All language subtitles for Wrong.Turn.3.Left.for.Dead.2009.STV.DVDRip.XviD-GFW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,812 --> 00:00:46,972 �Bien! 2 00:00:51,718 --> 00:00:53,208 �Anda, Trey! �Anda! 3 00:00:53,286 --> 00:00:55,345 - �Vamos, hombre! - �Son lentos, muchachos! 4 00:00:57,724 --> 00:01:00,386 - No se atasquen en esas rocas. - �Ay, Dios m�o! 5 00:01:02,328 --> 00:01:04,455 Adelante. Contin�en avanzando norte-sur. 6 00:01:08,668 --> 00:01:11,000 �Cuidado con esa roca! 7 00:01:15,341 --> 00:01:17,138 �Cuidado! 8 00:01:35,695 --> 00:01:37,492 Me toca a m�. 9 00:01:42,368 --> 00:01:43,858 Eso es. 10 00:02:14,801 --> 00:02:18,828 Cielos, Alex. �Nunca te dijeron que vayas lento cuando llegas a la ca�da? 11 00:02:18,905 --> 00:02:20,964 Lento es para mariquitas. 12 00:02:43,630 --> 00:02:45,621 M�tete ah�. 13 00:02:52,639 --> 00:02:55,904 - Acampemos aqu� por la noche. - Bien. Amarremos los botes. 14 00:03:00,813 --> 00:03:02,644 Este lugar es perfecto. 15 00:03:09,856 --> 00:03:13,417 Oigan. Vamos a ir a buscar le�a. 16 00:03:13,493 --> 00:03:15,791 Ustedes hagan eso, yo voy a fumarme un porro. 17 00:03:15,862 --> 00:03:18,228 No acapares toda la yerba. 18 00:03:39,452 --> 00:03:41,545 Eres una verdadera exhibicionista. 19 00:03:42,222 --> 00:03:44,816 � Y qu�? Las chicas necesitan respirar. 20 00:03:44,891 --> 00:03:47,655 Estamos en el medio del bosque, �qui�n va a notarlo? 21 00:03:47,727 --> 00:03:49,695 No s�. Alg�n bicho raro que toca el banjo. 22 00:03:49,762 --> 00:03:51,787 - �C�mo? - Olv�dalo. 23 00:03:55,935 --> 00:03:57,368 �D�nde est� Trey? 24 00:03:57,437 --> 00:04:00,531 El ni�o explorador est� recogiendo las astillas apropiadas r�o arriba. 25 00:04:00,607 --> 00:04:03,007 Como si hubiese una clase no apropiada. 26 00:04:03,076 --> 00:04:04,771 Voy a buscarlo. 27 00:04:06,813 --> 00:04:10,271 Escuchen, no hagan nada que asuste a los animales. �De acuerdo? 28 00:04:12,118 --> 00:04:13,107 Hola. 29 00:04:19,192 --> 00:04:21,888 Alex piensa que soy una mujerzuela. �T� piensas lo mismo? 30 00:04:21,961 --> 00:04:25,260 S�. Pero eso es lo que me encanta de ti. 31 00:04:25,331 --> 00:04:26,958 Cre� que te encantaban mis tetas. 32 00:04:27,033 --> 00:04:30,161 Pues, s�. Tienes tetas perfectas. 33 00:04:33,573 --> 00:04:35,666 Podr�a sostenerlas eternamente. 34 00:04:47,787 --> 00:04:49,914 �Ay�dame, por favor! 35 00:06:11,904 --> 00:06:13,394 �Socorro! 36 00:06:13,473 --> 00:06:17,637 �Por favor, socorro! �Socorro! 37 00:07:00,186 --> 00:07:02,120 PENITENCIAR�A DE GRAFTON 38 00:07:02,789 --> 00:07:05,849 VIRGINIA OCCIDENTAL PENITENCIAR�A DE GRAFTON 39 00:07:33,653 --> 00:07:35,746 �Eh, ap�rate! 40 00:07:58,344 --> 00:08:00,335 �Por qu� no retrocedes, cabeza rapada? 41 00:08:00,413 --> 00:08:02,711 Si peleas con un mexicano, peleas con toda la tribu, �eh? 42 00:08:06,519 --> 00:08:08,214 �Tienes tu mierda lista? 43 00:08:09,622 --> 00:08:12,682 Nada m�s aseg�rate de que tus putos c�mplices no frieguen las cosas. 44 00:08:16,329 --> 00:08:18,559 No me pongas a prueba. 45 00:08:18,631 --> 00:08:21,862 �Sabes qu�? Normalmente, te cortar�a el pescuezo por menos. 46 00:08:21,934 --> 00:08:25,893 Pero considerando que somos socios, creo que lo dejar� pasar. 47 00:08:30,209 --> 00:08:32,234 Nada m�s recuerda una cosa. 48 00:08:32,311 --> 00:08:35,303 No eres el �nico que es bueno en cortar pescuezos. 49 00:08:36,082 --> 00:08:40,075 Te pagu� un mont�n de puto dinero para que ayudes a organizar esto. 50 00:08:40,152 --> 00:08:43,144 As� que m�s vale que esta mierda funcione como un reloj la semana pr�xima. 51 00:08:43,222 --> 00:08:46,623 No te preocupes, Ch�vez. No voy a quemarte. 52 00:08:46,692 --> 00:08:50,150 Ya sabes, el dinero habla. Hace que el mundo gire. 53 00:08:54,300 --> 00:08:56,393 No estoy preocupado... 54 00:08:56,469 --> 00:08:59,495 pero todos sabemos cu�nto te gusta quemar cosas... 55 00:09:00,840 --> 00:09:02,569 pir�mano. 56 00:09:20,126 --> 00:09:21,957 Muy bien, sigan avanzando. 57 00:09:24,030 --> 00:09:25,588 NO ACERCARSE AL PORT�N 58 00:09:25,665 --> 00:09:27,326 Andando, muchachos. 59 00:09:35,274 --> 00:09:37,469 Hombre, �l es un idiota. 60 00:09:37,543 --> 00:09:40,512 S�lo te digo lo que me dijo. 61 00:09:40,580 --> 00:09:42,377 �Llegas tarde para tu �ltimo d�a? 62 00:09:42,448 --> 00:09:44,882 Farmer probablemente escriba un informe negativo. 63 00:09:44,951 --> 00:09:46,680 Puede escribir todo lo que quiera. 64 00:09:47,887 --> 00:09:50,685 Caray, Nate, esa ropa luce cara. 65 00:09:50,756 --> 00:09:52,553 Hay que vestirse para el �xito, Walter. 66 00:09:52,625 --> 00:09:55,651 Nate, le estaba diciendo a Walter que el sargento Farmer dijo... 67 00:09:55,728 --> 00:09:58,288 que probablemente reprobar�s tu primer semestre. 68 00:09:59,198 --> 00:10:02,224 Qu� amable. Como si me importara lo que �l piensa. 69 00:10:02,301 --> 00:10:07,295 A prop�sito, el alcaide quiere verte. Dice que tenemos un traslado esta noche. 70 00:10:07,373 --> 00:10:11,707 Caray, s�lo quiero un turno tranquilo e irme a casa, no un condenado paseo. 71 00:10:12,712 --> 00:10:14,475 - Te veo ah�, amigo. - Nos vemos. 72 00:10:14,547 --> 00:10:17,914 Bloque de celdas "A'; Prisioneros, despejen el patio. 73 00:10:17,984 --> 00:10:19,781 Despejen el patio. 74 00:10:19,852 --> 00:10:21,843 - �Quer�a verme, alcaide? - Nate. 75 00:10:21,921 --> 00:10:24,719 - Conoces a Willy, �verdad? - Un prisionero del Bloque 3. 76 00:10:24,790 --> 00:10:30,387 Willy Ju�rez es en realidad el alguacil William Ju�rez. �l es el alguacil Davis. 77 00:10:30,463 --> 00:10:32,590 Van a ayudarnos con el traslado a Hazelton... 78 00:10:32,665 --> 00:10:35,065 espec�ficamente con Carlos Ch�vez. 79 00:10:35,134 --> 00:10:37,159 Ese traslado est� programado para la semana pr�xima. 80 00:10:37,236 --> 00:10:40,103 S�, lo adelant� a esta noche. Nuestros amigos se enteraron... 81 00:10:40,172 --> 00:10:43,073 de que la pandilla de Ch�vez intentar� liberarlo durante el traslado. 82 00:10:43,142 --> 00:10:47,203 Pusimos a Ju�rez como agente secreto para averiguar qui�n pasa la informaci�n. 83 00:10:47,279 --> 00:10:49,907 Encad�nalo junto a Ch�vez en el autob�s. 84 00:10:49,982 --> 00:10:52,883 Nate, s�lo t� sabr�s mi verdadera identidad en caso de un incidente. 85 00:10:52,952 --> 00:10:56,115 Ahora bien, para que esto resulte, Ch�vez tiene que confiar en m�. 86 00:10:56,188 --> 00:10:58,782 Como una precauci�n adicional, he alterado tu ruta. 87 00:10:58,858 --> 00:11:01,383 Nadie la conoce, excepto los que estamos en esta sala. 88 00:11:01,460 --> 00:11:02,950 Cuento contigo, Nate. 89 00:11:19,011 --> 00:11:21,172 - Gracias, Ally. - Por nada, jefe. 90 00:11:26,786 --> 00:11:28,947 Oficina del sheriff. Habla la ayudante Lane. 91 00:11:29,622 --> 00:11:31,351 S�. 92 00:11:31,424 --> 00:11:32,413 �Cu�ndo? 93 00:11:33,359 --> 00:11:35,384 �Qu� tipo de veh�culo conduc�an? 94 00:11:35,461 --> 00:11:37,895 S�. �D�nde podemos comunicarnos con usted? 95 00:11:39,832 --> 00:11:41,493 Gracias. Lo llamaremos. 96 00:11:43,102 --> 00:11:44,899 Desaparecieron unos universitarios. 97 00:11:44,970 --> 00:11:46,835 Salieron en balsas y no regresaron. 98 00:11:46,906 --> 00:11:48,635 - �Cu�nto hace? - Un par de d�as. 99 00:11:48,708 --> 00:11:50,471 - �D�nde? - La zona del r�o Bluefish. 100 00:11:50,543 --> 00:11:52,875 Probablemente se quedaron acampando un poco m�s. 101 00:11:52,945 --> 00:11:56,142 - Ir� hasta all�. - Puedo ir yo, sheriff. No tiene que ir Ud. 102 00:11:56,215 --> 00:11:58,479 No. Est� bien. 103 00:11:59,385 --> 00:12:00,909 Me vendr� bien el aire fresco. 104 00:12:00,986 --> 00:12:02,578 �Vamos, Le�n! 105 00:12:03,355 --> 00:12:06,017 �Oigan, vamos! �Oigan! 106 00:12:18,504 --> 00:12:20,131 �Qu� carajo quieren ustedes? 107 00:12:20,206 --> 00:12:22,697 Vamos a dar un paseo en autob�s, Sr. Ch�vez. 108 00:12:22,775 --> 00:12:23,764 �C�mo, ahora? 109 00:12:23,843 --> 00:12:26,471 S�, ahora. Ya sabes c�mo es. 110 00:12:29,515 --> 00:12:32,450 Esta mierda no est� bien. �Ad�nde me llevan? 111 00:12:32,518 --> 00:12:34,383 A Hazelton. 112 00:12:34,453 --> 00:12:36,353 Dijeron que no ir�a hasta la pr�xima semana. 113 00:12:36,422 --> 00:12:38,754 Supongo que mor�an de ganas por verte. 114 00:12:40,860 --> 00:12:42,191 � Y mis cosas? 115 00:12:42,261 --> 00:12:44,559 Las embalaremos y las enviaremos. Andando, Ch�vez. 116 00:12:44,630 --> 00:12:46,564 T�came otra vez y te romper� los putos dedos. 117 00:12:46,632 --> 00:12:49,965 Mejor mueve el trasero antes de que pierda la paciencia. 118 00:13:01,113 --> 00:13:04,742 Ah, no, de ninguna manera. No. No encadenar�s a ese asesino junto a m�. 119 00:13:04,817 --> 00:13:06,717 C�llate, Crawford. 120 00:13:06,786 --> 00:13:09,880 Pongamos a Ch�vez adelante seguido por Ju�rez y luego todos los dem�s. 121 00:13:10,589 --> 00:13:12,079 �Cu�l es tu problema? 122 00:13:12,158 --> 00:13:14,888 Mi problema es que no quiero que me encadenen a un demente... 123 00:13:14,960 --> 00:13:17,656 que descarg� su estr�s postraum�tico sobre un pobre infeliz en un bar. 124 00:13:17,730 --> 00:13:21,530 Lo que digo... �No pudiste acabar la guerra a machetazos, soldadito? 125 00:13:21,600 --> 00:13:23,192 �No toleras bien el alcohol? 126 00:13:23,269 --> 00:13:26,534 Escucha. Empuj� al hombre. Se cay�. Y se golpe� la cabeza. 127 00:13:26,605 --> 00:13:28,334 �De acuerdo? Soy inocente. 128 00:13:28,407 --> 00:13:31,672 - S�. Yo tambi�n. - Y tambi�n todos los que est�n aqu�. 129 00:13:32,945 --> 00:13:35,209 Nunca conf�es en un reo, �eh? 130 00:13:35,281 --> 00:13:38,444 No me trago tus mentiras, soldadito. 131 00:13:38,517 --> 00:13:40,781 O� que ten�as las manos metidas en la caja registradora. 132 00:13:40,853 --> 00:13:43,287 - D�jame en paz. - Ah, caramba. 133 00:13:43,355 --> 00:13:45,448 El soldadito quiere que lo dejen en paz. 134 00:13:47,026 --> 00:13:49,290 �Qu� pas�? �Recibiste una carta de rechazo de tu mujer? 135 00:13:49,361 --> 00:13:51,056 S�. S�, �enloqueciste... 136 00:13:51,130 --> 00:13:54,429 cuando te enteraste de que tu esposa se tiraba a un soldado de verdad, perra? 137 00:13:54,500 --> 00:13:55,990 Basta ya. C�llate. 138 00:13:56,068 --> 00:13:58,901 Lo que digo es que no quiero que me encadenen a un asesino. 139 00:13:58,971 --> 00:14:01,405 Por lo menos robar autos es un negocio honorable. 140 00:14:01,473 --> 00:14:05,534 Jes�s querido, Crawford. Floyd mat� tres personas que sepamos. 141 00:14:05,611 --> 00:14:07,101 Eso es diferente, viejo. 142 00:14:07,179 --> 00:14:09,306 - Floyd es mi amigo. - �Mu�vanse de una vez! 143 00:14:12,918 --> 00:14:14,408 Sigan avanzando. 144 00:14:20,426 --> 00:14:22,656 Camina. Mira por donde vas. 145 00:14:24,463 --> 00:14:26,863 Aqu� est�n los traslados. Llena el tanque aqu�. 146 00:14:26,932 --> 00:14:31,232 Le avisaremos al sheriff que vas para all� 20 minutos antes de la hora de llegada. 147 00:14:39,078 --> 00:14:40,773 VIRGINIA OCCIDENTAL PENITENCIAR�A DE GRAFTON 148 00:14:51,724 --> 00:14:54,352 Qu� porquer�a que nos hagan viajar toda la noche. 149 00:14:54,426 --> 00:14:57,554 �Es una puta mierda! �No te parece? 150 00:14:58,230 --> 00:14:59,857 C�llate ya, carajo, y no hables. 151 00:15:00,833 --> 00:15:02,824 Floyd. �Qu� diablos? 152 00:15:02,902 --> 00:15:05,097 - �De qu� te r�es, perra? - P�drete, Hitler. 153 00:15:05,170 --> 00:15:07,536 - Eres hombre muerto, mojado. - �Basta ya! 154 00:15:07,606 --> 00:15:10,973 No deber�as preocuparte por �l. � Verdad? 155 00:15:11,043 --> 00:15:13,637 Todo est� bien. Pude avisarles. 156 00:15:14,914 --> 00:15:17,144 M�s vale que todo est� bien, compa. 157 00:15:17,883 --> 00:15:18,941 Cu�ntame... 158 00:15:20,019 --> 00:15:23,386 �qu� vas a hacer cuando te grad�es de abogado? 159 00:15:23,455 --> 00:15:24,786 Ejercer como abogado. 160 00:15:24,857 --> 00:15:27,553 S� eso, sabelotodo. 161 00:15:27,626 --> 00:15:29,059 �Qu� tipo de abogado? 162 00:15:29,128 --> 00:15:31,494 El tipo que me d� una casa en el noreste de Manattan. 163 00:15:32,831 --> 00:15:35,925 - �Todo gira alrededor del dinero entonces? - Planeo hacer trabajo gratis... 164 00:15:36,001 --> 00:15:37,901 pero primero tengo que ser exitoso. 165 00:15:39,438 --> 00:15:41,201 Tienes expectativas muy elevadas. 166 00:15:41,273 --> 00:15:44,265 Me coste� los estudios hasta ahora y tambi�n me graduar� de abogado. 167 00:15:44,343 --> 00:15:47,835 Y cuando haya logrado todo, quiero jubilarme en... digamos, Miami. 168 00:15:47,913 --> 00:15:51,906 South Beach. Vivir una vida agradable y c�moda. 169 00:15:53,319 --> 00:15:55,014 �Jubilarte? 170 00:15:55,087 --> 00:15:57,078 Ser�s demasiado viejo para disfrutarlo. 171 00:15:58,657 --> 00:16:00,818 El dinero no es todo en la vida, amigo. 172 00:16:30,222 --> 00:16:31,519 Tengo que mear. 173 00:16:31,590 --> 00:16:32,784 No puedo esperar. 174 00:16:32,858 --> 00:16:36,021 - Mu�vete. - Ay, Dios. 175 00:16:36,095 --> 00:16:37,858 Walter, �cu�l es el apuro? 176 00:16:37,930 --> 00:16:39,363 Hombre, tengo que mear. 177 00:16:39,431 --> 00:16:41,524 Oye, yo tambi�n. �Pueden apurarse? 178 00:16:41,600 --> 00:16:44,194 Todos tendr�n la oportunidad de usar el ba�o. 179 00:16:49,141 --> 00:16:50,608 Sigan avanzando. 180 00:16:50,676 --> 00:16:51,665 Hola, mu�eca. 181 00:16:51,744 --> 00:16:52,733 DEPTO. PENITENCIARIO 182 00:16:52,811 --> 00:16:54,676 �Nate? �Nate Wilson? 183 00:16:54,747 --> 00:16:56,715 - Vaya, no lo puedo creer. - Hola, sheriff. 184 00:16:56,782 --> 00:16:59,080 No te veo desde que ten�as 12 a�os. 185 00:16:59,151 --> 00:17:00,812 Desde que tu familia se mud�. 186 00:17:00,886 --> 00:17:03,616 �Ese es Le�n? Hola, muchacho. 187 00:17:03,689 --> 00:17:07,090 El mismo. Catorce a�os y todav�a act�a como un cabeza de chorlito. 188 00:17:07,159 --> 00:17:10,060 - �C�mo est� tu pap�? - Pap� muri� hace unos a�os ya. 189 00:17:10,129 --> 00:17:12,324 - Pero mam� est� bien. - Lamento o�r eso. 190 00:17:12,398 --> 00:17:13,729 El siguiente. 191 00:17:13,799 --> 00:17:16,768 Era un buen hombre. Nos ayud� mucho cuando tuvimos ese problema... 192 00:17:16,835 --> 00:17:18,860 en el aserradero hace a�os ya. 193 00:17:18,937 --> 00:17:20,905 Creo que le afect� mucho. 194 00:17:20,973 --> 00:17:23,441 No puedo creer cu�nto has crecido. 195 00:17:23,509 --> 00:17:25,409 Encargado de imponer la ley para rematarla. 196 00:17:25,477 --> 00:17:28,241 - � Ustedes dos se conocen? - Claro. Nate se cri� por estos pagos. 197 00:17:28,313 --> 00:17:31,248 Caray, Nate. Sab�a que eras del campo... 198 00:17:31,316 --> 00:17:33,147 pero, mierda, esto es en el quinto infierno. 199 00:17:33,218 --> 00:17:34,344 S�. 200 00:17:34,420 --> 00:17:35,580 - �Caf�? - Eso ser�a excelente. 201 00:17:35,654 --> 00:17:36,643 S�. 202 00:17:42,861 --> 00:17:45,091 M�s vale que est�s mirando mi chapa con el nombre. 203 00:17:45,164 --> 00:17:47,632 �Esas armas son reglamentarias, chiquita? 204 00:17:48,500 --> 00:17:51,333 - �Qu� dijiste? - Tranquila, mi cielo. 205 00:17:51,403 --> 00:17:53,462 �Te gusta jugar a lo brusco? 206 00:17:53,539 --> 00:17:57,771 Caray, puedo hacer eso. Incluso atado, puedo ense�arle a una chica a pasarla bien. 207 00:17:57,843 --> 00:17:59,333 �Te gusta estar atada? 208 00:17:59,411 --> 00:18:02,676 �Te refieres a estar atada de pies y manos y amordazada sin poder mover un m�sculo? 209 00:18:02,748 --> 00:18:04,978 S�. Eso es, chiquita. 210 00:18:05,050 --> 00:18:09,180 No. No me gusta estar atada. 211 00:18:09,254 --> 00:18:11,779 - Vamos, no seas as�, mu�eca. - T�, andando. 212 00:18:17,062 --> 00:18:18,222 Gracias. 213 00:18:19,498 --> 00:18:20,897 Dime... 214 00:18:22,301 --> 00:18:25,293 �por qu� pasan por Greenbrier? 215 00:18:25,370 --> 00:18:29,466 Un prisionero importante. Quer�an mantener la ruta confidencial. 216 00:18:29,541 --> 00:18:32,772 - �Ir�n por el camino viejo del aserradero? - S�. Ese es el plan. 217 00:18:32,845 --> 00:18:36,246 Hasta que empalmemos la carretera al otro lado de la monta�a. 218 00:19:58,564 --> 00:20:01,692 - Fue un placer verte, Nate. Buen viaje. - Gracias, sheriff. 219 00:20:01,767 --> 00:20:04,668 Oye. Ll�manos cuando hayas pasado la zona del campo. 220 00:20:04,736 --> 00:20:07,705 O dame tu n�mero de celular y yo te llamar� a ti. 221 00:20:07,773 --> 00:20:10,606 Quiz� podamos beber una cerveza cuando pases de regreso. 222 00:20:10,676 --> 00:20:12,007 Suena bien. 223 00:20:47,713 --> 00:20:50,273 Creo que es una conspiraci�n. 224 00:20:50,349 --> 00:20:54,979 Lo que digo es que el Banco Mundial le pertenece a doce desgraciados... 225 00:20:55,053 --> 00:20:57,521 que manejan nuestras vidas. 226 00:20:57,589 --> 00:20:59,580 Y ellos deciden ponernos en una recesi�n... 227 00:20:59,658 --> 00:21:01,649 justo cuando estoy por comprar una casa. 228 00:21:03,428 --> 00:21:06,124 Es como esa vieja pel�cula de Michael Douglas. 229 00:21:06,198 --> 00:21:07,859 Ya sabes, �la de los doce jueces... 230 00:21:07,933 --> 00:21:10,163 que deciden impartir la forma equivocada de justicia? 231 00:21:11,336 --> 00:21:14,237 - �C�mo se llamaba? - The Star Chamber. 232 00:21:14,306 --> 00:21:16,365 S�. S�, esa es. 233 00:21:16,441 --> 00:21:20,036 S�, lo que digo es que el Banco Mundial es la maldita c�mara estrellada. 234 00:21:22,447 --> 00:21:24,074 - Hola. - �Qu� es? 235 00:21:24,149 --> 00:21:26,208 Hay un idiota encendiendo y apagando sus luces largas. 236 00:21:27,419 --> 00:21:29,046 �P�same por el costado, idiota! 237 00:21:31,290 --> 00:21:33,190 Ahora est� bajando la velocidad. 238 00:21:34,192 --> 00:21:36,592 - Dec�dete, infeliz. - Tranquilo. No aminores la marcha. 239 00:21:43,502 --> 00:21:44,992 Acaba de apagar sus luces. 240 00:21:45,070 --> 00:21:48,870 Estamos en un procedimiento de emergencia. No pares. Podr�a ser un intento de huida. 241 00:21:51,743 --> 00:21:53,734 �Qu� carajo pasa? 242 00:21:53,812 --> 00:21:56,076 Comun�cate por la radio ya. 243 00:21:56,148 --> 00:21:57,513 Hazelton... 244 00:21:58,850 --> 00:21:59,908 Hazelton... 245 00:21:59,985 --> 00:22:00,883 NO HAY SE�AL 246 00:22:00,952 --> 00:22:02,112 aqu� el Autob�s de Custodia... 247 00:22:10,829 --> 00:22:11,853 �Mierda! 248 00:22:12,964 --> 00:22:13,953 Maldita sea. 249 00:22:17,769 --> 00:22:21,136 Hazelton, aqu� el Autob�s de Custodia 2 de la Penitenciar�a de Grafton. 250 00:22:21,206 --> 00:22:23,140 Adelante. Cambio. Adelante. �Cambio! 251 00:23:10,689 --> 00:23:13,817 REMOLQUE 252 00:23:31,076 --> 00:23:32,566 �Ay, carajo! 253 00:23:38,083 --> 00:23:40,608 �Oye, guardia! �Por favor! 254 00:23:40,685 --> 00:23:44,052 �D�janos salir! �Vamos a fre�rnos! �Por favor! �Lev�ntate! 255 00:23:45,490 --> 00:23:47,515 �No dejen que me queme vivo! 256 00:23:47,592 --> 00:23:49,651 - �Por favor, no quiero morir quemado! - Por supuesto. 257 00:23:49,728 --> 00:23:52,458 Por supuesto que la maldita antorcha no quiere morir quemado. 258 00:23:52,531 --> 00:23:54,590 - �Walter! - �Ap�rate, hombre! 259 00:23:54,666 --> 00:23:56,861 �S�canos de aqu� por favor! �Vamos a quemarnos vivos! 260 00:23:56,935 --> 00:23:59,096 Vayan todos al fondo del autob�s. 261 00:24:01,239 --> 00:24:04,606 Ch�vez, mu�vete. Vamos a salir por atr�s. �Vamos! 262 00:24:06,211 --> 00:24:08,202 �Lev�ntate! Andando. 263 00:24:42,314 --> 00:24:43,838 Lev�ntate, carajo. 264 00:24:46,651 --> 00:24:48,516 No te hagas el h�roe y todo estar� bien. 265 00:24:48,587 --> 00:24:51,055 - �De acuerdo? - Deja que saque a los otros dos. 266 00:24:51,122 --> 00:24:54,057 C�llate, carajo, y dame las llaves. 267 00:24:54,125 --> 00:24:56,184 Est�n en el autob�s. Se me cayeron. 268 00:24:57,829 --> 00:25:00,855 Suelta el arma o te volar� los sesos. 269 00:25:03,335 --> 00:25:06,771 Quiz� deba ahorrarle al estado el costo de alojamiento. 270 00:25:13,211 --> 00:25:16,237 � Vieron esa mierda, muchachos? Justo en el puto cuello. 271 00:25:18,650 --> 00:25:20,777 �Muchachos, salgan! 272 00:25:21,653 --> 00:25:23,314 Tus idiotas casi nos matan a todos. 273 00:25:25,690 --> 00:25:27,783 �Qu� carajo fue eso? 274 00:25:29,060 --> 00:25:30,550 Maten al cabr�n. �Ahora! 275 00:25:36,201 --> 00:25:37,691 �Qui�n est� all�? 276 00:25:37,769 --> 00:25:40,795 Salgamos de aqu� antes de que explote el autob�s. T�, andando. 277 00:25:40,872 --> 00:25:43,170 - Walter a�n est� adentro. - Me importa un bledo. Camina. 278 00:25:44,075 --> 00:25:46,908 �Ahora! Andando. Salgamos de aqu�. 279 00:25:53,685 --> 00:25:57,849 S� que soy un bruto, pero �un arco y una puta flecha? �Qui�n carajo hace eso? 280 00:25:57,923 --> 00:25:59,754 No lo s� y me importa un bledo. 281 00:25:59,824 --> 00:26:01,951 Lo �nico que s� es que nos largamos de aqu�. 282 00:26:02,027 --> 00:26:05,724 T�, sube a ese autob�s. Cons�gueme las llaves para estas cadenas. 283 00:26:09,234 --> 00:26:12,362 PENITENCIAR�A DE GRAFTON 284 00:26:12,437 --> 00:26:13,734 Walter. 285 00:26:17,809 --> 00:26:21,267 Vamos. Voy a sacarte de aqu�. Vamos. Te tengo. 286 00:26:52,377 --> 00:26:53,867 Una decisi�n acertada. 287 00:26:58,316 --> 00:26:59,806 Lev�ntalo. 288 00:27:06,324 --> 00:27:07,757 Andando. 289 00:27:19,738 --> 00:27:23,139 Bien, deteng�monos aqu� y quit�monos estos condenados grilletes. 290 00:27:31,483 --> 00:27:32,541 Carajo. 291 00:27:33,551 --> 00:27:35,109 �Qu� pasa con estas llaves? 292 00:27:35,186 --> 00:27:36,710 Hay tres juegos diferentes de llaves. 293 00:27:37,789 --> 00:27:41,350 Uno para las esposas, otro para la celda y uno para los grilletes. 294 00:27:41,426 --> 00:27:43,587 - Dame las otras. - Estaban en el autob�s. 295 00:27:43,662 --> 00:27:47,689 - Este es el �nico juego que encontr�. - Mentiroso de mierda. M�talo. 296 00:27:47,766 --> 00:27:49,859 Yo digo qui�n vive y qui�n muere. 297 00:27:49,934 --> 00:27:51,993 Al carajo con eso, infeliz. 298 00:27:54,673 --> 00:27:59,440 Averig�emos qu� pasa aqu� exactamente. �De acuerdo? 299 00:28:01,479 --> 00:28:03,606 �Cu�ndo nos esperaban en Hazelton? 300 00:28:03,682 --> 00:28:05,547 Antes del amanecer. 301 00:28:05,617 --> 00:28:09,781 Muy bien. Eso nos da una ventaja de cinco horas. 302 00:28:09,854 --> 00:28:13,585 No iremos a ninguna parte de prisa unidos por los tobillos. 303 00:28:13,658 --> 00:28:17,492 Tienes raz�n. Tenemos que encontrar un modo de quitarnos estos grilletes. 304 00:28:17,562 --> 00:28:21,658 T�, el sheriff dijo que te criaste aqu�, �hacia d�nde vamos? 305 00:28:21,733 --> 00:28:24,725 - Pasaron muchos a�os. No s�. - Mata ya al desgraciado. 306 00:28:24,803 --> 00:28:28,739 No, no, no, no. El agente Wilson ser� mi br�jula. 307 00:28:28,807 --> 00:28:32,106 Si me llevas a un tel�fono, vives. 308 00:28:32,177 --> 00:28:34,577 Si no lo haces, mueres. 309 00:28:34,646 --> 00:28:36,409 �Est� claro? 310 00:28:36,481 --> 00:28:38,244 S�. 311 00:28:38,316 --> 00:28:40,841 - Bien. - � Y los que est�n ah�? 312 00:28:40,919 --> 00:28:43,752 No volver�n si saben lo que les conviene. 313 00:28:45,690 --> 00:28:47,681 Bien, �hacia d�nde vamos? 314 00:28:47,759 --> 00:28:50,785 Hay una torre del guardabosques cerca de la cima de la monta�a. 315 00:28:50,862 --> 00:28:52,921 Deber�a tener equipo de comunicaciones. 316 00:28:52,997 --> 00:28:54,988 - Una radio. Un tel�fono celular tal vez. - Bien. 317 00:28:55,066 --> 00:28:58,297 Levanta a tu cerdo y encabeza la marcha. 318 00:29:11,449 --> 00:29:14,941 Miami. South Beach. Ah� es donde deber�a estar. 319 00:29:15,019 --> 00:29:18,386 Jubilado y rodeado de conejitas. 320 00:29:18,456 --> 00:29:19,980 Suena como un plan. 321 00:29:20,058 --> 00:29:21,889 Acelera el paso. 322 00:29:21,960 --> 00:29:24,554 Mata a ese cabr�n en cuanto puedas. �Me oyes? 323 00:29:24,629 --> 00:29:26,460 Te oigo, Walter. Ahorra tu energ�a. 324 00:29:28,466 --> 00:29:30,491 �Ah� est�! 325 00:29:34,038 --> 00:29:35,403 Tranquila. 326 00:29:35,473 --> 00:29:37,703 - Tranquila. Nadie quiere lastimarte. - �Es una de ellos? 327 00:29:37,776 --> 00:29:40,836 - � Una puta perra hizo todo esto? - No seas est�pido. 328 00:29:40,912 --> 00:29:43,210 Ella no estaba en la gr�a. No tiene nada que ver con esto. 329 00:29:43,281 --> 00:29:44,908 Liquidemos a la perra y sigamos avanzando. 330 00:29:44,983 --> 00:29:46,678 Vas a estar bien. 331 00:29:46,751 --> 00:29:48,776 Quiz� debamos tir�rnosla primero. 332 00:29:48,853 --> 00:29:51,822 No s� cu�l es tu situaci�n, pero ha pasado mucho tiempo. 333 00:29:51,890 --> 00:29:54,051 �Qui�n eres? �Qu� haces aqu�? 334 00:29:54,125 --> 00:29:56,685 Dejen que me vaya antes de que eso me encuentre. 335 00:29:56,761 --> 00:29:58,524 - Por favor. - Dejemos que se vaya. 336 00:29:58,596 --> 00:29:59,858 No la necesitamos. 337 00:29:59,931 --> 00:30:02,331 - C�llate, pendejo. - Nadie va a ninguna parte. 338 00:30:02,400 --> 00:30:03,731 �Qu� te pas�? 339 00:30:03,802 --> 00:30:07,704 Mis amigos y yo naveg�bamos en balsas en el r�o Bluefish hace dos d�as. 340 00:30:08,773 --> 00:30:11,571 Nos est�bamos divirtiendo. 341 00:30:11,643 --> 00:30:14,271 Nos detuvimos para pasar la noche. Entonces ocurri�. 342 00:30:14,345 --> 00:30:16,677 - �Qu�? - Eso mat� a mis amigos. 343 00:30:16,748 --> 00:30:19,717 �"Eso"? Cre� que era alguien del campo. 344 00:30:19,784 --> 00:30:21,445 Se come a la gente. 345 00:30:22,854 --> 00:30:26,051 No. Tienes que estar loca. 346 00:30:26,124 --> 00:30:28,524 �Es un maldito mutante! �Deforme! 347 00:30:28,593 --> 00:30:31,118 Tiene tres dedos en una mano. 348 00:30:31,196 --> 00:30:32,788 Y mata para alimentarse. 349 00:30:33,531 --> 00:30:34,725 Yo lo vi. 350 00:30:34,799 --> 00:30:37,233 �Por qu� entonces no se come los animales del bosque? 351 00:30:37,302 --> 00:30:38,963 Porque no hay ninguno. 352 00:30:39,037 --> 00:30:42,200 Es un can�bal. Nosotros somos su comida. 353 00:30:42,941 --> 00:30:45,808 Vamos a sacarte de aqu�. Todo va a estar bien. 354 00:30:45,877 --> 00:30:48,402 - �C�mo te llamas? - Alex. 355 00:30:48,479 --> 00:30:50,743 Yo soy Nate. 356 00:30:50,815 --> 00:30:52,806 Parece que t� tambi�n est�s fregado, �no, Nate? 357 00:30:53,751 --> 00:30:55,480 �Mencionaste unas balsas? 358 00:30:56,855 --> 00:30:58,880 S�. Dos. 359 00:31:00,391 --> 00:31:02,325 Entonces esa es nuestra salida de aqu�. 360 00:31:02,393 --> 00:31:04,918 Por el r�o. 361 00:31:04,996 --> 00:31:08,762 Ll�vanos ah�, linda, y har� que te valga la pena. 362 00:31:08,833 --> 00:31:11,631 Creo que estaba mejor con ese engendro. 363 00:31:11,703 --> 00:31:14,331 Ahora, camina. �Camina! 364 00:31:22,881 --> 00:31:25,315 Oye. �Qu� edad crees que tenga? 365 00:31:25,383 --> 00:31:27,374 No s�, hombre. Veinte, tal vez. 366 00:31:27,452 --> 00:31:32,754 Maldita sea. Creo que har� que esa cosita se siente y gire. 367 00:31:32,824 --> 00:31:35,088 Viejo, primero yo. 368 00:31:35,159 --> 00:31:38,959 Oye, nena. Nena. �Te gustan los carros? 369 00:31:39,030 --> 00:31:42,090 Puedo robar cualquier carro que quieras, culito de az�car. 370 00:31:50,041 --> 00:31:51,565 Vaya, miren eso. 371 00:31:51,643 --> 00:31:54,544 Oye, Floyd, mira eso. �Es un carro blindado? 372 00:31:56,314 --> 00:31:57,645 �Hacia d�nde? 373 00:31:58,616 --> 00:32:00,675 No estoy segura. 374 00:32:00,752 --> 00:32:03,243 Cre� que era por aqu�. 375 00:32:03,321 --> 00:32:05,312 Pero no me resulta conocido. 376 00:32:07,292 --> 00:32:08,486 Cuidado. 377 00:32:13,698 --> 00:32:16,929 T�. �De cu�ndo dir�as que es esa cosa? 378 00:32:18,803 --> 00:32:20,464 Fines de la d�cada de 1950 tal vez. 379 00:32:24,509 --> 00:32:26,340 Andando. 380 00:32:29,580 --> 00:32:30,740 Herm�ticamente cerrado. 381 00:32:30,815 --> 00:32:34,182 - Sube a la cabina y echa un vistazo. - Estamos perdiendo tiempo valioso. 382 00:32:34,252 --> 00:32:36,186 - Sigamos avanzando. - Tiene raz�n. 383 00:32:36,254 --> 00:32:37,346 Sigamos. 384 00:32:39,857 --> 00:32:43,156 Cierra el pico, perra, y ni se te ocurra adoptar una pose... 385 00:32:43,227 --> 00:32:46,025 porque te matar� ah� mismo donde est�s, �me oyes? 386 00:32:47,465 --> 00:32:51,561 T�. Dije que subas a la maldita cabina y que eches un vistazo. 387 00:33:11,289 --> 00:33:13,917 - �Hay alg�n cad�ver? - No. Desaparecieron. 388 00:33:14,926 --> 00:33:18,191 Seguramente fueron expulsados. Echen un vistazo alrededor en busca de huesos. 389 00:33:18,262 --> 00:33:20,253 Uno de los guardias debe haber tenido llaves. 390 00:33:20,331 --> 00:33:22,390 No creo que encuentren nada. 391 00:33:22,467 --> 00:33:24,435 �Por qu�? 392 00:33:24,502 --> 00:33:27,130 Porque alguien rompi� el parabrisas desde afuera para entrar. 393 00:33:27,205 --> 00:33:28,934 Todo el vidrio est� aqu�. 394 00:33:29,007 --> 00:33:32,909 Y a juzgar por la cantidad de sangre seca, todos murieron en la cabina. 395 00:33:32,977 --> 00:33:34,968 �Encontraste algo m�s? 396 00:33:35,046 --> 00:33:37,207 No. 397 00:33:37,281 --> 00:33:38,441 Entonces sal de ah�. 398 00:33:48,559 --> 00:33:50,049 Encontr� estas llaves. 399 00:33:51,996 --> 00:33:54,157 Podr�a ser nuestro d�a de suerte. 400 00:34:04,675 --> 00:34:06,165 No puedo creerlo. 401 00:34:15,186 --> 00:34:17,450 �Dulce madre de Jes�s! 402 00:34:17,522 --> 00:34:19,012 �Somos ricos, carajo! 403 00:34:19,090 --> 00:34:20,614 �Mierda! 404 00:34:20,691 --> 00:34:23,319 - �Cu�nto dinero crees que haya ah�? - �Qu� importa? 405 00:34:23,394 --> 00:34:26,522 - S�lo har� que nos retrasemos. - Bien. Nos dividiremos tu parte. 406 00:34:26,597 --> 00:34:28,292 Te aseguro que no, carajo. 407 00:34:28,366 --> 00:34:30,334 Lo dividimos en partes iguales. 408 00:34:31,436 --> 00:34:34,428 �Por qu� le dar�a a un puto mexicano como t� algo? 409 00:34:37,775 --> 00:34:39,174 No sospechar� de ti. 410 00:34:49,287 --> 00:34:51,414 Imb�ciles de mierda. 411 00:34:52,090 --> 00:34:54,149 Un poco de dinero, �y todos ustedes enloquecen? 412 00:34:55,393 --> 00:34:57,884 As� es como va a funcionar. 413 00:34:57,962 --> 00:35:00,863 Cada uno de ustedes llevar� dos bolsas. 414 00:35:00,932 --> 00:35:02,058 T�. 415 00:35:02,133 --> 00:35:05,034 - Distribuye las bolsas. - No quiero el dinero. 416 00:35:05,103 --> 00:35:08,231 Me importa un bledo lo que quieras. Cargar�s el dinero. �Est� claro? 417 00:35:17,815 --> 00:35:20,909 - T� tambi�n. - Debo ayudar a Walter. No puede caminar. 418 00:35:20,985 --> 00:35:24,045 Me importa un bledo lo que debas hacer. Recoge las bolsas. 419 00:35:24,122 --> 00:35:26,181 Anda. Anda. 420 00:35:31,095 --> 00:35:33,188 Ahora camina. �Camina! 421 00:35:33,264 --> 00:35:34,663 Andando. 422 00:35:36,934 --> 00:35:39,425 - �l tambi�n. - No puede. Est� muy malherido. 423 00:35:40,404 --> 00:35:42,497 - Yo llevar� sus bolsas. - O yo. 424 00:35:43,608 --> 00:35:45,872 Cada uno tiene que cargar su propio peso. 425 00:35:47,245 --> 00:35:48,735 - Ahora, rec�janlas. - Por favor. 426 00:35:48,813 --> 00:35:51,338 - Deja que cargue las bolsas por Walter. - �C�llate! 427 00:35:57,021 --> 00:35:58,010 Estoy esperando. 428 00:36:03,561 --> 00:36:05,688 Canalla sonriente. 429 00:36:06,998 --> 00:36:08,488 Rec�gelas. 430 00:36:10,301 --> 00:36:11,962 �Rec�gelas! 431 00:36:33,991 --> 00:36:36,619 Sabes lo que dicen acerca del dinero, �no, Ch�vez? 432 00:36:37,295 --> 00:36:38,990 No lo s�, agente penitenciario. 433 00:36:39,063 --> 00:36:41,156 �Qu� dicen acerca del dinero? 434 00:36:42,833 --> 00:36:44,824 Dicen que es dif�cil gastar el dinero... 435 00:36:45,836 --> 00:36:47,599 cuando est�s muerto. 436 00:37:11,963 --> 00:37:14,830 Hacer eso fue una estupidez, �no es cierto? 437 00:37:15,800 --> 00:37:17,791 Ahora, recoge las bolsas. 438 00:37:18,502 --> 00:37:20,470 M�tetelas en el culo. 439 00:37:23,541 --> 00:37:24,599 Est� bien. 440 00:37:24,675 --> 00:37:28,202 �Me oyes? M�tetelas en el culo, cabr�n. 441 00:37:30,414 --> 00:37:32,939 - �Ay, Dios m�o! - �No! �Walter! 442 00:37:33,017 --> 00:37:34,006 �Walter! 443 00:37:34,085 --> 00:37:36,645 No. No lo hagas. Ahora no. 444 00:37:38,222 --> 00:37:39,985 Cabr�n testarudo. 445 00:37:54,538 --> 00:37:56,335 �Qu� carajo? 446 00:38:05,416 --> 00:38:06,405 Ven aqu�. 447 00:38:12,757 --> 00:38:16,193 �Esto es lo que nos estuvo jodiendo? � Un chico mutante? 448 00:38:16,260 --> 00:38:17,750 No es �l. 449 00:38:18,496 --> 00:38:20,430 Esta cosa era un hombre adulto. 450 00:38:21,132 --> 00:38:23,191 Era deformado como �l. 451 00:38:23,267 --> 00:38:27,067 Miren eso. Tiene tres putos dedos en los pies. 452 00:38:27,138 --> 00:38:29,038 Probablemente sea su hijo. 453 00:38:30,107 --> 00:38:32,098 Bien. 454 00:38:32,176 --> 00:38:35,475 Envi�mosle un mensaje a este pat�n chupapitos. 455 00:38:36,814 --> 00:38:39,146 T�. Suj�talo. 456 00:38:44,188 --> 00:38:46,019 - Floyd. - S�. 457 00:38:46,090 --> 00:38:48,217 - Suj�talo. - Ven aqu�. 458 00:38:48,292 --> 00:38:49,850 Suj�talo. 459 00:38:50,594 --> 00:38:52,118 Suj�talo. 460 00:39:03,574 --> 00:39:05,064 Aqu� est�n las balsas. 461 00:39:05,142 --> 00:39:08,043 �C�mo? Esa es una balsa para dos personas. 462 00:39:08,112 --> 00:39:10,637 Eso no nos mantendr� a todos nosotros y el dinero. 463 00:39:11,782 --> 00:39:14,546 - �Qu� hacemos ahora? - Es s�lo para las bolsas. 464 00:39:14,618 --> 00:39:17,086 P�drete ya si crees que te llevar�s todo. 465 00:39:17,154 --> 00:39:19,714 Preocup�monos de eso cuando nos hayamos quitado estas cadenas. 466 00:39:19,790 --> 00:39:21,781 Eso no va a funcionar. 467 00:39:25,463 --> 00:39:26,987 Quiz� esto arda al principio. 468 00:39:28,632 --> 00:39:32,568 Dios... �maldici�n! �Carajo! 469 00:39:32,636 --> 00:39:36,094 - �Por qu� carajo hiciste eso? - Dijiste que las piedras no funcionar�an. 470 00:39:36,173 --> 00:39:38,903 - As� que pens� que esto lo solucionar�a. - �Est�s loco, carajo? 471 00:39:38,976 --> 00:39:41,410 No lo s�. Quiz� s�. 472 00:39:41,479 --> 00:39:44,073 �C�mo vamos a manejar el asunto del bote? 473 00:39:44,148 --> 00:39:46,480 Met�moslo en el r�o primero... 474 00:39:46,550 --> 00:39:49,815 y luego lo resolveremos, �est� bien? 475 00:39:49,887 --> 00:39:53,118 - No creo que sea una buena idea, viejo. - C�llate, Crawford. 476 00:39:57,862 --> 00:39:59,454 Ahora caminaremos. 477 00:39:59,530 --> 00:40:02,328 �Desgraciado est�pido! 478 00:40:02,400 --> 00:40:03,662 �Ay, Dios! 479 00:40:05,269 --> 00:40:09,433 �Idiota de mierda! �Por qu� carajo hiciste eso? 480 00:40:09,507 --> 00:40:13,603 �Por qu� carajo hiciste eso? �Dime! �Dime, carajo! 481 00:40:13,677 --> 00:40:15,838 �Basta ya! �Basta ya! 482 00:40:16,781 --> 00:40:18,544 �Tienes algo que decir? 483 00:40:20,050 --> 00:40:22,518 �Tienes algo que decir, carajo? 484 00:40:23,187 --> 00:40:25,382 A�n necesitas a esta mula para llevar tu dinero. 485 00:40:29,960 --> 00:40:34,363 Eso es cierto. As� que supongo que est� en tus manos, agente penitenciario Wilson. 486 00:40:39,069 --> 00:40:43,870 Si quieres vivir, s�came de este puto lugar. 487 00:40:43,941 --> 00:40:45,966 �Ahora, encabeza la marcha! �Encabeza la marcha! 488 00:40:47,711 --> 00:40:50,305 �Lev�ntate! �Lev�ntate! 489 00:40:50,381 --> 00:40:52,042 Dame eso. 490 00:40:57,221 --> 00:40:59,553 �Bien, caminen! �Caminen! 491 00:41:00,558 --> 00:41:02,549 Empiecen a moverse, carajo. 492 00:41:26,450 --> 00:41:28,782 Suena a que aprendi� su lecci�n. 493 00:41:28,853 --> 00:41:30,980 Es eso o lo hicimos enojar. 494 00:41:36,961 --> 00:41:39,020 Buenas noches. 495 00:41:43,133 --> 00:41:44,157 �Hola? 496 00:41:44,235 --> 00:41:46,465 Hola, sheriff. Recib� una llamada de un tal Cliff Moore. 497 00:41:46,537 --> 00:41:49,370 Dijo que ayer vio un cami�n en la entrada norte del r�o. 498 00:41:49,440 --> 00:41:52,136 - �Alguna se�al de los muchachos? - No. 499 00:41:52,209 --> 00:41:55,440 Si le parece bien, pens� en ir hasta ah� a echar un vistazo. 500 00:41:55,513 --> 00:41:57,447 �O�ste algo de Nate Wilson o de la sede? 501 00:41:57,515 --> 00:41:58,607 No. Ni una palabra. 502 00:41:58,682 --> 00:42:00,616 �Por qu�? �Esperaba una llamada? 503 00:42:00,684 --> 00:42:02,743 No. Tengo un mal presentimiento, eso es todo. 504 00:42:02,820 --> 00:42:04,651 Estar� ah� en un minuto. 505 00:42:08,192 --> 00:42:09,819 �Qu� es eso? 506 00:42:12,830 --> 00:42:15,321 Es imposible, pero parecen ser las llaves de Preslow. 507 00:42:17,668 --> 00:42:20,603 Bien. Ahora podremos quitarnos estas cadenas de mierda. 508 00:42:21,872 --> 00:42:23,169 �Ahora! 509 00:42:41,091 --> 00:42:44,083 �Ven aqu�, pat�n de mierda! �Ven por m�! 510 00:42:45,429 --> 00:42:47,420 �Quieres morir pronto? 511 00:42:47,498 --> 00:42:50,524 No vuelvas a joder conmigo. �Est� claro? 512 00:42:54,705 --> 00:42:55,694 Carajo. 513 00:43:07,685 --> 00:43:09,277 �Qu� rayos pasa? 514 00:43:10,020 --> 00:43:11,885 Te dir� lo que pasa. 515 00:43:11,956 --> 00:43:13,890 Nos matar� a todos. Eso es lo que pasa. 516 00:43:13,958 --> 00:43:15,858 Nos est� cazando. 517 00:43:15,926 --> 00:43:18,861 No ser� el �nico que nos estar� cazando en unas horas. 518 00:43:18,929 --> 00:43:20,726 As� que sigamos. 519 00:43:20,798 --> 00:43:22,356 �C�mo vamos a hacer eso? 520 00:43:45,889 --> 00:43:49,347 Ten. C�rtala en la articulaci�n de la rodilla. 521 00:43:49,426 --> 00:43:51,724 No tienes que cortar a trav�s de ning�n hueso. 522 00:43:54,198 --> 00:43:57,099 Cielos, carajo. Maric�n de mierda. Dame eso. 523 00:44:00,337 --> 00:44:01,827 Mojado de mierda. 524 00:44:06,477 --> 00:44:08,206 En la articulaci�n de la rodilla. Eso es. 525 00:44:10,014 --> 00:44:11,504 Una mierda facil�sima. 526 00:44:15,252 --> 00:44:17,743 Bien. Salgamos de aqu�. 527 00:44:17,821 --> 00:44:20,187 Vamos. Agarren sus bolsas. Salgamos de aqu�. 528 00:44:22,993 --> 00:44:25,860 Lleva eso. �Vamos! �Andando! 529 00:44:29,166 --> 00:44:31,361 �Por qu� no llama a Hazelton? 530 00:44:31,435 --> 00:44:33,596 � Y les digo qu� exactamente? 531 00:44:33,671 --> 00:44:37,368 �Que tengo un mal presentimiento? �Que Nate no contest� su tel�fono celular? 532 00:44:37,441 --> 00:44:40,137 Parece un esfuerzo enorme para un presentimiento. 533 00:44:40,210 --> 00:44:43,771 Pues, es mi presentimiento, as� que es mi esfuerzo. 534 00:44:43,847 --> 00:44:46,543 �De verdad piensa que orquestaron una fuga? 535 00:44:46,617 --> 00:44:48,608 No s� qu� pensar, Ally. 536 00:44:48,686 --> 00:44:51,450 � Y con respecto a ese cami�n junto al r�o? 537 00:44:51,522 --> 00:44:53,012 Oc�pate de eso. 538 00:44:57,494 --> 00:44:59,394 �Qu� es este lugar? 539 00:44:59,463 --> 00:45:02,227 No parece la torre del guardabosques. 540 00:45:02,299 --> 00:45:04,767 No lo es. Nunca en mi vida vi este lugar. 541 00:45:04,835 --> 00:45:07,668 Tiene que haber herramientas que podamos usar para estas cadenas. 542 00:45:07,738 --> 00:45:10,263 - Y m�s vale que te des prisa. - Anda. 543 00:45:16,847 --> 00:45:18,007 �Loter�a! 544 00:45:18,082 --> 00:45:21,142 - Dame eso. - Espera tu turno, imb�cil. 545 00:45:29,093 --> 00:45:30,924 �Cu�nto falta? 546 00:45:31,829 --> 00:45:34,127 No estoy seguro. Un par de horas tal vez. 547 00:45:34,198 --> 00:45:36,029 M�s vale que la encuentres. 548 00:45:38,869 --> 00:45:40,700 Hombre, tengo que ir a cagar. 549 00:45:43,273 --> 00:45:45,468 - Digo que nos separemos. - No. 550 00:45:45,542 --> 00:45:46,873 Tal vez sea una buena idea. 551 00:45:46,944 --> 00:45:50,209 �Crees que esto es una democracia? �Quieres discutir conmigo, carajo? 552 00:45:50,280 --> 00:45:52,441 �Qu� pasa cuando nos encontremos con tus hombres? 553 00:45:52,516 --> 00:45:54,279 �Qu� vas a hacer entonces, Ch�vez? 554 00:45:54,351 --> 00:45:56,649 �Qu� sucedi� con el honor entre ladrones? 555 00:45:56,720 --> 00:46:00,212 Nos matar�s a todos, luego te quedar�s con el dinero t� solo. 556 00:46:00,290 --> 00:46:01,780 Eso es lo que har�s. 557 00:46:01,859 --> 00:46:03,759 S�, tienes raz�n. 558 00:46:03,827 --> 00:46:06,057 Probablemente los mate a todos ustedes. 559 00:46:06,130 --> 00:46:07,825 �Por qu� no te matamos a ti ahora? 560 00:46:07,898 --> 00:46:11,390 Buena suerte. Y m�s vale que seas r�pido o seguramente acabar�s muerto. 561 00:46:11,468 --> 00:46:13,459 Luego los matar� a todos ustedes, cabrones. 562 00:46:15,472 --> 00:46:17,702 Pero no creo que eso sea lo que m�s les convenga... 563 00:46:17,775 --> 00:46:19,333 comparado a un compromiso. 564 00:46:19,409 --> 00:46:23,038 Oigan. Acabo de limpiarme el culo con un billete de 100 d�lares. 565 00:46:23,113 --> 00:46:26,640 Saldr� de tu parte, idiota. Ahora c�llate, carajo. 566 00:46:27,985 --> 00:46:30,920 - �Qu� propones? - T� tienes un arma. Yo tengo dos. 567 00:46:30,988 --> 00:46:32,819 Estos infelices no tienen ninguna. 568 00:46:32,890 --> 00:46:35,825 Ahora bien, yo no puedo cargar todas las bolsas de dinero solo... 569 00:46:36,827 --> 00:46:39,819 y si me matas, eso significa un par de manos menos. 570 00:46:39,897 --> 00:46:42,058 Adem�s, tengo algo que ninguno de ustedes tiene. 571 00:46:42,132 --> 00:46:44,396 - �S�? �Qu� cosa? - Infraestructura. 572 00:46:44,468 --> 00:46:45,765 �C�mo? 573 00:46:45,836 --> 00:46:48,270 Mis hombres me encontrar�n. 574 00:46:48,338 --> 00:46:52,172 Y todos ustedes pueden venir con nosotros a un escondite y no seguir huyendo. 575 00:46:52,242 --> 00:46:55,507 A cambio de eso, cada uno me da una de las bolsas que carga... 576 00:46:55,579 --> 00:46:57,843 y todos pueden quedarse con la otra. 577 00:46:57,915 --> 00:46:59,439 �C�mo puedes confiar en �l, Floyd? 578 00:47:00,384 --> 00:47:02,181 No podemos. 579 00:47:05,289 --> 00:47:06,916 Trato hecho. 580 00:47:13,764 --> 00:47:15,595 Ahora levanta a este vago. 581 00:47:18,802 --> 00:47:21,430 Lamento lo de tus amigos. 582 00:47:21,505 --> 00:47:24,030 Esto no va a acabar bien. 583 00:47:24,107 --> 00:47:27,235 - S� eso. - �Por qu� aceptas lo que dicen entonces? 584 00:47:27,911 --> 00:47:29,845 Hasta ahora, estando todos encadenados juntos... 585 00:47:29,913 --> 00:47:32,313 realmente no ten�a demasiadas opciones, �o s�? 586 00:47:34,918 --> 00:47:38,251 Es la cuarta vez que pasamos ese �rbol en las �ltimas dos horas. 587 00:47:39,590 --> 00:47:41,683 �Qu� tramas, Nate? 588 00:47:41,758 --> 00:47:43,487 Trato de ganar tiempo. 589 00:47:44,328 --> 00:47:46,819 Si Ch�vez se da cuenta, te matar�. 590 00:47:47,731 --> 00:47:52,430 Tiene raz�n, Nate. Hasta yo me di cuenta. Debes tener cuidado. 591 00:47:55,005 --> 00:47:58,099 Deber�as volver al camino. Entr�gate cuando llegue la polic�a. 592 00:47:58,175 --> 00:48:01,167 No voy a regresar por el bosque solo y desarmado... 593 00:48:01,245 --> 00:48:03,907 para que me corte en trozos ese engendro. 594 00:48:04,748 --> 00:48:06,909 No s� qui�n es peor... �l o Ch�vez. 595 00:48:08,385 --> 00:48:10,216 Escucha. 596 00:48:10,287 --> 00:48:13,882 Har� lo que pueda para ayudarte cuando lleguemos al puesto del guardabosques. 597 00:48:13,957 --> 00:48:16,721 Te lo agradezco, pero creo que deber�as cuidarte t� primero. 598 00:48:16,793 --> 00:48:19,523 Ch�vez no llevar� consigo a nadie que no le sirva para algo. 599 00:48:19,596 --> 00:48:21,461 Tienes toda la raz�n. 600 00:48:21,531 --> 00:48:23,965 Nos matar� a todos por el dinero. 601 00:48:24,034 --> 00:48:26,298 Si ese engendro can�bal no le gana de mano. 602 00:48:29,473 --> 00:48:30,963 Es ir�nico. 603 00:48:32,109 --> 00:48:34,475 - �Qu� cosa? - El dinero. 604 00:48:35,145 --> 00:48:37,306 Luch� toda mi vida para costearme los estudios... 605 00:48:37,381 --> 00:48:39,679 as� pod�a salir de aqu� y ganar mucho dinero. 606 00:48:39,750 --> 00:48:40,910 � Y? 607 00:48:40,984 --> 00:48:45,250 Ahora tengo en mis manos m�s dinero del que la mayor�a gana en toda su vida... 608 00:48:45,322 --> 00:48:47,483 y lo �nico que quiero es librarme de �l. 609 00:49:19,423 --> 00:49:21,050 Este es un camino de acceso maderero. 610 00:49:21,124 --> 00:49:23,217 La torre est� al otro lado, m�s all� de la monta�a. 611 00:49:23,293 --> 00:49:26,194 Espera, espera. Espera, espera. Crawford. 612 00:49:26,263 --> 00:49:27,628 Ven aqu�. 613 00:49:29,299 --> 00:49:31,893 - �Podr�as echar a andar esa cosa? - Facil�simo, hombre. 614 00:49:31,969 --> 00:49:34,369 Por fin, un modo de salir de este lugar de mierda. 615 00:49:34,438 --> 00:49:37,566 Un momento. Esa es la gr�a que nos hizo desbarrancar. 616 00:49:40,143 --> 00:49:43,579 Por eso Crawford ir� a conseguirla para nosotros. 617 00:49:43,647 --> 00:49:45,171 � Verdad, Crawford? 618 00:49:45,248 --> 00:49:47,739 No s� qu� decir, hombre. Digo... 619 00:49:48,752 --> 00:49:52,244 Es un cami�n. Corre hasta ah� y f�jate. 620 00:49:52,322 --> 00:49:55,223 �Anda! Tenemos el dinero. �Ahora largu�monos de aqu�! 621 00:49:55,292 --> 00:49:57,556 �Ni modo, hombre! �Manda al soldadito, maldita sea! 622 00:49:57,627 --> 00:50:00,596 Yo no soy el ladr�n de autos, t� lo eres. 623 00:50:03,800 --> 00:50:05,392 Podr�a ser una trampa. 624 00:50:06,136 --> 00:50:08,661 Ya mu�vete, infeliz. Anda. 625 00:50:13,844 --> 00:50:15,334 Maldita sea. 626 00:50:42,906 --> 00:50:43,998 �Ay�denme! �Por favor! 627 00:50:52,215 --> 00:50:54,274 �Maldito pat�n hijo de puta! 628 00:50:54,351 --> 00:50:57,718 �Voy a encontrarte y voy a matarte, carajo! 629 00:50:58,755 --> 00:50:59,744 �No! 630 00:51:03,160 --> 00:51:06,596 Retrocedamos y alej�monos de aqu� todo lo posible. 631 00:51:06,663 --> 00:51:08,494 No se detendr� hasta que estemos todos muertos. 632 00:51:08,565 --> 00:51:11,329 - �Qui�n carajo es? �Dime ahora mismo! - �No lo s�! 633 00:51:11,401 --> 00:51:13,995 �Mierda que no sabes! �Te criaste aqu�! �El sheriff lo dijo! 634 00:51:17,374 --> 00:51:20,901 M�s te vale que nos saques de aqu� antes de que ese engendro regrese. 635 00:51:20,977 --> 00:51:22,638 Que se pudra. Ya no lo necesitamos. 636 00:51:22,712 --> 00:51:25,203 Si me matas, deber�n arreglarse solos... perdidos. 637 00:51:25,282 --> 00:51:27,614 - Tal vez me importe un bledo. - ��l no sabe nada! 638 00:51:27,684 --> 00:51:29,208 �No se dan cuenta? 639 00:51:29,286 --> 00:51:32,551 Espera un momento. Si lo matan ahora, estamos fregados. 640 00:51:32,622 --> 00:51:34,988 �De acuerdo? No tenemos la menor idea de ad�nde ir... 641 00:51:35,058 --> 00:51:38,892 y hay un pat�n loco que trata de liquidarnos a todos uno por uno. 642 00:51:42,732 --> 00:51:44,199 No. 643 00:51:45,769 --> 00:51:47,361 Suficiente. Tranquilo. 644 00:51:49,206 --> 00:51:51,197 No te conviene verme enojado. 645 00:51:52,042 --> 00:51:56,308 Ahora, ll�vame a ese puesto y a un tel�fono, �me oyes? 646 00:51:59,416 --> 00:52:01,509 �No! 647 00:52:01,585 --> 00:52:06,921 �Para! �Para! �Para! �Para! �Para! �Dios! 648 00:52:23,173 --> 00:52:24,834 Necesito descansar. 649 00:52:25,509 --> 00:52:28,535 Lev�ntate, carajo. Tenemos que seguir avanzando. 650 00:52:30,413 --> 00:52:33,246 Lev�ntense, los dos. 651 00:52:33,316 --> 00:52:35,375 El dinero nos hace ir m�s lento. Hay que dejarlo. 652 00:52:35,452 --> 00:52:36,544 De ninguna manera. 653 00:52:36,620 --> 00:52:38,781 En unas horas, empezar�n a buscarnos. 654 00:52:38,855 --> 00:52:41,847 Si no aparecemos en Hazelton, el FBI, los alguaciles... 655 00:52:41,925 --> 00:52:44,519 y todos los polic�as de Virginia Occidental te estar�n buscando. 656 00:52:44,594 --> 00:52:47,722 Brandon tiene raz�n. Si quieres escapar, hay que avanzar m�s r�pidamente. 657 00:52:47,797 --> 00:52:50,288 - Deshazte del dinero. - Ahora esc�chame bien. 658 00:52:50,367 --> 00:52:55,100 Avanzamos ahora con el dinero o esperamos todos aqu� y morimos. 659 00:52:55,172 --> 00:52:57,367 Ella es la que nos hace ir m�s lento. 660 00:52:59,843 --> 00:53:01,435 Mant�n la calma. 661 00:53:02,612 --> 00:53:04,409 Mant�n la calma. 662 00:53:04,481 --> 00:53:07,245 Pero es una perra bonita. 663 00:53:07,317 --> 00:53:10,912 Pas�mosla de uno al otro, luego le disparamos a la cabeza... 664 00:53:10,987 --> 00:53:13,387 y nos largamos de... 665 00:53:18,962 --> 00:53:21,089 �Voy a matarte, puta de mierda! 666 00:53:22,732 --> 00:53:24,222 Todav�a no. 667 00:53:26,169 --> 00:53:28,228 Ahora tranquil�zate. Mant�n la calma. 668 00:53:28,305 --> 00:53:30,068 Tengo esto controlado. 669 00:53:32,475 --> 00:53:34,340 Mant�n la calma. �De acuerdo? 670 00:53:35,845 --> 00:53:38,507 Ya tranquil�zate, carajo. 671 00:53:38,582 --> 00:53:40,174 Est�s muerta, perra. 672 00:53:40,250 --> 00:53:41,911 �Todos estamos muertos, idiota! 673 00:53:41,985 --> 00:53:45,284 Devu�lveme mi escopeta. 674 00:53:45,355 --> 00:53:48,756 Parece que tienes problemas para controlar tus impulsos, Floyd. 675 00:53:48,825 --> 00:53:50,486 No me parece. 676 00:53:50,560 --> 00:53:53,757 Que tengas las tres escopetas no sirve de nada si ese engendro aparece otra vez. 677 00:53:55,532 --> 00:53:58,592 Pues ese es un riesgo que tendr� que correr. 678 00:54:01,204 --> 00:54:04,537 Empezar�n a buscarnos pronto. Habr� una b�squeda intensa por la ma�ana. 679 00:54:04,608 --> 00:54:06,974 - Si sobrevivimos hasta entonces. - Sobreviviremos. 680 00:54:07,043 --> 00:54:09,671 No parece que estos sujetos vayan a dejarte con vida. 681 00:54:12,282 --> 00:54:14,842 �Por qu� no te mataron ya? 682 00:54:14,918 --> 00:54:16,476 Me necesitan. 683 00:54:16,553 --> 00:54:18,578 � Y qu� pasa cuando ya no te necesiten? 684 00:54:18,655 --> 00:54:20,452 No tengo intenci�n de averiguarlo. 685 00:54:20,523 --> 00:54:22,650 Deber�a haber una radio y un tel�fono en la torre. 686 00:54:22,726 --> 00:54:25,354 - Pedir� ayuda cuando estemos ah�. - �C�mo los mantendr�s bajo control? 687 00:54:25,428 --> 00:54:28,420 Hay una escalera. S�lo puede escalarla una persona por vez. 688 00:54:28,498 --> 00:54:31,592 Hay que subir 25 metros y entrar por una trampilla. 689 00:54:31,668 --> 00:54:34,603 Cada puesto tiene un arma escondida y s� d�nde la tienen. 690 00:54:34,671 --> 00:54:36,969 Es un lugar peque�o. Puedo tenderle una trampa a Ch�vez ah�. 691 00:54:38,475 --> 00:54:40,067 Yo s�lo quiero ir a mi casa. 692 00:54:43,280 --> 00:54:46,511 Todo saldr� bien, Alex. Te sacar� de esto. 693 00:55:22,118 --> 00:55:24,109 Est�s caminando muy despacio, �no, Floyd? 694 00:55:24,187 --> 00:55:26,314 �Ella te lastim� tanto? 695 00:55:28,591 --> 00:55:29,580 �Muere, perra! 696 00:55:33,163 --> 00:55:34,460 Ven. 697 00:55:56,853 --> 00:55:59,947 Sheriff Carver llamando a la ayudante Lane. Adelante. Cambio. 698 00:56:00,023 --> 00:56:02,890 Ally, habla Calvin. Adelante. Cambio. 699 00:56:02,959 --> 00:56:05,393 Despacho del condado, habla el sheriff Carver. 700 00:56:05,462 --> 00:56:08,397 - Quiero reportar una emergencia. Cambio. - Adelante, Sheriff. 701 00:56:08,465 --> 00:56:10,956 El autob�s de la Penitenciar�a de Grafton se estrell�... 702 00:56:11,034 --> 00:56:13,764 en el camino viejo del aserradero cerca del indicador de la milla 37. 703 00:56:13,837 --> 00:56:17,102 Voy a echar un vistazo. Carver fuera. 704 00:56:25,815 --> 00:56:28,113 - Despacho, habla Carver. - Adelante, sheriff. 705 00:56:28,184 --> 00:56:29,742 No hay nadie a bordo. 706 00:56:29,819 --> 00:56:31,582 Voy a ver si puedo rastrearlos. 707 00:56:31,654 --> 00:56:34,350 - Carver fuera. - Recibido. 708 00:56:40,497 --> 00:56:42,488 Ven. Sigamos. 709 00:57:11,795 --> 00:57:13,558 Bien. Para. Ya es suficiente. 710 00:57:13,630 --> 00:57:15,825 �Yo digo cuando el canalla nazi recibi� lo suficiente! 711 00:57:22,005 --> 00:57:24,132 - �Hacia d�nde se fueron? - No s�. 712 00:57:24,207 --> 00:57:26,175 No los vi cuando se fueron. 713 00:57:26,910 --> 00:57:28,571 Vamos. 714 00:57:28,645 --> 00:57:31,239 �Qu� hacemos con �l? 715 00:57:31,314 --> 00:57:33,805 Que se pudra. D�jalo. 716 00:57:36,486 --> 00:57:38,545 Nate... 717 00:57:38,621 --> 00:57:40,316 no puedo seguir corriendo. 718 00:57:42,492 --> 00:57:44,084 Necesito un minuto nada m�s. 719 00:57:44,160 --> 00:57:46,094 Tenemos que seguir avanzando. 720 00:57:47,497 --> 00:57:50,330 Tenemos que aguantar unas horas m�s y luego estaremos bien. 721 00:57:50,400 --> 00:57:52,868 La polic�a viene en camino. Puedes hacer esto. 722 00:57:57,740 --> 00:57:59,230 Escucha, Ch�vez. 723 00:58:00,310 --> 00:58:02,210 No puedes salir de aqu� t� solo. 724 00:58:02,278 --> 00:58:04,371 Sabes eso, �verdad? 725 00:58:04,447 --> 00:58:05,744 Estar� bien. 726 00:58:05,815 --> 00:58:09,182 - Puedo sacarte de este bosque. - Dime, �qu� quieres? 727 00:58:09,252 --> 00:58:10,344 Un trato justo. 728 00:58:11,955 --> 00:58:14,389 - �Cu�nto? - No. 729 00:58:14,457 --> 00:58:16,789 No quiero el dinero. No lo necesito. 730 00:58:16,860 --> 00:58:19,522 Pero debes prometerme que me dejar�s ir cuando tu gente llegue. 731 00:58:19,596 --> 00:58:20,790 Bien. 732 00:58:22,465 --> 00:58:24,865 Y tambi�n necesito una de esas escopetas. 733 00:58:24,934 --> 00:58:26,765 �Por qu� deber�a darte una escopeta? 734 00:58:26,836 --> 00:58:30,863 Porque lo que sea que nos est� cazando, seguir� hasta que ambos estemos muertos. 735 00:58:30,940 --> 00:58:33,875 Es simplemente una estrategia t�ctica. Dos tiradores son mejores que uno. 736 00:58:34,744 --> 00:58:36,302 � Y por qu� deber�a confiar en ti? 737 00:58:37,914 --> 00:58:39,472 �Por qu� te joder�a? 738 00:58:40,550 --> 00:58:42,484 Te ayud� con Floyd, �no? 739 00:58:42,552 --> 00:58:45,282 Bueno, no me escap�. 740 01:00:16,679 --> 01:00:19,170 �Ad�nde los llevar�as, Nate? 741 01:00:22,518 --> 01:00:24,748 Soy demasiado viejo para esta mierda. 742 01:00:36,099 --> 01:00:37,794 Vamos. 743 01:00:37,867 --> 01:00:40,529 Tenemos que seguir. No estamos lejos ya. 744 01:00:46,175 --> 01:00:47,665 Tenemos que avanzar. 745 01:00:47,744 --> 01:00:49,234 Tenemos que seguir avanzando. 746 01:00:49,312 --> 01:00:51,940 - Ya no puedo seguir. - Vamos. 747 01:00:52,615 --> 01:00:54,014 All�. 748 01:00:56,219 --> 01:00:59,985 Bien. Dejemos las bolsas aqu�. Andando. 749 01:01:02,625 --> 01:01:04,616 Regresaremos por ellas luego. 750 01:01:13,302 --> 01:01:15,031 No debiste escapar. 751 01:01:15,104 --> 01:01:16,765 �Basta ya! �Basta ya! 752 01:01:18,408 --> 01:01:20,399 �C�llate, carajo! 753 01:01:20,476 --> 01:01:21,966 �Es todo tu culpa! 754 01:01:22,045 --> 01:01:24,809 - �Deber�a liquidarte a ti primero! - Eso no nos llevar� a ning�n lado. 755 01:01:24,881 --> 01:01:28,044 - �Pero quita a la puta del camino! - La torre est� pasando la colina. 756 01:01:29,152 --> 01:01:32,781 Toda la noche nos hiciste dar vueltas sin llegar a ninguna parte. 757 01:01:32,855 --> 01:01:34,982 �Por qu� deber�a creerte ahora? 758 01:01:35,058 --> 01:01:38,960 Est� pasando la colina... ah� mismo. Lo juro. 759 01:01:39,028 --> 01:01:42,088 En dos minutos lo sabr�s. Por favor. 760 01:01:42,165 --> 01:01:43,860 �Quita a esta perra de aqu�! 761 01:01:49,505 --> 01:01:51,268 Camina. 762 01:02:14,497 --> 01:02:16,294 �Esto es? 763 01:02:16,365 --> 01:02:18,492 � Un mont�n de maldito carb�n? 764 01:02:19,702 --> 01:02:22,535 - Se debe haber quemado. - No me digas. 765 01:02:22,605 --> 01:02:24,266 � Y ahora qu�? 766 01:02:24,340 --> 01:02:27,867 No s�. Este es el �nico lugar donde sab�a que hab�a una radio. 767 01:02:30,113 --> 01:02:32,274 Estuviste jodiendo conmigo todo el tiempo, �verdad? 768 01:02:32,348 --> 01:02:34,782 - No. - P�drete. �Eres un mentiroso! 769 01:02:34,851 --> 01:02:37,843 No miente. Nate pens� que la torre iba a estar aqu�. 770 01:02:37,920 --> 01:02:40,787 �bamos a atrincherarnos ah� y pedir ayuda. 771 01:02:40,857 --> 01:02:45,021 Sigamos avanzando, �de acuerdo? Ya deben ser las 3:00 � 4:00 de la ma�ana. 772 01:02:45,094 --> 01:02:47,961 - Podr�amos ir hacia el noreste. - Ya me hart� de tus mentiras. 773 01:02:48,030 --> 01:02:50,658 �Ponte de rodillas, carajo! 774 01:02:50,733 --> 01:02:53,896 - �Ponte de rodillas, carajo! - Hay un pueblo a 15 km del r�o. 775 01:02:53,970 --> 01:02:57,303 - Te llevar� ah�. - P�drete. Desp�dete, infeliz. 776 01:02:57,373 --> 01:02:59,398 - Pi�nsalo, Ch�vez. - �l anda por ah�. 777 01:02:59,475 --> 01:03:00,965 �Qu�? 778 01:03:02,578 --> 01:03:04,739 Puedo sentirlo. 779 01:03:04,814 --> 01:03:07,874 Nos ha estado siguiendo. Est� cerca. 780 01:03:17,994 --> 01:03:19,222 Te lo advert�. 781 01:03:24,567 --> 01:03:27,195 �Qu�tenmelo de encima! �Qu�tenme este puto perro de encima! 782 01:03:27,270 --> 01:03:29,670 �Suelta el arma! �Muy bien, muchachito! 783 01:03:29,739 --> 01:03:32,003 - �Qu�tenme el perro de encima! - Toma sus armas, Nate. 784 01:03:39,015 --> 01:03:41,006 �Est�s bien? 785 01:03:41,083 --> 01:03:44,052 Estoy bien, sheriff. Muy contento de verlo. 786 01:03:44,120 --> 01:03:47,021 Cuando no contestaste tu celular, vine a ver. 787 01:03:47,089 --> 01:03:49,819 - Andan otros por ah�. - �Cu�ntos? 788 01:03:49,892 --> 01:03:53,885 No s�. Por lo menos otro prisionero y un engendro pat�n de la zona. 789 01:03:53,963 --> 01:03:55,794 � Un pat�n? 790 01:03:55,865 --> 01:03:57,423 Eso es imposible. 791 01:03:57,500 --> 01:04:01,061 Por favor. Salgamos de aqu�. 792 01:04:01,137 --> 01:04:04,072 Muy bien. Andando. 793 01:04:04,140 --> 01:04:05,630 Vayamos hacia all� arriba. 794 01:04:05,708 --> 01:04:09,405 Oye, t�, vamos. Mueve el trasero. Lev�ntate. 795 01:04:09,478 --> 01:04:11,207 �Vamos! �Mu�vete! 796 01:04:11,280 --> 01:04:13,976 �Mu�vete, hijo de puta! �Mu�vete! 797 01:04:15,518 --> 01:04:17,008 Ven, tesoro. 798 01:04:19,121 --> 01:04:22,284 Est� cerca. Est� muy cerca. 799 01:04:22,358 --> 01:04:23,757 �Qui�n? 800 01:04:23,826 --> 01:04:25,885 Es un maldito monstruo. 801 01:04:25,962 --> 01:04:28,897 Por favor. Por favor. S�lo quiero llegar a casa. 802 01:04:28,965 --> 01:04:32,594 Est� bien. Tranquil�cese, jovencita. 803 01:04:42,245 --> 01:04:44,839 Si crees que nos iremos de este bosque... 804 01:04:44,914 --> 01:04:47,678 sin regresar por el dinero, est�s totalmente equivocado. 805 01:04:47,750 --> 01:04:49,479 Ahora, camina. Camina. 806 01:05:00,830 --> 01:05:01,854 Loter�a. 807 01:05:02,798 --> 01:05:06,165 Ch�vez, cabr�n est�pido. 808 01:05:24,120 --> 01:05:27,112 Aqu� es donde el sheriff report� el accidente del autob�s. 809 01:05:27,189 --> 01:05:30,522 A pie en este terreno, deber�an estar dentro de este per�metro. 810 01:05:30,593 --> 01:05:33,824 Quiero que se acerquen por cada costado y avanzaremos hacia adentro. 811 01:05:33,896 --> 01:05:35,591 �Cu�ndo llegar� el apoyo a�reo? 812 01:05:35,665 --> 01:05:38,429 Est�n en el aire. Deber�an llegar en menos de una hora. 813 01:05:38,501 --> 01:05:41,664 Caballeros, tenemos a uno de los nuestros ah�. 814 01:05:41,737 --> 01:05:43,830 Quiero que se tomen todas las precauciones. 815 01:05:45,007 --> 01:05:46,975 - En marcha. - S�, se�or. 816 01:05:54,183 --> 01:05:56,083 �D�nde est�n mis bolsas? 817 01:05:56,152 --> 01:05:57,813 �Est�s seguro de que este era el lugar? 818 01:05:57,887 --> 01:06:00,117 S�, este era el lugar. 819 01:06:00,189 --> 01:06:03,215 �D�nde est� mi puto dinero? 820 01:06:03,292 --> 01:06:04,623 Es Floyd. 821 01:06:04,694 --> 01:06:07,026 Voy a matar a ese hijo de puta. 822 01:06:07,096 --> 01:06:10,725 No. Voy a desollarlo vivo primero... 823 01:06:10,800 --> 01:06:12,597 �luego voy a matarlo, carajo! 824 01:06:12,668 --> 01:06:14,260 �Mierda! 825 01:06:27,883 --> 01:06:30,750 T�. Qu�date aqu� y vig�lalos. 826 01:06:30,820 --> 01:06:34,756 �Me oyes? �No se mueven! �No se muevan! 827 01:06:37,259 --> 01:06:39,352 �Eso le ense�ar� a ese hijo de puta! 828 01:06:40,329 --> 01:06:43,821 �Qui�n se r�e ahora, mexicano de mierda? 829 01:06:48,604 --> 01:06:50,663 Deja que me vaya, Brandon. 830 01:06:52,274 --> 01:06:53,434 No puedo. 831 01:06:54,510 --> 01:06:56,705 Lo siento. Si te dejo ir, me matar�. 832 01:06:56,779 --> 01:06:59,213 - Entonces deja que se vaya ella. - No voy a dejarte. 833 01:07:00,483 --> 01:07:01,973 �Te veo! 834 01:07:02,051 --> 01:07:04,952 �Maric�n de mierda! �Est�s muerto, carajo! 835 01:07:06,022 --> 01:07:07,455 �P�drete, Ch�vez! 836 01:07:07,523 --> 01:07:10,981 �Puedes juntarlo! �Puedes juntarlo todo! 837 01:07:13,295 --> 01:07:15,286 �Est�s muerto, carajo! 838 01:07:15,364 --> 01:07:18,094 - �Muerto! - �P�drete! 839 01:07:26,809 --> 01:07:28,401 Vamos. 840 01:07:28,477 --> 01:07:31,469 �Mu�strame la cara, pat�n hijo de puta! 841 01:07:31,547 --> 01:07:33,981 �Te matar� con mis propias putas manos! 842 01:07:37,987 --> 01:07:39,978 �Mierda! �Mi dinero! 843 01:07:46,095 --> 01:07:48,188 - Dios m�o. - �Qu� hacemos ahora? 844 01:07:48,264 --> 01:07:51,131 Morimos... si no empezamos a defendernos. 845 01:07:52,668 --> 01:07:56,468 �Vayamos hacia ese pueblo! �Vamos! �En marcha! �Andando! 846 01:08:13,456 --> 01:08:16,983 - Tiene que ser una trampa. - S�, pero �por qu� cree que funcionar�a? 847 01:08:17,059 --> 01:08:19,527 �Qu� carajo quiere? 848 01:08:19,595 --> 01:08:23,190 �Oyes eso? �Pat�n hijo de puta! 849 01:08:23,265 --> 01:08:24,755 �Qu� quieres? 850 01:08:26,602 --> 01:08:29,696 �Dime, desgraciado! No puede ser el dinero. 851 01:08:29,772 --> 01:08:32,332 �Ya quemaste eso, carajo! 852 01:08:32,408 --> 01:08:34,376 �Qu� quieres? 853 01:08:38,280 --> 01:08:41,545 Muy bien. �Quieres joder conmigo? 854 01:08:41,617 --> 01:08:43,915 - Ven aqu�. Ven aqu�. - �Qu� rayos est�s haciendo? 855 01:08:46,122 --> 01:08:48,852 �Ven, cabr�n de mierda! �Una cabeza por una cabeza! 856 01:08:48,924 --> 01:08:51,085 Ah� la tienes. Acaba con ella. 857 01:08:51,160 --> 01:08:54,061 �Adelante, canalla! Es lo que quieres, �no? 858 01:08:54,997 --> 01:08:57,090 �Ll�vate a la puta! 859 01:08:57,166 --> 01:08:58,155 Corre. 860 01:08:59,335 --> 01:09:00,427 �No! 861 01:09:03,005 --> 01:09:05,235 - �Alex! - �Nate! 862 01:09:05,307 --> 01:09:07,400 - �Alex! - �Alto! �No! 863 01:09:07,476 --> 01:09:08,909 �Alex! 864 01:09:11,013 --> 01:09:12,776 �Alex! 865 01:09:14,583 --> 01:09:17,381 - �Desgraciado! Tenemos que ir tras ella. - No. 866 01:09:17,453 --> 01:09:20,149 �l ya no est�. Ella ya no est�. Seguimos adelante. 867 01:09:20,222 --> 01:09:22,713 - No voy a dejarla con �l. - Dije que seguimos adelante. 868 01:09:22,791 --> 01:09:25,055 Ahora, gu�anos fuera de aqu�. 869 01:09:25,127 --> 01:09:26,219 No. 870 01:09:30,299 --> 01:09:32,563 Esto es algo que deber�a haber hecho hace mucho tiempo... 871 01:09:32,635 --> 01:09:34,193 hijo de perra est�pido. 872 01:09:38,874 --> 01:09:39,966 Toma. 873 01:09:40,643 --> 01:09:42,975 Lamento que dej� que llegara tan lejos. 874 01:09:44,013 --> 01:09:47,073 �Qu� vas a hacer t�? 875 01:09:47,149 --> 01:09:49,083 Voy a tratar de llegar a ese pueblo. 876 01:09:49,151 --> 01:09:51,016 Buena suerte. 877 01:09:51,086 --> 01:09:52,815 Encu�ntrala, Nate. 878 01:09:55,157 --> 01:09:56,647 �Lo matamos? 879 01:09:57,993 --> 01:10:01,485 No soy un asesino, Brandon, y t� tampoco. 880 01:10:08,837 --> 01:10:10,600 �Auxilio! 881 01:10:10,673 --> 01:10:13,437 �Ay�denme! 882 01:10:16,045 --> 01:10:18,172 �Ay�denme! 883 01:10:18,247 --> 01:10:20,647 �D�jame ir, por favor! 884 01:10:22,718 --> 01:10:24,777 �Ay�denme! 885 01:10:26,088 --> 01:10:27,680 �Ay�denme! 886 01:11:00,956 --> 01:11:03,186 �Nate! �Nate! 887 01:11:04,260 --> 01:11:05,750 �Ay�dame! 888 01:11:05,828 --> 01:11:08,422 �D�jame ir, por favor! 889 01:11:11,834 --> 01:11:13,267 �Nate! 890 01:11:13,335 --> 01:11:14,427 �Nate! 891 01:11:15,404 --> 01:11:17,395 �Alguien, por favor! 892 01:11:22,244 --> 01:11:24,178 �Ay�denme! 893 01:11:33,455 --> 01:11:35,923 Le�n. Hola, muchachito. 894 01:11:35,991 --> 01:11:38,721 Ven aqu�, muchachito. Ven aqu�. 895 01:11:41,764 --> 01:11:44,824 Encu�ntrala, Le�n. Encuentra a Alex, �de acuerdo? 896 01:11:44,900 --> 01:11:46,162 Anda, muchachito. 897 01:12:03,319 --> 01:12:05,082 Ay�dame. 898 01:12:08,157 --> 01:12:10,091 Ay�dame. 899 01:12:52,501 --> 01:12:55,527 �No! 900 01:12:58,207 --> 01:13:00,368 �No! �No! 901 01:13:38,180 --> 01:13:40,171 Tomaste una mala decisi�n, soldadito. 902 01:13:49,658 --> 01:13:51,683 �Eh! �Eh! 903 01:13:51,760 --> 01:13:54,752 �Aqu�! �Estoy aqu�! 904 01:13:57,199 --> 01:13:58,325 �Oigan! 905 01:14:03,439 --> 01:14:04,929 Aqu� est�s. 906 01:14:05,007 --> 01:14:06,998 Te estaba buscando. 907 01:14:09,611 --> 01:14:11,738 �Adelante, hijo de puta! 908 01:14:12,648 --> 01:14:15,378 �Qu� pasa, pinche engendro g�ero? 909 01:14:15,451 --> 01:14:17,043 �Tienes miedo de perder la cabeza? 910 01:15:09,271 --> 01:15:11,136 �Eso es todo? 911 01:15:13,108 --> 01:15:14,598 �Eso es todo lo que tienes? 912 01:15:24,520 --> 01:15:27,512 �Ahora est�s muerto! �Voy a matarte ahora! 913 01:15:30,392 --> 01:15:32,155 Est�s muerto. 914 01:15:49,511 --> 01:15:51,001 �Dios! 915 01:16:03,792 --> 01:16:05,783 Parece que estamos a mano. 916 01:16:13,135 --> 01:16:14,466 Mierda. 917 01:16:23,645 --> 01:16:25,135 No eres tan fuerte. 918 01:17:39,988 --> 01:17:41,649 S�. Buen muchachito. 919 01:19:14,516 --> 01:19:16,609 - �D�nde est�? - No s�. Date prisa. 920 01:19:39,708 --> 01:19:42,074 Nate, ella est� muerta. 921 01:20:54,349 --> 01:20:56,647 �No! 922 01:21:19,274 --> 01:21:20,901 �Est� muerto? 923 01:21:24,713 --> 01:21:26,180 S�. 924 01:21:31,620 --> 01:21:33,315 Salgamos de aqu�. 925 01:22:29,077 --> 01:22:30,374 Mira. 926 01:22:31,413 --> 01:22:33,074 Ya casi amanece. 927 01:22:34,749 --> 01:22:36,683 Sobrevivimos a la noche. 928 01:22:39,621 --> 01:22:41,282 Gracias, Nate... 929 01:22:42,857 --> 01:22:44,825 por regresar por m�. 930 01:22:56,838 --> 01:22:58,499 �Ay, Dios m�o! 931 01:22:59,874 --> 01:23:01,865 �Ay, Dios, Nate! 932 01:23:11,586 --> 01:23:12,712 Ay, Dios. 933 01:23:17,659 --> 01:23:19,286 �Agarra la escopeta! 934 01:23:29,337 --> 01:23:30,895 �Nate! 935 01:24:16,818 --> 01:24:17,944 �Alex! 936 01:24:18,019 --> 01:24:19,611 �Alex! 937 01:24:19,687 --> 01:24:21,814 Tenemos que salir de aqu�. �Alex! 938 01:24:26,394 --> 01:24:28,988 - Soy yo. - Saca a Alex primero. 939 01:24:36,171 --> 01:24:37,661 Te tengo. 940 01:24:57,325 --> 01:24:58,383 Mi pierna. 941 01:25:00,361 --> 01:25:02,295 Dame el brazo. 942 01:25:34,295 --> 01:25:36,957 Ya est� bien. Muri�. 943 01:26:14,135 --> 01:26:16,330 Es curioso... 944 01:26:16,404 --> 01:26:17,894 todo ese dinero... 945 01:26:20,341 --> 01:26:22,070 envuelto en llamas. 946 01:26:28,583 --> 01:26:30,915 No mataste a ese camarero, �verdad? 947 01:26:32,620 --> 01:26:33,882 No. 948 01:26:38,326 --> 01:26:39,953 � Y ahora qu�? 949 01:26:41,596 --> 01:26:43,257 No sobreviviste. 950 01:26:46,534 --> 01:26:48,502 Nadie busca a un preso muerto. 951 01:26:49,571 --> 01:26:51,266 �Har�as eso por m�? 952 01:26:53,441 --> 01:26:54,999 No te metas en l�os. 953 01:26:56,844 --> 01:26:58,334 Por supuesto. 954 01:27:00,181 --> 01:27:01,671 Cr�eme. 955 01:27:46,094 --> 01:27:47,891 �Son ellos? 956 01:27:57,171 --> 01:27:58,638 ALGUACIL DE EE.UU. 957 01:28:01,313 --> 01:28:15,133 - Ripeados y Corregidos por Yak para - WWW.ZONADECROTOZ.COM.AR74032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.