All language subtitles for Wild.Nights.With.Emily.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,052 --> 00:00:54,887 Speaking of the life of Emily Dickinson 2 00:00:54,889 --> 00:00:58,357 and her famous reclusivity... 3 00:00:58,359 --> 00:00:59,591 Susan. 4 00:01:05,699 --> 00:01:11,170 Too much has been made of late of Emily Dickinson's girlhood friendship 5 00:01:11,172 --> 00:01:15,941 with her brother's wife, Susan, the daughter of a tavern keeper. 6 00:01:27,288 --> 00:01:30,589 But first, let me tell my story. 7 00:01:38,365 --> 00:01:40,566 I had just moved to town with my husband, 8 00:01:40,568 --> 00:01:42,701 who had taken a job at the university, 9 00:01:42,703 --> 00:01:44,536 and my young daughter, Millicent. 10 00:01:45,940 --> 00:01:49,608 Austin and Susan Dickinson were the social center of the village. 11 00:01:50,578 --> 00:01:53,212 Even at the first party I attended, 12 00:01:53,214 --> 00:01:57,649 I heard whispers about an unusual sister of Mr. Dickinson. 13 00:01:57,651 --> 00:01:59,585 They called her "the myth." 14 00:01:59,587 --> 00:02:01,620 She never attended these gatherings, 15 00:02:01,622 --> 00:02:04,823 even though she lived right next door. 16 00:02:04,825 --> 00:02:09,495 I also met Mr. Dickinson's sister, Lavinia, 17 00:02:09,497 --> 00:02:12,231 who was having a gay time at the party. 18 00:02:12,233 --> 00:02:15,134 Lavinia invited me to come play the piano 19 00:02:15,136 --> 00:02:19,171 at the house that she shared with her sister Emily. 20 00:02:19,173 --> 00:02:22,808 I met all the members of the Dickinson family that night. 21 00:02:22,810 --> 00:02:24,243 All but one. 22 00:02:26,480 --> 00:02:28,280 I've just been reading an excerpt 23 00:02:28,282 --> 00:02:30,516 from the galleys of my upcoming book 24 00:02:30,518 --> 00:02:32,651 entitled Scurrilous But True, 25 00:02:32,653 --> 00:02:36,989 which details how I assembled the first-ever volumes of work 26 00:02:36,991 --> 00:02:41,493 by the undiscovered American poet Emily Dickinson. 27 00:02:41,495 --> 00:02:44,963 I'm often asked to share my memories of Emily Dickinson, 28 00:02:44,965 --> 00:02:48,000 since I was so often at her house, 29 00:02:48,002 --> 00:02:51,537 where the spinster recluse never left her bedroom 30 00:02:51,539 --> 00:02:54,473 and I never saw her. 31 00:02:54,475 --> 00:02:57,809 I did look on her face but one time... 32 00:02:57,811 --> 00:02:59,411 When she was in her coffin. 33 00:03:01,148 --> 00:03:03,815 As I gazed upon her lying there, 34 00:03:03,817 --> 00:03:07,986 I knew that I had to be the one to publish her first book of poetry, 35 00:03:07,988 --> 00:03:10,722 and I did exactly that in 1890. 36 00:03:10,724 --> 00:03:15,928 Which makes me the first-ever editor of Emily Dickinson's work. 37 00:03:47,361 --> 00:03:48,460 Hello! 38 00:03:49,730 --> 00:03:51,630 Look what I have for you, children! 39 00:03:57,504 --> 00:03:59,671 - Thank you. - Like that? 40 00:03:59,673 --> 00:04:00,772 Thank you! 41 00:04:03,244 --> 00:04:04,244 Bye. 42 00:04:07,281 --> 00:04:09,181 When Emily's sister, Lavinia, 43 00:04:09,183 --> 00:04:12,584 went into Emily's room after Emily had passed, 44 00:04:12,586 --> 00:04:14,386 Lavinia opened a trunk. 45 00:04:14,388 --> 00:04:19,224 She was surprised to find thousands of poems. 46 00:04:19,226 --> 00:04:22,961 She had no idea that Emily had been writing so much. 47 00:04:22,963 --> 00:04:24,863 It was quite overwhelming for her. 48 00:04:24,865 --> 00:04:27,065 So, she brought all the poems to me. 49 00:04:27,067 --> 00:04:30,402 Since no one would publish a book of Emily's poems, 50 00:04:30,404 --> 00:04:32,738 which was rejected many times, 51 00:04:32,740 --> 00:04:37,175 Lavinia had to pay a publisher to publish Emily's poems. 52 00:04:39,880 --> 00:04:41,813 It was a vanity publication. 53 00:04:42,650 --> 00:04:44,549 Thank you. 54 00:04:44,551 --> 00:04:49,821 Every publication needs promotion, however, and I was not ashamed. 55 00:04:49,823 --> 00:04:55,560 I must go forward, sharing my special memories of this special poet, 56 00:04:55,562 --> 00:05:00,732 who wrote her words in secret and did not show them to a soul. 57 00:05:08,676 --> 00:05:09,808 These are for you. 58 00:05:12,079 --> 00:05:13,312 So many. 59 00:05:30,531 --> 00:05:32,164 It doesn't rhyme. 60 00:05:32,833 --> 00:05:33,833 I know. 61 00:05:40,941 --> 00:05:42,007 I like it. 62 00:05:49,116 --> 00:05:50,682 When Emily was a young girl, 63 00:05:50,684 --> 00:05:52,617 Emily's house was right next to a cemetery. 64 00:05:54,888 --> 00:05:57,422 And she would look out the window and watch the funerals, 65 00:05:58,692 --> 00:06:00,492 one after another. 66 00:06:00,494 --> 00:06:05,330 I think this partially accounts for her morbid curiosity, 67 00:06:05,332 --> 00:06:08,934 or at least her tendency to think about death more than the rest of us. 68 00:06:11,138 --> 00:06:13,138 Funerals were her entertainment. 69 00:06:20,914 --> 00:06:23,482 You promised me pages today. 70 00:06:23,484 --> 00:06:26,752 I'm sorry. I didn't finish. 71 00:06:26,754 --> 00:06:30,922 Emily... I rearranged my schedule to meet with you. 72 00:06:30,924 --> 00:06:33,225 I don't have anything. 73 00:06:33,227 --> 00:06:35,227 I want you to show me whatever you have. 74 00:06:35,229 --> 00:06:36,495 All right. 75 00:06:39,400 --> 00:06:40,432 Here. 76 00:06:44,238 --> 00:06:45,404 And have this too. 77 00:07:06,393 --> 00:07:08,860 - "One cup flour, add milk..." - No, it's on the other side. 78 00:07:12,466 --> 00:07:15,434 - "My Sue..." - That's my letter. To you. 79 00:07:15,436 --> 00:07:17,135 It's right beneath that, at the bottom. 80 00:07:26,947 --> 00:07:29,748 "As strange as the thing I know not." 81 00:07:29,750 --> 00:07:33,852 It were as possible for me to say I loved nothing so well as you. 82 00:07:34,755 --> 00:07:37,923 But believe me not, and yet I lie not. 83 00:07:37,925 --> 00:07:40,992 I confess nothing, nor I deny nothing. 84 00:07:40,994 --> 00:07:42,627 "I am sorry for my cousin." 85 00:07:43,564 --> 00:07:47,232 "By my sword, Beatrice, thou lovest me." 86 00:07:47,234 --> 00:07:48,967 "Do not swear by it, and eat it." 87 00:07:50,170 --> 00:07:52,938 "I will swear by it, that you love me, 88 00:07:52,940 --> 00:07:56,475 and I will make him eat it, that says, I love not you." 89 00:07:57,244 --> 00:07:59,778 "Will you not eat your word?" 90 00:07:59,780 --> 00:08:01,980 "With no sauce that can be deserved to it." 91 00:08:05,452 --> 00:08:07,419 No sauce! 92 00:08:16,997 --> 00:08:18,597 "I protest, I love thee." 93 00:08:19,800 --> 00:08:22,200 "Why, then, God forgive me." 94 00:08:23,871 --> 00:08:25,504 "What offence, sweet Beatrice?" 95 00:08:26,840 --> 00:08:29,808 "You have stayed me in a happy hour. 96 00:08:29,810 --> 00:08:32,611 I was about to protest I loved you." 97 00:08:34,615 --> 00:08:36,114 "And do it with all thy heart?" 98 00:08:38,719 --> 00:08:41,620 "I love you with so much of my heart 99 00:08:42,389 --> 00:08:44,055 that none is left to protest." 100 00:08:45,459 --> 00:08:48,927 "Come, bid me do anything for thee." 101 00:08:55,903 --> 00:08:57,969 Susan? It is your line. 102 00:08:59,239 --> 00:09:00,472 Oh, um... 103 00:09:03,377 --> 00:09:05,076 "Kill Claudio." 104 00:09:08,749 --> 00:09:10,715 You were quite dashing. 105 00:09:10,717 --> 00:09:12,851 Do you think so, really? 106 00:09:12,853 --> 00:09:15,687 I, myself, was ready to marry you. 107 00:09:15,689 --> 00:09:21,026 But unfortunately, the Ladies' Shakespeare Society must end at a reasonable hour. 108 00:09:21,028 --> 00:09:22,294 And the play was over. 109 00:09:24,364 --> 00:09:26,164 We must, for next time, pick a story 110 00:09:26,166 --> 00:09:28,166 where the marriage happens earlier in the play. 111 00:09:28,869 --> 00:09:30,402 Romeo and Juliet, perhaps? 112 00:09:32,005 --> 00:09:33,605 It would be no good if we die in the end. 113 00:09:36,243 --> 00:09:38,743 Would you like it if I played opposite you again? 114 00:09:38,745 --> 00:09:40,579 You've said nothing of my performance. 115 00:09:40,581 --> 00:09:42,614 Oh, it was wonderful, it was. 116 00:09:42,616 --> 00:09:44,516 So witty and arch. 117 00:09:44,518 --> 00:09:47,285 I cannot imagine that it was played better by the original actress. 118 00:09:47,287 --> 00:09:51,456 - Thank you. - Except in Shakespeare's time, the part was played by a man. 119 00:09:51,458 --> 00:09:53,291 - By a man? - Yes. 120 00:09:53,293 --> 00:09:55,160 All the parts were played by men. 121 00:09:56,630 --> 00:09:59,764 In the love scenes, two men would kiss each other? 122 00:09:59,766 --> 00:10:02,334 Yes. That is not so strange. 123 00:10:04,605 --> 00:10:06,137 You and I have kissed. 124 00:10:06,139 --> 00:10:07,772 That is different. 125 00:10:08,775 --> 00:10:11,042 I have not kissed you as I would kiss a man. 126 00:10:12,546 --> 00:10:13,712 How would you kiss a man? 127 00:10:14,815 --> 00:10:16,247 I will not show you. 128 00:10:16,249 --> 00:10:18,450 And why not? 129 00:10:18,452 --> 00:10:20,652 I cannot kiss you as I would kiss a man. 130 00:10:21,788 --> 00:10:23,421 I could. 131 00:10:23,423 --> 00:10:25,290 You have not kissed a man, Emily. 132 00:10:26,293 --> 00:10:28,627 Well, perhaps I have. 133 00:10:28,629 --> 00:10:30,962 I do not believe it, or you would have told me so. 134 00:10:32,799 --> 00:10:35,734 I have kissed many men. 135 00:10:35,736 --> 00:10:39,838 In fact, I have kissed every man in all of Amherst, several times over. 136 00:10:39,840 --> 00:10:41,640 Now I know you are not honest. 137 00:10:42,242 --> 00:10:43,508 And I wish to kiss you. 138 00:10:44,411 --> 00:10:47,245 And I will. Right now. 139 00:10:47,247 --> 00:10:48,680 Unless you stop me. I will. 140 00:10:51,985 --> 00:10:53,018 Go ahead. 141 00:10:59,026 --> 00:11:03,028 Emily, are you sure you do not wish to come to Washington? 142 00:11:03,030 --> 00:11:05,630 Your mother, Lavinia and Austin are all going. 143 00:11:05,632 --> 00:11:07,465 You might be lonely. 144 00:11:07,467 --> 00:11:09,701 I've invited Susan to stay with me. 145 00:11:09,703 --> 00:11:11,670 Your cousin John will stay downstairs, 146 00:11:11,672 --> 00:11:13,872 and you and Susie can share the upstairs bedroom. 147 00:11:13,874 --> 00:11:15,840 Thank you, Mother. 148 00:11:15,842 --> 00:11:18,610 Are you sure? We might be gone a full month. 149 00:11:19,613 --> 00:11:21,179 Susie will keep me company. 150 00:12:24,377 --> 00:12:28,947 Her breast is fit for pearls, but I was not a "Diver". 151 00:12:31,184 --> 00:12:33,284 Her brow is fit for thrones. 152 00:12:34,421 --> 00:12:36,154 But I have not a crest. 153 00:12:37,290 --> 00:12:39,924 Her heart is fit for home. 154 00:12:41,294 --> 00:12:43,862 I... a Sparrow... build there. 155 00:12:44,931 --> 00:12:46,865 Sweet of twigs and twine. 156 00:12:48,535 --> 00:12:50,168 My perennial nest. 157 00:13:09,723 --> 00:13:13,491 Susan Dickinson was also known to share tales 158 00:13:13,493 --> 00:13:18,129 of the remarkable sister of Austin's who never went out 159 00:13:18,131 --> 00:13:21,065 and saw no one who called. 160 00:13:21,067 --> 00:13:23,468 On one occasion, Susan warned me, 161 00:13:23,470 --> 00:13:28,640 "I went in there one day, and in the drawing room," 162 00:13:28,642 --> 00:13:32,644 I saw Emily reclining in the arms of a man. 163 00:13:32,646 --> 00:13:35,079 "What can you say to that?" 164 00:13:36,483 --> 00:13:39,918 I had no explanation, of course. 165 00:13:40,587 --> 00:13:42,253 But I could only imagine. 166 00:13:48,295 --> 00:13:49,527 I would say... 167 00:13:50,831 --> 00:13:53,331 I would say, uh... 168 00:14:11,785 --> 00:14:15,553 Emily, I... I so enjoy our visits. 169 00:14:17,991 --> 00:14:22,393 I notice you have several editions of the Brontës on your shelves. 170 00:14:23,296 --> 00:14:25,463 - Are you a reader of theirs? - Oh, yes. 171 00:14:25,465 --> 00:14:27,432 - Oh. - Yeah, let's see. 172 00:14:28,168 --> 00:14:29,968 Uh, the Gypsy boy... 173 00:14:32,739 --> 00:14:36,608 Adopted by a family, who... Who then take in a governess... 174 00:14:38,678 --> 00:14:39,878 who is plain. 175 00:14:41,348 --> 00:14:45,216 She is very plain. I... I remember that part. 176 00:14:45,218 --> 00:14:48,586 And they marry. Fire consumes the house. 177 00:14:48,588 --> 00:14:53,258 He condemns her ghost to walk the moors forever. 178 00:14:53,260 --> 00:14:57,562 And when they have children, his eyesight returns. 179 00:15:00,233 --> 00:15:02,400 I... I'm so sorry. 180 00:15:02,402 --> 00:15:05,937 Which Brontë story are you referring to, Judge Lord? 181 00:15:07,774 --> 00:15:09,674 Wuthering Jane. 182 00:15:11,378 --> 00:15:13,578 Do you like it? 183 00:15:13,580 --> 00:15:20,218 Uh, yes. Yes, and... and especially to hear your abridged version of the... 184 00:15:20,220 --> 00:15:26,057 And especially to hear your abridged version of... of the book. 185 00:15:26,059 --> 00:15:30,061 It shows, I think, the point of the story, 186 00:15:30,063 --> 00:15:35,099 which is a plain woman can be loved by a fire victim. 187 00:15:37,304 --> 00:15:41,973 As a judge, the book appeals to my sense of fairness. 188 00:15:45,578 --> 00:15:49,447 I remember... I remember your father would say to me, 189 00:15:50,984 --> 00:15:53,284 "If I die before you, Judge..." 190 00:15:54,821 --> 00:15:56,821 look after my daughter. 191 00:15:56,823 --> 00:15:58,323 She will never marry. 192 00:16:00,627 --> 00:16:05,296 And it is not because she's so plain, uh, 193 00:16:05,298 --> 00:16:09,767 or because of her nervous condition, 194 00:16:09,769 --> 00:16:12,203 "but because she is so clever." 195 00:16:13,440 --> 00:16:18,743 And no man would want to marry a woman 196 00:16:18,745 --> 00:16:20,745 who is more clever than he, Jane. 197 00:16:22,449 --> 00:16:23,648 Emily. 198 00:16:27,354 --> 00:16:30,422 Emily. 199 00:16:30,423 --> 00:16:33,491 Well, I believe enough has been said for today. 200 00:16:34,294 --> 00:16:35,693 I must take my leave. 201 00:16:36,596 --> 00:16:37,829 My carriage awaits. 202 00:16:38,598 --> 00:16:40,164 Oh, oh, oh! 203 00:16:40,166 --> 00:16:42,433 I believe Emily did have a fondness 204 00:16:42,435 --> 00:16:45,837 for the venerable old judge. 205 00:16:45,839 --> 00:16:50,274 I think it possible she hoped to marry him. 206 00:16:50,276 --> 00:16:55,780 However, Judge Lord was to die abruptly, after five years. 207 00:16:57,984 --> 00:17:01,919 It may be that he never found quite the right time to ask. 208 00:17:04,324 --> 00:17:05,690 Cheers. 209 00:17:15,301 --> 00:17:18,202 Promise me you will never again take a teaching post so far away. 210 00:17:19,506 --> 00:17:21,973 Emily, you know I am due to go west again. 211 00:17:25,145 --> 00:17:27,245 Share your work with me. Please. 212 00:17:27,247 --> 00:17:30,248 But I write so many different versions of one poem. 213 00:17:30,250 --> 00:17:33,885 Send it all to me. If you write it, I will read it. 214 00:17:49,669 --> 00:17:54,405 "I am sick today, dear Susie, and I've not been to church." 215 00:17:54,407 --> 00:17:57,675 There has been a pleasant quiet in which to think of you. 216 00:17:57,677 --> 00:18:00,311 And I have not been sick enough that I cannot write to you. 217 00:18:02,348 --> 00:18:05,516 I love you as dearly, Susie, 218 00:18:05,518 --> 00:18:09,821 as when love first began on the step at the front door and under the evergreens. 219 00:18:14,761 --> 00:18:18,262 If it is over, tell me, 220 00:18:18,264 --> 00:18:23,101 and I shall raise the lid of my box of phantoms and lay one more love in. 221 00:18:24,938 --> 00:18:30,608 But if it lives and beats still, still lives and beats for me, 222 00:18:31,544 --> 00:18:34,879 say me so, and I will strike the strings 223 00:18:34,881 --> 00:18:37,548 "of one more strain of happiness before I die." 224 00:18:40,153 --> 00:18:41,686 "Never mind a letter, Susie." 225 00:18:42,555 --> 00:18:44,655 You have so much to do. 226 00:18:44,657 --> 00:18:47,358 Just write me every week one line. 227 00:18:48,294 --> 00:18:51,829 "And let it be, 'Emily, I love you.'" 228 00:18:53,900 --> 00:18:56,033 Another letter for you from Miss Susie! 229 00:19:02,142 --> 00:19:03,541 - Any mail for me? - No. 230 00:19:05,278 --> 00:19:07,812 Emily, there's an article in The Atlantic Monthly. 231 00:19:07,814 --> 00:19:10,848 It is a call for young contributors to send in their material. 232 00:19:12,285 --> 00:19:13,584 Who wrote it? 233 00:19:15,655 --> 00:19:18,256 Colonel Thomas Wentworth Higginson, you may call me. 234 00:19:18,258 --> 00:19:20,191 My experience, since you inquired, 235 00:19:20,193 --> 00:19:23,194 is that I edited poems for The Atlantic Monthly, 236 00:19:23,196 --> 00:19:25,796 as well as for several anthologies, 237 00:19:25,798 --> 00:19:30,668 and I helped start a petition to free the slaves in the Boston area. 238 00:19:30,670 --> 00:19:35,673 Excuse me, I meant the petition I circulated in the Boston area, of course. 239 00:19:35,675 --> 00:19:39,944 There were no slaves in the Boston area. 240 00:19:43,349 --> 00:19:45,082 No, I meant... 241 00:19:46,386 --> 00:19:48,286 what is your military experience? 242 00:19:51,057 --> 00:19:53,791 Military? 243 00:20:11,978 --> 00:20:15,246 - "Dilly, dilly," Austin. - Dilly, dilly. Yes, yes. No, I remember. 244 00:20:29,696 --> 00:20:32,897 Austin, you and Susan sing so well together. 245 00:20:32,899 --> 00:20:36,367 One ought to think you are preparing for an engagement. 246 00:20:36,369 --> 00:20:39,470 Austin is to be married to Susan. 247 00:20:40,740 --> 00:20:44,442 I'm glad I could be the bearer of such happy, happy tidings. 248 00:20:51,284 --> 00:20:53,017 She has a weak constitution. 249 00:20:59,225 --> 00:21:01,359 I know it was unexpected. I'm sorry. 250 00:21:08,801 --> 00:21:10,568 I care for your brother... 251 00:21:10,570 --> 00:21:14,038 Your dear brother, of whom you are so fond. 252 00:21:14,040 --> 00:21:17,375 But my heart belongs only to you. 253 00:21:19,479 --> 00:21:22,079 Emily, you cannot but have expected that I would marry. 254 00:21:22,081 --> 00:21:24,749 I cannot make a fair wage as a school teacher, 255 00:21:24,751 --> 00:21:26,851 and my appointments have set us apart many miles. 256 00:21:28,488 --> 00:21:31,022 I will be near you always, just as I have promised. 257 00:21:33,326 --> 00:21:36,894 And my brothers will give money to Austin so that we may build a house. 258 00:21:36,896 --> 00:21:39,616 And the greatest part is we are planning to build it right next door. 259 00:21:41,634 --> 00:21:42,767 You will be next door? 260 00:21:42,769 --> 00:21:44,735 Yes. 261 00:21:44,737 --> 00:21:47,438 And you see, Emily, then we will be sisters. 262 00:21:47,440 --> 00:21:49,440 And it is quite normal for sisters 263 00:21:49,442 --> 00:21:51,402 to spend many hours alone in each other's company. 264 00:21:54,147 --> 00:21:58,215 I have contrived a way for us to be together always, and no one can prevent it. 265 00:22:14,334 --> 00:22:16,033 I've missed you. 266 00:22:20,006 --> 00:22:24,642 You know, I... I wonder about Austin. 267 00:22:24,644 --> 00:22:29,113 If he'll go to the war? No, Austin will pay for someone to stand in his place. 268 00:22:31,351 --> 00:22:32,583 No, but I wonder... 269 00:22:34,020 --> 00:22:35,252 Have you said anything? 270 00:22:36,789 --> 00:22:39,056 - About what? - We have to take precaution. 271 00:22:39,058 --> 00:22:40,791 I mean, if somebody were to find out, we could... 272 00:22:40,793 --> 00:22:42,059 Nobody will find out. 273 00:22:42,061 --> 00:22:43,461 Susan, you have to be careful. 274 00:22:43,463 --> 00:22:45,329 I have to be more careful? 275 00:22:45,331 --> 00:22:49,066 You are the one who writes the poems, puts it in ink. 276 00:22:49,068 --> 00:22:52,403 "Sue Forevermore." You think that has another meaning? 277 00:22:52,405 --> 00:22:56,407 "Sue Forevermore." That hardly speaks to the larger audience. 278 00:22:57,543 --> 00:23:00,378 Are you showing your poems about me to that Higginson? 279 00:23:00,380 --> 00:23:03,214 You don't think he knows what they are about? 280 00:23:03,216 --> 00:23:05,316 I think he does not. 281 00:23:05,318 --> 00:23:09,720 After all, I even published my poem, "I Taste a Liquor Never Brewed." 282 00:23:09,722 --> 00:23:11,322 That poem was not about... 283 00:23:14,060 --> 00:23:16,260 Oh. Oh. 284 00:23:16,262 --> 00:23:18,162 I need to be more clever. 285 00:23:20,600 --> 00:23:22,299 Wait, is Austin in the house? 286 00:23:26,672 --> 00:23:29,173 Let's go. Uh, take your bloomers. 287 00:24:09,115 --> 00:24:13,951 Certainly, my greatest find were these three letters 288 00:24:13,953 --> 00:24:17,121 addressed to a very mysterious figure 289 00:24:18,291 --> 00:24:22,326 who is known only as "Master." 290 00:24:26,265 --> 00:24:30,835 Now, perhaps it wasn't just a man. 291 00:24:30,837 --> 00:24:34,104 Perhaps it was several men. 292 00:24:35,508 --> 00:24:38,976 Multiple men at the same time. 293 00:24:40,079 --> 00:24:41,345 Mm-hmm. 294 00:24:47,587 --> 00:24:49,820 What a lovely wedding it is. 295 00:24:49,822 --> 00:24:51,922 Too bad Miss Gilbert's friend Miss Dickinson 296 00:24:51,924 --> 00:24:54,792 couldn't have joined her at her nuptials. 297 00:24:54,794 --> 00:24:57,828 Invitation clearly said Geneva, New York. 298 00:24:57,830 --> 00:24:59,797 She must have thought it was Geneva, Switzerland. 299 00:26:12,338 --> 00:26:14,738 "I have intended to write you, Emily, today," 300 00:26:16,075 --> 00:26:18,776 but the quiet has not been mine. 301 00:26:18,778 --> 00:26:23,213 I send you this, lest I should seem to have turned away from a kiss. 302 00:26:23,215 --> 00:26:27,418 If you have suffered this past summer, I am sorry. 303 00:26:27,420 --> 00:26:30,454 I, Emily, bear a sorrow that I never uncover. 304 00:26:32,358 --> 00:26:36,694 If a nightingale sings with her breast against a thorn, why not we? 305 00:26:36,696 --> 00:26:40,030 "When I can, I shall write. Sue." 306 00:26:53,245 --> 00:26:54,745 Susan! 307 00:26:54,747 --> 00:26:56,647 Oh. 308 00:26:56,649 --> 00:26:59,750 - Susan. - Kate. Katie Jane. 309 00:26:59,752 --> 00:27:02,886 Ohh. It's The Widow Kate now. 310 00:27:05,291 --> 00:27:07,925 Oh, so kind of you to host me on my travels. 311 00:27:07,927 --> 00:27:10,294 I just met your charming sister-in-law. 312 00:27:10,296 --> 00:27:12,496 Why have you been hiding her from me all these years? 313 00:27:12,498 --> 00:27:14,632 Emily is extremely busy. 314 00:27:14,634 --> 00:27:16,600 Funny, that's exactly what she said about you... 315 00:27:16,602 --> 00:27:18,636 That you were too busy for her. 316 00:27:18,638 --> 00:27:22,106 "Shut out" was, I believe, the expression used. 317 00:27:22,108 --> 00:27:25,009 She said she was surprised that you even had time for my visit. 318 00:27:25,011 --> 00:27:26,577 You invited yourself, Kate. 319 00:27:29,515 --> 00:27:31,515 I shall pay her a call. 320 00:27:31,517 --> 00:27:34,818 Emily does not broach an interruption when she is working at her desk. 321 00:27:34,820 --> 00:27:36,520 Is it the house on the left? 322 00:27:36,522 --> 00:27:39,156 You will not go there, I hope. 323 00:27:39,158 --> 00:27:41,025 She said I was welcome. 324 00:27:41,027 --> 00:27:43,193 She will not receive you. 325 00:27:44,330 --> 00:27:46,764 Emily experienced a love disaster 326 00:27:46,766 --> 00:27:48,999 that inspired her to draft at least three letters 327 00:27:49,001 --> 00:27:53,370 of heart-wrenching eloquence and infantile neediness. 328 00:27:53,372 --> 00:27:58,375 This was long after Emily had settled as a spinster at the homestead. 329 00:27:58,377 --> 00:28:03,414 Who was this steamy stranger who traveled from outside New England? 330 00:28:05,651 --> 00:28:08,952 "Come to New England," one draft said, 331 00:28:08,954 --> 00:28:12,122 "Open your life wide, and let me in." 332 00:28:32,645 --> 00:28:33,645 No. 333 00:29:01,273 --> 00:29:02,439 Where is Kate? 334 00:29:02,942 --> 00:29:04,108 She's already left. 335 00:29:04,110 --> 00:29:05,442 She's already left? 336 00:29:07,379 --> 00:29:09,146 And she had no message for me? 337 00:29:09,782 --> 00:29:11,715 What's that in your hand? 338 00:29:11,717 --> 00:29:14,685 Oh, it was just something I was going to give her. 339 00:29:14,687 --> 00:29:16,553 Are those a pair of garters? 340 00:29:16,555 --> 00:29:19,089 Did you sew her a pair of garters? 341 00:29:19,091 --> 00:29:20,131 It doesn't take that long. 342 00:29:21,594 --> 00:29:23,794 Were you going to put them on her legs for her as well? 343 00:29:27,266 --> 00:29:28,766 So, she had no message for me? 344 00:29:28,768 --> 00:29:29,967 No. 345 00:29:29,969 --> 00:29:31,535 - Nothing? - Nothing. 346 00:29:33,906 --> 00:29:35,372 Did she say she's coming back? 347 00:29:36,408 --> 00:29:37,441 Maybe. 348 00:29:37,943 --> 00:29:39,042 Maybe? 349 00:29:40,112 --> 00:29:41,545 She said she wasn't. 350 00:29:42,715 --> 00:29:45,149 - Oh. - And then she said July. 351 00:29:46,218 --> 00:29:47,651 And then she said she wasn't. 352 00:29:50,589 --> 00:29:51,622 Okay. 353 00:29:54,160 --> 00:29:55,959 You never made me garters. 354 00:30:01,634 --> 00:30:02,733 Hmm. 355 00:30:38,270 --> 00:30:40,671 "Susan knows she is a siren," 356 00:30:42,541 --> 00:30:47,377 "and at a word from her, Emily would forfeit righteousness." 357 00:30:56,889 --> 00:31:00,958 Thank you so much for coming. We'll see you again. Goodbye. 358 00:32:25,477 --> 00:32:28,512 What do you think? You like them? 359 00:32:31,583 --> 00:32:32,583 These... 360 00:32:35,254 --> 00:32:37,721 These poems are too idolatrous to print. 361 00:32:38,457 --> 00:32:39,523 Hmm. 362 00:32:41,493 --> 00:32:42,859 You name me. 363 00:32:44,797 --> 00:32:46,396 Every poet has a muse. 364 00:32:51,270 --> 00:32:53,337 You can't use my name. 365 00:32:53,339 --> 00:32:56,373 Yes, I can. Do you like them? 366 00:32:58,911 --> 00:33:02,179 Yes. I like them... 367 00:33:03,582 --> 00:33:04,815 very much. 368 00:33:07,152 --> 00:33:11,655 In truth, Emily had many influences over her work. 369 00:33:11,657 --> 00:33:16,159 She was inspired by the great Ralph Waldo Emerson. 370 00:33:16,161 --> 00:33:18,061 - Is Mr. Emerson here? - Yes. 371 00:33:19,631 --> 00:33:21,665 Can I come in? I'd like to hear what he has to say. 372 00:33:21,667 --> 00:33:23,333 We all would. 373 00:33:24,470 --> 00:33:29,106 Nature is the fullness of individuality. 374 00:33:29,108 --> 00:33:35,312 Within the flora and fauna are present many of the world's... 375 00:33:35,314 --> 00:33:41,118 Within the flora and the fauna are present many of the world's essences. 376 00:33:42,688 --> 00:33:47,090 The spring is a reminder that all can be redeemed. 377 00:34:05,144 --> 00:34:09,379 Emily Dickinson wished to be published posthumously. 378 00:34:09,381 --> 00:34:15,485 "Posthumous" refers to the soul that finds more glory 379 00:34:15,487 --> 00:34:19,656 in the recognition after death than in life. 380 00:34:19,658 --> 00:34:22,926 It's the heaven of the literary world. 381 00:34:25,197 --> 00:34:29,199 Ten or more poems copied into each book, 800 poems altogether. 382 00:34:29,201 --> 00:34:32,035 Wow. Emily. It's so strange 383 00:34:32,037 --> 00:34:35,172 not to see your poems written on scraps of paper. 384 00:34:37,342 --> 00:34:40,710 It was a lot of work copying all of the poems into these booklets. 385 00:34:40,712 --> 00:34:43,246 - It's beautiful. - Thank you, Susan. 386 00:34:43,248 --> 00:34:45,449 I'm so nervous to show it to Higginson. 387 00:34:45,451 --> 00:34:49,886 You can't be that nervous. You will do just fine. 388 00:34:49,888 --> 00:34:52,355 Many people ask me, 389 00:34:52,357 --> 00:34:57,027 "How did you succeed at getting Emily's work into the world 390 00:34:57,029 --> 00:35:00,097 when so many before you have failed?" 391 00:35:01,567 --> 00:35:05,235 Well, I had the help of the renowned... 392 00:35:05,237 --> 00:35:08,538 Thomas Wentworth Higginson to see Miss Emily Dickinson. 393 00:35:13,745 --> 00:35:16,513 - She'll be right down, sir. - Oh. Thank you. 394 00:35:21,220 --> 00:35:24,488 - These are my introduction. - Oh. 395 00:35:24,490 --> 00:35:28,892 How was your trip? It was probably long. Or short. Or was it long? 396 00:35:28,894 --> 00:35:32,496 Are you surprised by my appearance, or am I as I describe myself? 397 00:35:32,498 --> 00:35:34,431 - I wasn't... - It's so wonderful to have the editor 398 00:35:34,433 --> 00:35:35,932 of The Atlantic Monthly pay me a visit, 399 00:35:35,934 --> 00:35:37,634 but I would imagine you must do that 400 00:35:37,636 --> 00:35:40,303 with all of your young contributors, but I'm certainly not young. 401 00:35:40,305 --> 00:35:43,240 How admirable of you to call for submissions 402 00:35:43,242 --> 00:35:46,076 to give practical advice to those wishing to break into print. 403 00:35:46,078 --> 00:35:50,614 And also, I would imagine how burdensome to have to judge whose writing has merit. 404 00:35:50,616 --> 00:35:54,151 I mean, who can really have the final say on the... 405 00:35:54,153 --> 00:35:58,121 The worth of a... Of a thought or an idea? 406 00:35:58,123 --> 00:36:01,658 I would imagine that's a very difficult position for you to be in 407 00:36:01,660 --> 00:36:03,180 as the editor of The Atlantic Monthly. 408 00:36:08,367 --> 00:36:10,834 Uh, that's a good question. 409 00:36:11,870 --> 00:36:16,206 I always ask myself, "What is poetry in essence?" 410 00:36:20,012 --> 00:36:25,015 If I feel physically like the top of my head is taken off, I know that is poetry. 411 00:36:25,017 --> 00:36:29,619 If it makes my body so cold no fire can ever warm me, I know that is poetry. 412 00:36:32,791 --> 00:36:35,392 The question was intended to be a rhetorical one, largely, 413 00:36:35,394 --> 00:36:38,361 but allow me to answer it. 414 00:36:38,363 --> 00:36:41,798 Wordsworth says of poetry that it is 415 00:36:41,800 --> 00:36:45,135 "emotion recollected in tranquility." 416 00:36:48,874 --> 00:36:52,976 When I try to organize, my little force explodes. 417 00:36:52,978 --> 00:36:55,812 Now, I noticed that you remarked on how many submissions 418 00:36:55,814 --> 00:36:59,549 you receive with masculine names in very feminine handwriting. 419 00:36:59,551 --> 00:37:02,052 For women to use the pen names of men in submission, 420 00:37:02,054 --> 00:37:04,087 don't you think this must come out of an impulse 421 00:37:04,089 --> 00:37:06,656 for their writing to be seen without a jaundiced eye? 422 00:37:06,658 --> 00:37:09,226 For if it is women's authorship, 423 00:37:09,228 --> 00:37:11,861 even you realize that what is called "women's authorship" 424 00:37:11,863 --> 00:37:14,731 is somehow different from what we call "authorship" 425 00:37:14,733 --> 00:37:17,667 and yet would never call "men's authorship." And why is that? 426 00:37:17,669 --> 00:37:20,036 Why is it with the phrase "women's writing," 427 00:37:20,038 --> 00:37:22,239 we are led to believe that perhaps a rescue effort 428 00:37:22,241 --> 00:37:24,774 from our troops needs to be sent to its aid? 429 00:37:24,776 --> 00:37:26,142 You mention it in your article. 430 00:37:26,845 --> 00:37:29,179 Why, yes, I am a supporter. 431 00:37:29,181 --> 00:37:33,016 The 19th century is the women's century. 432 00:37:33,018 --> 00:37:35,285 Change is afoot. 433 00:37:35,287 --> 00:37:37,921 You support the right to vote? 434 00:37:38,957 --> 00:37:42,058 I do, but I believe the suffragists should wait 435 00:37:42,060 --> 00:37:46,796 until there is no more political corruption and politics has become civil. 436 00:37:48,800 --> 00:37:50,400 You also mention that... 437 00:37:50,402 --> 00:37:51,635 And what and how do you distinguish... 438 00:37:51,637 --> 00:37:52,769 I read seven newspapers... 439 00:37:55,607 --> 00:37:57,440 Are you a champion of posthumous recognition? 440 00:38:02,381 --> 00:38:03,381 Are you? 441 00:38:05,384 --> 00:38:07,384 Mm. 442 00:38:07,386 --> 00:38:11,054 Certainly not. We can't delay in recognizing those who are... 443 00:38:11,056 --> 00:38:12,322 Who are... 444 00:38:12,324 --> 00:38:13,390 Who are what? 445 00:38:14,126 --> 00:38:15,892 Those with talent. 446 00:38:15,894 --> 00:38:18,762 When I recognize those with talent, especially women... 447 00:38:18,764 --> 00:38:20,397 Women's voices are so seldom heard, 448 00:38:20,399 --> 00:38:24,634 we need to hear intelligent women's voices. 449 00:38:24,636 --> 00:38:27,704 But I am barely able to find any. 450 00:38:29,941 --> 00:38:34,010 I am hoping you might seek to publish one of my poems in The Atlantic Monthly. 451 00:38:34,012 --> 00:38:35,412 I have these new poems. 452 00:38:37,416 --> 00:38:38,416 Hmm. 453 00:38:44,289 --> 00:38:47,257 Well, I will read your poems. 454 00:38:47,259 --> 00:38:50,627 But I do not think you are ready to publish. 455 00:38:50,629 --> 00:38:51,928 You are... 456 00:38:53,098 --> 00:38:55,265 Oh, you are, uh... 457 00:38:57,869 --> 00:38:59,569 What? 458 00:39:01,506 --> 00:39:04,941 When I read your poems, so many of them... 459 00:39:05,777 --> 00:39:08,211 make me feel unclear. 460 00:39:08,213 --> 00:39:11,848 I believe poetry should leave you with a trembling sensation, 461 00:39:11,850 --> 00:39:16,920 but when I read your poetry, Miss Dickinson, I'm left feeling... 462 00:39:19,725 --> 00:39:20,890 I'm not sure what. 463 00:39:22,561 --> 00:39:25,428 All men say "what" to me, but I thought it a fashion. 464 00:39:26,698 --> 00:39:28,698 If you're published before your time 465 00:39:30,235 --> 00:39:33,303 and showered with negative attention, 466 00:39:33,305 --> 00:39:39,209 you will see how little good it does you when it comes to... 467 00:39:42,748 --> 00:39:46,850 Various... Various limbs of your poems need removal. 468 00:39:46,852 --> 00:39:48,618 Here, take this poem right here. 469 00:39:49,755 --> 00:39:51,254 If you take this line here 470 00:39:53,191 --> 00:39:57,026 and you cut this line, and remove that line altogether, 471 00:39:57,028 --> 00:39:59,696 and then you move this line here. 472 00:39:59,698 --> 00:40:03,333 And these dashes... Hmm? Are they really necessary? Hmm? You see? 473 00:40:03,335 --> 00:40:06,403 Do you see how it is improved? 474 00:40:06,405 --> 00:40:10,940 This is what you must think of every time you write. 475 00:40:12,544 --> 00:40:14,344 Well, I must go. 476 00:40:16,615 --> 00:40:19,382 Remember what I have told you, 477 00:40:19,384 --> 00:40:21,651 and it will serve your writing greatly. 478 00:40:22,888 --> 00:40:24,821 Thank you. Thank you for your surgery. 479 00:40:26,291 --> 00:40:30,593 Ah, well, it is my profession, Miss Dickinson. 480 00:40:31,530 --> 00:40:34,130 Good day. It was delightful meeting you. 481 00:40:38,570 --> 00:40:42,639 I will come back again sometime. 482 00:40:42,641 --> 00:40:46,342 Say a long time that is nearer. Some time is no time. 483 00:40:49,614 --> 00:40:54,651 Emily had met Higginson, but she failed to make a good impression. 484 00:40:54,653 --> 00:40:57,954 Higginson, reflecting on their meeting, said, 485 00:40:57,956 --> 00:41:00,890 "She drained my nerve power. 486 00:41:00,892 --> 00:41:03,626 I am glad I do not live near her." 487 00:41:10,402 --> 00:41:12,469 Ladies. 488 00:41:12,471 --> 00:41:17,440 It's true Higginson did not publish Emily Dickinson during her lifetime, 489 00:41:17,442 --> 00:41:21,945 but she didn't quite send Higginson enough poems for him to understand 490 00:41:21,947 --> 00:41:23,913 that she was ready for publication. 491 00:41:23,915 --> 00:41:25,415 - How many did she send? - Ninety. 492 00:41:25,417 --> 00:41:26,916 That's quite a lot. 493 00:41:26,918 --> 00:41:29,486 Not if you consider that she wrote nearly 2,000. 494 00:41:29,488 --> 00:41:30,954 Did she not send her good ones? 495 00:41:30,956 --> 00:41:33,122 No, she sent many of the same ones 496 00:41:33,124 --> 00:41:35,625 that are causing quite the sensation today. 497 00:41:35,627 --> 00:41:38,194 I'm not sure I understand. 498 00:41:38,196 --> 00:41:42,866 Well, Higginson wasn't the only one she sent her poems to. 499 00:41:42,868 --> 00:41:46,302 She also sent them to the Roberts Brothers Publishing. 500 00:41:46,304 --> 00:41:47,804 They also passed. 501 00:41:47,806 --> 00:41:49,973 Emily Dickinson's work 502 00:41:49,975 --> 00:41:54,744 is devoid of any true poetical qualities. 503 00:41:56,214 --> 00:42:00,049 And she sent them to Josiah Holland, also a publisher. 504 00:42:00,051 --> 00:42:02,619 And the husband of her childhood friend Elizabeth. 505 00:42:04,289 --> 00:42:06,856 So, I understand your husband is publishing poetry now. 506 00:42:28,914 --> 00:42:31,648 He never acknowledged receiving them. 507 00:42:31,650 --> 00:42:34,884 Higginson was a colonel in the war. 508 00:42:34,886 --> 00:42:41,224 He witnessed legs, arms, heads ripped from the human body. 509 00:42:41,226 --> 00:42:43,860 Maggots infesting the food, 510 00:42:43,862 --> 00:42:47,564 and yet, it was Emily Dickinson 511 00:42:47,566 --> 00:42:51,000 who exhausted him more than the horrors of war. 512 00:42:52,871 --> 00:42:55,505 Emily, I saw his carriage leave. 513 00:42:55,507 --> 00:42:58,007 He met with you for three hours. 514 00:42:58,009 --> 00:43:00,877 - Yes. - He must think highly of your writing 515 00:43:00,879 --> 00:43:03,346 to spend so much of his time with you. 516 00:43:03,348 --> 00:43:06,382 He's an esteemed and important man. 517 00:43:06,384 --> 00:43:08,451 Is he going to publish you in The Atlantic Monthly? 518 00:43:09,387 --> 00:43:11,254 - No. - No? 519 00:43:13,024 --> 00:43:15,258 That can't be right. That can't be. He came all the way here. 520 00:43:15,260 --> 00:43:17,193 He doesn't think I'm ready. 521 00:43:17,195 --> 00:43:19,362 - He doesn't? - No. 522 00:43:19,364 --> 00:43:22,966 I'm certain that it's because you're a woman. 523 00:43:23,635 --> 00:43:25,268 Helen Hunt Jackson is a woman. 524 00:43:26,905 --> 00:43:29,372 Higginson discovered her, and he made her famous. 525 00:43:30,375 --> 00:43:31,541 "Mother..." 526 00:43:33,111 --> 00:43:35,278 I see you 527 00:43:35,280 --> 00:43:37,547 with your nursery light, 528 00:43:38,950 --> 00:43:41,484 Leading your babies, 529 00:43:42,420 --> 00:43:44,487 all in white, 530 00:43:45,790 --> 00:43:49,492 to their sweet rest. 531 00:43:49,494 --> 00:43:54,964 Christ, the Good Shepherd, carries mine tonight, 532 00:43:56,101 --> 00:43:58,801 "and that is best." 533 00:43:59,671 --> 00:44:01,371 America's greatest lady poet! 534 00:44:09,280 --> 00:44:12,915 Emily, we will get you into print. 535 00:45:09,374 --> 00:45:10,640 Lavinia. 536 00:45:11,309 --> 00:45:13,342 Can you not quiet your cat? 537 00:45:17,015 --> 00:45:18,681 I think I will go play the piano. 538 00:45:18,683 --> 00:45:21,651 Oh, thank you. 539 00:45:21,653 --> 00:45:26,923 Lavinia, does your sister, Emily, love cats as much as you? 540 00:45:26,925 --> 00:45:30,259 - Well, I'm sure - nobody loves cats as much as I do, 541 00:45:30,261 --> 00:45:32,662 but Emily does love cats. 542 00:45:36,101 --> 00:45:41,037 One time, she found a litter of kittens that didn't have a home, 543 00:45:41,039 --> 00:45:43,439 and she knew they weren't going to have a home, 544 00:45:43,441 --> 00:45:46,542 so she did the kindest thing. 545 00:45:46,544 --> 00:45:50,346 She drowned them in a vat, and then she pickled them. 546 00:45:51,549 --> 00:45:54,350 - Lavinia. - They're in our basement right now. 547 00:45:54,352 --> 00:45:55,952 In barrels. 548 00:45:55,954 --> 00:45:57,854 I'm sure you jest. 549 00:45:57,856 --> 00:46:00,423 No. They're there. I'll show you. 550 00:46:03,361 --> 00:46:07,263 - So they're preserved. - Mm-hmm. In case their mother comes back. 551 00:46:14,405 --> 00:46:16,639 Would you like me to buy you another dress? 552 00:46:16,641 --> 00:46:17,874 No, it's all right. 553 00:46:20,378 --> 00:46:23,212 You wear that same dress every day. 554 00:46:23,214 --> 00:46:26,749 I don't want to spend any part of my brain thinking about what to wear. 555 00:46:26,751 --> 00:46:29,118 I want to save all my deciding for my writing. 556 00:46:29,120 --> 00:46:31,921 Imagine if Helen Hunt Jackson wore the same thing every day. 557 00:46:31,923 --> 00:46:34,123 What would people say about that? 558 00:46:34,125 --> 00:46:36,325 Maybe they'd say her poetry was better. 559 00:46:36,327 --> 00:46:38,661 Higginson might not be interested in her anymore. 560 00:46:38,663 --> 00:46:40,129 Oh. 561 00:46:40,131 --> 00:46:41,931 Did you hear? 562 00:46:41,933 --> 00:46:45,234 - Hmm? - Higginson said he does not blame Walt Whitman 563 00:46:45,236 --> 00:46:47,637 for writing Leaves of Grass. 564 00:46:47,639 --> 00:46:50,907 He blames him for not burning it immediately afterwards. 565 00:46:53,444 --> 00:46:57,680 Susan, do you know that when Higginson first read the poems that I had sent him, 566 00:46:57,682 --> 00:46:59,682 he asked if I had read Whitman? 567 00:46:59,684 --> 00:47:01,751 As in, he thinks they are similar. 568 00:47:01,753 --> 00:47:03,853 That's how little he thinks of my writing. 569 00:47:03,855 --> 00:47:06,355 Whose work do you think we'll be reading in 100 years? 570 00:47:06,357 --> 00:47:07,790 Higginson's or Whitman's? 571 00:47:07,792 --> 00:47:09,458 - Well, Whitman's. - Whitman's and yours. 572 00:47:09,460 --> 00:47:11,093 I don't know. 573 00:47:11,095 --> 00:47:13,863 I'll have to get a book in print first. 574 00:47:13,865 --> 00:47:20,203 Emily, when I saw the first woman doctor in America graduate... 575 00:47:21,172 --> 00:47:23,873 When was this? You never told me about this. 576 00:47:23,875 --> 00:47:27,777 It was near my aunt's house, during the time you were not speaking to me. 577 00:47:27,779 --> 00:47:30,313 Mm. 578 00:47:30,315 --> 00:47:32,114 Was this the time after I learned 579 00:47:32,116 --> 00:47:33,783 you had hid your engagement with my brother? 580 00:47:33,785 --> 00:47:35,184 Yes. 581 00:47:35,186 --> 00:47:36,652 For almost a whole year? 582 00:47:36,654 --> 00:47:39,822 - Yes, it was at that juncture. - Then continue. 583 00:47:39,824 --> 00:47:42,325 When the first woman doctor in America 584 00:47:42,327 --> 00:47:45,628 graduated from medical school, everyone hated her. 585 00:47:47,799 --> 00:47:50,333 And the only reason she got into medical school 586 00:47:50,335 --> 00:47:52,668 was they asked the incoming class, 587 00:47:52,670 --> 00:47:56,806 "Would it be agreeable to have a lady study among them?" 588 00:47:56,808 --> 00:47:59,242 They thought it was a joke and voted yes. 589 00:47:59,244 --> 00:48:02,245 And that's why we have our first woman doctor. 590 00:48:05,016 --> 00:48:08,150 I would like a strawberry now. 591 00:48:12,690 --> 00:48:18,928 Emily, your poems are ever-marvelous to me. 592 00:48:18,930 --> 00:48:23,032 When you come to me, with your fresh pages, and I read them, 593 00:48:23,034 --> 00:48:25,868 they're full of things... Things that are startling. 594 00:48:25,870 --> 00:48:27,904 It's so good. 595 00:48:27,906 --> 00:48:29,906 Why don't more people feel as you do, then? 596 00:48:30,909 --> 00:48:34,877 The way you write... it's new. 597 00:48:34,879 --> 00:48:37,313 People don't know what to make of it. 598 00:48:38,449 --> 00:48:41,017 They've never seen it before. 599 00:48:42,020 --> 00:48:44,921 - That was late! - That was fun. 600 00:48:44,923 --> 00:48:47,243 - Is that the children? - Oh, they're home early. Oh, uh... 601 00:48:49,727 --> 00:48:51,627 - Should I? - No, it's too late. 602 00:48:57,435 --> 00:48:58,601 Gib and I want to come in. 603 00:48:59,470 --> 00:49:02,772 I have a headache. I... 604 00:49:02,774 --> 00:49:06,809 don't feel well, and I'm going to lie back down on my bed. 605 00:49:06,811 --> 00:49:09,979 - All right. - You and your brother can go have some cookies. 606 00:49:09,981 --> 00:49:11,280 - Cookies! - Yes. 607 00:49:13,718 --> 00:49:15,117 Say hello to Aunt Emily. 608 00:49:20,058 --> 00:49:25,127 About here, of course, is where I enter everyone's lives. 609 00:49:32,403 --> 00:49:34,804 Ah, hello! How are ya? 610 00:49:34,806 --> 00:49:38,274 I'm Mrs. Todd. I've come to visit Miss Dickinson. 611 00:49:38,276 --> 00:49:40,476 She requested I play piano for her. 612 00:49:40,478 --> 00:49:43,412 Ah, yes. Here's the piano you'll be wantin'. 613 00:49:43,414 --> 00:49:46,082 Sit down. Here. Take a seat. 614 00:49:47,418 --> 00:49:49,418 All set. 615 00:49:49,420 --> 00:49:52,822 Will Miss Dickinson be joining me here in the drawing room? 616 00:49:52,824 --> 00:49:55,191 No, but don't worry. She can hear ya fine from upstairs. 617 00:49:55,193 --> 00:49:58,427 - Oh. - Here's the music she'd like. She left it for ya. 618 00:50:02,000 --> 00:50:04,700 I'm not to see her at all? 619 00:50:04,702 --> 00:50:07,436 No, ma'am. And I'd like to make a request of me own. 620 00:51:03,828 --> 00:51:06,896 I did help Emily's poems rhyme more. 621 00:51:14,238 --> 00:51:15,678 Why don't you come to church with us? 622 00:51:18,376 --> 00:51:20,843 "Consider the lilies" is the only commandment I keep. 623 00:51:20,845 --> 00:51:23,212 That's not a real commandment. 624 00:51:23,214 --> 00:51:24,847 Well, I guess I keep none, then. 625 00:51:26,350 --> 00:51:27,950 Can I stay here with Aunt Emily? 626 00:51:28,719 --> 00:51:30,453 Looks like you have a convert. 627 00:51:31,289 --> 00:51:33,189 We can bake some bread. 628 00:51:33,191 --> 00:51:35,357 I'll take this convert's coat. 629 00:51:35,359 --> 00:51:37,793 - Goodbye, my darlings. - Goodbye, Susan. We'll see you later. 630 00:51:37,795 --> 00:51:39,095 Goodbye, Mother. 631 00:51:39,097 --> 00:51:42,264 Susan entertained relentlessly 632 00:51:42,266 --> 00:51:44,300 in the manner of her saloon. 633 00:51:44,302 --> 00:51:45,968 Excuse me. 634 00:51:46,938 --> 00:51:49,538 I meant salon. 635 00:51:53,044 --> 00:51:54,910 It created a terrible racket, 636 00:51:54,912 --> 00:51:56,946 and it made it impossible for Austin 637 00:51:56,948 --> 00:51:58,647 to get any serious work done. 638 00:52:01,152 --> 00:52:03,252 - Hello, Susan! - Emily! 639 00:52:03,254 --> 00:52:07,723 Vinny. Joseph Lyman back in Amherst! 640 00:52:07,725 --> 00:52:11,694 Have you returned to make an honest woman of Lavinia after all these years? 641 00:52:15,233 --> 00:52:19,168 Joseph recently got married, Susan, in Omaha. 642 00:52:20,471 --> 00:52:23,105 Oh! Well, where is your lovely wife? 643 00:52:23,107 --> 00:52:25,074 Oh, she's too delicate to travel. 644 00:52:26,444 --> 00:52:28,744 May I take your coats? 645 00:52:28,746 --> 00:52:31,780 - Uh, Emily, would you kindly help me with these? - Of course. 646 00:52:31,782 --> 00:52:33,349 I'll just take those. 647 00:52:33,351 --> 00:52:34,683 - Thank you. - Thank you. 648 00:52:47,765 --> 00:52:50,032 Let's put the coats on the bed. 649 00:52:57,275 --> 00:52:58,707 - Mm. - Mm. 650 00:53:01,679 --> 00:53:03,546 What happened with Lavinia? 651 00:53:03,548 --> 00:53:05,014 She's heartbroken. 652 00:53:05,016 --> 00:53:06,949 Oh. Why didn't you tell me? 653 00:53:06,951 --> 00:53:08,751 - I tried to signal you. - Oh. 654 00:53:17,795 --> 00:53:18,894 Oh. 655 00:53:19,730 --> 00:53:21,030 Guess who's downstairs. 656 00:53:21,032 --> 00:53:22,064 Who? 657 00:53:23,000 --> 00:53:24,066 Kate. 658 00:53:26,003 --> 00:53:27,770 Has she come to see you or me? 659 00:53:30,041 --> 00:53:31,207 I don't know. 660 00:53:31,876 --> 00:53:33,042 I don't like it. 661 00:53:33,044 --> 00:53:34,210 I'm sorry. 662 00:53:39,150 --> 00:53:42,184 We should go down. 663 00:53:42,186 --> 00:53:43,819 I want to stay here on the coats. 664 00:53:43,821 --> 00:53:44,920 I know. 665 00:53:45,423 --> 00:53:46,589 Forever. 666 00:53:47,558 --> 00:53:49,658 Come on. Come on. 667 00:53:54,398 --> 00:53:57,700 Did you know we posed for a daguerreotype together? 668 00:53:57,702 --> 00:54:00,603 - No. - It was quite remarkable, really. 669 00:54:00,605 --> 00:54:03,038 - Susan! - Samuel Bowles, 670 00:54:03,040 --> 00:54:06,041 I had no idea you'd be joining us this evening. 671 00:54:06,043 --> 00:54:09,745 Well, I adore you, and I adore parties, so of course. 672 00:54:09,747 --> 00:54:12,014 Are you still teaching poor children in Logtown? 673 00:54:12,016 --> 00:54:14,783 Yes, I am. It's, uh, very... 674 00:54:16,621 --> 00:54:19,088 Um, that's Emily's sister. 675 00:54:20,524 --> 00:54:22,024 - Lavinia. - Lavinia. Lavinia, yes. 676 00:54:22,026 --> 00:54:23,792 - She's a dear. - Yes. 677 00:54:23,794 --> 00:54:28,364 When are you going to publish more of Emily's poems in your paper? 678 00:54:28,366 --> 00:54:30,532 Emily has sent you so many. 679 00:54:30,534 --> 00:54:34,436 Yes, well, I was just speaking about this with your lovely friend Kate. 680 00:54:34,438 --> 00:54:37,106 I advised Emily not to seek publication in general. 681 00:54:37,108 --> 00:54:39,441 The rhymes are a bit off, don't you think? 682 00:54:39,443 --> 00:54:41,210 She could work on them. 683 00:54:41,212 --> 00:54:42,945 That is an excellent point, yes. 684 00:54:42,947 --> 00:54:46,148 She's very devoted to her poems and to her writing. 685 00:54:46,150 --> 00:54:47,816 She is. She is. 686 00:54:47,818 --> 00:54:49,718 I know it would mean so much to her 687 00:54:49,720 --> 00:54:51,754 to see them in the paper. 688 00:54:51,756 --> 00:54:55,090 Well, a paper, perhaps. Maybe not my paper. 689 00:54:55,092 --> 00:54:59,395 Well, your father did give you your paper. 690 00:54:59,397 --> 00:55:01,497 Yes, and now it's my paper, so... 691 00:55:01,499 --> 00:55:03,265 And you're the editor, correct? 692 00:55:03,267 --> 00:55:04,466 Is there food? 693 00:55:07,271 --> 00:55:09,972 Is Emily here? I should like to say hello. 694 00:55:11,142 --> 00:55:12,641 Where is Emily? 695 00:55:40,271 --> 00:55:43,138 - Austin. - What is it, my dear? 696 00:55:43,140 --> 00:55:46,275 - Your sideburn is in my eye. - Oh. Sorry. 697 00:55:59,824 --> 00:56:02,157 I wish you paid as much attention to the work I do 698 00:56:02,159 --> 00:56:03,792 going over the town's ledger books 699 00:56:03,794 --> 00:56:06,462 as you do to her poetry fascicles. 700 00:56:07,898 --> 00:56:10,065 I know nothing about financial matters 701 00:56:10,067 --> 00:56:12,634 and cannot be helpful in that regard. 702 00:56:14,972 --> 00:56:18,574 The children say that they carry messages back and forth three and four times a day. 703 00:56:18,576 --> 00:56:20,442 So? What of it? 704 00:56:22,146 --> 00:56:24,580 Well, in this town, one is paid for delivering the mail, 705 00:56:24,582 --> 00:56:26,622 and I do not wish my children to act as postmasters. 706 00:56:30,087 --> 00:56:32,588 I would have thought of note passing between girls 707 00:56:32,590 --> 00:56:35,090 as an activity chiefly confined to school days. 708 00:56:37,094 --> 00:56:41,930 You are passing an awful lot of time in Mrs. Todd's company. 709 00:56:43,033 --> 00:56:45,100 Of course, at Harvard, we played amber, 710 00:56:45,102 --> 00:56:47,336 but that's not a game for the ladies. 711 00:56:47,338 --> 00:56:50,539 Something I know little about, having gone to only boys' school. 712 00:56:50,541 --> 00:56:53,008 Ah, Lavinia. You know Parson Mudd. 713 00:56:53,010 --> 00:56:54,843 - Oh, hello, Parson. - Greetings. 714 00:56:55,946 --> 00:56:57,413 How was boys' school? 715 00:56:57,415 --> 00:57:00,215 Ah, Mrs. Todd hath arrived. 716 00:57:00,217 --> 00:57:04,386 Mr. Dickinson was my husband, David's, boss. 717 00:57:04,388 --> 00:57:09,425 David was quite pleased that Austin had taken a liking to me. 718 00:57:11,095 --> 00:57:15,030 I suppose nobody in the town could be born, married, 719 00:57:15,032 --> 00:57:17,800 or buried, or make an investment, 720 00:57:17,802 --> 00:57:21,437 or buy a house lot, or a cemetery lot, 721 00:57:21,439 --> 00:57:26,642 or sell a newspaper, or build a house, or choose a profession 722 00:57:26,644 --> 00:57:29,645 without Austin Dickinson close at hand. 723 00:57:31,415 --> 00:57:34,316 Will your husband be joining us tonight? 724 00:57:34,318 --> 00:57:37,986 Unfortunately, he is wrapped up in work. You know how he is. 725 00:57:37,988 --> 00:57:40,322 And your wife, Susan? 726 00:57:40,324 --> 00:57:42,491 She is in Springfield for the night. 727 00:57:46,096 --> 00:57:49,631 I moved to Amherst with my husband, 728 00:57:49,633 --> 00:57:54,503 the internationally renowned astronomer David Peck Todd, 729 00:57:55,606 --> 00:57:57,139 now hospitalized. 730 00:58:30,307 --> 00:58:33,275 If you were at the house every day, why did you never see her? 731 00:58:38,549 --> 00:58:41,016 Are you here to give me my after-dinner treat? 732 00:58:41,018 --> 00:58:42,518 Do you deserve one? 733 00:58:42,520 --> 00:58:44,820 Well, it's difficult to explain 734 00:58:44,822 --> 00:58:46,688 why I never saw Emily face to face. 735 00:59:05,976 --> 00:59:08,010 Mr. Dickinson. 736 00:59:13,984 --> 00:59:16,084 It was because she was a recluse. 737 00:59:20,658 --> 00:59:23,959 Why else would she never come out of her room to greet me? 738 00:59:31,402 --> 00:59:35,704 She was a recluse. As simple as that. 739 00:59:37,575 --> 00:59:39,341 How else can you explain 740 00:59:39,343 --> 00:59:41,910 why she wouldn't come downstairs to listen to my piano? 741 00:59:50,554 --> 00:59:52,020 She was a recluse. 742 00:59:54,058 --> 00:59:55,290 Are you crying? 743 01:01:10,367 --> 01:01:12,167 - Hello? Susan? - Emily! 744 01:01:25,282 --> 01:01:28,116 Lavinia, thank you so much for meeting me here. 745 01:01:28,118 --> 01:01:29,518 My pleasure. 746 01:01:29,520 --> 01:01:33,889 And thank you so much for hosting me 747 01:01:33,891 --> 01:01:37,526 and my dear friend Mabel Todd... 748 01:01:37,528 --> 01:01:40,262 - Mm-hmm. - At the homestead so often. 749 01:01:41,899 --> 01:01:44,199 You do seem fond of Mabel Todd. 750 01:01:44,201 --> 01:01:47,202 She is marvelous company. I have a question. 751 01:01:47,204 --> 01:01:51,773 Are you satisfied with my management of your financial affairs? 752 01:01:53,310 --> 01:01:56,044 - Yes. - I am very pleased to hear that. 753 01:01:56,046 --> 01:02:01,249 The law places a stringent burden on me in that regard, 754 01:02:01,251 --> 01:02:04,052 and I do want to feel that I'm doing justice by you. 755 01:02:05,255 --> 01:02:09,091 I wonder if you could do me a favor 756 01:02:09,093 --> 01:02:14,996 and make it so that our Mabel Todd 757 01:02:14,998 --> 01:02:19,301 could simply meet our dear sister, Emily, face to face. 758 01:02:20,237 --> 01:02:22,738 Simply see her. 759 01:02:22,740 --> 01:02:26,608 To see her? What about if I do a sketch of Emily 760 01:02:26,610 --> 01:02:28,043 and present that to Mabel Todd? 761 01:02:28,045 --> 01:02:30,545 She can even keep the sketch for herself. 762 01:02:30,547 --> 01:02:32,547 Or one of your lovely silhouette cuttings. 763 01:02:32,549 --> 01:02:35,383 - Yes. - Yes. Yes or perhaps... 764 01:02:35,385 --> 01:02:36,618 That should suffice. 765 01:02:36,620 --> 01:02:39,755 A watercolor... You could learn that 766 01:02:39,757 --> 01:02:42,357 - and then do a painting of her later. - That would be my pleasure. 767 01:02:42,359 --> 01:02:47,028 That would be marvelous and it's a very helpful suggestion, 768 01:02:47,030 --> 01:02:52,734 but I wonder if you wouldn't just impose, suggest, persuade 769 01:02:52,736 --> 01:02:57,539 our Emily to just remain in the drawing room 770 01:02:57,541 --> 01:03:01,109 while Mabel is playing the piano 771 01:03:01,111 --> 01:03:04,379 for a minute and simply say, "Pleased to meet you." 772 01:03:09,987 --> 01:03:13,755 What if Mabel dresses like Emily 773 01:03:13,757 --> 01:03:15,290 and looks at herself in the mirror? 774 01:03:19,930 --> 01:03:22,063 To some degree, that's already been done, 775 01:03:22,065 --> 01:03:25,300 - and it's not been satisfactory. - Oh. Oh. 776 01:03:26,236 --> 01:03:29,905 Does Mabel know that Emily is a person? 777 01:03:32,342 --> 01:03:36,211 Because I do also have a cat named Emily Dickinson. 778 01:03:38,816 --> 01:03:42,984 So it wouldn't be lying. She would be meeting Emily Dickinson. 779 01:04:08,145 --> 01:04:09,177 That was my wife. 780 01:04:24,995 --> 01:04:29,564 Emily, I want you to know that Austin promised he would never touch me. 781 01:04:31,468 --> 01:04:34,169 He wrote a letter to me before we were married, 782 01:04:34,171 --> 01:04:36,538 saying that if I married him, he would never touch me. 783 01:04:36,540 --> 01:04:38,840 - He did? - Yes. 784 01:04:38,842 --> 01:04:40,742 Well, why didn't you ever speak of this before? 785 01:04:40,744 --> 01:04:43,812 I found the very subject distasteful. 786 01:04:43,814 --> 01:04:46,014 Well, obviously, he didn't keep his promise. 787 01:04:46,016 --> 01:04:48,917 - Emily! - Well, what did you expect during the marriage? 788 01:04:48,919 --> 01:04:51,019 Well, Emily, you enjoy talking to me. 789 01:04:51,021 --> 01:04:54,189 I thought Austin would find that to be enough. 790 01:04:54,191 --> 01:04:58,894 Emerson himself said I was brilliant, and then this Mabel comes along. 791 01:04:59,930 --> 01:05:01,329 I thought you'd be relieved. 792 01:05:01,331 --> 01:05:02,430 Why would I be relieved? 793 01:05:02,432 --> 01:05:04,399 Well, because... 794 01:05:04,401 --> 01:05:07,235 Do you understand that when my children come to town, 795 01:05:07,237 --> 01:05:10,438 people point at them and whisper? My children. 796 01:05:10,440 --> 01:05:12,274 People cross the street, when they see them coming. 797 01:05:12,276 --> 01:05:13,742 They... they feel sorry for them. 798 01:05:13,744 --> 01:05:17,145 He's parading around town with that strumpet. 799 01:05:18,282 --> 01:05:19,714 I know that Austin would never... 800 01:05:19,716 --> 01:05:23,018 Would never? Would never what? 801 01:05:23,020 --> 01:05:25,720 He's trying to give some land to her... land that should be theirs. 802 01:05:25,722 --> 01:05:27,555 He's had a lawyer draw up a deed. 803 01:05:27,557 --> 01:05:29,524 He wants you and Lavinia to sign it. 804 01:05:29,526 --> 01:05:30,859 Susan, I would never let that happen. 805 01:05:30,861 --> 01:05:32,394 - Never fear. - Oh. 806 01:05:32,396 --> 01:05:33,495 Never. 807 01:05:38,635 --> 01:05:40,201 In the month following, 808 01:05:40,203 --> 01:05:44,639 their eight-year-old child, Gilbert, died. 809 01:06:02,726 --> 01:06:06,494 Oh, my condolences, my dear friend. 810 01:06:06,496 --> 01:06:09,364 Let me know if there's any way in which I may be of help. 811 01:06:27,517 --> 01:06:30,986 Mrs. Todd seems very familiar with Mr. Dickinson. 812 01:06:30,988 --> 01:06:33,521 It's scandalous. I've never seen anything like it. 813 01:06:33,523 --> 01:06:35,223 I saw her ankle. 814 01:06:37,594 --> 01:06:40,028 Oh, Austin. 815 01:06:40,030 --> 01:06:42,297 You have a wicked turn of mind. 816 01:06:42,299 --> 01:06:46,768 I was re-reading our passionate correspondence the other night, as I often do. 817 01:06:46,770 --> 01:06:48,970 As I do, too, my sweet. 818 01:06:48,972 --> 01:06:51,473 And as I was reading these letters 819 01:06:51,475 --> 01:06:53,875 professing our love for each other, 820 01:06:53,877 --> 01:06:55,510 I was struck with the inspiration 821 01:06:55,512 --> 01:06:57,379 that these letters would actually make 822 01:06:57,381 --> 01:06:59,114 a beautiful published book. 823 01:07:01,985 --> 01:07:03,218 You mean bound. 824 01:07:03,220 --> 01:07:04,486 - No. - You mean a bound volume. 825 01:07:04,488 --> 01:07:05,854 Oh, no, published, 826 01:07:05,856 --> 01:07:08,456 so the whole world can read our pure love 827 01:07:08,458 --> 01:07:10,191 and inspire everyone around... 828 01:07:10,193 --> 01:07:12,227 Those poor souls who don't have what we have. 829 01:07:12,229 --> 01:07:14,863 Oh, but, Austin, I don't care. 830 01:07:14,865 --> 01:07:17,298 I want to share the pure love that you and I have. 831 01:07:17,300 --> 01:07:19,334 - Mabel. - I was thinking 832 01:07:19,336 --> 01:07:21,469 usually books of letters are organized 833 01:07:21,471 --> 01:07:23,805 in such a way where it's chronological... 834 01:07:23,807 --> 01:07:25,874 The correspondence... Over the years. 835 01:07:25,876 --> 01:07:28,476 But I was thinking maybe we can do... we can or... 836 01:07:28,478 --> 01:07:30,812 We can organize them in topics, like... 837 01:07:30,814 --> 01:07:34,082 Like pure love, unbridled passion, 838 01:07:34,084 --> 01:07:36,251 um, excursions. 839 01:07:37,254 --> 01:07:39,187 What else, sweet? 840 01:07:39,189 --> 01:07:42,023 That, uh, the black mogul... Your wife. 841 01:07:42,025 --> 01:07:44,826 I myself have connections in publishing. 842 01:07:44,828 --> 01:07:46,995 I've been published myself. 843 01:07:46,997 --> 01:07:49,330 I've made a little bit of a name for myself. 844 01:07:51,068 --> 01:07:53,234 Dear Mabel, no. 845 01:07:59,609 --> 01:08:02,377 Oh! 846 01:08:06,283 --> 01:08:11,786 Someday you'll find a proper outlet for your creative expression, 847 01:08:11,788 --> 01:08:14,022 and then everyone will know just how brilliant you are. 848 01:08:14,024 --> 01:08:15,123 Hmm. 849 01:08:18,528 --> 01:08:19,994 Why not paint more crockery? 850 01:08:29,139 --> 01:08:31,439 "Emily, all's well." 851 01:08:31,441 --> 01:08:34,109 There were two or three little things 852 01:08:34,111 --> 01:08:36,778 I wanted to talk with you about without witnesses, 853 01:08:37,747 --> 01:08:39,981 but tomorrow will do just as well. 854 01:08:41,918 --> 01:08:43,718 Has girl read Republican? 855 01:08:45,722 --> 01:08:49,190 "'It takes as long to start our fleet as the burnside.'" 856 01:08:51,128 --> 01:08:55,230 A few newspapers did publish some of Emily's poems. 857 01:08:59,169 --> 01:09:00,535 But the results were... 858 01:09:02,105 --> 01:09:03,105 disappointing. 859 01:09:10,814 --> 01:09:11,814 This is my poem. 860 01:09:15,018 --> 01:09:16,584 "The Snake"? 861 01:09:16,586 --> 01:09:20,255 They do that. It doesn't bother the average reader. 862 01:09:20,257 --> 01:09:23,158 Hmm. I don't title my poems. 863 01:09:23,160 --> 01:09:27,428 I always felt that what people needed to understand. 864 01:09:27,430 --> 01:09:30,031 Emily's poems were titles. 865 01:09:31,501 --> 01:09:33,935 So I gave all the poems titles. 866 01:09:34,471 --> 01:09:36,671 Titles are important 867 01:09:36,673 --> 01:09:42,076 because it's a clue to the audience of what they're reading. 868 01:09:43,613 --> 01:09:46,881 You can't just sit down and read jibber-jabber. 869 01:09:49,653 --> 01:09:54,789 It's a clear thesis. A title is a clear thesis. 870 01:09:57,627 --> 01:10:00,628 I thought you'd be delighted to see your poem in the paper. 871 01:10:03,066 --> 01:10:04,632 Well, thank you so very much. 872 01:10:06,836 --> 01:10:11,206 I'd also like to make note of other contributions 873 01:10:11,208 --> 01:10:14,242 that I gave to Emily's book of poems. 874 01:10:14,244 --> 01:10:16,945 I also did the cover art. 875 01:10:18,815 --> 01:10:20,114 That's my painting... 876 01:10:21,885 --> 01:10:23,384 that I gave to Emily. 877 01:10:24,321 --> 01:10:25,987 That's why it's on the cover of the book. 878 01:10:28,024 --> 01:10:29,791 I'm sure she would have chosen it, too... 879 01:10:31,094 --> 01:10:32,227 if she were alive. 880 01:10:32,229 --> 01:10:33,428 It's beautiful, no? 881 01:10:33,430 --> 01:10:34,862 Thank you. 882 01:10:34,864 --> 01:10:39,500 Your poem is in the paper. Everyone will read it. 883 01:10:39,502 --> 01:10:41,603 The title ruins the experience. 884 01:10:41,605 --> 01:10:43,605 Imagine if they called Romeo and Juliet. 885 01:10:43,607 --> 01:10:45,406 They Both Die at the End. 886 01:10:50,213 --> 01:10:52,480 Happy Valentine's Day. 887 01:10:57,387 --> 01:11:01,122 No one knew how sick Emily really was. 888 01:11:01,691 --> 01:11:03,758 We were all shocked... 889 01:11:09,266 --> 01:11:10,598 when we realized 890 01:11:12,235 --> 01:11:13,501 that she would die. 891 01:11:15,805 --> 01:11:17,205 The entire town 892 01:11:19,042 --> 01:11:20,608 felt something was amiss 893 01:11:22,646 --> 01:11:27,649 when our dear, sweet spinster, recluse poet 894 01:11:29,286 --> 01:11:32,120 left our planet. 895 01:11:35,058 --> 01:11:37,492 Emily's decline was swift. 896 01:12:59,576 --> 01:13:01,943 "And covered up our names." 897 01:13:06,983 --> 01:13:08,750 I think this is about... 898 01:13:10,053 --> 01:13:11,419 I don't think. I know. 899 01:14:02,872 --> 01:14:04,672 "You must let me go first, Sue," 900 01:14:06,376 --> 01:14:09,610 because I live in the Sea always and know the Road... 901 01:14:11,314 --> 01:14:14,115 I would have drowned twice to save you sinking, dear. 902 01:14:15,919 --> 01:14:18,953 If I could only have covered your Eyes 903 01:14:18,955 --> 01:14:20,475 "so you wouldn't have seen the Water." 904 01:14:39,108 --> 01:14:41,909 I would like to ask if you would wash her body. 905 01:14:43,580 --> 01:14:45,213 Austin and I are too distressed. 906 01:14:46,349 --> 01:14:48,349 - Is Austin here? - No. 907 01:14:49,953 --> 01:14:52,186 I'll expect he's over at the Todd's. 908 01:14:52,188 --> 01:14:54,355 The basin and sponge are at the foot of the bed. 909 01:17:19,235 --> 01:17:23,604 The romantic friendshi of my Aunt Emily Dickinson and my mother, Sue, 910 01:17:23,606 --> 01:17:25,339 extended from girlhood until death. 911 01:17:26,809 --> 01:17:29,777 Aunt Emily was hardly a frustrated spinster maid. 912 01:17:29,779 --> 01:17:32,246 Her sweet Sue was her inspiration. 913 01:17:32,248 --> 01:17:34,615 She wrote her letters and poems 914 01:17:34,617 --> 01:17:37,685 and what my mother called the letter-poem. 915 01:17:37,687 --> 01:17:42,256 If you go to the letters and the poems, 916 01:17:42,258 --> 01:17:44,258 you will hear the story of my mother 917 01:17:44,260 --> 01:17:46,527 and my aunt as I understood it, 918 01:17:47,830 --> 01:17:49,730 starting from when they were teenage girls. 919 01:17:51,434 --> 01:17:52,434 Thank you. 920 01:18:10,353 --> 01:18:11,786 Wild nights. 921 01:18:12,689 --> 01:18:16,857 Wild nights were I with thee. 922 01:18:17,794 --> 01:18:21,062 Wild nights should be our luxury! 923 01:18:22,365 --> 01:18:25,933 Futile the winds to a heart in port. 924 01:18:27,403 --> 01:18:30,404 Done with the compass, done with the chart! 925 01:18:31,741 --> 01:18:34,942 Rowing in Eden, ah the sea! 926 01:18:36,646 --> 01:18:41,115 Might I but moor tonight in thee! 927 01:18:43,319 --> 01:18:44,752 Mabel. 928 01:18:45,922 --> 01:18:47,388 I have something for you. 929 01:18:54,330 --> 01:18:56,163 "Amuastablein"? 930 01:18:57,233 --> 01:18:58,332 Yes. 931 01:18:59,268 --> 01:19:01,168 What is it? 932 01:19:01,170 --> 01:19:02,937 Oh, but don't you see? 933 01:19:02,939 --> 01:19:08,275 It's the letters of our names, Austin and Mabel, intertwined. 934 01:19:09,712 --> 01:19:13,614 I will cherish this forever. Thank you, Austin. 935 01:19:13,616 --> 01:19:15,683 So, uh, Austin, I... 936 01:19:15,685 --> 01:19:17,752 I've been putting together Emily's letters 937 01:19:17,754 --> 01:19:19,253 for this book that I'm publishing, and... 938 01:19:19,255 --> 01:19:20,988 - Hmm? - Um, 939 01:19:22,091 --> 01:19:25,559 I'm looking at her letters to you about Susan, 940 01:19:25,561 --> 01:19:30,598 and there seems to be a very peculiar passion 941 01:19:30,600 --> 01:19:32,867 that Emily has towards Susan. 942 01:19:32,869 --> 01:19:35,703 Well, if it troubles you, simply leave them out of the collection. 943 01:19:35,705 --> 01:19:37,972 - Oh, no, no, no, no, no. - She must have written a dozen letters a day. 944 01:19:37,974 --> 01:19:41,442 No, no, no. The prose is gorgeous. 945 01:19:41,444 --> 01:19:44,478 I'm just simply saying that the general reader 946 01:19:44,480 --> 01:19:48,949 would find these letters and the poems more appealing, 947 01:19:48,951 --> 01:19:54,755 if you will, if they were, say, addressed to a man. 948 01:19:54,757 --> 01:19:58,826 Just imagine, uh, Emily pining away in her room, 949 01:19:58,828 --> 01:20:01,629 unrequited love. 950 01:20:01,631 --> 01:20:05,933 Why don't I think about that, and while you think about it, 951 01:20:05,935 --> 01:20:11,438 uh, I need you to erase Susan's name in these letters, 952 01:20:11,440 --> 01:20:15,810 and we will dedicate them to other correspondents? 953 01:20:15,812 --> 01:20:18,045 Hmm. Uh, well... 954 01:20:21,851 --> 01:20:23,184 Well, very good, my dear. 955 01:20:24,353 --> 01:20:26,821 Amuastablein. 956 01:20:26,823 --> 01:20:29,089 That's exactly how I feel. 957 01:20:31,327 --> 01:20:32,493 I'll take this to my study. 958 01:20:54,851 --> 01:20:56,016 Thank you. 74876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.