Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,190 --> 00:00:31,020
♪Ask the sword and knife,
and do away with resentment♪
2
00:00:31,040 --> 00:00:34,400
♪I fear that new and old grudges
will add to my troubles♪
3
00:00:34,400 --> 00:00:37,520
♪Ask each tactic and move
to see who is more skilled♪
4
00:00:37,520 --> 00:00:40,910
♪Fate changes and cannot be predicted♪
5
00:00:40,910 --> 00:00:44,190
♪Ask the road and journey ahead♪
6
00:00:44,190 --> 00:00:47,580
♪Where is my soulmate?♪
7
00:00:47,580 --> 00:00:50,800
♪Ask the rain and clear skies
about the troubles on my mind♪
8
00:00:50,800 --> 00:00:53,690
♪Face the moon every day and night♪
9
00:00:54,580 --> 00:00:57,630
♪Ask the flowers and leaves,
their colors are perfect♪
10
00:00:57,630 --> 00:01:01,020
♪Happiness and pain are both short,
how many springs are left?♪
11
00:01:01,020 --> 00:01:04,300
♪Ask autumn and winter,
the snowstorm continues♪
12
00:01:04,300 --> 00:01:07,250
♪The rainbow scatters easily
but the days are hard to endure♪
13
00:01:07,250 --> 00:01:10,360
♪No one knows why
the flowers blossomed early♪
14
00:01:10,360 --> 00:01:13,750
♪Heaven doesn't mock us,
you've also grown old♪
15
00:01:13,750 --> 00:01:17,190
♪The pugilist world is small,
but the rest of the world is vast♪
16
00:01:17,190 --> 00:01:20,470
♪I've forgotten those who are gone♪
17
00:01:20,470 --> 00:01:23,750
♪No one knows why
the flowers withered early♪
18
00:01:23,750 --> 00:01:27,080
♪Heaven feels no sorrow,
you've also grown old♪
19
00:01:27,080 --> 00:01:30,520
♪The heroes have died
and little time is left♪
20
00:01:30,520 --> 00:01:36,300
♪I've forgotten those who are gone♪
21
00:01:45,250 --> 00:01:49,860
[Word of Honor]
22
00:01:50,130 --> 00:01:53,130
[Episode 10]
23
00:02:21,600 --> 00:02:22,240
Ah Xu.
24
00:02:27,360 --> 00:02:28,720
Isn't your blood lust getting out of hand?
25
00:02:29,360 --> 00:02:30,680
Why is it that every time I see you,
26
00:02:30,800 --> 00:02:32,320
I should either murder people or bury bodies?
27
00:02:35,360 --> 00:02:36,360
The martial arts world is full of evil.
28
00:02:37,680 --> 00:02:38,800
It's hard to live in the world.
29
00:02:40,080 --> 00:02:41,200
Please rest in peace.
30
00:02:41,520 --> 00:02:42,440
Four Sages of Anji.
31
00:02:43,200 --> 00:02:44,040
If you know it in the nether world,
32
00:02:45,320 --> 00:02:46,080
in your next life,
33
00:02:47,080 --> 00:02:48,040
don't be too trusting.
34
00:02:49,040 --> 00:02:51,120
You have to be careful when making friends.
35
00:02:52,400 --> 00:02:54,080
Death is just the other side of life,
36
00:02:54,560 --> 00:02:55,040
but...
37
00:02:56,280 --> 00:02:58,160
your death was too unjust.
38
00:03:02,440 --> 00:03:04,720
They say you have made your bed,
39
00:03:05,480 --> 00:03:06,720
so you must lie on it.
40
00:03:08,240 --> 00:03:09,600
For now, I won't fight with you.
41
00:03:10,760 --> 00:03:12,160
But the Four Sages of Anji
42
00:03:13,360 --> 00:03:14,840
weren't bad people.
43
00:03:16,560 --> 00:03:18,320
They died
44
00:03:18,960 --> 00:03:20,120
after suffering the unreasonable crime.
45
00:03:28,440 --> 00:03:29,200
Wen Ke Xing.
46
00:03:31,720 --> 00:03:32,600
Are you happy now?
47
00:03:33,880 --> 00:03:35,080
Are you satisfied?
48
00:03:36,800 --> 00:03:38,320
Is this the result you wanted?
49
00:03:47,120 --> 00:03:47,960
Bad people...
50
00:03:53,000 --> 00:03:56,240
Yes, they aren't bad people.
51
00:03:57,840 --> 00:03:58,640
But Leader Zhou,
52
00:03:58,760 --> 00:04:01,680
do you dare to say that
you've only ever killed bad people?
53
00:04:16,880 --> 00:04:17,590
Good.
54
00:04:22,150 --> 00:04:23,080
Very good.
55
00:04:42,877 --> 00:04:44,430
[Yuefan Tower]
56
00:04:44,430 --> 00:04:49,280
♪The East Wind blew my heart to the empty city♪
57
00:04:50,997 --> 00:04:54,357
♪Fall silently on earth♪
58
00:04:56,720 --> 00:04:57,560
But Leader Zhou,
59
00:04:57,720 --> 00:05:00,760
do you dare to say that
you've only ever killed bad people?
60
00:05:00,760 --> 00:05:02,760
♪Fingerprints verify our unaltered days♪
61
00:05:04,220 --> 00:05:09,040
♪Too deep the affection is♪
62
00:05:12,400 --> 00:05:15,120
♪Can't let go all the memories♪
63
00:05:15,120 --> 00:05:16,430
Uncle.
64
00:05:16,437 --> 00:05:18,480
♪Like a dream of loneliness♪
65
00:05:21,440 --> 00:05:22,640
Uncle.
66
00:05:22,640 --> 00:05:24,997
♪Indulge in the world, wasting the rest of life♪
67
00:05:25,677 --> 00:05:30,157
♪To fail some people to let my dream♪
68
00:05:30,517 --> 00:05:32,797
♪Rise like the wind♪
69
00:05:33,197 --> 00:05:37,317
♪It seems to have become the witness♪
70
00:05:45,720 --> 00:05:47,760
I really thought he was my soulmate.
71
00:05:49,080 --> 00:05:50,280
About all our lives,
72
00:05:51,560 --> 00:05:52,640
how can people like you and me
73
00:05:53,800 --> 00:05:55,400
bear to be asked?
74
00:05:59,000 --> 00:05:59,880
Never mind.
75
00:06:01,880 --> 00:06:03,240
It was my mistake.
76
00:06:23,560 --> 00:06:24,360
Does it look good?
77
00:06:24,480 --> 00:06:25,080
Yes!
78
00:06:25,480 --> 00:06:26,360
But Young Master,
79
00:06:26,840 --> 00:06:29,080
why is this Glaze broken?
80
00:06:29,240 --> 00:06:30,320
It's such a pity.
81
00:06:31,880 --> 00:06:33,800
Valuable things are rarely sturdy.
82
00:06:34,440 --> 00:06:37,880
Iridescent Clouds scatter easily,
Glaze shatter easily.
83
00:06:39,720 --> 00:06:40,440
Young Master.
84
00:06:49,960 --> 00:06:53,680
Who can drink up this jug with me tonight?
85
00:06:54,560 --> 00:06:57,880
One jug in exchange for one gold bead.
86
00:06:58,520 --> 00:07:01,080
-Let me!
-Let me!
87
00:07:02,440 --> 00:07:03,240
Let me.
88
00:07:05,440 --> 00:07:06,320
Pour me a glass.
89
00:07:08,960 --> 00:07:09,637
Does that mean
90
00:07:10,360 --> 00:07:11,950
you are doing good deeds to accumulate virtue?
91
00:07:11,957 --> 00:07:12,837
[Lively and Promising]
92
00:07:12,920 --> 00:07:16,000
Before eliminating all the evil,
I will never enter the heaven.
93
00:07:17,200 --> 00:07:18,960
Where there is light, there is darkness.
94
00:07:19,480 --> 00:07:21,040
The cruelest and most devilish demon
95
00:07:21,320 --> 00:07:22,960
are often wearing human skin,
96
00:07:23,120 --> 00:07:25,200
hidden in the vast sea of people.
97
00:07:25,840 --> 00:07:26,840
In fact, I came here
98
00:07:27,040 --> 00:07:29,400
to expose their painted skin
99
00:07:29,760 --> 00:07:32,080
and turn them into ashes.
100
00:07:34,520 --> 00:07:35,200
Ah Xu.
101
00:07:35,840 --> 00:07:38,080
Do you think this counts as doing good deeds?
102
00:07:57,920 --> 00:08:02,560
Before eliminating all the evil,
I will never enter the heaven.
103
00:08:25,400 --> 00:08:27,520
There's nothing undoable in the world.
104
00:08:29,280 --> 00:08:33,600
Ignorant people always create trouble
for themselves.
105
00:08:48,560 --> 00:08:49,400
Waiter!
106
00:08:51,120 --> 00:08:53,000
Bring me wine! Wine!
107
00:09:10,960 --> 00:09:14,880
I really can't drink anymore, Young Master.
108
00:09:16,040 --> 00:09:17,760
My feel so dizzy.
109
00:09:21,880 --> 00:09:22,840
Have you experienced this?
110
00:09:24,680 --> 00:09:25,640
There was something
111
00:09:28,040 --> 00:09:29,560
you really wanted,
112
00:09:31,480 --> 00:09:32,480
but it disappeared.
113
00:09:36,000 --> 00:09:38,160
You thought you would never find it again.
114
00:09:40,200 --> 00:09:41,400
But years later,
115
00:09:43,280 --> 00:09:44,640
it appeared again.
116
00:09:47,200 --> 00:09:48,800
Isn't that a good thing?
117
00:09:49,760 --> 00:09:51,200
Something once lost is back.
118
00:09:56,000 --> 00:09:57,120
But as time goes by,
119
00:10:00,680 --> 00:10:02,840
you can't afford to have it anymore.
120
00:10:06,453 --> 00:10:11,133
[Chongwu Palace]
121
00:10:16,400 --> 00:10:19,160
Fifth Brother, have you caught Feng Xiao Feng?
122
00:10:20,040 --> 00:10:20,960
I'm sorry, Big Brother.
123
00:10:21,560 --> 00:10:22,880
I let him get away.
124
00:10:24,920 --> 00:10:26,000
But don't worry, Big Brother.
125
00:10:26,600 --> 00:10:28,360
After the Heroes Conference,
126
00:10:28,520 --> 00:10:30,000
I will definitely catch that demon
127
00:10:30,160 --> 00:10:31,520
and avenge the Four Sages of Anji!
128
00:10:34,200 --> 00:10:37,560
How are the funeral arrangements
for the Four Sages of Anji coming along?
129
00:10:38,520 --> 00:10:40,560
Big Brother, everything's been prepared
as your order.
130
00:10:40,840 --> 00:10:42,680
We're waiting for the Four Sages'
disciples and families
131
00:10:42,800 --> 00:10:43,920
to lead their spirits back home.
132
00:10:44,360 --> 00:10:46,520
However, when I went to Renyi Hall that day,
133
00:10:46,680 --> 00:10:47,520
I saw
134
00:10:47,640 --> 00:10:49,440
a half-finished grave on the ground.
135
00:10:49,680 --> 00:10:50,960
I don't know who did it.
136
00:10:51,080 --> 00:10:51,800
Could it be...
137
00:10:52,760 --> 00:10:53,520
the Beggar Gangs?
138
00:10:56,360 --> 00:10:57,160
Don't get carried away.
139
00:10:57,760 --> 00:10:58,400
That's right!
140
00:11:00,120 --> 00:11:01,400
That old cunning Huang
141
00:11:01,520 --> 00:11:02,840
meant no good!
142
00:11:03,480 --> 00:11:05,440
If you ask me, he's been coveting
143
00:11:05,640 --> 00:11:07,520
the Glazed Armor since the beginning!
144
00:11:08,040 --> 00:11:10,160
Ever since that nonsense rhyme
spread from the Ghost Valley,
145
00:11:10,320 --> 00:11:11,000
the martial arts world...
146
00:11:11,120 --> 00:11:14,200
That rhyme didn't stem from the Ghost Valley.
147
00:11:17,840 --> 00:11:20,160
What do you mean, Big Brother?
148
00:11:20,960 --> 00:11:23,080
♪The Iridescent Clouds are scattered and
the Glaze is shattered♪
149
00:11:23,520 --> 00:11:26,000
♪Who will cry with the Ghosts on Mount Qingya?♪
150
00:11:26,240 --> 00:11:27,120
This is clearly the Ghost Valley
151
00:11:27,240 --> 00:11:28,480
going against the Five Lakes Alliance.
152
00:11:28,640 --> 00:11:31,440
Second Brother, are you sure that Ao Lai Zi
153
00:11:31,720 --> 00:11:33,440
was killed by the Ghost Valley?
154
00:11:33,560 --> 00:11:34,240
Of course!
155
00:11:34,760 --> 00:11:35,960
That night, when I followed Ao Lai Zi,
156
00:11:36,560 --> 00:11:37,360
I followed him to a place
157
00:11:37,480 --> 00:11:38,520
covered with yellow joss paper.
158
00:11:38,560 --> 00:11:39,320
That was where I lost him.
159
00:11:59,040 --> 00:12:01,080
And right after I returned to Sanbai Manor,
160
00:12:01,400 --> 00:12:03,280
the Ghost Valley showed off their might
with the hanging corpses.
161
00:12:03,520 --> 00:12:04,480
They are too unbridled!
162
00:12:07,120 --> 00:12:09,960
Fifth Brother, didn't I sent you home
163
00:12:10,080 --> 00:12:11,120
after you got drunk early that night?
164
00:12:11,440 --> 00:12:12,160
Did you go
165
00:12:13,280 --> 00:12:14,360
after Ao Lai Zi
166
00:12:15,120 --> 00:12:16,520
to grab his Glazed Armor?
167
00:12:16,680 --> 00:12:17,520
What do you mean by grabbing?
168
00:12:18,440 --> 00:12:20,880
The Glazed Armor belongs to
our Five Lakes Alliance to begin with!
169
00:12:21,120 --> 00:12:23,280
Second Brother! Fifth Brother!
170
00:12:25,000 --> 00:12:25,760
That's enough.
171
00:12:26,400 --> 00:12:27,360
All in all,
172
00:12:27,680 --> 00:12:29,600
it was Ao Lai Zi's fault for not being able
173
00:12:29,960 --> 00:12:31,160
to protect the Glazed Armor.
174
00:12:32,120 --> 00:12:33,920
If he had handed the Glazed Armor
175
00:12:34,240 --> 00:12:35,360
over to us,
176
00:12:35,760 --> 00:12:37,960
things wouldn't have ended up like this.
177
00:12:38,880 --> 00:12:39,720
In any case,
178
00:12:40,800 --> 00:12:42,400
I think we are still at fault
179
00:12:42,520 --> 00:12:43,520
for what happened to him.
180
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
Besides, before Third Brother Lu died,
181
00:12:46,200 --> 00:12:47,920
he gave the Glazed Armor to Ao Lai Zi.
182
00:12:48,600 --> 00:12:50,680
We should comply with his last wish.
183
00:12:51,160 --> 00:12:52,720
After all, we should respect the dead.
184
00:12:52,840 --> 00:12:54,240
We can't force someone to do things
they don't want.
185
00:12:54,480 --> 00:12:56,160
So what if we use force?
186
00:12:56,840 --> 00:12:57,680
It's the martial arts world!
187
00:12:58,640 --> 00:13:00,480
It's always been a place
where the strong prey on the weak!
188
00:13:02,200 --> 00:13:03,440
Third Brother Lu died without children.
189
00:13:04,040 --> 00:13:05,640
It should naturally be up to us
190
00:13:05,840 --> 00:13:07,720
to take over his belongings and disciples.
191
00:13:08,400 --> 00:13:10,440
What does it have to do
with an outsider like Ao Lai Zi?
192
00:13:10,840 --> 00:13:11,840
He is incapable, yet insists on
193
00:13:12,080 --> 00:13:13,520
getting involved
in our Five Lakes Alliance's matters!
194
00:13:13,640 --> 00:13:14,360
Fifth Brother!
195
00:13:15,400 --> 00:13:16,320
Are you saying
196
00:13:17,520 --> 00:13:19,320
you can just go ahead
and raise hell at Mount Tai Sect?
197
00:13:19,800 --> 00:13:21,320
Forcing people to come out and beg for help?
198
00:13:22,720 --> 00:13:24,800
Causing Ao Lai Zi to die
in a place far away from home?
199
00:13:25,280 --> 00:13:27,040
What will the righteous of the martial arts world
200
00:13:27,200 --> 00:13:28,760
think of our Five Lakes Alliance?
201
00:13:32,480 --> 00:13:33,800
I didn't kill him.
202
00:13:34,520 --> 00:13:36,200
We'll just avenge him.
203
00:13:36,280 --> 00:13:36,500
Humph!
204
00:13:38,360 --> 00:13:40,840
[Unfettered]
Master, all the people of Renyi Hall
205
00:13:41,040 --> 00:13:43,280
look down on our Mount Hua Sect.
206
00:13:44,000 --> 00:13:44,760
I...
207
00:13:49,480 --> 00:13:51,720
Such insolence!
208
00:13:52,160 --> 00:13:53,480
What's the use of saying all this?
209
00:13:54,600 --> 00:13:55,920
Tell the disciples
210
00:13:56,400 --> 00:13:58,240
not to participate in this kind of matter
in the future!
211
00:13:58,440 --> 00:13:59,640
And report it to me immediately!
212
00:14:01,160 --> 00:14:02,480
You want to join
213
00:14:02,600 --> 00:14:04,120
the gathering of the world's greatest alliance
214
00:14:04,240 --> 00:14:05,280
and the world's greatest sect?
215
00:14:05,440 --> 00:14:07,000
Are you trying to get killed?
216
00:14:07,360 --> 00:14:09,440
Why overestimate other sects
217
00:14:09,560 --> 00:14:11,040
while underestimating our own?
218
00:14:11,280 --> 00:14:13,680
Back then, our Five Mount and Sword Sects...
219
00:14:13,840 --> 00:14:15,560
There is no Five Mount and Sword Sects left.
220
00:14:16,080 --> 00:14:17,760
Ao Lai Zi is no longer alive.
221
00:14:18,040 --> 00:14:19,640
The Mount Tai Sect is destroyed.
222
00:14:20,520 --> 00:14:22,000
Even if I
223
00:14:22,200 --> 00:14:24,000
have the ability to move heaven and earth,
224
00:14:24,280 --> 00:14:26,960
how can I support
the Five Mount and Sword Sects on my own?
225
00:14:29,480 --> 00:14:30,520
Please forgive me.
226
00:14:38,800 --> 00:14:39,440
Enough.
227
00:14:41,240 --> 00:14:42,760
Is there still no news from Tian Jie?
228
00:14:43,440 --> 00:14:44,120
No.
229
00:14:44,520 --> 00:14:45,320
Master.
230
00:14:46,840 --> 00:14:48,080
Is there news about Tian Jie yet?
231
00:14:48,400 --> 00:14:49,120
No.
232
00:14:49,520 --> 00:14:51,440
Seniors from the Mount Tai Sect
are here looking for you.
233
00:14:51,680 --> 00:14:52,320
They said...
234
00:14:52,400 --> 00:14:53,160
What did they say?
235
00:14:54,080 --> 00:14:55,880
They said there is more to
236
00:14:56,080 --> 00:14:57,160
Master Ao Lai Zi's death.
237
00:14:57,760 --> 00:15:00,120
They said the Five Lakes Alliance did it.
238
00:15:05,760 --> 00:15:07,520
Master, what shall we do?
239
00:15:09,720 --> 00:15:10,640
Tell them I'm not here.
240
00:15:11,240 --> 00:15:12,920
How do I tell them that?
241
00:15:15,520 --> 00:15:16,800
Say that I went out.
242
00:15:17,600 --> 00:15:18,480
Say that I'm sick.
243
00:15:18,720 --> 00:15:19,640
Say that I'm dead!
244
00:15:20,280 --> 00:15:21,240
I don't care what you say.
245
00:15:21,480 --> 00:15:22,320
I won't see them!
246
00:15:23,440 --> 00:15:23,960
Yes, Master.
247
00:15:24,080 --> 00:15:24,840
Go!
248
00:15:26,440 --> 00:15:27,240
You leave too!
249
00:15:27,520 --> 00:15:28,400
Yes.
250
00:16:33,920 --> 00:16:34,680
Han Ying?
251
00:16:39,720 --> 00:16:41,680
It's an eventful time for Yueyang City.
252
00:16:42,120 --> 00:16:43,280
With yesterday's incident in Renyi Hall,
253
00:16:43,520 --> 00:16:45,200
if it wasn't for the fact
that the Window of Heaven's spy
254
00:16:45,400 --> 00:16:46,760
happened to be our confidant,
255
00:16:47,360 --> 00:16:48,800
you'd have been exposed by now!
256
00:16:50,240 --> 00:16:52,320
How is your injury?
257
00:16:53,760 --> 00:16:55,240
I've experienced ups and downs in the court
258
00:16:55,360 --> 00:16:56,400
wearing an obscure face.
259
00:16:58,240 --> 00:16:59,920
Days have gone by since I've left.
260
00:17:00,880 --> 00:17:02,640
If I still continue to live in fear,
261
00:17:03,560 --> 00:17:04,840
what would be the point of leaving?
262
00:17:05,760 --> 00:17:08,910
Leader, you created the Nails of Seven Torments.
263
00:17:09,910 --> 00:17:11,480
Is there really no cure?
264
00:17:12,430 --> 00:17:15,000
There are the Healer Valley,
the Witch Doctor Valley, and the Western Regions.
265
00:17:15,430 --> 00:17:17,040
There will always be a way in this vast world.
266
00:17:17,599 --> 00:17:18,879
How about I accompany you...
267
00:17:18,960 --> 00:17:19,640
Enough.
268
00:17:21,150 --> 00:17:22,720
I've done too many evil deeds.
269
00:17:26,119 --> 00:17:28,519
God won't let me die this easily.
270
00:17:38,240 --> 00:17:39,000
Han Ying.
271
00:17:40,800 --> 00:17:43,000
When did you start to believe in Gods and Buddhas?
272
00:17:43,840 --> 00:17:44,880
I had no request before,
273
00:17:45,880 --> 00:17:46,760
thus I did not believe.
274
00:17:47,960 --> 00:17:49,120
But now I do,
275
00:17:50,320 --> 00:17:51,480
thus I have to believe.
276
00:17:52,280 --> 00:17:53,640
You will not be blessed by Gods and Buddhas
277
00:17:55,200 --> 00:17:57,560
on this journey I have taken you upon.
278
00:17:57,880 --> 00:18:00,920
Leader, it is either
279
00:18:01,760 --> 00:18:03,040
this way
280
00:18:03,320 --> 00:18:04,600
or death for us.
281
00:18:06,120 --> 00:18:07,840
Any day we live is a day we gained.
282
00:18:11,160 --> 00:18:12,800
I was lucky to have you take care of me last night.
283
00:18:14,480 --> 00:18:17,520
Han Ying, the more we are interconnected,
284
00:18:18,120 --> 00:18:19,400
the more danger you'll find yourself in.
285
00:18:20,240 --> 00:18:21,560
Lie low in the Window of Heaven.
286
00:18:22,640 --> 00:18:24,080
Always remember to protect yourself.
287
00:18:27,800 --> 00:18:28,560
I'm leaving.
288
00:18:32,280 --> 00:18:34,720
Leader! If there is anything troubling you,
289
00:18:34,920 --> 00:18:36,600
if there's something I can do for you,
290
00:18:37,000 --> 00:18:37,960
I'll lay down my life with no regret!
291
00:18:54,000 --> 00:18:54,640
But
292
00:18:55,560 --> 00:18:57,800
I already had the two pieces of Glazed Armor
sent to Jin.
293
00:18:58,440 --> 00:18:59,200
Why do you...
294
00:18:59,720 --> 00:19:00,760
have another piece of it?
295
00:19:01,680 --> 00:19:02,440
Two pieces?
296
00:19:02,760 --> 00:19:03,440
Yes.
297
00:19:04,040 --> 00:19:06,280
My subordinates found
two identical pieces on Fang Bu Zhi,
298
00:19:06,400 --> 00:19:07,560
the Nine-Clawed Fox.
299
00:19:08,640 --> 00:19:09,560
It's very strange.
300
00:19:12,800 --> 00:19:13,640
It's not surprising.
301
00:19:14,600 --> 00:19:15,360
There are even more.
302
00:19:16,240 --> 00:19:19,240
There should be many imitations
floating around the martial arts world.
303
00:19:21,760 --> 00:19:24,800
That's why these two pieces
look exactly the same
304
00:19:25,120 --> 00:19:25,960
while the five pieces
305
00:19:26,680 --> 00:19:29,080
of Glazed Armor in
the Prince's painting are so varied.
306
00:19:29,920 --> 00:19:32,600
Turns out they are all imitations.
307
00:19:34,120 --> 00:19:36,160
Why did Lao Wen do such a wicked thing
308
00:19:37,280 --> 00:19:38,640
which didn't even benefit himself?
309
00:19:38,920 --> 00:19:39,920
Who made these imitations?
310
00:19:40,160 --> 00:19:41,200
They must be evil at heart!
311
00:19:43,440 --> 00:19:44,200
Han Ying.
312
00:19:45,720 --> 00:19:47,200
The scramble for the Glazed Armor
313
00:19:47,360 --> 00:19:48,360
will only get worse.
314
00:19:49,320 --> 00:19:51,720
Just do what you're told,
do not investigate any further.
315
00:19:52,080 --> 00:19:53,440
Never get involved.
316
00:19:54,440 --> 00:19:56,880
Leader, if you need,
317
00:19:57,120 --> 00:19:58,480
I'm willing to do anything
318
00:19:58,640 --> 00:20:00,240
to find the two lost pieces
of the Glazed Armor!
319
00:20:00,360 --> 00:20:00,920
Don't do that!
320
00:20:01,600 --> 00:20:02,720
You'd be violating the prince's orders.
321
00:20:03,160 --> 00:20:04,280
When I first came to Window of Heaven,
322
00:20:04,440 --> 00:20:05,440
I swore
323
00:20:05,560 --> 00:20:06,840
to stay loyal to you forever,
324
00:20:06,960 --> 00:20:07,800
not to Prince Jin!
325
00:20:14,440 --> 00:20:17,840
I'm a dying man.
326
00:20:19,160 --> 00:20:20,800
What would I want such ominous things for?
327
00:20:25,640 --> 00:20:27,240
You only need to remember my words.
328
00:20:28,080 --> 00:20:29,000
Living a good life
329
00:20:29,960 --> 00:20:31,600
is the best way to show your loyalty to me.
330
00:20:34,320 --> 00:20:36,280
The 81 people who founded
the Window of Heaven with me
331
00:20:37,160 --> 00:20:38,320
have been annihilated.
332
00:20:42,320 --> 00:20:44,440
I do not wish to hear the word "Leader” anymore.
333
00:20:45,360 --> 00:20:45,880
But...
334
00:20:47,640 --> 00:20:49,480
Even if all your brothers are gone,
there's still...
335
00:20:49,600 --> 00:20:50,320
Enough.
336
00:20:56,920 --> 00:20:58,120
Perhaps my end is near.
337
00:21:01,120 --> 00:21:03,840
These days, I often wonder
338
00:21:05,360 --> 00:21:07,120
if there really are Gods and Buddhas,
339
00:21:07,880 --> 00:21:08,920
Karma and retribution,
340
00:21:12,120 --> 00:21:13,720
wouldn't I, with my blood-stained hands,
341
00:21:17,240 --> 00:21:18,120
have to
342
00:21:18,440 --> 00:21:20,240
suffer in the deepest pits of hell
for thousands of years?
343
00:21:25,560 --> 00:21:28,920
Elder Huang, we got ourselves
into real trouble this time!
344
00:21:29,480 --> 00:21:31,240
Which rascal did it?
345
00:21:31,960 --> 00:21:34,200
He created a fake Glazed Armor
346
00:21:34,400 --> 00:21:36,080
and played us like a fiddle!
347
00:21:36,640 --> 00:21:39,320
Old Woman, stop repeating yourself.
348
00:21:41,200 --> 00:21:42,640
We are all angry.
349
00:21:45,880 --> 00:21:47,960
Gao Chong wants to marry off
his daughter to Zhang Cheng Ling.
350
00:21:48,160 --> 00:21:48,960
Step down.
351
00:21:51,000 --> 00:21:53,800
Once Gao Chong gets serious,
352
00:21:54,800 --> 00:21:55,840
he can even treat his brothers,
353
00:21:56,560 --> 00:21:58,960
his own children and disciples
354
00:21:59,320 --> 00:22:02,680
like his pawns.
355
00:22:03,600 --> 00:22:04,640
What do you mean?
356
00:22:07,640 --> 00:22:09,640
He wants to marry off his own daughter
357
00:22:09,920 --> 00:22:13,080
to that little bastard Zhang!
358
00:22:14,240 --> 00:22:15,120
You could truly say
359
00:22:15,400 --> 00:22:18,280
"You can't make an omelette
without breaking eggs".
360
00:22:18,760 --> 00:22:22,400
If that little bastard really gets controlled
by him,
361
00:22:23,080 --> 00:22:28,240
no one from the outside will gain any benefit.
362
00:22:31,443 --> 00:22:33,203
[Xiangzhu Hall]
363
00:22:37,280 --> 00:22:38,000
Chevalier Goldbean!
364
00:22:38,120 --> 00:22:38,600
Sister Xiang.
365
00:22:38,720 --> 00:22:39,920
Silly boy, I've got something delicious!
366
00:22:40,320 --> 00:22:41,920
Since you're putting so much effort
into your practice,
367
00:22:42,080 --> 00:22:42,920
I bought you some nuts.
368
00:22:43,080 --> 00:22:44,640
It'll nourish your body!
369
00:22:44,760 --> 00:22:45,720
I'm fine, Sister Xiang.
370
00:22:45,880 --> 00:22:47,200
I won't eat it, thank you.
371
00:22:47,520 --> 00:22:48,360
Why?
372
00:22:48,840 --> 00:22:49,920
Your Brother Cao
373
00:22:50,040 --> 00:22:51,880
specially bought these Wolong nuts for me.
374
00:22:52,040 --> 00:22:54,040
They are so delicious and really popular in town!
375
00:22:54,160 --> 00:22:55,760
The queue for it is really long, you know?
376
00:22:55,880 --> 00:22:57,560
It tastes really good, come and try some!
377
00:23:02,760 --> 00:23:03,560
What's wrong?
378
00:23:12,200 --> 00:23:13,920
What happened? Who bullied you?
379
00:23:14,040 --> 00:23:15,840
Tell me! I'll break their legs!
380
00:23:23,400 --> 00:23:26,240
Don't cry, you good-for-nothing
Chevalier Goldbean.
381
00:23:27,080 --> 00:23:28,840
You can't stop talking when I tell you to be quiet.
382
00:23:29,000 --> 00:23:30,560
But when you should be talking,
you don’t say anything.
383
00:23:30,960 --> 00:23:31,680
It's alright.
384
00:23:31,960 --> 00:23:32,920
If you can't beat them,
385
00:23:33,040 --> 00:23:34,000
you can always tell on them.
386
00:23:34,280 --> 00:23:35,520
Let's go and tell on them.
387
00:23:37,000 --> 00:23:37,800
Sister Xiang.
388
00:23:38,920 --> 00:23:40,200
Why do they hate me so much?
389
00:23:41,000 --> 00:23:41,760
They said...
390
00:23:43,280 --> 00:23:45,160
Silly boy, if you tell on them,
391
00:23:45,280 --> 00:23:46,320
Gao Chong will definitely...
392
00:23:46,400 --> 00:23:49,320
Miss Xiang. You two know each other?
393
00:23:51,480 --> 00:23:52,440
Yes, Sister Xiao Lian.
394
00:23:52,600 --> 00:23:53,320
You didn't know it?
395
00:23:53,400 --> 00:23:54,360
We've known each other for a long time!
396
00:23:56,280 --> 00:23:58,280
What can I do for you, Senior Gao?
397
00:24:00,080 --> 00:24:01,800
What happened to you?
398
00:24:02,760 --> 00:24:03,760
Who bullied you?
399
00:24:04,560 --> 00:24:05,680
That's too much!
400
00:24:05,920 --> 00:24:07,600
Senior Gao, no one bullied me.
401
00:24:09,240 --> 00:24:11,000
I was practicing moves
with your seniors and juniors.
402
00:24:11,200 --> 00:24:13,360
My skills are poor,
I have nothing to say for myself.
403
00:24:13,520 --> 00:24:14,360
Practicing moves?
404
00:24:14,880 --> 00:24:16,200
You've only just arrived here.
405
00:24:16,480 --> 00:24:17,720
You haven't even learned any skills yet!
406
00:24:22,600 --> 00:24:23,880
I came at the wrong time.
407
00:24:24,080 --> 00:24:25,760
You two must want to speak in private, don't you?
408
00:24:25,840 --> 00:24:26,720
I'll be leaving.
409
00:24:37,760 --> 00:24:39,280
Miss Xiang gave this to you, didn't she?
410
00:24:41,160 --> 00:24:42,120
Those are Wolong nuts.
411
00:24:42,440 --> 00:24:44,440
If you like it, you can have it.
412
00:24:44,760 --> 00:24:46,320
Miss Xiang is so kind to you.
413
00:24:46,760 --> 00:24:47,800
These Wolong nuts
414
00:24:48,040 --> 00:24:49,080
are truly popular in Yueyang City.
415
00:24:49,280 --> 00:24:50,440
It's really hard to get them.
416
00:24:50,800 --> 00:24:53,640
I was worried you wouldn't be used to our food,
417
00:24:54,000 --> 00:24:56,160
so I especially asked someone
to teach me how to make
418
00:24:56,320 --> 00:24:58,160
these Yueyang-style Osmanthus Cakes,
419
00:24:58,840 --> 00:25:01,160
since this is your hometown's specialty.
420
00:25:01,840 --> 00:25:02,920
Thank you, Senior Gao.
421
00:25:03,360 --> 00:25:05,520
I feel very grateful.
422
00:25:05,720 --> 00:25:08,360
But please take back this gracious present.
423
00:25:13,840 --> 00:25:14,680
Cheng Ling.
424
00:25:15,760 --> 00:25:17,160
Father told me
425
00:25:17,440 --> 00:25:18,920
to take care of you.
426
00:25:19,800 --> 00:25:21,520
I'm grateful for Leader Gao and for your kindness.
427
00:25:22,240 --> 00:25:23,040
Thank you.
428
00:25:24,640 --> 00:25:25,440
Cheng Ling.
429
00:25:27,440 --> 00:25:29,760
Why do you keep calling me Senior Gao today?
430
00:25:30,120 --> 00:25:31,120
Why are you being so formal?
431
00:25:32,120 --> 00:25:34,160
Don't you usually call me...?
432
00:25:34,320 --> 00:25:35,280
As you said,
433
00:25:35,920 --> 00:25:37,280
we used to call each other brother and sister.
434
00:25:37,600 --> 00:25:38,960
I bear no grudge against you.
435
00:25:39,840 --> 00:25:41,040
Even though I'm still young,
436
00:25:41,280 --> 00:25:43,320
I'm not a puppet at the mercy of others.
437
00:25:43,520 --> 00:25:45,640
Leader Gao made arrangements for my marriage.
438
00:25:46,240 --> 00:25:48,560
I didn't know it and I'm afraid
439
00:25:49,360 --> 00:25:50,480
I do not deserve this blessing.
440
00:25:51,280 --> 00:25:52,080
Brother Cheng Ling...
441
00:25:52,200 --> 00:25:54,920
Senior Gao, you need not say more.
442
00:25:56,480 --> 00:25:57,680
I know myself.
443
00:25:58,520 --> 00:26:00,280
If I say yes to this marriage,
444
00:26:00,640 --> 00:26:03,000
I'd be taking what isn't mine to take,
and people will misunderstand.
445
00:26:06,520 --> 00:26:09,680
I may feel looked down upon.
446
00:26:26,000 --> 00:26:26,760
What's wrong with you?
447
00:26:26,880 --> 00:26:27,960
Is it wrong for her to treat you well?
448
00:26:28,480 --> 00:26:30,080
I know Sister Xiao Lian treats me well.
449
00:26:31,720 --> 00:26:32,440
I'm just...
450
00:26:34,440 --> 00:26:35,320
Alright, alright.
451
00:26:38,840 --> 00:26:40,040
Stop it, Chevalier Goldbean.
452
00:26:44,920 --> 00:26:45,720
Sister Xiang.
453
00:26:46,920 --> 00:26:48,680
Where are Master and Uncle Wen?
454
00:26:50,960 --> 00:26:51,880
I don't know.
455
00:26:52,400 --> 00:26:53,480
Why are you looking for them?
456
00:26:56,760 --> 00:26:57,440
Why?
457
00:26:57,920 --> 00:26:59,400
You aren't happy living here?
458
00:27:02,240 --> 00:27:03,480
I'm not living here.
459
00:27:04,840 --> 00:27:06,320
It's a house arrest.
460
00:27:17,640 --> 00:27:20,480
Spring is constant in all four seasons,
461
00:27:21,960 --> 00:27:25,880
knowing everything in the world.
462
00:27:40,480 --> 00:27:41,280
Master.
463
00:27:43,920 --> 00:27:44,760
What happened?
464
00:27:45,240 --> 00:27:46,280
Something big.
465
00:27:46,600 --> 00:27:49,200
Gao Chong wants his daughter
to marry Zhang Cheng Ling.
466
00:27:50,720 --> 00:27:52,480
He's going all-in.
467
00:27:53,480 --> 00:27:54,120
Yes.
468
00:27:54,400 --> 00:27:55,440
That Gao Xiao Lian
469
00:27:55,560 --> 00:27:58,200
was originally with Deng Kuan,
the first disciple of the Yueyang Sect.
470
00:27:58,360 --> 00:28:00,120
Even though there was no promise of marriage yet,
471
00:28:00,320 --> 00:28:02,320
everyone has already accepted the fact.
472
00:28:02,640 --> 00:28:04,080
Once Gao Chong announced his decision,
473
00:28:04,200 --> 00:28:05,880
a lot of people began commenting on it.
474
00:28:07,200 --> 00:28:08,680
Right, that Deng Kuan,
475
00:28:08,800 --> 00:28:11,920
the survivor of the last Funeral Game,
476
00:28:12,680 --> 00:28:14,560
returned to the Yueyang Sect a few days ago.
477
00:28:14,800 --> 00:28:17,240
He was hurt by someone
and still lies unconscious.
478
00:28:17,640 --> 00:28:19,440
By someone?
479
00:28:20,840 --> 00:28:23,600
I was at the Funeral Game that day.
480
00:28:23,760 --> 00:28:26,440
Deng Kuan only suffered some scratches.
481
00:28:26,560 --> 00:28:27,520
He should have recovered long ago.
482
00:28:27,760 --> 00:28:29,400
He shouldn't still be unconscious.
483
00:28:30,280 --> 00:28:31,840
Is the corpse incident in the theater
484
00:28:32,560 --> 00:28:34,480
Changing Ghost's work?
485
00:28:36,240 --> 00:28:38,480
How much do you and Tragicomic Ghost know?
486
00:28:39,160 --> 00:28:42,080
Not much. Is there anything wrong?
487
00:28:44,040 --> 00:28:45,160
What did Zhang Cheng Ling say?
488
00:28:46,000 --> 00:28:47,520
If he marries Gao Chong's sole daughter,
489
00:28:48,040 --> 00:28:49,880
he'd be climbing the ladder of society quickly.
490
00:28:50,960 --> 00:28:51,880
That kid
491
00:28:52,040 --> 00:28:53,600
seems quite stupid,
492
00:28:53,840 --> 00:28:54,760
but on this matter,
493
00:28:54,920 --> 00:28:56,640
he clearly knows what's going on.
494
00:28:56,960 --> 00:28:59,000
That Gao Xiao Lian gave him the signs many times.
495
00:28:59,160 --> 00:29:00,520
But he ignored them all.
496
00:29:00,880 --> 00:29:02,040
But I think that Gao Chong
497
00:29:02,160 --> 00:29:03,400
was being too obvious.
498
00:29:03,640 --> 00:29:05,480
It's as if he keeps Cheng Ling
499
00:29:05,640 --> 00:29:07,200
arrested inside Yueyang Sect.
500
00:29:07,400 --> 00:29:09,320
That place is heavily guarded all around.
501
00:29:09,440 --> 00:29:10,240
He can't get out,
502
00:29:10,400 --> 00:29:11,520
and no one can get in.
503
00:29:13,840 --> 00:29:14,640
Master.
504
00:29:15,160 --> 00:29:18,080
Cheng Ling asked me if there's a way
to get him out.
505
00:29:18,680 --> 00:29:20,040
He misses you a lot.
506
00:29:20,600 --> 00:29:21,480
Why?
507
00:29:25,520 --> 00:29:26,360
It's nothing.
508
00:29:26,880 --> 00:29:29,840
I just find him a bit pitiful.
509
00:29:37,280 --> 00:29:38,200
You dare to
510
00:29:39,400 --> 00:29:41,040
criticize my plan?
511
00:29:43,560 --> 00:29:44,480
I wouldn't dare.
512
00:29:44,800 --> 00:29:45,720
You forgot who you are
513
00:29:45,880 --> 00:29:47,320
after wearing that human skin for so long?
514
00:29:48,360 --> 00:29:50,320
Don't forget you are Heartless Amethyst Fiend.
515
00:29:50,800 --> 00:29:52,000
Humans and ghosts travel different roads.
516
00:29:52,360 --> 00:29:53,440
You pity him.
517
00:29:54,080 --> 00:29:55,440
Who will pity you?
518
00:30:00,440 --> 00:30:02,400
If Gao Chong watches Zhang Cheng Ling so closely,
519
00:30:02,680 --> 00:30:03,560
he must have something planned.
520
00:30:03,840 --> 00:30:04,680
Watch him.
521
00:30:05,520 --> 00:30:06,640
If anything happens,
522
00:30:07,560 --> 00:30:08,760
report to me immediately.
523
00:30:15,840 --> 00:30:16,600
Xiang.
524
00:30:18,840 --> 00:30:20,040
Do you think I'm crazy?
525
00:30:25,720 --> 00:30:27,320
Aren't you afraid that I will go crazy someday
526
00:30:28,280 --> 00:30:29,440
and kill you too?
527
00:30:30,840 --> 00:30:32,440
I'll follow you even if you go crazy.
528
00:30:33,160 --> 00:30:33,960
If you kill me,
529
00:30:34,080 --> 00:30:35,120
I'll even follow you in death.
530
00:30:38,340 --> 00:30:39,180
Good.
531
00:30:40,880 --> 00:30:41,760
In that case,
532
00:30:44,440 --> 00:30:46,200
I shall go crazy to the end.
533
00:30:49,542 --> 00:30:50,422
[Profound Expectations]
534
00:30:50,440 --> 00:30:52,560
The Heroes Conference will be held soon.
535
00:30:53,120 --> 00:30:54,760
Everyone, do your best.
536
00:30:55,000 --> 00:30:55,960
Do not slack off.
537
00:30:56,560 --> 00:30:57,440
Yes!
538
00:31:11,800 --> 00:31:14,120
Big Brother, don't worry too much.
539
00:31:14,840 --> 00:31:16,240
It's been quite peaceful lately.
540
00:31:16,520 --> 00:31:17,560
There should be no problem.
541
00:31:18,280 --> 00:31:21,160
Fifth Brother, you don't know.
542
00:31:21,960 --> 00:31:24,560
The martial arts world seems peaceful
on the surface,
543
00:31:25,040 --> 00:31:27,120
but in fact, danger lurks everywhere.
544
00:31:27,520 --> 00:31:28,280
Things are not that bad.
545
00:31:29,280 --> 00:31:30,080
Right now,
546
00:31:30,240 --> 00:31:32,760
heroes from all over the world
have gathered in Yueyang City.
547
00:31:33,080 --> 00:31:34,160
The Ghost Valley
548
00:31:34,280 --> 00:31:35,480
wouldn't dare to make trouble again.
549
00:31:36,440 --> 00:31:37,440
Humans are unpredictable.
550
00:31:39,400 --> 00:31:41,120
The Five Lakes Alliance has many enemies.
551
00:31:41,960 --> 00:31:43,600
The Ghost Valley isn't the only one
552
00:31:44,480 --> 00:31:46,640
who wants to watch us fall.
553
00:31:58,400 --> 00:31:59,640
Father, Uncle Shen.
554
00:32:03,800 --> 00:32:06,080
Seeing how troubled you both have been lately,
555
00:32:06,360 --> 00:32:08,680
I made some lotus seed soup for you.
556
00:32:09,920 --> 00:32:10,720
Good girl.
557
00:32:11,680 --> 00:32:13,920
Brother, it's so great to have a daughter.
558
00:32:15,680 --> 00:32:18,280
We won't eat it.
559
00:32:18,640 --> 00:32:20,080
Bring it to Cheng Ling later.
560
00:32:23,560 --> 00:32:25,720
Father, I...
561
00:32:26,840 --> 00:32:28,040
don't want to do that anymore.
562
00:32:29,320 --> 00:32:30,160
Do what?
563
00:32:33,120 --> 00:32:33,880
Father.
564
00:32:34,280 --> 00:32:36,640
Why did you betroth me to him
565
00:32:37,080 --> 00:32:39,800
without even asking me first?
566
00:32:41,160 --> 00:32:42,600
He is still a kid!
567
00:32:44,240 --> 00:32:45,560
Children will grow up.
568
00:32:46,160 --> 00:32:47,960
Your marriage has been decided in advance.
569
00:32:48,680 --> 00:32:51,560
You can finalize the wedding
in several years.
570
00:32:52,360 --> 00:32:53,760
But he doesn't like me!
571
00:32:55,320 --> 00:32:58,280
The children's marriages
should be decided by their parents!
572
00:32:58,880 --> 00:33:00,960
How can a girl ask something like this
573
00:33:01,080 --> 00:33:02,000
in front of her father?
574
00:33:02,160 --> 00:33:03,200
You're shameless!
575
00:33:04,800 --> 00:33:05,600
Big Brother.
576
00:33:06,760 --> 00:33:07,920
Calm down.
577
00:33:08,080 --> 00:33:09,160
Listen to her first.
578
00:33:10,800 --> 00:33:13,920
Father, so you know that I have my pride, too.
579
00:33:14,760 --> 00:33:15,840
I listened to your orders
580
00:33:16,200 --> 00:33:18,160
and repeatedly expressed
my goodwill to Cheng Ling.
581
00:33:18,640 --> 00:33:20,600
But he turned me down again and again.
582
00:33:21,200 --> 00:33:22,520
I know
583
00:33:22,920 --> 00:33:25,280
I’ve never done Cheng Ling wrong!
584
00:33:25,880 --> 00:33:26,440
I don't understand
585
00:33:26,600 --> 00:33:28,000
why you're doing this to me,
586
00:33:28,320 --> 00:33:28,880
even less
587
00:33:29,040 --> 00:33:30,840
why Brother Cheng Ling is treating me like this!
588
00:33:33,320 --> 00:33:35,760
Enough. Don't bring it to him then.
589
00:33:36,600 --> 00:33:38,040
I'll have someone sent it to him.
590
00:33:39,320 --> 00:33:40,240
Go.
591
00:33:40,560 --> 00:33:41,400
Father!
592
00:33:41,600 --> 00:33:42,440
Just go!
593
00:34:08,080 --> 00:34:09,440
I'm in a really good mood today.
594
00:34:09,710 --> 00:34:10,960
Can I listen to a song?
595
00:34:11,199 --> 00:34:12,559
Sure, of course!
596
00:34:12,710 --> 00:34:13,680
Anything you want.
597
00:34:13,880 --> 00:34:14,960
I'm only responsible for the bill.
598
00:34:15,520 --> 00:34:17,640
Miss, come here.
599
00:34:17,880 --> 00:34:19,040
Sing me a song.
600
00:34:23,560 --> 00:34:24,680
What song do I choose?
601
00:34:26,480 --> 00:34:28,040
Which music house are you from?
602
00:34:28,679 --> 00:34:30,309
We are from Qing Yu Tower.
603
00:34:30,790 --> 00:34:31,920
Qing Yu Tower?
604
00:34:33,270 --> 00:34:34,270
That's a good place.
605
00:34:35,790 --> 00:34:37,560
Happy Meeting. Can you play that?
606
00:34:38,310 --> 00:34:39,080
Yes.
607
00:34:39,440 --> 00:34:40,790
Madam, please tune the qin.
608
00:34:45,159 --> 00:34:46,749
Happy Meeting?
609
00:34:47,520 --> 00:34:49,120
Is Xiang trying to
610
00:34:49,880 --> 00:34:53,000
tell me something with this song?
611
00:34:56,591 --> 00:35:00,231
[Roasted Fish]
612
00:35:00,231 --> 00:35:07,471
[Qing Yu Tower]
613
00:35:13,920 --> 00:35:15,920
Sister Qian Qiao, the chief asks for you.
614
00:35:25,111 --> 00:35:29,271
[Luo Mansion]
615
00:35:30,000 --> 00:35:30,880
You...
616
00:35:32,680 --> 00:35:33,960
Very good.
617
00:35:37,960 --> 00:35:39,480
I allowed three ghosts of Mount Qingya
618
00:35:39,640 --> 00:35:41,600
to break the oath and exit the valley
619
00:35:42,200 --> 00:35:44,720
so you could catch the Hanged Ghost
620
00:35:45,200 --> 00:35:47,440
and take back the Glazed Armor he stole.
621
00:35:48,600 --> 00:35:49,400
Yet
622
00:35:50,200 --> 00:35:52,280
you haven't even found a single hair
623
00:35:52,440 --> 00:35:53,320
of his.
624
00:35:54,080 --> 00:35:57,000
Instead, you caused quite a lot of trouble.
625
00:36:01,680 --> 00:36:03,720
You organized three Funerals,
626
00:36:04,160 --> 00:36:05,920
annihilated the Danyang Sect,
627
00:36:06,240 --> 00:36:08,280
destroyed the Mirror Lake Sect,
628
00:36:08,800 --> 00:36:10,400
killed Mount Tai Sect's leader,
629
00:36:10,600 --> 00:36:12,960
and publicly threw out the corpses
to provoke the Five Lakes Alliance.
630
00:36:13,200 --> 00:36:14,080
In just three months,
631
00:36:14,560 --> 00:36:16,200
you destroyed the peace
that has been maintained
632
00:36:16,360 --> 00:36:19,160
for twenty years between the Ghost Valley
and the Five Lakes Alliance.
633
00:36:19,760 --> 00:36:22,280
Very good. Very good indeed.
634
00:36:22,880 --> 00:36:24,440
Forgive us for our crimes.
635
00:36:25,760 --> 00:36:26,480
Crimes?
636
00:36:31,440 --> 00:36:33,360
Do you think I'm being sarcastic?
637
00:36:34,440 --> 00:36:35,800
I'm praising you.
638
00:36:36,880 --> 00:36:38,960
Though you didn't do any
proper business these three months,
639
00:36:39,440 --> 00:36:40,960
we are evil ghosts.
640
00:36:41,440 --> 00:36:42,400
And as evil ghosts,
641
00:36:42,520 --> 00:36:44,240
bringing disasters to the world is our job.
642
00:36:44,400 --> 00:36:45,640
What crimes did you commit?
643
00:36:46,080 --> 00:36:47,600
You did a great job!
644
00:36:47,720 --> 00:36:49,400
I want to give you a reward!
645
00:36:51,040 --> 00:36:51,840
Get up.
646
00:36:59,120 --> 00:36:59,920
I said,
647
00:37:01,200 --> 00:37:02,360
get up!
648
00:37:13,600 --> 00:37:14,320
Come!
649
00:37:16,560 --> 00:37:17,600
As for merit,
650
00:37:24,680 --> 00:37:25,600
Tragicomic Ghost,
651
00:37:26,440 --> 00:37:28,040
were the Funerals fun?
652
00:37:28,560 --> 00:37:30,280
Wasn't it a great idea of mine?
653
00:37:33,600 --> 00:37:35,600
Watching those fake things
654
00:37:35,760 --> 00:37:36,480
show their true faces
655
00:37:36,600 --> 00:37:38,760
and kill each other like crazy animals,
656
00:37:39,400 --> 00:37:41,520
wasn't it even more fun
than killing them yourself?
657
00:37:43,600 --> 00:37:44,680
You are wise, Chief.
658
00:37:48,200 --> 00:37:50,200
The Danyang Sect shelters evil people
and countenance evil practices.
659
00:37:50,440 --> 00:37:52,120
Lu Tai Chong deserves all the credit.
660
00:37:52,440 --> 00:37:55,120
It’s fine to kill all the disciples
of the Danyang Sect,
661
00:37:55,240 --> 00:37:56,840
but Lu Tai Chong died too from anger.
662
00:37:57,160 --> 00:37:59,880
Originally, I wanted to keep him alive
to deal with him slowly.
663
00:38:01,360 --> 00:38:02,240
What a misstep.
664
00:38:03,720 --> 00:38:05,160
This counts as your mistake.
665
00:38:06,280 --> 00:38:09,080
I won't reward or punish you.
666
00:38:09,360 --> 00:38:10,440
Do you accept it?
667
00:38:12,200 --> 00:38:13,160
I do.
668
00:38:15,920 --> 00:38:16,840
Great.
669
00:38:18,160 --> 00:38:20,200
Let's talk about the second merit.
670
00:38:21,640 --> 00:38:24,240
Mirror Lake Sect's overnight annihilation.
671
00:38:27,280 --> 00:38:28,400
Great job.
672
00:38:29,360 --> 00:38:30,800
Who did it?
673
00:38:36,760 --> 00:38:37,720
Isn't he here?
674
00:38:39,320 --> 00:38:40,840
That only leaves Long-tongued Ghost.
675
00:38:41,280 --> 00:38:43,840
Changing Ghost, where is your subordinate?
676
00:38:45,160 --> 00:38:46,400
Chief.
677
00:38:47,200 --> 00:38:48,520
Ever since we left the valley,
678
00:38:48,840 --> 00:38:51,960
Long-tongued Ghost
no longer listened to my orders.
679
00:38:52,560 --> 00:38:56,320
I believe that Long-tongued Ghost
has already defected.
680
00:38:56,920 --> 00:39:00,880
As for the destruction of the Mirror Lake Sect,
681
00:39:01,760 --> 00:39:04,600
it should be Long-tongued Ghost's work.
682
00:39:06,600 --> 00:39:09,280
I was unable to govern my subordinate.
683
00:39:09,920 --> 00:39:13,360
Please bestow upon me the sin of incompetence.
684
00:39:15,480 --> 00:39:17,000
Long-tongued Ghost
wouldn't listen to you anymore?
685
00:39:19,840 --> 00:39:20,880
That's nothing.
686
00:39:21,880 --> 00:39:24,800
In the Ghost Valley,
the weak are the prey of the strong.
687
00:39:25,080 --> 00:39:26,120
The able ones are the ones in charge.
688
00:39:27,080 --> 00:39:28,560
If he has the ability to kill you,
689
00:39:29,080 --> 00:39:32,360
I will make him the head of the Ten Devils.
690
00:39:33,040 --> 00:39:35,000
If you have the ability to kill me,
691
00:39:35,760 --> 00:39:37,920
I'll admire you even in death!
692
00:39:39,560 --> 00:39:40,440
I wouldn't dare.
693
00:39:51,160 --> 00:39:52,040
Wouldn't dare?
694
00:39:53,400 --> 00:39:54,360
That's funny.
695
00:39:56,160 --> 00:39:57,840
The evil ghosts of Mount Qingya
696
00:39:58,000 --> 00:39:59,400
fight their life and death struggles
697
00:39:59,560 --> 00:40:02,360
every single day of the year.
698
00:40:03,160 --> 00:40:05,160
If I sat injured here today,
699
00:40:05,320 --> 00:40:06,880
would you dare say you won't kill me
700
00:40:07,040 --> 00:40:08,080
and replace me?
701
00:40:09,520 --> 00:40:11,240
Really, White Grim Reaper?
702
00:40:12,720 --> 00:40:13,680
I wouldn't dare!
703
00:40:13,960 --> 00:40:15,920
I wouldn't dare! I wouldn't dare!
704
00:40:16,080 --> 00:40:17,120
Ch... Chief!
705
00:40:17,280 --> 00:40:18,840
I wouldn't dare! I wouldn't dare!
706
00:40:19,000 --> 00:40:21,440
Stand up, everything's fine. Don't be afraid.
707
00:40:38,440 --> 00:40:39,160
Chief.
708
00:40:40,240 --> 00:40:41,040
Chief!
709
00:40:41,240 --> 00:40:43,160
Please have mercy, Chief!
710
00:40:44,000 --> 00:40:46,360
Changing Ghost. He is your subordinate.
711
00:40:47,240 --> 00:40:48,680
Do you think he deserves to die?
712
00:40:48,960 --> 00:40:50,560
He doesn't deserve it, he doesn't!
713
00:40:50,920 --> 00:40:52,560
Please calm down, Chief!
714
00:40:52,720 --> 00:40:54,080
The Ghost Valley is in need of manpower!
715
00:40:54,240 --> 00:40:54,960
Please, Chief!
716
00:41:17,000 --> 00:41:17,880
You're right.
717
00:41:18,720 --> 00:41:20,480
The Ghost Valley is in need of manpower.
718
00:41:22,040 --> 00:41:22,920
The martial arts world
719
00:41:23,760 --> 00:41:26,240
is full of rotten people.
720
00:41:26,720 --> 00:41:27,800
I want to use them too.
721
00:41:28,240 --> 00:41:30,040
But I am the chief of the Ghost Valley.
722
00:41:30,720 --> 00:41:31,720
Ghosts
723
00:41:32,360 --> 00:41:34,080
are the only ones I can use.
724
00:41:34,720 --> 00:41:35,760
Isn't that right?
725
00:41:37,240 --> 00:41:38,240
Black Grim Reaper.
726
00:41:39,560 --> 00:41:40,640
You are right, Chief.
727
00:41:45,680 --> 00:41:46,680
Black Grim Reaper.
728
00:41:47,200 --> 00:41:48,560
I turned
729
00:41:49,120 --> 00:41:52,000
your good brother into a ghost for no reason.
730
00:41:52,560 --> 00:41:54,240
Do you feel resentful?
731
00:41:58,120 --> 00:41:59,360
Chief, it was great that you killed him.
732
00:42:03,040 --> 00:42:04,000
How boring.
733
00:42:06,840 --> 00:42:10,240
Come on, let's talk about
your merits for the time being.
734
00:42:11,360 --> 00:42:12,200
Changing Ghost.
735
00:42:14,680 --> 00:42:16,720
Was it you who came up with the plan
to throw out corpses
736
00:42:17,840 --> 00:42:18,960
in Yueyang City?
737
00:42:21,280 --> 00:42:22,040
Yes.
738
00:42:24,800 --> 00:42:26,000
Did someone assist you?
739
00:42:29,000 --> 00:42:31,960
I ordered my subordinates to do it.
740
00:42:32,640 --> 00:42:33,840
I'm not too sure about
741
00:42:34,640 --> 00:42:36,480
the specific details.
742
00:42:37,160 --> 00:42:39,960
I don't think there was
any assistance from the outside.
743
00:42:40,720 --> 00:42:42,520
Who did you send to handle this?
744
00:42:47,080 --> 00:42:48,600
White Grim Reaper.
745
00:42:55,560 --> 00:42:56,680
Well planned.
746
00:42:57,640 --> 00:43:00,800
Changing Ghost, you planned it too well.
747
00:43:03,040 --> 00:43:07,400
White Grim Reaper is guilty for his inability.
748
00:43:08,480 --> 00:43:12,200
You cleaned up my subordinates for me, Chief.
749
00:43:14,080 --> 00:43:15,680
It was great you killed him.
750
00:43:17,160 --> 00:43:18,680
It was great.
751
00:43:20,240 --> 00:43:21,640
And who killed
752
00:43:21,800 --> 00:43:23,080
Mount Tai Sect's leader?
753
00:43:25,920 --> 00:43:26,960
Happy Ghost.
754
00:43:28,320 --> 00:43:29,400
Your marks were left behind
755
00:43:29,960 --> 00:43:31,760
on his face.
756
00:43:37,160 --> 00:43:37,960
Chief.
757
00:43:38,120 --> 00:43:39,960
It... It wasn't me.
758
00:43:40,480 --> 00:43:43,040
Some... Someone set me up.
759
00:43:45,720 --> 00:43:47,200
If it was really me,
760
00:43:47,960 --> 00:43:49,360
I'd never deny it.
761
00:43:51,280 --> 00:43:52,560
Is it funny?
762
00:43:54,880 --> 00:43:58,560
Chief, this is an old problem of mine.
763
00:44:01,520 --> 00:44:03,240
It's... It's a breathing issue.
764
00:44:04,440 --> 00:44:06,960
I can't speak without laughing.
765
00:44:08,080 --> 00:44:09,440
Please have mercy, Chief.
766
00:44:11,920 --> 00:44:13,480
It is quite funny.
767
00:44:15,360 --> 00:44:17,080
Seeing you guys so scared,
768
00:44:17,640 --> 00:44:18,960
is of course funny.
769
00:44:19,560 --> 00:44:21,840
But it's only funny for a while.
770
00:44:23,920 --> 00:44:25,640
We have to find some other fun.
771
00:44:26,800 --> 00:44:30,400
The gathering of those righteous bastards
is in two days.
772
00:44:30,600 --> 00:44:32,440
Come, come. Speak freely.
773
00:44:33,040 --> 00:44:35,200
We have to devise a cunning plan
774
00:44:35,840 --> 00:44:37,240
to utterly destroy the pride
775
00:44:37,400 --> 00:44:40,480
of the Five Lakes Alliance's survivors,
the three dogs,
776
00:44:40,640 --> 00:44:41,960
so much they can't reassemble them again.
777
00:44:42,880 --> 00:44:45,080
That would truly be funny.
778
00:45:22,694 --> 00:45:28,424
♪The sky was gray
as I crossed the cold river♪
779
00:45:30,214 --> 00:45:36,374
♪The moon in my cup at night
reflects the sadness in my smile♪
780
00:45:37,974 --> 00:45:43,704
♪Who allowed me to roam
around the world on horseback?♪
781
00:45:44,984 --> 00:45:51,784
♪Who is drunk in their dreams
but can't find home when they wake?
782
00:45:53,224 --> 00:45:59,344
♪The cold rain kisses my windows♪
783
00:46:00,564 --> 00:46:07,334
♪I don't mind hate and slander,
but my melancholy persists♪
784
00:46:07,924 --> 00:46:11,964
♪The spring breeze
brings greenery along the river♪
785
00:46:11,964 --> 00:46:15,024
♪But can't warm my cold heart♪
786
00:46:15,504 --> 00:46:22,984
♪Is that our light out of nowhere?♪
787
00:46:23,494 --> 00:46:26,914
♪I regret not meeting you earlier,
but we've finally met now♪
788
00:46:26,914 --> 00:46:30,214
♪Don't let the seasons pass in vain♪
789
00:46:30,214 --> 00:46:37,844
♪Give up the adventures on horseback
for a peaceful quiet life♪
790
00:46:38,424 --> 00:46:41,874
♪The lights of ten thousand families
light up the world♪
791
00:46:41,874 --> 00:46:45,394
♪The past disappears like smoke
in a sandstorm♪
792
00:46:45,864 --> 00:46:51,784
♪I will spend the rest of my days
enjoying my life with you♪
793
00:46:52,834 --> 00:47:00,704
♪I will be with you forever♪
51993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.