicen entonces?
584
00:47:27,911 --> 00:47:29,845
Hasta ahora, estando todos
encadenados juntos...
585
00:47:29,913 --> 00:47:32,313
realmente no ten�a
demasiadas opciones, �o s�?
586
00:47:34,918 --> 00:47:38,251
Es la cuarta vez que pasamos ese �rbol
en las �ltimas dos horas.
587
00:47:39,590 --> 00:47:41,683
�Qu� tramas, Nate?
588
00:47:41,758 --> 00:47:43,487
Trato de ganar tiempo.
589
00:47:44,328 --> 00:47:46,819
Si Ch�vez se da cuenta, te matar�.
590
00:47:47,731 --> 00:47:52,430
Tiene raz�n, Nate. Hasta yo me di cuenta.
Debes tener cuidado.
591
00:47:55,005 --> 00:47:58,099
Deber�as volver al camino.
Entr�gate cuando llegue la polic�a.
592
00:47:58,175 --> 00:48:01,167
No voy a regresar por el bosque
solo y desarmado...
593
00:48:01,245 --> 00:48:03,907
para que me corte en trozos
ese engendro.
594
00:48:04,748 --> 00:48:06,909
No s� qui�n es peor...
�l o Ch�vez.
595
00:48:08,385 --> 00:48:10,216
Escucha.
596
00:48:10,287 --> 00:48:13,882
Har� lo que pueda para ayudarte cuando
lleguemos al puesto del guardabosques.
597
00:48:13,957 --> 00:48:16,721
Te lo agradezco, pero creo
que deber�as cuidarte t� primero.
598
00:48:16,793 --> 00:48:19,523
Ch�vez no llevar� consigo a nadie
que no le sirva para algo.
599
00:48:19,596 --> 00:48:21,461
Tienes toda la raz�n.
600
00:48:21,531 --> 00:48:23,965
Nos matar� a todos por el dinero.
601
00:48:24,034 --> 00:48:26,298
Si ese engendro can�bal
no le gana de mano.
602
00:48:29,473 --> 00:48:30,963
Es ir�nico.
603
00:48:32,109 --> 00:48:34,475
- �Qu� cosa?
- El dinero.
604
00:48:35,145 --> 00:48:37,306
Luch� toda mi vida
para costearme los estudios...
605
00:48:37,381 --> 00:48:39,679
as� pod�a salir de aqu�
y ganar mucho dinero.
606
00:48:39,750 --> 00:48:40,910
� Y?
607
00:48:40,984 --> 00:48:45,250
Ahora tengo en mis manos m�s dinero
del que la mayor�a gana en toda su vida...
608
00:48:45,322 --> 00:48:47,483
y lo �nico que quiero
es librarme de �l.
609
00:49:19,423 --> 00:49:21,050
Este es un camino de acceso maderero.
610
00:49:21,124 --> 00:49:23,217
La torre est� al otro lado,
m�s all� de la monta�a.
611
00:49:23,293 --> 00:49:26,194
Espera, espera. Espera, espera.
Crawford.
612
00:49:26,263 --> 00:49:27,628
Ven aqu�.
613
00:49:29,299 --> 00:49:31,893
- �Podr�as echar a andar esa cosa?
- Facil�simo, hombre.
614
00:49:31,969 --> 00:49:34,369
Por fin, un modo de salir
de este lugar de mierda.
615
00:49:34,438 --> 00:49:37,566
Un momento. Esa es la gr�a
que nos hizo desbarrancar.
616
00:49:40,143 --> 00:49:43,579
Por eso Crawford ir� a conseguirla
para nosotros.
617
00:49:43,647 --> 00:49:45,171
� Verdad, Crawford?
618
00:49:45,248 --> 00:49:47,739
No s� qu� decir, hombre. Digo...
619
00:49:48,752 --> 00:49:52,244
Es un cami�n.
Corre hasta ah� y f�jate.
620
00:49:52,322 --> 00:49:55,223
�Anda! Tenemos el dinero.
�Ahora largu�monos de aqu�!
621
00:49:55,292 --> 00:49:57,556
�Ni modo, hombre!
�Manda al soldadito, maldita sea!
622
00:49:57,627 --> 00:50:00,596
Yo no soy el ladr�n de autos,
t� lo eres.
623
00:50:03,800 --> 00:50:05,392
Podr�a ser una trampa.
624
00:50:06,136 --> 00:50:08,661
Ya mu�vete, infeliz. Anda.
625
00:50:13,844 --> 00:50:15,334
Maldita sea.
626
00:50:42,906 --> 00:50:43,998
�Ay�denme! �Por favor!
627
00:50:52,215 --> 00:50:54,274
�Maldito pat�n hijo de puta!
628
00:50:54,351 --> 00:50:57,718
�Voy a encontrarte
y voy a matarte, carajo!
629
00:50:58,755 --> 00:50:59,744
�No!
630
00:51:03,160 --> 00:51:06,596
Retrocedamos y alej�monos de aqu�
todo lo posible.
631
00:51:06,663 --> 00:51:08,494
No se detendr�
hasta que estemos todos muertos.
632
00:51:08,565 --> 00:51:11,329
- �Qui�n carajo es? �Dime ahora mismo!
- �No lo s�!
633
00:51:11,401 --> 00:51:13,995
�Mierda que no sabes!
�Te criaste aqu�! �El sheriff lo dijo!
634
00:51:17,374 --> 00:51:20,901
M�s te vale que nos saques de aqu�
antes de que ese engendro regrese.
635
00:51:20,977 --> 00:51:22,638
Que se pudra.
Ya no lo necesitamos.
636
00:51:22,712 --> 00:51:25,203
Si me matas, deber�n arreglarse solos...
perdidos.
637
00:51:25,282 --> 00:51:27,614
- Tal vez me importe un bledo.
- ��l no sabe nada!
638
00:51:27,684 --> 00:51:29,208
�No se dan cuenta?
639
00:51:29,286 --> 00:51:32,551
Espera un momento.
Si lo matan ahora, estamos fregados.
640
00:51:32,622 --> 00:51:34,988
�De acuerdo? No tenemos la menor idea
de ad�nde ir...
641
00:51:35,058 --> 00:51:38,892
y hay un pat�n loco que trata
de liquidarnos a todos uno por uno.
642
00:51:42,732 --> 00:51:44,199
No.
643
00:51:45,769 --> 00:51:47,361
Suficiente. Tranquilo.
644
00:51:49,206 --> 00:51:51,197
No te conviene verme enojado.
645
00:51:52,042 --> 00:51:56,308
Ahora, ll�vame a ese puesto
y a un tel�fono, �me oyes?
646
00:51:59,416 --> 00:52:01,509
�No!
647
00:52:01,585 --> 00:52:06,921
�Para! �Para! �Para! �Para! �Para! �Dios!
648
00:52:23,173 --> 00:52:24,834
Necesito descansar.
649
00:52:25,509 --> 00:52:28,535
Lev�ntate, carajo.
Tenemos que seguir avanzando.
650
00:52:30,413 --> 00:52:33,246
Lev�ntense, los dos.
651
00:52:33,316 --> 00:52:35,375
El dinero nos hace ir m�s lento.
Hay que dejarlo.
652
00:52:35,452 --> 00:52:36,544
De ninguna manera.
653
00:52:36,620 --> 00:52:38,781
En unas horas, empezar�n a buscarnos.
654
00:52:38,855 --> 00:52:41,847
Si no aparecemos en Hazelton,
el FBI, los alguaciles...
655
00:52:41,925 --> 00:52:44,519
y todos los polic�as de Virginia Occidental
te estar�n buscando.
656
00:52:44,594 --> 00:52:47,722
Brandon tiene raz�n. Si quieres escapar,
hay que avanzar m�s r�pidamente.
657
00:52:47,797 --> 00:52:50,288
- Deshazte del dinero.
- Ahora esc�chame bien.
658
00:52:50,367 --> 00:52:55,100
Avanzamos ahora con el dinero
o esperamos todos aqu� y morimos.
659
00:52:55,172 --> 00:52:57,367
Ella es la que nos hace ir m�s lento.
660
00:52:59,843 --> 00:53:01,435
Mant�n la calma.
661
00:53:02,612 --> 00:53:04,409
Mant�n la calma.
662
00:53:04,481 --> 00:53:07,245
Pero es una perra bonita.
663
00:53:07,317 --> 00:53:10,912
Pas�mosla de uno al otro,
luego le disparamos a la cabeza...
664
00:53:10,987 --> 00:53:13,387
y nos largamos de...
665
00:53:18,962 --> 00:53:21,089
�Voy a matarte, puta de mierda!
666
00:53:22,732 --> 00:53:24,222
Todav�a no.
667
00:53:26,169 --> 00:53:28,228
Ahora tranquil�zate.
Mant�n la calma.
668
00:53:28,305 --> 00:53:30,068
Tengo esto controlado.
669
00:53:32,475 --> 00:53:34,340
Mant�n la calma. �De acuerdo?
670
00:53:35,845 --> 00:53:38,507
Ya tranquil�zate, carajo.
671
00:53:38,582 --> 00:53:40,174
Est�s muerta, perra.
672
00:53:40,250 --> 00:53:41,911
�Todos estamos muertos, idiota!
673
00:53:41,985 --> 00:53:45,284
Devu�lveme mi escopeta.
674
00:53:45,355 --> 00:53:48,756
Parece que tienes problemas
para controlar tus impulsos, Floyd.
675
00:53:48,825 --> 00:53:50,486
No me parece.
676
00:53:50,560 --> 00:53:53,757
Que tengas las tres escopetas no sirve
de nada si ese engendro aparece otra vez.
677
00:53:55,532 --> 00:53:58,592
Pues ese es un riesgo
que tendr� que correr.
678
00:54:01,204 --> 00:54:04,537
Empezar�n a buscarnos pronto.
Habr� una b�squeda intensa por la ma�ana.
679
00:54:04,608 --> 00:54:06,974
- Si sobrevivimos hasta entonces.
- Sobreviviremos.
680
00:54:07,043 --> 00:54:09,671
No parece que estos sujetos
vayan a dejarte con vida.
681
00:54:12,282 --> 00:54:14,842
�Por qu� no te mataron ya?
682
00:54:14,918 --> 00:54:16,476
Me necesitan.
683
00:54:16,553 --> 00:54:18,578
� Y qu� pasa
cuando ya no te necesiten?
684
00:54:18,655 --> 00:54:20,452
No tengo intenci�n de averiguarlo.
685
00:54:20,523 --> 00:54:22,650
Deber�a haber una radio
y un tel�fono en la torre.
686
00:54:22,726 --> 00:54:25,354
- Pedir� ayuda cuando estemos ah�.
- �C�mo los mantendr�s bajo control?
687
00:54:25,428 --> 00:54:28,420
Hay una escalera.
S�lo puede escalarla una persona por vez.
688
00:54:28,498 --> 00:54:31,592
Hay que subir 25 metros
y entrar por una trampilla.
689
00:54:31,668 --> 00:54:34,603
Cada puesto tiene un arma escondida
y s� d�nde la tienen.
690
00:54:34,671 --> 00:54:36,969
Es un lugar peque�o.
Puedo tenderle una trampa a Ch�vez ah�.
691
00:54:38,475 --> 00:54:40,067
Yo s�lo quiero ir a mi casa.
692
00:54:43,280 --> 00:54:46,511
Todo saldr� bien, Alex.
Te sacar� de esto.
693
00:55:22,118 --> 00:55:24,109
Est�s caminando muy despacio,
�no, Floyd?
694
00:55:24,187 --> 00:55:26,314
�Ella te lastim� tanto?
695
00:55:28,591 --> 00:55:29,580
�Muere, perra!
696
00:55:33,163 --> 00:55:34,460
Ven.
697
00:55:56,853 --> 00:55:59,947
Sheriff Carver llamando a la ayudante Lane.Adelante. Cambio.
698
00:56:00,023 --> 00:56:02,890
Ally, habla Calvin. Adelante. Cambio.
699
00:56:02,959 --> 00:56:05,393
Despacho del condado,habla el sheriff Carver.
700
00:56:05,462 --> 00:56:08,397
- Quiero reportar una emergencia. Cambio.
- Adelante, Sheriff.
701
00:56:08,465 --> 00:56:10,956
El autob�s de la Penitenciar�a
de Grafton se estrell�...
702
00:56:11,034 --> 00:56:13,764
en el camino viejo del aserradero
cerca del indicador de la milla 37.
703
00:56:13,837 --> 00:56:17,102
Voy a echar un vistazo.
Carver fuera.
704
00:56:25,815 --> 00:56:28,113
- Despacho, habla Carver.
- Adelante, sheriff.
705
00:56:28,184 --> 00:56:29,742
No hay nadie a bordo.
706
00:56:29,819 --> 00:56:31,582
Voy a ver si puedo rastrearlos.
707
00:56:31,654 --> 00:56:34,350
- Carver fuera.
- Recibido.
708
00:56:40,497 --> 00:56:42,488
Ven. Sigamos.
709
00:57:11,795 --> 00:57:13,558
Bien. Para. Ya es suficiente.
710
00:57:13,630 --> 00:57:15,825
�Yo digo cuando el canalla nazi
recibi� lo suficiente!
711
00:57:22,005 --> 00:57:24,132
- �Hacia d�nde se fueron?
- No s�.
712
00:57:24,207 --> 00:57:26,175
No los vi cuando se fueron.
713
00:57:26,910 --> 00:57:28,571
Vamos.
714
00:57:28,645 --> 00:57:31,239
�Qu� hacemos con �l?
715
00:57:31,314 --> 00:57:33,805
Que se pudra. D�jalo.
716
00:57:36,486 --> 00:57:38,545
Nate...
717
00:57:38,621 --> 00:57:40,316
no puedo seguir corriendo.
718
00:57:42,492 --> 00:57:44,084
Necesito un minuto nada m�s.
719
00:57:44,160 --> 00:57:46,094
Tenemos que seguir avanzando.
720
00:57:47,497 --> 00:57:50,330
Tenemos que aguantar unas horas m�s
y luego estaremos bien.
721
00:57:50,400 --> 00:57:52,868
La polic�a viene en camino.
Puedes hacer esto.
722
00:57:57,740 --> 00:57:59,230
Escucha, Ch�vez.
723
00:58:00,310 --> 00:58:02,210
No puedes salir de aqu� t� solo.
724
00:58:02,278 --> 00:58:04,371
Sabes eso, �verdad?
725
00:58:04,447 --> 00:58:05,744
Estar� bien.
726
00:58:05,815 --> 00:58:09,182
- Puedo sacarte de este bosque.
- Dime, �qu� quieres?
727
00:58:09,252 --> 00:58:10,344
Un trato justo.
728
00:58:11,955 --> 00:58:14,389
- �Cu�nto?
- No.
729
00:58:14,457 --> 00:58:16,789
No quiero el dinero.
No lo necesito.
730
00:58:16,860 --> 00:58:19,522
Pero debes prometerme que me dejar�s ir
cuando tu gente llegue.
731
00:58:19,596 --> 00:58:20,790
Bien.
732
00:58:22,465 --> 00:58:24,865
Y tambi�n necesito
una de esas escopetas.
733
00:58:24,934 --> 00:58:26,765
�Por qu� deber�a darte una escopeta?
734
00:58:26,836 --> 00:58:30,863
Porque lo que sea que nos est� cazando,
seguir� hasta que ambos estemos muertos.
735
00:58:30,940 --> 00:58:33,875
Es simplemente una estrategia t�ctica.
Dos tiradores son mejores que uno.
736
00:58:34,744 --> 00:58:36,302
� Y por qu� deber�a confiar en ti?
737
00:58:37,914 --> 00:58:39,472
�Por qu� te joder�a?
738
00:58:40,550 --> 00:58:42,484
Te ayud� con Floyd, �no?
739
00:58:42,552 --> 00:58:45,282
Bueno, no me escap�.
740
01:00:16,679 --> 01:00:19,170
�Ad�nde los llevar�as, Nate?
741
01:00:22,518 --> 01:00:24,748
Soy demasiado viejo para esta mierda.
742
01:00:36,099 --> 01:00:37,794
Vamos.
743
01:00:37,867 --> 01:00:40,529
Tenemos que seguir.
No estamos lejos ya.
744
01:00:46,175 --> 01:00:47,665
Tenemos que avanzar.
745
01:00:47,744 --> 01:00:49,234
Tenemos que seguir avanzando.
746
01:00:49,312 --> 01:00:51,940
- Ya no puedo seguir.
- Vamos.
747
01:00:52,615 --> 01:00:54,014
All�.
748
01:00:56,219 --> 01:00:59,985
Bien. Dejemos las bolsas aqu�.
Andando.
749
01:01:02,625 --> 01:01:04,616
Regresaremos por ellas luego.
750
01:01:13,302 --> 01:01:15,031
No debiste escapar.
751
01:01:15,104 --> 01:01:16,765
�Basta ya! �Basta ya!
752
01:01:18,408 --> 01:01:20,399
�C�llate, carajo!
753
01:01:20,476 --> 01:01:21,966
�Es todo tu culpa!
754
01:01:22,045 --> 01:01:24,809
- �Deber�a liquidarte a ti primero!
- Eso no nos llevar� a ning�n lado.
755
01:01:24,881 --> 01:01:28,044
- �Pero quita a la puta del camino!
- La torre est� pasando la colina.
756
01:01:29,152 --> 01:01:32,781
Toda la noche nos hiciste dar vueltas
sin llegar a ninguna parte.
757
01:01:32,855 --> 01:01:34,982
�Por qu� deber�a creerte ahora?
758
01:01:35,058 --> 01:01:38,960
Est� pasando la colina... ah� mismo.
Lo juro.
759
01:01:39,028 --> 01:01:42,088
En dos minutos lo sabr�s.
Por favor.
760
01:01:42,165 --> 01:01:43,860
�Quita a esta perra de aqu�!
761
01:01:49,505 --> 01:01:51,268
Camina.
762
01:02:14,497 --> 01:02:16,294
�Esto es?
763
01:02:16,365 --> 01:02:18,492
� Un mont�n de maldito carb�n?
764
01:02:19,702 --> 01:02:22,535
- Se debe haber quemado.
- No me digas.
765
01:02:22,605 --> 01:02:24,266
� Y ahora qu�?
766
01:02:24,340 --> 01:02:27,867
No s�. Este es el �nico lugar
donde sab�a que hab�a una radio.
767
01:02:30,113 --> 01:02:32,274
Estuviste jodiendo conmigo
todo el tiempo, �verdad?
768
01:02:32,348 --> 01:02:34,782
- No.
- P�drete. �Eres un mentiroso!
769
01:02:34,851 --> 01:02:37,843
No miente. Nate pens�
que la torre iba a estar aqu�.
770
01:02:37,920 --> 01:02:40,787
�bamos a atrincherarnos ah�
y pedir ayuda.
771
01:02:40,857 --> 01:02:45,021
Sigamos avanzando, �de acuerdo?
Ya deben ser las 3:00 � 4:00 de la ma�ana.
772
01:02:45,094 --> 01:02:47,961
- Podr�amos ir hacia el noreste.
- Ya me hart� de tus mentiras.
773
01:02:48,030 --> 01:02:50,658
�Ponte de rodillas, carajo!
774
01:02:50,733 --> 01:02:53,896
- �Ponte de rodillas, carajo!
- Hay un pueblo a 15 km del r�o.
775
01:02:53,970 --> 01:02:57,303
- Te llevar� ah�.
- P�drete. Desp�dete, infeliz.
776
01:02:57,373 --> 01:02:59,398
- Pi�nsalo, Ch�vez.
- �l anda por ah�.
777
01:02:59,475 --> 01:03:00,965
�Qu�?
778
01:03:02,578 --> 01:03:04,739
Puedo sentirlo.
779
01:03:04,814 --> 01:03:07,874
Nos ha estado siguiendo.
Est� cerca.
780
01:03:17,994 --> 01:03:19,222
Te lo advert�.
781
01:03:24,567 --> 01:03:27,195
�Qu�tenmelo de encima!
�Qu�tenme este puto perro de encima!
782
01:03:27,270 --> 01:03:29,670
�Suelta el arma!
�Muy bien, muchachito!
783
01:03:29,739 --> 01:03:32,003
- �Qu�tenme el perro de encima!
- Toma sus armas, Nate.
784
01:03:39,015 --> 01:03:41,006
�Est�s bien?
785
01:03:41,083 --> 01:03:44,052
Estoy bien, sheriff.
Muy contento de verlo.
786
01:03:44,120 --> 01:03:47,021
Cuando no contestaste tu celular,
vine a ver.
787
01:03:47,089 --> 01:03:49,819
- Andan otros por ah�.
- �Cu�ntos?
788
01:03:49,892 --> 01:03:53,885
No s�. Por lo menos otro prisionero
y un engendro pat�n de la zona.
789
01:03:53,963 --> 01:03:55,794
� Un pat�n?
790
01:03:55,865 --> 01:03:57,423
Eso es imposible.
791
01:03:57,500 --> 01:04:01,061
Por favor. Salgamos de aqu�.
792
01:04:01,137 --> 01:04:04,072
Muy bien. Andando.
793
01:04:04,140 --> 01:04:05,630
Vayamos hacia all� arriba.
794
01:04:05,708 --> 01:04:09,405
Oye, t�, vamos.
Mueve el trasero. Lev�ntate.
795
01:04:09,478 --> 01:04:11,207
�Vamos! �Mu�vete!
796
01:04:11,280 --> 01:04:13,976
�Mu�vete, hijo de puta! �Mu�vete!
797
01:04:15,518 --> 01:04:17,008
Ven, tesoro.
798
01:04:19,121 --> 01:04:22,284
Est� cerca.
Est� muy cerca.
799
01:04:22,358 --> 01:04:23,757
�Qui�n?
800
01:04:23,826 --> 01:04:25,885
Es un maldito monstruo.
801
01:04:25,962 --> 01:04:28,897
Por favor. Por favor.
S�lo quiero llegar a casa.
802
01:04:28,965 --> 01:04:32,594
Est� bien.
Tranquil�cese, jovencita.
803
01:04:42,245 --> 01:04:44,839
Si crees que nos iremos
de este bosque...
804
01:04:44,914 --> 01:04:47,678
sin regresar por el dinero,
est�s totalmente equivocado.
805
01:04:47,750 --> 01:04:49,479
Ahora, camina. Camina.
806
01:05:00,830 --> 01:05:01,854
Loter�a.
807
01:05:02,798 --> 01:05:06,165
Ch�vez, cabr�n est�pido.
808
01:05:24,120 --> 01:05:27,112
Aqu� es donde el sheriff report�
el accidente del autob�s.
809
01:05:27,189 --> 01:05:30,522
A pie en este terreno,
deber�an estar dentro de este per�metro.
810
01:05:30,593 --> 01:05:33,824
Quiero que se acerquen por cada costado
y avanzaremos hacia adentro.
811
01:05:33,896 --> 01:05:35,591
�Cu�ndo llegar� el apoyo a�reo?
812
01:05:35,665 --> 01:05:38,429
Est�n en el aire.
Deber�an llegar en menos de una hora.
813
01:05:38,501 --> 01:05:41,664
Caballeros, tenemos
a uno de los nuestros ah�.
814
01:05:41,737 --> 01:05:43,830
Quiero que se tomen
todas las precauciones.
815
01:05:45,007 --> 01:05:46,975
- En marcha.
- S�, se�or.
816
01:05:54,183 --> 01:05:56,083
�D�nde est�n mis bolsas?
817
01:05:56,152 --> 01:05:57,813
�Est�s seguro de que este era el lugar?
818
01:05:57,887 --> 01:06:00,117
S�, este era el lugar.
819
01:06:00,189 --> 01:06:03,215
�D�nde est� mi puto dinero?
820
01:06:03,292 --> 01:06:04,623
Es Floyd.
821
01:06:04,694 --> 01:06:07,026
Voy a matar a ese hijo de puta.
822
01:06:07,096 --> 01:06:10,725
No. Voy a desollarlo vivo primero...
823
01:06:10,800 --> 01:06:12,597
�luego voy a matarlo, carajo!
824
01:06:12,668 --> 01:06:14,260
�Mierda!
825
01:06:27,883 --> 01:06:30,750
T�. Qu�date aqu� y vig�lalos.
826
01:06:30,820 --> 01:06:34,756
�Me oyes? �No se mueven!
�No se muevan!
827
01:06:37,259 --> 01:06:39,352
�Eso le ense�ar� a ese hijo de puta!
828
01:06:40,329 --> 01:06:43,821
�Qui�n se r�e ahora,
mexicano de mierda?
829
01:06:48,604 --> 01:06:50,663
Deja que me vaya, Brandon.
830
01:06:52,274 --> 01:06:53,434
No puedo.
831
01:06:54,510 --> 01:06:56,705
Lo siento.
Si te dejo ir, me matar�.
832
01:06:56,779 --> 01:06:59,213
- Entonces deja que se vaya ella.
- No voy a dejarte.
833
01:07:00,483 --> 01:07:01,973
�Te veo!
834
01:07:02,051 --> 01:07:04,952
�Maric�n de mierda!
�Est�s muerto, carajo!
835
01:07:06,022 --> 01:07:07,455
�P�drete, Ch�vez!
836
01:07:07,523 --> 01:07:10,981
�Puedes juntarlo!
�Puedes juntarlo todo!
837
01:07:13,295 --> 01:07:15,286
�Est�s muerto, carajo!
838
01:07:15,364 --> 01:07:18,094
- �Muerto!
- �P�drete!
839
01:07:26,809 --> 01:07:28,401
Vamos.
840
01:07:28,477 --> 01:07:31,469
�Mu�strame la cara, pat�n hijo de puta!
841
01:07:31,547 --> 01:07:33,981
�Te matar� con mis propias putas manos!
842
01:07:37,987 --> 01:07:39,978
�Mierda! �Mi dinero!
843
01:07:46,095 --> 01:07:48,188
- Dios m�o.
- �Qu� hacemos ahora?
844
01:07:48,264 --> 01:07:51,131
Morimos...
si no empezamos a defendernos.
845
01:07:52,668 --> 01:07:56,468
�Vayamos hacia ese pueblo!
�Vamos! �En marcha! �Andando!
846
01:08:13,456 --> 01:08:16,983
- Tiene que ser una trampa.
- S�, pero �por qu� cree que funcionar�a?
847
01:08:17,059 --> 01:08:19,527
�Qu� carajo quiere?
848
01:08:19,595 --> 01:08:23,190
�Oyes eso? �Pat�n hijo de puta!
849
01:08:23,265 --> 01:08:24,755
�Qu� quieres?
850
01:08:26,602 --> 01:08:29,696
�Dime, desgraciado!
No puede ser el dinero.
851
01:08:29,772 --> 01:08:32,332
�Ya quemaste eso, carajo!
852
01:08:32,408 --> 01:08:34,376
�Qu� quieres?
853
01:08:38,280 --> 01:08:41,545
Muy bien. �Quieres joder conmigo?
854
01:08:41,617 --> 01:08:43,915
- Ven aqu�. Ven aqu�.
- �Qu� rayos est�s haciendo?
855
01:08:46,122 --> 01:08:48,852
�Ven, cabr�n de mierda!
�Una cabeza por una cabeza!
856
01:08:48,924 --> 01:08:51,085
Ah� la tienes. Acaba con ella.
857
01:08:51,160 --> 01:08:54,061
�Adelante, canalla!
Es lo que quieres, �no?
858
01:08:54,997 --> 01:08:57,090
�Ll�vate a la puta!
859
01:08:57,166 --> 01:08:58,155
Corre.
860
01:08:59,335 --> 01:09:00,427
�No!
861
01:09:03,005 --> 01:09:05,235
- �Alex!
- �Nate!
862
01:09:05,307 --> 01:09:07,400
- �Alex!
- �Alto! �No!
863
01:09:07,476 --> 01:09:08,909
�Alex!
864
01:09:11,013 --> 01:09:12,776
�Alex!
865
01:09:14,583 --> 01:09:17,381
- �Desgraciado! Tenemos que ir tras ella.
- No.
866
01:09:17,453 --> 01:09:20,149
�l ya no est�. Ella ya no est�.
Seguimos adelante.
867
01:09:20,222 --> 01:09:22,713
- No voy a dejarla con �l.
- Dije que seguimos adelante.
868
01:09:22,791 --> 01:09:25,055
Ahora, gu�anos fuera de aqu�.
869
01:09:25,127 --> 01:09:26,219
No.
870
01:09:30,299 --> 01:09:32,563
Esto es algo que deber�a haber hecho
hace mucho tiempo...
871
01:09:32,635 --> 01:09:34,193
hijo de perra est�pido.
872
01:09:38,874 --> 01:09:39,966
Toma.
873
01:09:40,643 --> 01:09:42,975
Lamento que dej� que llegara tan lejos.
874
01:09:44,013 --> 01:09:47,073
�Qu� vas a hacer t�?
875
01:09:47,149 --> 01:09:49,083
Voy a tratar de llegar a ese pueblo.
876
01:09:49,151 --> 01:09:51,016
Buena suerte.
877
01:09:51,086 --> 01:09:52,815
Encu�ntrala, Nate.
878
01:09:55,157 --> 01:09:56,647
�Lo matamos?
879
01:09:57,993 --> 01:10:01,485
No soy un asesino, Brandon,
y t� tampoco.
880
01:10:08,837 --> 01:10:10,600
�Auxilio!
881
01:10:10,673 --> 01:10:13,437
�Ay�denme!
882
01:10:16,045 --> 01:10:18,172
�Ay�denme!
883
01:10:18,247 --> 01:10:20,647
�D�jame ir, por favor!
884
01:10:22,718 --> 01:10:24,777
�Ay�denme!
885
01:10:26,088 --> 01:10:27,680
�Ay�denme!
886
01:11:00,956 --> 01:11:03,186
�Nate! �Nate!
887
01:11:04,260 --> 01:11:05,750
�Ay�dame!
888
01:11:05,828 --> 01:11:08,422
�D�jame ir, por favor!
889
01:11:11,834 --> 01:11:13,267
�Nate!
890
01:11:13,335 --> 01:11:14,427
�Nate!
891
01:11:15,404 --> 01:11:17,395
�Alguien, por favor!
892
01:11:22,244 --> 01:11:24,178
�Ay�denme!
893
01:11:33,455 --> 01:11:35,923
Le�n. Hola, muchachito.
894
01:11:35,991 --> 01:11:38,721
Ven aqu�, muchachito. Ven aqu�.
895
01:11:41,764 --> 01:11:44,824
Encu�ntrala, Le�n.
Encuentra a Alex, �de acuerdo?
896
01:11:44,900 --> 01:11:46,162
Anda, muchachito.
897
01:12:03,319 --> 01:12:05,082
Ay�dame.
898
01:12:08,157 --> 01:12:10,091
Ay�dame.
899
01:12:52,501 --> 01:12:55,527
�No!
900
01:12:58,207 --> 01:13:00,368
�No! �No!
901
01:13:38,180 --> 01:13:40,171
Tomaste una mala decisi�n, soldadito.
902
01:13:49,658 --> 01:13:51,683
�Eh! �Eh!
903
01:13:51,760 --> 01:13:54,752
�Aqu�! �Estoy aqu�!
904
01:13:57,199 --> 01:13:58,325
�Oigan!
905
01:14:03,439 --> 01:14:04,929
Aqu� est�s.
906
01:14:05,007 --> 01:14:06,998
Te estaba buscando.
907
01:14:09,611 --> 01:14:11,738
�Adelante, hijo de puta!
908
01:14:12,648 --> 01:14:15,378
�Qu� pasa, pinche engendro g�ero?
909
01:14:15,451 --> 01:14:17,043
�Tienes miedo de perder la cabeza?
910
01:15:09,271 --> 01:15:11,136
�Eso es todo?
911
01:15:13,108 --> 01:15:14,598
�Eso es todo lo que tienes?
912
01:15:24,520 --> 01:15:27,512
�Ahora est�s muerto!
�Voy a matarte ahora!
913
01:15:30,392 --> 01:15:32,155
Est�s muerto.
914
01:15:49,511 --> 01:15:51,001
�Dios!
915
01:16:03,792 --> 01:16:05,783
Parece que estamos a mano.
916
01:16:13,135 --> 01:16:14,466
Mierda.
917
01:16:23,645 --> 01:16:25,135
No eres tan fuerte.
918
01:17:39,988 --> 01:17:41,649
S�. Buen muchachito.
919
01:19:14,516 --> 01:19:16,609
- �D�nde est�?
- No s�. Date prisa.
920
01:19:39,708 --> 01:19:42,074
Nate, ella est� muerta.
921
01:20:54,349 --> 01:20:56,647
�No!
922
01:21:19,274 --> 01:21:20,901
�Est� muerto?
923
01:21:24,713 --> 01:21:26,180
S�.
924
01:21:31,620 --> 01:21:33,315
Salgamos de aqu�.
925
01:22:29,077 --> 01:22:30,374
Mira.
926
01:22:31,413 --> 01:22:33,074
Ya casi amanece.
927
01:22:34,749 --> 01:22:36,683
Sobrevivimos a la noche.
928
01:22:39,621 --> 01:22:41,282
Gracias, Nate...
929
01:22:42,857 --> 01:22:44,825
por regresar por m�.
930
01:22:56,838 --> 01:22:58,499
�Ay, Dios m�o!
931
01:22:59,874 --> 01:23:01,865
�Ay, Dios, Nate!
932
01:23:11,586 --> 01:23:12,712
Ay, Dios.
933
01:23:17,659 --> 01:23:19,286
�Agarra la escopeta!
934
01:23:29,337 --> 01:23:30,895
�Nate!
935
01:24:16,818 --> 01:24:17,944
�Alex!
936
01:24:18,019 --> 01:24:19,611
�Alex!
937
01:24:19,687 --> 01:24:21,814
Tenemos que salir de aqu�. �Alex!
938
01:24:26,394 --> 01:24:28,988
- Soy yo.
- Saca a Alex primero.
939
01:24:36,171 --> 01:24:37,661
Te tengo.
940
01:24:57,325 --> 01:24:58,383
Mi pierna.
941
01:25:00,361 --> 01:25:02,295
Dame el brazo.
942
01:25:34,295 --> 01:25:36,957
Ya est� bien. Muri�.
943
01:26:14,135 --> 01:26:16,330
Es curioso...
944
01:26:16,404 --> 01:26:17,894
todo ese dinero...
945
01:26:20,341 --> 01:26:22,070
envuelto en llamas.
946
01:26:28,583 --> 01:26:30,915
No mataste a ese camarero, �verdad?
947
01:26:32,620 --> 01:26:33,882
No.
948
01:26:38,326 --> 01:26:39,953
� Y ahora qu�?
949
01:26:41,596 --> 01:26:43,257
No sobreviviste.
950
01:26:46,534 --> 01:26:48,502
Nadie busca a un preso muerto.
951
01:26:49,571 --> 01:26:51,266
�Har�as eso por m�?
952
01:26:53,441 --> 01:26:54,999
No te metas en l�os.
953
01:26:56,844 --> 01:26:58,334
Por supuesto.
954
01:27:00,181 --> 01:27:01,671
Cr�eme.
955
01:27:46,094 --> 01:27:47,891
�Son ellos?
956
01:27:57,171 --> 01:27:58,638
ALGUACIL DE EE.UU.
957
01:28:01,313 --> 01:28:15,133
- Ripeados y Corregidos por Yak para -
WWW.ZONADECROTOZ.COM.AR74032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.