Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,515 --> 00:00:02,359
Previously, on
"When Calls The Heart"...
2
00:00:02,444 --> 00:00:04,165
...the time being
completely honest
3
00:00:04,250 --> 00:00:07,632
I have come because
my husband left me.
4
00:00:07,932 --> 00:00:10,031
- It's awful pretty...
- And peaceful.
5
00:00:10,117 --> 00:00:11,329
We have ourselves
a deal.
6
00:00:11,414 --> 00:00:13,278
Joseph,
welcome to hope valley.
7
00:00:13,846 --> 00:00:14,846
Henry!
8
00:00:14,949 --> 00:00:15,972
Uh, uh, I'm fine!
9
00:00:16,057 --> 00:00:17,901
Your blood pressure
is dangerous.
10
00:00:17,985 --> 00:00:19,569
You want more than I can
give you.
11
00:00:19,653 --> 00:00:22,506
It would just hurt too much if
I lost you the way I lost Jack.
12
00:00:22,590 --> 00:00:23,507
Elizabeth!
13
00:00:23,591 --> 00:00:25,024
Elizabeth, I love you.
14
00:00:25,760 --> 00:00:26,792
Come on.
15
00:00:27,161 --> 00:00:28,394
Elizabeth!
16
00:00:35,420 --> 00:00:36,286
How's that?
17
00:00:36,371 --> 00:00:37,670
Perfect.
18
00:00:39,473 --> 00:00:41,925
So, what do you think?
19
00:00:42,009 --> 00:00:43,456
They're called "freedom alls"?
20
00:00:43,541 --> 00:00:45,145
Faith brought them
back from Chicago,
21
00:00:45,229 --> 00:00:46,914
Clara wants to try selling
them here.
22
00:00:46,998 --> 00:00:49,516
I thought I'd run them up the
flag pole and see who salutes.
23
00:00:49,600 --> 00:00:51,400
I'm afraid that won't be me.
24
00:00:53,104 --> 00:00:55,159
I expected as much.
25
00:00:56,307 --> 00:01:00,049
But, you know, I need to be open
to changing fashion
26
00:01:00,270 --> 00:01:01,855
and support Clara.
27
00:01:02,330 --> 00:01:05,799
I can't run this
dress shop forever.
28
00:01:06,018 --> 00:01:07,815
Maybe someday she'll...
29
00:01:07,933 --> 00:01:10,385
Are you thinking of giving up
the dress shop?
30
00:01:10,586 --> 00:01:11,737
Let's not talk about me.
31
00:01:11,822 --> 00:01:12,870
- Rosemary.
- No.
32
00:01:12,955 --> 00:01:14,205
Have you seen Nathan
33
00:01:14,290 --> 00:01:16,573
since you told him the two of
you couldn't be together?
34
00:01:16,658 --> 00:01:20,245
No, and I hated riding off
the way I did.
35
00:01:20,412 --> 00:01:22,511
But who knows what would
have happened
36
00:01:22,596 --> 00:01:24,589
between you two
if you hadn't?
37
00:01:25,837 --> 00:01:28,260
I know I made the right choice
not to be with Nathan.
38
00:01:28,345 --> 00:01:29,863
Mmm-hmm.
39
00:01:29,948 --> 00:01:34,168
But I don't know that made
the choice to be with Lucas.
40
00:01:34,335 --> 00:01:36,420
Have you seen Lucas
since you spoke with Nathan?
41
00:01:36,505 --> 00:01:38,990
No, and I'd like to keep it
that way.
42
00:01:39,075 --> 00:01:40,799
At least until after
his mother tells him
43
00:01:40,884 --> 00:01:42,784
that his father left her.
44
00:01:43,050 --> 00:01:45,402
That really is a terrible spot
she put you in.
45
00:01:45,486 --> 00:01:47,571
What's still confusing though,
46
00:01:47,655 --> 00:01:49,306
Lucas has always spoken
of his parents' marriage
47
00:01:49,390 --> 00:01:50,607
as if it were some fairy tale-
48
00:01:50,691 --> 00:01:51,957
Lucas!
49
00:01:53,427 --> 00:01:54,645
Good morning, ladies.
50
00:01:54,729 --> 00:01:55,445
Good morning.
51
00:01:55,529 --> 00:01:56,413
Hi.
52
00:01:56,497 --> 00:01:58,115
What are all those?
53
00:01:58,199 --> 00:01:59,402
More books for the library.
54
00:01:59,487 --> 00:02:00,628
- Oh.
- My mother entioned
55
00:02:00,713 --> 00:02:01,856
you're getting together
this morning?
56
00:02:01,940 --> 00:02:03,687
Yes, and I should
really be going.
57
00:02:03,771 --> 00:02:05,355
I have a few things to take care
of beforehand.
58
00:02:05,439 --> 00:02:06,439
Right.
59
00:02:07,008 --> 00:02:08,008
Bye.
60
00:02:11,379 --> 00:02:13,130
How is your mother?
61
00:02:13,214 --> 00:02:14,450
She's not quite herself.
62
00:02:14,535 --> 00:02:16,425
I'm thinking of telephoning
my father and seeing
63
00:02:16,510 --> 00:02:19,036
if he would be willing to come
and visit her here.
64
00:02:19,120 --> 00:02:20,337
That would be a surprise.
65
00:02:20,421 --> 00:02:21,986
I think so.
66
00:02:22,203 --> 00:02:23,220
Have a lovely day.
67
00:02:23,321 --> 00:02:24,321
You too.
68
00:02:28,596 --> 00:02:30,847
Nathan, I need a sec?
69
00:02:30,931 --> 00:02:32,549
I've been working
on Allie's adoption
70
00:02:32,633 --> 00:02:36,954
but between document requests
and extra paperwork of my own
71
00:02:37,038 --> 00:02:38,613
it's gonna be a few more weeks.
72
00:02:38,699 --> 00:02:40,857
Well, whatever you can do
to push it along, bill.
73
00:02:40,941 --> 00:02:42,893
And uh, about my land?
74
00:02:42,977 --> 00:02:45,462
Another buyer's been asking...
75
00:02:45,546 --> 00:02:48,165
Oh, I uh, I changed my mind.
76
00:02:48,249 --> 00:02:49,833
You're not interested anymore?
77
00:02:49,917 --> 00:02:51,101
No, I'm not.
78
00:02:51,185 --> 00:02:54,304
Now, if you'll excuse me, I have
to really get on with my rounds.
79
00:02:54,388 --> 00:02:56,073
Is that Andrew?
80
00:02:56,157 --> 00:02:57,489
Bill.
81
00:02:58,059 --> 00:03:00,210
Or do I call you judge Avery?
82
00:03:00,294 --> 00:03:02,546
Superintendent hargraves.
83
00:03:02,630 --> 00:03:03,747
I heard you'd been promoted.
84
00:03:03,831 --> 00:03:05,315
I learned from the best.
85
00:03:05,399 --> 00:03:06,250
It's good to see you.
86
00:03:06,334 --> 00:03:07,084
Nathan, I'd like you to-
87
00:03:07,168 --> 00:03:09,653
yeah, we uh...
We know each other.
88
00:03:09,737 --> 00:03:10,754
Superintendent.
89
00:03:10,838 --> 00:03:12,237
Constable Grant.
90
00:03:14,442 --> 00:03:17,194
What brings you to hope valley?
91
00:03:17,278 --> 00:03:19,663
Oh, I have a matter to discuss
with the constable here.
92
00:03:19,747 --> 00:03:20,731
I see.
93
00:03:20,815 --> 00:03:23,200
Well, hopefully we can catch up
before you leave.
94
00:03:23,284 --> 00:03:24,783
I'd like that.
95
00:03:27,154 --> 00:03:29,506
This isn't pleasant news so I
won't delay in giving it to you.
96
00:03:29,590 --> 00:03:31,575
No, I'm sure you won't.
97
00:03:31,659 --> 00:03:33,176
It's about the shooting
last year.
98
00:03:33,260 --> 00:03:34,745
During the prisoner transfer.
99
00:03:34,829 --> 00:03:37,180
There was an investigation,
the case is closed, sir.
100
00:03:37,264 --> 00:03:38,615
But in light of the severity
of the incident
101
00:03:38,699 --> 00:03:39,916
and the loss of a mountie's life
102
00:03:40,000 --> 00:03:42,381
we are opening another
internal inquiry.
103
00:03:44,304 --> 00:03:46,748
May I ask the reason why, sir?
104
00:03:47,568 --> 00:03:49,686
The inquiry is set to begin
in the next few days
105
00:03:49,810 --> 00:03:51,147
here in hope valley.
106
00:03:51,646 --> 00:03:53,209
You're calling me as a witness.
107
00:03:53,294 --> 00:03:55,699
Constable, you are the focus
of this inquiry,
108
00:03:55,783 --> 00:03:57,424
to determine your
possible culpability
109
00:03:57,509 --> 00:03:59,603
as to whether or not
you were at fault.
110
00:03:59,687 --> 00:04:02,921
Your career as a mountie
is at stake.
111
00:04:36,946 --> 00:04:38,946
*WHEN CALLS THE HEART*
Season 08 Episode 03
112
00:04:40,115 --> 00:04:41,732
Episode Title: "From The Ashes"
Aired on: March 07, 2021
113
00:04:42,096 --> 00:04:43,727
Ooh! What's happening
out there?
114
00:04:43,812 --> 00:04:45,749
Is that the beehive you bought
ned for his birthday?
115
00:04:45,833 --> 00:04:48,652
Shh! He'll hear you.
116
00:04:48,736 --> 00:04:50,587
Well, unfortunately
no, it's not.
117
00:04:50,671 --> 00:04:52,956
There's some kind of delay
with my order.
118
00:04:53,040 --> 00:04:55,525
Oh. I thought I'd take
a cue from you
119
00:04:55,609 --> 00:04:57,461
and buy bill something
for his birthday.
120
00:04:57,545 --> 00:04:59,029
- Mmm.
- What do you suggest?
121
00:04:59,113 --> 00:05:00,797
Molly, how should I know?
122
00:05:00,881 --> 00:05:02,499
Seems he has everything
a man could want.
123
00:05:02,583 --> 00:05:05,435
Mmm. He doesn't have a wife.
124
00:05:05,519 --> 00:05:06,819
Kidding.
125
00:05:07,755 --> 00:05:09,855
Seriously, I'm kidding.
126
00:05:11,892 --> 00:05:13,525
Excuse me.
127
00:05:14,261 --> 00:05:15,479
Ok, thanks ned.
128
00:05:15,563 --> 00:05:16,346
Hope valley central,
how may I direct your call?
129
00:05:16,430 --> 00:05:18,548
Uh, young man, if you would be
so kind?
130
00:05:18,632 --> 00:05:20,317
Carson's got me
in this back brace.
131
00:05:20,401 --> 00:05:22,619
I can't do anything.
132
00:05:22,703 --> 00:05:24,287
Is it something for the mill?
133
00:05:24,371 --> 00:05:25,822
No, actually this is something
we brought home
134
00:05:25,906 --> 00:05:27,391
from our trip
to South America.
135
00:05:27,475 --> 00:05:28,458
Let me guess.
136
00:05:28,542 --> 00:05:29,393
You're not gonna guess.
137
00:05:29,477 --> 00:05:30,794
Oh, I don't know,
I'm pretty good at this.
138
00:05:30,878 --> 00:05:32,829
Ned, you are never
gonna guess.
139
00:05:32,913 --> 00:05:34,197
Is it a...
140
00:05:34,281 --> 00:05:35,647
JA chair?
141
00:05:37,585 --> 00:05:38,917
I wanted to guess.
142
00:05:40,421 --> 00:05:45,976
You shipped a chair,
this chair,
143
00:05:46,060 --> 00:05:48,245
half way around the world?
144
00:05:48,329 --> 00:05:50,680
Well, it's not exactly half way
around the world.
145
00:05:50,764 --> 00:05:53,583
And I'll have you know
this isn't just any old chair.
146
00:05:53,667 --> 00:05:55,318
Look at the patina
of the wood.
147
00:05:55,402 --> 00:05:56,386
The lines.
148
00:05:56,470 --> 00:05:57,421
The top rail.
149
00:05:57,505 --> 00:05:58,522
The splats.
150
00:05:58,606 --> 00:06:00,557
Its form follows its function.
151
00:06:00,641 --> 00:06:02,526
This is a beautiful chair.
152
00:06:02,610 --> 00:06:04,995
It looks like any old chair
to me.
153
00:06:05,079 --> 00:06:06,363
Hey, woah-ow!
154
00:06:06,447 --> 00:06:07,664
What?
155
00:06:07,748 --> 00:06:08,832
It's bad luck.
156
00:06:08,916 --> 00:06:09,733
Why?
157
00:06:09,817 --> 00:06:11,268
The person for whom
the chair was made
158
00:06:11,352 --> 00:06:13,103
must be the first person
to sit in said chair.
159
00:06:13,187 --> 00:06:15,071
That's me.
160
00:06:15,155 --> 00:06:16,106
You serious?
161
00:06:16,190 --> 00:06:18,108
Yeah, I'm serious.
162
00:06:18,192 --> 00:06:19,358
Alright.
163
00:06:20,227 --> 00:06:23,413
So um, I need you to take this
to my house for me
164
00:06:23,497 --> 00:06:26,249
and when you're there maybe move
the motorcycle to the mill.
165
00:06:26,333 --> 00:06:29,686
I promised Rosemary I'd do it
but with this back brace...
166
00:06:29,770 --> 00:06:31,221
Not gonna happen.
167
00:06:31,305 --> 00:06:32,422
Can I sit on that?
168
00:06:33,841 --> 00:06:34,691
Very funny.
169
00:06:34,775 --> 00:06:36,259
Come on, don't make me laugh.
It hurts.
170
00:06:36,343 --> 00:06:37,093
Go.
171
00:06:37,177 --> 00:06:38,210
- See ya.
- Yeah.
172
00:06:42,182 --> 00:06:47,219
If you ever wanna shave it off
I know just the gal to do it.
173
00:06:47,454 --> 00:06:50,140
Only just to see what's
hiding underneath.
174
00:06:50,224 --> 00:06:53,143
Ah. It had gotten a bit full.
175
00:06:53,227 --> 00:06:54,259
Ah!
176
00:06:55,296 --> 00:06:56,480
You have a customer.
177
00:06:56,564 --> 00:06:57,781
Business has picked up.
178
00:06:57,865 --> 00:06:59,616
Shave it all off?
179
00:06:59,700 --> 00:07:01,051
Well, I'd be curious to see.
180
00:07:01,135 --> 00:07:02,152
That's what I said.
181
00:07:02,236 --> 00:07:04,888
You can always grow it back.
182
00:07:04,972 --> 00:07:06,672
Let me think about it.
183
00:07:10,344 --> 00:07:11,394
Can you stay and chat?
184
00:07:11,478 --> 00:07:13,830
For a moment.
I'm meeting Carson.
185
00:07:13,914 --> 00:07:14,947
Thank you.
186
00:07:16,884 --> 00:07:18,168
Uh, Lucas, this is too much.
187
00:07:18,252 --> 00:07:20,504
Oh, no, please, please, Fiona.
I insist.
188
00:07:20,588 --> 00:07:23,073
Besides, after I meet Lee
about a lumber order
189
00:07:23,157 --> 00:07:25,123
I might need a free haircut.
190
00:07:26,527 --> 00:07:28,360
He is so nice.
191
00:07:47,047 --> 00:07:48,213
Woah.
192
00:07:55,055 --> 00:07:57,289
Woo-hoo-hoo-hoo!
193
00:07:58,058 --> 00:08:00,277
If you could, I'd like to put
a rush on this order.
194
00:08:00,361 --> 00:08:02,012
Every day that we wait is a day
we're not drilling.
195
00:08:02,096 --> 00:08:03,079
Absolutely.
196
00:08:03,163 --> 00:08:05,048
We could deliver the lumber
by end of the week.
197
00:08:05,132 --> 00:08:05,882
That sounds good.
198
00:08:05,966 --> 00:08:07,350
Lucas.
199
00:08:07,434 --> 00:08:08,118
Hi, Lee.
200
00:08:08,202 --> 00:08:09,619
Hey, Michael.
201
00:08:09,703 --> 00:08:11,788
The men on 2 need to talk.
202
00:08:11,872 --> 00:08:13,156
This well has been nothing
but trouble
203
00:08:13,240 --> 00:08:15,292
since Henry suggested
we start drilling.
204
00:08:15,376 --> 00:08:18,495
Everybody thinks we should
drill down another 50 feet.
205
00:08:18,579 --> 00:08:20,664
And I agree.
206
00:08:20,748 --> 00:08:24,367
Fifty feet becomes 100 feet,
becomes 300 feet.
207
00:08:24,451 --> 00:08:25,635
How'd you like to buy
an oil well?
208
00:08:26,654 --> 00:08:27,404
I don't think so.
209
00:08:27,488 --> 00:08:29,154
Good luck, fellas.
210
00:08:35,295 --> 00:08:36,328
Ahh.
211
00:08:37,297 --> 00:08:40,550
Fiona said she didn't think
hope valley was ready for those.
212
00:08:40,634 --> 00:08:43,535
Change is difficult
for some people.
213
00:08:45,472 --> 00:08:46,423
Oh, my goodness,
214
00:08:46,507 --> 00:08:49,025
look at what dottie sent over
from union city.
215
00:08:49,109 --> 00:08:50,193
Oh...
216
00:08:50,277 --> 00:08:51,328
This bead work.
217
00:08:51,412 --> 00:08:53,730
Oh, it's beautiful.
218
00:08:53,814 --> 00:08:56,682
I suppose she wants us to put
this in the window.
219
00:08:57,785 --> 00:08:58,917
Clara!
220
00:08:59,520 --> 00:09:00,552
Clara!
221
00:09:02,089 --> 00:09:03,089
Clara!
222
00:09:03,290 --> 00:09:04,507
Woo-hoo-hoo-hoo!
223
00:09:04,591 --> 00:09:05,891
What are you doing?
224
00:09:06,326 --> 00:09:08,278
Hey.
225
00:09:08,362 --> 00:09:10,914
Jesse Flynn, you have a wife
to consider.
226
00:09:10,998 --> 00:09:12,882
You get off that motorcycle
right now
227
00:09:12,966 --> 00:09:14,384
before you risk leaving a widow.
228
00:09:14,468 --> 00:09:16,953
This is exactly why I wanted Lee
to sell that thing.
229
00:09:17,037 --> 00:09:19,255
Is that why he's having me ride
this down to the mill?
230
00:09:19,339 --> 00:09:21,424
You know, Lee always said
that you loved riding
231
00:09:21,508 --> 00:09:23,126
on the back of the motorcycle.
232
00:09:23,210 --> 00:09:24,728
That was a long time ago,
Jesse.
233
00:09:24,812 --> 00:09:27,063
I'm a married woman now
and Lee is a married man.
234
00:09:27,147 --> 00:09:30,967
If I never see that motorcycle
again it'll be too soon.
235
00:09:31,051 --> 00:09:33,269
I think someone's interested
in the freedom alls.
236
00:09:33,353 --> 00:09:35,739
You tell Lee to sell that bike
to the very first person
237
00:09:35,823 --> 00:09:37,374
who comes along.
238
00:09:37,458 --> 00:09:38,108
Ok.
239
00:09:38,192 --> 00:09:39,624
Jesse.
240
00:09:40,828 --> 00:09:42,327
Ok.
241
00:09:47,034 --> 00:09:54,224
If I'm not mistaken,
it's in the third chapter.
242
00:09:54,308 --> 00:09:58,662
Why don't I rewrite your
manuscript while you relax?
243
00:09:58,746 --> 00:10:00,797
I haven't been very focused,
I'm sorry.
244
00:10:00,881 --> 00:10:03,315
You have the gift
of understatement.
245
00:10:06,653 --> 00:10:10,088
May I ask what has you
so troubled?
246
00:10:12,025 --> 00:10:16,946
I assume you haven't told Lucas
that your husband left you.
247
00:10:17,030 --> 00:10:18,682
Not yet.
248
00:10:18,766 --> 00:10:20,817
He's going to find
out eventually.
249
00:10:20,901 --> 00:10:24,020
Are you insinuating that if
I don't tell Lucas you will?
250
00:10:24,104 --> 00:10:27,539
That's not what I meant.
251
00:10:28,108 --> 00:10:30,108
Shall we get back to work?
252
00:10:31,845 --> 00:10:32,696
May I open the window?
253
00:10:32,780 --> 00:10:33,596
Yes.
254
00:10:33,680 --> 00:10:35,447
Yes, go ahead.
255
00:10:50,764 --> 00:10:54,884
Lucas tells me constable Grant
is a suitor.
256
00:10:54,968 --> 00:10:56,619
Is that what Lucas tells you?
257
00:10:56,703 --> 00:10:57,821
I asked.
258
00:10:57,905 --> 00:10:59,971
He confirmed.
259
00:11:00,908 --> 00:11:04,060
Constable Grant is not a suitor.
260
00:11:04,144 --> 00:11:09,181
And yet you clearly regard him
with some sort of sentiment.
261
00:11:09,750 --> 00:11:11,568
Elizabeth, from your writing
262
00:11:11,652 --> 00:11:13,403
and from the short time
I have known you
263
00:11:13,487 --> 00:11:16,706
I am aware that you feel
things deeply.
264
00:11:16,790 --> 00:11:18,675
You must have some idea
of your affections
265
00:11:18,759 --> 00:11:24,147
for constable Grant
and my son.
266
00:11:24,231 --> 00:11:27,899
As you suggested,
shall we get back to work?
267
00:11:39,847 --> 00:11:41,112
Ned?
268
00:11:41,381 --> 00:11:44,934
Oh, Henry. I, uh, I didn't see
you come in.
269
00:11:45,018 --> 00:11:47,937
I wanted to apologize.
270
00:11:48,021 --> 00:11:50,106
For...?
271
00:11:50,190 --> 00:11:53,376
I was upset and accusatory,
272
00:11:53,460 --> 00:11:56,045
and I know better than to think
you'd open my mail.
273
00:11:56,129 --> 00:11:57,996
It's long forgotten.
274
00:12:00,033 --> 00:12:01,933
Thank you, Henry.
275
00:12:02,302 --> 00:12:03,653
Let me see if you have
any mail.
276
00:12:03,737 --> 00:12:05,270
Thank you.
277
00:12:08,508 --> 00:12:12,061
You were right to be angry
with me.
278
00:12:12,145 --> 00:12:15,205
I uh, hope that we can get
by this.
279
00:12:17,651 --> 00:12:18,963
Thank you, Henry.
280
00:12:20,587 --> 00:12:21,900
I hope so, too.
281
00:12:26,487 --> 00:12:28,572
No, uh, nothing today.
282
00:12:28,829 --> 00:12:30,246
Thank you, ned.
283
00:12:30,345 --> 00:12:32,212
Good afternoon, Florence.
284
00:12:35,202 --> 00:12:36,202
Oh.
285
00:12:37,871 --> 00:12:42,258
I was the one he was
accusatory towards.
286
00:12:42,342 --> 00:12:44,761
But I defended you.
287
00:12:44,845 --> 00:12:46,378
Yes, you did.
288
00:12:47,447 --> 00:12:48,847
Mmm.
289
00:12:52,619 --> 00:12:54,486
What are you doing
back here?
290
00:12:55,122 --> 00:12:55,839
Huh?
291
00:12:55,923 --> 00:12:57,140
Jesse, I'm busy.
292
00:12:57,224 --> 00:12:58,808
Just-I wanna know
what you think about it.
293
00:12:58,892 --> 00:13:00,443
No.
294
00:13:00,527 --> 00:13:01,845
What's that supposed to mean?
295
00:13:01,929 --> 00:13:03,672
It means I know where this
discussion is going
296
00:13:03,756 --> 00:13:05,544
and I do not want you buying
Lee's motorcycle.
297
00:13:05,628 --> 00:13:06,966
- Why not?
- That thing is dangerous.
298
00:13:07,050 --> 00:13:08,450
I'll be able to get around
so much faster
299
00:13:08,534 --> 00:13:09,951
and it'll save us money.
300
00:13:10,437 --> 00:13:11,955
How is that?
301
00:13:12,039 --> 00:13:14,891
Because we won't have
to buy a car.
302
00:13:14,975 --> 00:13:17,026
Who said we're buying a car?
303
00:13:17,110 --> 00:13:18,728
Clara!
304
00:13:18,812 --> 00:13:20,196
Can we talk about this later?
305
00:13:20,280 --> 00:13:22,365
But Clara, what if someone else
buys it first, though?
306
00:13:22,449 --> 00:13:24,534
There will be other motorcycles.
307
00:13:24,618 --> 00:13:26,302
I have to get back to work.
308
00:13:26,386 --> 00:13:27,386
Uh...
309
00:13:41,969 --> 00:13:43,519
This can't be right.
310
00:13:43,603 --> 00:13:45,521
I tried telling you
that earlier.
311
00:13:45,605 --> 00:13:47,924
The mounties have the right
to hold an inquiry
312
00:13:48,008 --> 00:13:50,226
any time they want, though.
They really do.
313
00:13:50,310 --> 00:13:51,394
So, what-
314
00:13:51,478 --> 00:13:53,396
it's just some sort
of formality.
315
00:13:53,480 --> 00:13:54,998
Andrew's a good mountie
316
00:13:55,082 --> 00:13:57,500
but he's a stickler
when it comes to detail.
317
00:13:57,584 --> 00:13:59,836
That's one way of putting it.
318
00:13:59,920 --> 00:14:02,205
Why don't you two get along?
319
00:14:02,289 --> 00:14:04,440
We've crossed paths before.
320
00:14:04,524 --> 00:14:07,410
Do you care to elaborate?
321
00:14:07,494 --> 00:14:08,760
No.
322
00:14:16,436 --> 00:14:18,221
If this well doesn't
come in soon
323
00:14:18,305 --> 00:14:19,789
I think it's time
to call it a day.
324
00:14:19,873 --> 00:14:21,424
Like you said, it's always
been trouble.
325
00:14:21,508 --> 00:14:23,393
No, I mean, I'm considering
shutting down
326
00:14:23,477 --> 00:14:25,910
the entire operation.
327
00:14:30,984 --> 00:14:32,602
Is that normal?
328
00:14:32,686 --> 00:14:33,436
No.
329
00:14:33,520 --> 00:14:34,470
Get outta there!
330
00:14:34,554 --> 00:14:35,872
Come on, get out!
331
00:14:37,891 --> 00:14:38,923
Iucas!
332
00:14:49,469 --> 00:14:50,469
Yes!
333
00:14:51,538 --> 00:14:52,588
Woo!
334
00:15:08,688 --> 00:15:09,772
That came from down
at the derricks.
335
00:15:09,856 --> 00:15:10,473
I'll meet you!
336
00:15:10,557 --> 00:15:11,474
Make sure everyone stays here.
337
00:15:11,558 --> 00:15:12,575
Yeah.
338
00:15:12,659 --> 00:15:13,710
Bill?
339
00:15:13,794 --> 00:15:14,711
I think there's been an
explosion down at the derricks.
340
00:15:14,795 --> 00:15:16,112
I'll prepare
for any casualties.
341
00:15:16,196 --> 00:15:16,646
Faith?
342
00:15:16,730 --> 00:15:17,814
I'll be right there.
343
00:15:17,898 --> 00:15:18,748
There must be a fire.
344
00:15:18,832 --> 00:15:19,832
I need to find Molly.
345
00:15:20,367 --> 00:15:22,018
Lee had an appointment
with Lucas!
346
00:15:22,102 --> 00:15:23,286
Sweetheart, sweetheart!
347
00:15:23,370 --> 00:15:25,370
Lee, Lee.
348
00:15:26,206 --> 00:15:27,757
I'm gonna head back down there,
okay?
349
00:15:27,841 --> 00:15:28,624
No, Lee, Lee, you're injured.
350
00:15:28,708 --> 00:15:30,626
- What if somebody needs help?
- Lee!
351
00:15:30,710 --> 00:15:31,461
Keep folks up here!
352
00:15:31,545 --> 00:15:32,128
We can help!
353
00:15:32,212 --> 00:15:33,062
No, no, it's too dangerous.
354
00:15:33,146 --> 00:15:35,647
If we need help we'll call
for more men.
355
00:15:36,850 --> 00:15:38,283
Helen!
356
00:15:38,752 --> 00:15:40,103
I have to know about Lucas!
357
00:15:40,187 --> 00:15:41,170
Helen! Helen!
358
00:15:41,254 --> 00:15:42,205
It's too dangerous!
359
00:15:42,289 --> 00:15:43,673
I'll wait here with you.
360
00:15:43,757 --> 00:15:46,342
I'm sure someone
will send word.
361
00:15:46,426 --> 00:15:47,377
I'm sure he's fine.
362
00:15:47,461 --> 00:15:48,493
Oh, goodness.
363
00:16:05,545 --> 00:16:07,812
Don't worry about me,
see if everyone's ok.
364
00:16:13,253 --> 00:16:13,903
Are you alright?
365
00:16:13,987 --> 00:16:14,737
Yeah.
366
00:16:14,821 --> 00:16:16,672
A spark must have ignited
the oil.
367
00:16:16,756 --> 00:16:18,508
Lucas, how do we put
this fire out?
368
00:16:18,592 --> 00:16:19,858
I don't know.
369
00:16:20,627 --> 00:16:22,078
You gotta get
your men outta there!
370
00:16:22,162 --> 00:16:22,712
Guys!
371
00:16:22,796 --> 00:16:23,980
Guys! Clear out!
372
00:16:24,064 --> 00:16:24,814
Lucas!
373
00:16:24,898 --> 00:16:25,748
I'm fine.
374
00:16:25,832 --> 00:16:27,216
Mike needs help.
375
00:16:27,300 --> 00:16:28,333
I'm ok.
376
00:16:29,970 --> 00:16:32,403
-Lucas
-Henry, what're we gonna do?
377
00:16:37,911 --> 00:16:39,362
We're going to need dynamite.
378
00:16:39,446 --> 00:16:41,079
A lot of it.
379
00:16:43,083 --> 00:16:44,767
Here, grab
some of these.
380
00:16:44,851 --> 00:16:47,585
Come on, hurry, hurry,
let's go!
381
00:16:49,089 --> 00:16:50,729
- Lucas, what can I do?
- Here take these.
382
00:16:52,626 --> 00:16:53,609
Almost there.
383
00:16:53,693 --> 00:16:55,611
The blast from the dynamite
momentarily depletes
384
00:16:55,695 --> 00:16:59,182
the fire of oxygen,
extinguishing the flame.
385
00:16:59,266 --> 00:17:00,283
At least that's the theory.
386
00:17:00,367 --> 00:17:00,817
Will this do?
387
00:17:00,901 --> 00:17:01,884
Yeah, that'll work.
388
00:17:01,968 --> 00:17:02,452
How's this?
389
00:17:02,536 --> 00:17:03,519
Yes!
390
00:17:03,603 --> 00:17:04,320
That'll work, too.
391
00:17:04,404 --> 00:17:05,888
Can you carry that
in front of us?
392
00:17:05,972 --> 00:17:07,138
Yeah, of course.
393
00:17:07,541 --> 00:17:08,391
We're gonna need
some more men
394
00:17:08,475 --> 00:17:10,059
to help push this cart
towards the fire.
395
00:17:10,143 --> 00:17:10,760
Yeah.
396
00:17:10,844 --> 00:17:11,527
I'm in.
397
00:17:11,611 --> 00:17:12,328
Me too.
398
00:17:12,412 --> 00:17:14,297
We're gonna need
at least one more.
399
00:17:14,381 --> 00:17:15,747
Does it have to be a man?
400
00:17:23,490 --> 00:17:24,774
Now you and Jesse need
to hold that up
401
00:17:24,858 --> 00:17:25,875
to protect us from the heat.
402
00:17:25,959 --> 00:17:27,376
How close do we need to get?
403
00:17:27,460 --> 00:17:28,744
As close as we can.
404
00:17:28,828 --> 00:17:30,546
We're not gonna have much time
to get back
405
00:17:30,630 --> 00:17:31,481
before the dynamite explodes.
406
00:17:31,565 --> 00:17:33,249
Right, so how-how close
do we need to get?
407
00:17:33,333 --> 00:17:36,052
As close as we can
then we get down and run.
408
00:17:36,136 --> 00:17:38,154
But how close do we need
to get?
409
00:17:38,238 --> 00:17:38,921
Everybody ready?
410
00:17:39,005 --> 00:17:39,489
All set!
411
00:17:39,573 --> 00:17:41,005
Hey! Hey!
412
00:17:42,175 --> 00:17:42,758
Never mind!
413
00:17:42,842 --> 00:17:44,275
Go! Go!
414
00:17:44,578 --> 00:17:45,578
Push!
415
00:17:46,846 --> 00:17:48,264
Push!
416
00:17:48,348 --> 00:17:49,814
Keep pushing!
417
00:17:50,584 --> 00:17:51,616
Push!
418
00:17:52,052 --> 00:17:54,437
Back! Get back!
419
00:17:54,521 --> 00:17:56,087
Everybody back!
420
00:18:07,734 --> 00:18:08,833
Yeah!
421
00:18:10,737 --> 00:18:11,988
Yeah!
422
00:18:33,326 --> 00:18:34,477
Your mother's inside.
423
00:18:34,561 --> 00:18:36,979
That's who I'm coming to find
but I'm glad I ran into you.
424
00:18:37,063 --> 00:18:37,980
Would you have a moment?
425
00:18:38,064 --> 00:18:39,515
Yeah, I'm just going over
to the mercantile.
426
00:18:39,599 --> 00:18:41,184
Talk to your mother
and I'll meet you after.
427
00:18:41,268 --> 00:18:41,951
I'll just be a minute.
428
00:18:42,035 --> 00:18:43,101
Yeah.
429
00:18:50,043 --> 00:18:52,495
look who's dining with us.
430
00:18:52,579 --> 00:18:54,830
Gustav mentioned
you might be here.
431
00:18:54,914 --> 00:18:55,965
Enjoy your breakfast.
432
00:18:56,049 --> 00:18:57,949
Nice chatting with you, bill.
433
00:19:05,125 --> 00:19:07,158
Are you still angry with me?
434
00:19:09,095 --> 00:19:11,847
It was my responsibility to jump
in and help put out that fire.
435
00:19:11,931 --> 00:19:13,482
You are all I have left.
436
00:19:13,566 --> 00:19:15,667
You're being dramatic.
437
00:19:19,973 --> 00:19:20,957
I'm sorry.
438
00:19:21,041 --> 00:19:23,226
I love you, too.
439
00:19:23,310 --> 00:19:25,127
I need to speak
with Henry gowen.
440
00:19:25,211 --> 00:19:27,530
Let's have lunch.
At the saloon?
441
00:19:27,614 --> 00:19:29,314
Yes.
442
00:19:32,886 --> 00:19:34,203
I tried telephoning father.
443
00:19:34,287 --> 00:19:36,038
Do you have any idea
where he might be?
444
00:19:36,122 --> 00:19:37,306
No.
445
00:19:37,390 --> 00:19:40,058
Why don't I give him a try?
446
00:19:42,829 --> 00:19:43,713
Are you sure that
you wouldn't-
447
00:19:43,797 --> 00:19:46,983
Lucas, you are not sending me
on vacation.
448
00:19:47,067 --> 00:19:48,918
I was doing my job.
449
00:19:49,002 --> 00:19:50,820
If you change your mind...
450
00:19:50,904 --> 00:19:52,203
Thank you.
451
00:20:00,246 --> 00:20:01,163
Bill.
452
00:20:01,247 --> 00:20:02,231
That'll be my second.
453
00:20:02,315 --> 00:20:03,666
These are blueberry.
454
00:20:03,750 --> 00:20:06,884
And like the first,
they're free.
455
00:20:09,522 --> 00:20:11,089
Here you are.
456
00:20:13,259 --> 00:20:14,443
Is something wrong?
457
00:20:14,527 --> 00:20:15,344
No, no.
458
00:20:15,428 --> 00:20:17,362
Thank you, ned.
459
00:20:20,100 --> 00:20:21,951
Would you stop being
so stubborn?
460
00:20:22,035 --> 00:20:24,020
I appreciate your concern.
461
00:20:24,104 --> 00:20:25,921
Let me help you
to the infirmary.
462
00:20:26,005 --> 00:20:27,423
Florence, really.
463
00:20:27,507 --> 00:20:28,557
I'm fine.
464
00:20:28,641 --> 00:20:30,393
Anyone can see that you're not.
465
00:20:30,477 --> 00:20:32,895
At least let me help you
with these boxes.
466
00:20:32,979 --> 00:20:35,564
I don't know why you're being
so stiff-necked.
467
00:20:35,648 --> 00:20:39,650
There's no doubt you have done
more than just twist your ankle.
468
00:20:43,890 --> 00:20:49,293
And I have heard from so many
how gallant you were yesterday.
469
00:21:13,586 --> 00:21:15,237
I appreciate you waiting.
470
00:21:15,321 --> 00:21:17,006
No-no trouble.
471
00:21:17,090 --> 00:21:20,776
I just wanna say thank you again
for yesterday.
472
00:21:20,860 --> 00:21:23,946
Well, I'm just glad
that nobody got hurt.
473
00:21:24,030 --> 00:21:27,016
Henry, while I can't see my way
to agree to all your terms
474
00:21:27,100 --> 00:21:29,318
I would like you to come back
to work.
475
00:21:29,402 --> 00:21:32,321
I uh, I will think about it.
476
00:21:32,405 --> 00:21:33,622
You were eager
just a few weeks ago.
477
00:21:33,706 --> 00:21:35,791
Yeah. I'll uh...
478
00:21:35,875 --> 00:21:37,642
I'll think about it.
479
00:21:44,684 --> 00:21:45,684
Ow!
480
00:21:47,954 --> 00:21:51,107
Well, how was it?
481
00:21:51,191 --> 00:21:52,141
The chair?
482
00:21:52,225 --> 00:21:53,275
Yes.
483
00:21:53,359 --> 00:21:54,377
I haven't sat in it yet.
484
00:21:55,728 --> 00:21:57,012
You're gonna be late
for work.
485
00:21:57,096 --> 00:21:58,814
I know, I just-I just need
one minute.
486
00:21:58,898 --> 00:22:00,498
I think that...
487
00:22:01,434 --> 00:22:02,633
Ow.
488
00:22:04,304 --> 00:22:05,721
That's it. That's it.
489
00:22:05,805 --> 00:22:06,822
What do you think?
How about there?
490
00:22:06,906 --> 00:22:07,790
That's a fine spot.
491
00:22:07,874 --> 00:22:08,724
Yeah.
492
00:22:08,808 --> 00:22:10,693
So were the last 15 places
you tried it.
493
00:22:10,777 --> 00:22:12,495
Rosie, the perfect chair-
494
00:22:12,579 --> 00:22:15,731
deserves the perfect spot.
Yes, you've mentioned that.
495
00:22:15,815 --> 00:22:17,166
Now, sit down.
496
00:22:17,250 --> 00:22:18,434
No!
497
00:22:18,518 --> 00:22:20,369
I'm not gonna sit down until I
get this silly back brace off.
498
00:22:21,287 --> 00:22:21,904
It has to feel right.
499
00:22:21,988 --> 00:22:22,538
And you won't either because-
500
00:22:22,622 --> 00:22:24,407
bad luck.
I've got it.
501
00:22:24,491 --> 00:22:25,990
- Mmmhmm.
- Mmmhmm.
502
00:22:28,094 --> 00:22:30,880
Oh, for goodness sakes,
Lee coulter.
503
00:22:30,964 --> 00:22:31,680
No, no.
504
00:22:31,764 --> 00:22:33,082
I just realized
that where it was
505
00:22:33,166 --> 00:22:34,550
the sun was gonna be directly
in my eyes
506
00:22:34,634 --> 00:22:35,851
when I was reading
the newspaper.
507
00:22:35,935 --> 00:22:38,187
Do you want me to drive you
to work?
508
00:22:38,271 --> 00:22:40,723
No, Carson wants me to walk,
he says it's good for my back,
509
00:22:40,807 --> 00:22:42,158
but thank you for the offer.
510
00:22:42,242 --> 00:22:43,242
Mmmhmm.
511
00:22:47,080 --> 00:22:47,763
Just...
512
00:22:50,149 --> 00:22:51,267
That's it. Perfect.
513
00:22:51,351 --> 00:22:52,435
This is the spot,
I know it.
514
00:22:52,519 --> 00:22:53,903
Are you sure?
515
00:22:53,987 --> 00:22:56,705
Yeah. Absolutely.
Gotta go.
516
00:22:56,789 --> 00:22:57,922
Love you.
517
00:23:03,763 --> 00:23:04,929
Hey!
518
00:23:07,834 --> 00:23:08,866
Hey!
519
00:23:09,936 --> 00:23:11,554
Hey, young man.
520
00:23:11,638 --> 00:23:12,755
A lot of fun, isn't it?
521
00:23:12,839 --> 00:23:14,223
Oh, more than a barrel
full of monkeys!
522
00:23:14,307 --> 00:23:15,291
What?
523
00:23:15,375 --> 00:23:16,625
Oh, sorry.
524
00:23:18,444 --> 00:23:19,628
I wanna buy it off you.
525
00:23:19,712 --> 00:23:20,396
Oh, really?
526
00:23:20,480 --> 00:23:21,297
Yeah.
527
00:23:21,381 --> 00:23:23,432
And what does Clara think
about that?
528
00:23:23,516 --> 00:23:25,734
She loves seeing me happy.
529
00:23:25,818 --> 00:23:28,938
Ah, well I'm glad you two
have ironed things out.
530
00:23:29,022 --> 00:23:29,738
Yeah.
531
00:23:29,822 --> 00:23:32,107
So uh, what do you say?
How much?
532
00:23:32,191 --> 00:23:33,242
Oh, you know how much.
533
00:23:33,326 --> 00:23:35,878
I know how much,
but how much for me?
534
00:23:38,298 --> 00:23:39,715
Ok, I'll give you
five bucks off.
535
00:23:39,799 --> 00:23:41,150
Yes! Deal.
536
00:23:41,234 --> 00:23:42,117
Ok, I'll get the money.
537
00:23:42,201 --> 00:23:43,652
No, no, no, that's fine,
you're good for it.
538
00:23:43,736 --> 00:23:45,387
You can pay me later.
539
00:23:48,575 --> 00:23:51,309
You are the best boss ever!
540
00:23:53,980 --> 00:23:55,646
Be safe!
541
00:23:56,649 --> 00:23:57,933
Hmm.
542
00:23:58,017 --> 00:23:59,935
Do you remember
what happened?
543
00:24:00,019 --> 00:24:02,171
I must have stepped in a hole.
544
00:24:02,255 --> 00:24:06,141
When he and the others were
charging the raging inferno.
545
00:24:06,225 --> 00:24:08,410
I heard. Thank you, ned.
546
00:24:09,429 --> 00:24:11,113
Ned yost.
547
00:24:11,197 --> 00:24:12,848
One of the town heroes.
548
00:24:12,932 --> 00:24:15,184
That's what we were just saying.
549
00:24:15,268 --> 00:24:17,953
You do have some swelling which
indicates a mild lateral sprain.
550
00:24:18,037 --> 00:24:19,088
The best thing will be for you
551
00:24:19,172 --> 00:24:20,623
to stay off your foot
for a week.
552
00:24:20,707 --> 00:24:21,524
A week?
553
00:24:21,608 --> 00:24:22,525
No, I can't possibly-
554
00:24:22,609 --> 00:24:23,492
we can get you some crutches.
555
00:24:23,576 --> 00:24:24,293
Go ahead and-
556
00:24:24,377 --> 00:24:26,495
what did you do to yourself,
ned?
557
00:24:26,579 --> 00:24:27,863
He twisted his ankle.
558
00:24:27,947 --> 00:24:29,932
I stepped in a hole.
559
00:24:30,016 --> 00:24:31,600
Ned, do you happen to remember
560
00:24:31,684 --> 00:24:33,269
if your foot turned
in like this?
561
00:24:33,353 --> 00:24:34,703
The other way.
562
00:24:34,787 --> 00:24:36,505
Out like this way?
563
00:24:36,589 --> 00:24:37,473
ah, ah!
564
00:24:37,557 --> 00:24:38,541
That's it.
565
00:24:38,625 --> 00:24:40,709
See, with a lateral sprain
the foot turns inward
566
00:24:40,793 --> 00:24:44,113
but with a high ankle sprain
it turns outward like that.
567
00:24:44,197 --> 00:24:45,247
Yes, but if you feel
the tendon-
568
00:24:45,331 --> 00:24:47,182
faith's gonna go ahead and wrap
you up nice and tight
569
00:24:47,266 --> 00:24:50,853
and you'll be back to your
heroic antics right away.
570
00:24:50,937 --> 00:24:52,703
- Thank you, doctor.
- You're welcome.
571
00:25:03,049 --> 00:25:03,899
Shoe.
572
00:25:03,983 --> 00:25:06,735
Shoe! That's right, shoe.
573
00:25:06,819 --> 00:25:08,537
And what're you two up to?
574
00:25:08,621 --> 00:25:10,339
Well, we are just learning
the word "shoe"
575
00:25:10,423 --> 00:25:11,974
and then we are going
into town...
576
00:25:12,058 --> 00:25:12,875
Mmmhmm.
577
00:25:12,959 --> 00:25:14,543
And then- and this is
the best part...
578
00:25:14,627 --> 00:25:15,477
Mmmhmm.
579
00:25:15,561 --> 00:25:17,212
We are starting a garden
in the back yard.
580
00:25:17,296 --> 00:25:18,480
Oh!
581
00:25:18,564 --> 00:25:21,083
Well, do you want me to watch
Jack while you head into town?
582
00:25:21,167 --> 00:25:23,385
I'd love to do
a little gardening.
583
00:25:23,469 --> 00:25:25,688
You don't mind? I just need
to talk to bill.
584
00:25:25,772 --> 00:25:27,523
Oh, no. Not at all.
585
00:25:27,607 --> 00:25:31,493
Let's see, we can plant
some carrots and peas.
586
00:25:31,577 --> 00:25:35,030
We might even plant
some radishes.
587
00:25:35,114 --> 00:25:36,098
I like carrots.
588
00:25:36,182 --> 00:25:39,268
Alright. Save some for mommy.
589
00:25:39,352 --> 00:25:40,369
I won't be long.
590
00:25:40,453 --> 00:25:41,303
Oh, take your time.
591
00:25:41,387 --> 00:25:42,905
But if we're not here
when you get home
592
00:25:42,989 --> 00:25:44,773
we may have just gone up
the beanstalk.
593
00:25:51,130 --> 00:25:52,430
There you go.
594
00:25:58,004 --> 00:25:58,954
Oh, oh!
595
00:25:59,038 --> 00:26:00,255
No, no, no, no!
596
00:26:00,339 --> 00:26:01,857
Oh, don't touch
uncle Lee's chair.
597
00:26:01,941 --> 00:26:03,359
That's his brand new chair.
598
00:26:03,443 --> 00:26:05,260
We don't want to get it dirty,
alright?
599
00:26:05,344 --> 00:26:07,078
There you go.
600
00:26:25,798 --> 00:26:28,617
Well, that is comfortable.
601
00:26:28,701 --> 00:26:30,134
Hmm.
602
00:26:35,842 --> 00:26:39,128
Well, all I should tell you is
that one of the superintendents,
603
00:26:39,212 --> 00:26:41,597
an old friend of mine, actually,
604
00:26:41,681 --> 00:26:43,666
gave Nathan some bad news.
605
00:26:43,750 --> 00:26:46,135
Bill, please.
606
00:26:46,219 --> 00:26:47,736
The mounties are investigating
last Autumn's
607
00:26:47,820 --> 00:26:50,305
prisoner transfer shooting.
608
00:26:50,389 --> 00:26:52,241
Wasn't that already completed?
609
00:26:52,325 --> 00:26:56,311
It's... It's-it's an
inside investigation.
610
00:26:56,395 --> 00:26:59,848
The mounties always try to
better perform their duties.
611
00:26:59,932 --> 00:27:01,350
Well, is this about enhancing
the ranks
612
00:27:01,434 --> 00:27:05,187
or is there more to it
than that?
613
00:27:05,271 --> 00:27:06,622
Bill, I wanna know.
614
00:27:06,706 --> 00:27:08,357
This is all highly unusual.
615
00:27:08,441 --> 00:27:10,192
Why there's even an inquiry
I have no idea
616
00:27:10,276 --> 00:27:11,060
but I can promise you
617
00:27:11,144 --> 00:27:13,377
I'll keep digging
until I find out.
618
00:27:14,781 --> 00:27:15,831
Why didn't you tell me?
619
00:27:15,915 --> 00:27:19,368
You knew my father left
my mother yet you didn't think
620
00:27:19,452 --> 00:27:21,704
you should tell me in case
I might have helped.
621
00:27:21,788 --> 00:27:23,372
Your mother confided in me
622
00:27:23,456 --> 00:27:25,274
and she specifically asked me
not to tell you, Lucas.
623
00:27:25,358 --> 00:27:27,843
I wanted to respect her request.
624
00:27:27,927 --> 00:27:29,326
This isn't my fault.
625
00:27:43,943 --> 00:27:44,693
I need your advice.
626
00:27:44,777 --> 00:27:46,528
It seems Jesse asked
for the day off.
627
00:27:46,612 --> 00:27:47,596
Why?
628
00:27:47,680 --> 00:27:48,430
So he can ride his new
motorcycle to Albert falls
629
00:27:48,514 --> 00:27:51,366
even though I asked him
not to buy it.
630
00:27:51,450 --> 00:27:52,367
Maybe you can help.
631
00:27:52,451 --> 00:27:54,503
It's as if I'm back in Chicago
being ignored
632
00:27:54,587 --> 00:27:55,571
alongside all the other interns.
633
00:27:55,655 --> 00:27:59,356
I just never would have expected
this from Carson.
634
00:27:59,692 --> 00:28:00,609
Am I interrupting?
635
00:28:00,693 --> 00:28:01,877
It seems like you're more upset.
636
00:28:01,961 --> 00:28:03,445
No. What's going on with you?
637
00:28:03,529 --> 00:28:05,380
Jesse's behaving as though
anything I have to say
638
00:28:05,464 --> 00:28:07,549
about the decisions in our
marriage is unimportant.
639
00:28:07,633 --> 00:28:09,752
Carson is treating me
the exact same way
640
00:28:09,836 --> 00:28:12,054
when it comes to working
alongside him as a doctor.
641
00:28:12,138 --> 00:28:13,689
I have chocolate cake
at the cafe.
642
00:28:13,773 --> 00:28:14,773
Let's go.
643
00:28:18,845 --> 00:28:20,811
Save me a slice!
644
00:28:24,951 --> 00:28:26,702
Say something.
645
00:28:26,786 --> 00:28:28,737
Please?
646
00:28:28,821 --> 00:28:30,906
Lee, I am so sorry.
647
00:28:30,990 --> 00:28:33,976
And I know apologizing won't put
your chair back together
648
00:28:34,060 --> 00:28:36,478
but I-honestly,
I was just trying to see
649
00:28:36,562 --> 00:28:39,081
why you love it
so much and...
650
00:28:39,165 --> 00:28:40,449
And you were right.
651
00:28:40,533 --> 00:28:43,152
It is-
652
00:28:43,236 --> 00:28:49,591
was the most comfortable chair
I have ever sat in,
653
00:28:49,675 --> 00:28:56,398
for that brief,
brief moment.
654
00:28:56,482 --> 00:29:00,302
Can you please tell me why
this chair means so much to you?
655
00:29:00,386 --> 00:29:02,471
It's alright.
656
00:29:02,555 --> 00:29:06,308
Normally you let things roll off
like water off a duck.
657
00:29:06,392 --> 00:29:08,343
Yeah, I'm sorry.
658
00:29:08,427 --> 00:29:09,945
You're sorry?
659
00:29:10,029 --> 00:29:11,413
For what?
660
00:29:11,497 --> 00:29:15,684
I guess I-I guess I should have
said something.
661
00:29:15,768 --> 00:29:18,187
My grandfather used to own
a wood working shop
662
00:29:18,271 --> 00:29:19,087
and he could build anything.
663
00:29:19,171 --> 00:29:21,490
Chairs, tables, cabinets,
you name it.
664
00:29:21,574 --> 00:29:23,826
And I always got to help him.
665
00:29:23,910 --> 00:29:25,994
And one time when I was,
666
00:29:26,078 --> 00:29:27,930
I don't know, I must
have been 12,
667
00:29:28,014 --> 00:29:29,198
we built a chair together.
668
00:29:29,282 --> 00:29:32,601
He was very patient with me and
helped me through every step.
669
00:29:32,685 --> 00:29:35,838
And that chair that we built
looked a lot like,
670
00:29:35,922 --> 00:29:38,607
well, what this one used
to look like.
671
00:29:38,691 --> 00:29:39,575
Yes.
672
00:29:39,659 --> 00:29:43,111
He made things that people used
and enjoyed.
673
00:29:43,195 --> 00:29:44,613
He'd come up with an idea
in his mind
674
00:29:44,697 --> 00:29:46,715
and he'd build it
with his own two hands.
675
00:29:46,799 --> 00:29:49,184
I don't make anything, Rosie.
676
00:29:49,268 --> 00:29:50,285
Nothing.
677
00:29:50,369 --> 00:29:53,804
I just sell the wood
other people use to make stuff.
678
00:29:57,109 --> 00:29:58,876
I don't know.
679
00:30:15,628 --> 00:30:16,979
I hear I missed quite
the event.
680
00:30:17,063 --> 00:30:18,146
Oh, the fire.
681
00:30:18,230 --> 00:30:20,749
Yeah, not something people
around here want to repeat.
682
00:30:20,833 --> 00:30:23,552
I hope you'll overlook
that I let myself in.
683
00:30:23,636 --> 00:30:24,987
What brings you back early?
684
00:30:25,071 --> 00:30:28,523
I need to finalize arrangements.
685
00:30:28,607 --> 00:30:29,925
This is a large office.
686
00:30:30,009 --> 00:30:33,095
I wonder if you'd allow us
to use it.
687
00:30:33,179 --> 00:30:34,863
For your inquiry.
688
00:30:34,947 --> 00:30:37,366
Andrew, given that
we have a history,
689
00:30:37,450 --> 00:30:41,570
tell me, because this inquiry
isn't adding up.
690
00:30:41,654 --> 00:30:44,873
Now, I was 10 feet from Nathan
when the gunshot happened
691
00:30:44,957 --> 00:30:46,608
and I promise, as I've stated
on the record,
692
00:30:46,692 --> 00:30:48,510
it was done by the book.
693
00:30:48,594 --> 00:30:49,878
So tell me,
what's this all about?
694
00:30:49,962 --> 00:30:51,046
A mountie died.
695
00:30:51,130 --> 00:30:52,614
I think that warrants a review.
696
00:30:52,698 --> 00:30:54,182
I couldn't help but notice
that you and Nathan
697
00:30:54,266 --> 00:30:57,219
aren't all that close.
698
00:30:57,303 --> 00:30:59,521
We've crossed paths.
699
00:30:59,605 --> 00:31:02,057
That's funny.
That's how he put it.
700
00:31:02,141 --> 00:31:04,726
Bill, I wouldn't have achieved
my rank if it weren't for you.
701
00:31:04,810 --> 00:31:06,762
You were a good mentor.
702
00:31:06,846 --> 00:31:10,365
I trust you'll see your council
wasn't wasted.
703
00:31:10,449 --> 00:31:13,468
What appears to be holding
a grudge.
704
00:31:13,552 --> 00:31:15,586
You didn't learn that from me.
705
00:31:18,157 --> 00:31:22,978
May the royal northwest mounties
count on the use of your office?
706
00:31:23,062 --> 00:31:24,246
It may.
707
00:31:24,330 --> 00:31:26,463
Much appreciated.
708
00:31:26,932 --> 00:31:29,618
This should go without saying,
but since you were present
709
00:31:29,702 --> 00:31:33,070
during the shooting you will
be called in as a witness.
710
00:31:39,578 --> 00:31:40,495
Woo!
711
00:31:42,815 --> 00:31:45,983
Woo-hoo-hoo-hoo!
712
00:31:50,256 --> 00:31:52,474
Who is that mountie?
713
00:31:56,595 --> 00:31:57,928
Elizabeth.
714
00:31:59,732 --> 00:32:01,698
Please come in.
715
00:32:06,272 --> 00:32:08,205
Please have a seat.
716
00:32:15,714 --> 00:32:17,147
Ah.
717
00:32:21,887 --> 00:32:23,939
Hello.
718
00:32:24,023 --> 00:32:26,675
What is it you have there?
719
00:32:26,759 --> 00:32:28,710
Looks like a mountie.
720
00:32:28,794 --> 00:32:30,645
My friend made that for Jack.
721
00:32:30,729 --> 00:32:32,563
Hmm. A mountie.
722
00:32:33,399 --> 00:32:35,317
Constable Grant?
723
00:32:35,401 --> 00:32:36,618
A mountie.
724
00:32:36,702 --> 00:32:38,687
My late husband.
725
00:32:38,771 --> 00:32:41,205
Yes, I believe Lucas mentioned.
726
00:32:45,644 --> 00:32:49,831
I found nothing so
difficult in life as being a mother.
727
00:32:49,915 --> 00:32:52,134
I think it's because
I never discovered
728
00:32:52,218 --> 00:32:55,137
what seems to come so naturally
to you.
729
00:32:55,221 --> 00:32:56,854
The joy of it.
730
00:32:59,425 --> 00:33:02,511
I have moments where I can't
recognize the joy in anything.
731
00:33:02,595 --> 00:33:04,079
But that's when I find it
most important
732
00:33:04,163 --> 00:33:07,883
to surround myself with people
who love me.
733
00:33:07,967 --> 00:33:09,399
They help.
734
00:33:11,003 --> 00:33:13,036
Helen, why are you here?
735
00:33:17,176 --> 00:33:19,027
I regret putting you
in a position
736
00:33:19,111 --> 00:33:24,699
of having to maintain my
confidence about Lucas's father.
737
00:33:24,783 --> 00:33:26,368
Thank you.
738
00:33:26,452 --> 00:33:29,237
I should have said so earlier
in a forthright manner,
739
00:33:29,321 --> 00:33:32,356
but in the way that you know
only how to be honest.
740
00:33:33,826 --> 00:33:38,862
I don't know how to be
any other way than this.
741
00:33:48,874 --> 00:33:53,061
Being vulnerable, to be exactly
who you are,
742
00:33:53,145 --> 00:33:57,132
it's understandable
you'd be afraid.
743
00:33:57,216 --> 00:34:03,705
But you are an intelligent,
thoughtful woman.
744
00:34:03,789 --> 00:34:06,557
Do you show that side of
yourself to your husband?
745
00:34:07,493 --> 00:34:08,959
No.
746
00:34:11,063 --> 00:34:13,081
Not for a very long time.
747
00:34:13,165 --> 00:34:14,816
Why?
748
00:34:14,900 --> 00:34:16,618
What's stopping you?
749
00:34:16,702 --> 00:34:20,455
If your husband doesn't love you
for exactly who you are
750
00:34:20,539 --> 00:34:25,460
then that isn't love, and
perhaps he doesn't deserve you.
751
00:34:25,544 --> 00:34:28,463
But if you are unsure whether
you've shown each other
752
00:34:28,547 --> 00:34:34,603
your true hearts then you
may want to try again.
753
00:34:34,687 --> 00:34:39,174
Love needs to be nurtured
and cared for.
754
00:34:39,258 --> 00:34:42,611
True love is always worth
fighting for.
755
00:34:42,695 --> 00:34:44,695
It never gives up.
756
00:34:45,764 --> 00:34:50,852
But you may need to be
the one to reach out first,
757
00:34:50,936 --> 00:34:53,136
in hope.
758
00:35:01,013 --> 00:35:02,931
Go on.
759
00:35:03,015 --> 00:35:05,315
He's not gonna bite.
760
00:35:24,303 --> 00:35:26,003
Thank you...
761
00:35:28,040 --> 00:35:30,007
For being my friend.
762
00:35:31,477 --> 00:35:33,744
My pleasure.
763
00:35:43,522 --> 00:35:44,639
We need to talk.
764
00:35:44,723 --> 00:35:46,608
Oh, uh, why don't I give
you two-
765
00:35:46,692 --> 00:35:47,542
no, Molly.
766
00:35:47,626 --> 00:35:49,893
We all work together,
this includes you.
767
00:35:52,031 --> 00:35:53,715
Ok.
768
00:35:53,799 --> 00:35:55,483
You ordered me to wrap ned's
ankle without listening
769
00:35:55,567 --> 00:35:57,452
to what I had to say
about it.
770
00:35:57,536 --> 00:35:58,453
Molly, I'm sorry.
771
00:35:58,537 --> 00:36:01,089
I think it's best if you give us
some privacy.
772
00:36:01,173 --> 00:36:02,472
Of course.
773
00:36:04,343 --> 00:36:05,126
Faith-
774
00:36:05,210 --> 00:36:06,995
I'm not finished.
775
00:36:07,079 --> 00:36:10,098
You are doctor Carson Shepherd
while I'm faith Carter.
776
00:36:10,182 --> 00:36:11,766
I think you're reading
into things.
777
00:36:11,850 --> 00:36:15,103
Carson! You have no idea
what I went through in Chicago!
778
00:36:15,187 --> 00:36:16,671
So tell me. I wanna hear it.
779
00:36:16,755 --> 00:36:18,473
I went through exactly this!
780
00:36:18,557 --> 00:36:20,575
Being told to speak up
but not being heard
781
00:36:20,659 --> 00:36:22,477
because I was constantly
being interrupted!
782
00:36:22,561 --> 00:36:25,180
I don't know what it is exactly
that you went through
783
00:36:25,264 --> 00:36:29,333
but you and I are in no shape
to be discussing this right now.
784
00:36:31,337 --> 00:36:32,769
Please?
785
00:36:34,506 --> 00:36:36,091
We need to find our way
through this.
786
00:36:36,175 --> 00:36:38,608
I don't know what "this" is.
787
00:36:40,512 --> 00:36:43,932
Just tell me what you want.
788
00:36:44,016 --> 00:36:45,800
You say that you value me
as a doctor.
789
00:36:45,884 --> 00:36:47,035
Yes.
790
00:36:47,119 --> 00:36:51,606
You say that I'm gifted, but
I don't just want to hear it.
791
00:36:51,690 --> 00:36:54,358
I want to be treated
like you mean it.
792
00:37:00,432 --> 00:37:01,698
I'm home!
793
00:37:05,204 --> 00:37:06,737
Sweetheart?
794
00:37:23,722 --> 00:37:25,489
What is all this?
795
00:37:27,059 --> 00:37:28,476
Ta-dah!
796
00:37:28,560 --> 00:37:31,246
It's your new workshop.
797
00:37:31,330 --> 00:37:34,716
Obviously, it needs a roof and
some walls and perhaps a door,
798
00:37:34,800 --> 00:37:39,187
but I thought you could make
those yourself.
799
00:37:39,271 --> 00:37:42,090
You turned your special place
that I created for you
800
00:37:42,174 --> 00:37:43,758
into my special place.
801
00:37:43,842 --> 00:37:44,993
Mmmhmm.
802
00:37:45,077 --> 00:37:49,664
I want you to build and build
until your heart's content.
803
00:37:49,748 --> 00:37:51,533
Well, it's spectacular.
804
00:37:51,617 --> 00:37:53,335
I don't know what to say.
805
00:37:53,419 --> 00:37:56,004
Only I'm not sure I remember
how to build anything.
806
00:37:56,088 --> 00:38:00,508
Oh, it'll come back to you.
807
00:38:00,592 --> 00:38:01,676
I love you.
808
00:38:01,760 --> 00:38:03,278
You're amazing.
809
00:38:03,362 --> 00:38:06,748
Thank you for always building
me up.
810
00:38:06,832 --> 00:38:09,351
Oh, hmm, see what
you did there?
811
00:38:09,435 --> 00:38:11,019
You made a little play
on words.
812
00:38:11,103 --> 00:38:11,953
I did.
813
00:38:12,037 --> 00:38:15,372
Now how about you make me
a spice rack?
814
00:38:47,539 --> 00:38:49,991
Maybe I am responsible.
815
00:38:50,075 --> 00:38:52,560
I was there. I saw
what happened.
816
00:38:52,644 --> 00:38:53,828
You are not responsible.
817
00:38:53,912 --> 00:38:55,296
Maybe I should have let
the prisoner go.
818
00:38:55,380 --> 00:38:57,465
I... I don't know.
819
00:38:57,549 --> 00:38:58,800
Now you're talking in hindsight
820
00:38:58,884 --> 00:39:00,984
like you're throwing
in the towel.
821
00:39:03,555 --> 00:39:06,590
You're sure hargraves doesn't
have an axe to grind with you?
822
00:39:07,993 --> 00:39:08,993
Yeah.
823
00:39:10,729 --> 00:39:12,762
Why don't I believe you?
824
00:39:16,902 --> 00:39:19,587
Stay out of any more explosions.
825
00:39:19,671 --> 00:39:21,505
I'll do my best.
826
00:39:37,256 --> 00:39:38,688
Lucas?
827
00:39:41,527 --> 00:39:44,712
My mother was determined
to catch the last stage off.
828
00:39:44,796 --> 00:39:47,382
She apologizes for having
to leave in such a rush
829
00:39:47,466 --> 00:39:51,886
and she promises to get in touch
soon regarding your manuscript.
830
00:39:51,970 --> 00:39:56,658
My family's never been
very gracious about goodbyes.
831
00:39:56,742 --> 00:39:59,727
Is she heading to San Francisco?
832
00:39:59,811 --> 00:40:01,478
Home.
833
00:40:01,880 --> 00:40:03,531
Something's happened.
834
00:40:03,615 --> 00:40:05,800
Maybe she spoke
with my father.
835
00:40:05,884 --> 00:40:08,303
I don't know.
836
00:40:08,387 --> 00:40:10,887
But she says that she would like
to reconcile with him.
837
00:40:11,456 --> 00:40:12,722
Wait.
838
00:40:14,493 --> 00:40:16,377
Elizabeth, what upset me
about not knowing
839
00:40:16,461 --> 00:40:21,149
my parents had separated wasn't
just that you didn't tell me.
840
00:40:21,233 --> 00:40:26,888
It was that I thought
that they loved each other.
841
00:40:26,972 --> 00:40:29,557
Perhaps they did at a time.
842
00:40:29,641 --> 00:40:32,280
I don't know, Lucas.
Perhaps they still do.
843
00:40:34,613 --> 00:40:36,538
How do you lose that?
844
00:40:37,952 --> 00:40:40,515
I can only tell you
what I told your mother.
845
00:40:41,320 --> 00:40:43,608
Love has to be fought for
846
00:40:44,656 --> 00:40:48,272
and maybe she needed to be
the one to reach out first.
847
00:40:49,761 --> 00:40:51,694
What would you know
about it?
848
00:40:53,854 --> 00:40:55,439
That was cruel.
58377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.