Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,515 --> 00:00:02,359
Previously, on
"When Calls The Heart"...
2
00:00:02,444 --> 00:00:04,165
...the time being
completely honest
3
00:00:04,250 --> 00:00:07,632
I have come because
my husband left me.
4
00:00:07,932 --> 00:00:10,031
- It's awful pretty...
- And peaceful.
5
00:00:10,117 --> 00:00:11,329
We have ourselves
a deal.
6
00:00:11,414 --> 00:00:13,278
Joseph,
welcome to hope valley.
7
00:00:13,846 --> 00:00:14,846
Henry!
8
00:00:14,949 --> 00:00:15,972
Uh, uh, I'm fine!
9
00:00:16,057 --> 00:00:17,901
Your blood pressure
is dangerous.
10
00:00:17,985 --> 00:00:19,569
You want more than I can
give you.
11
00:00:19,653 --> 00:00:22,506
It would just hurt too much if
I lost you the way I lost Jack.
12
00:00:22,590 --> 00:00:23,507
Elizabeth!
13
00:00:23,591 --> 00:00:25,024
Elizabeth, I love you.
14
00:00:25,760 --> 00:00:26,792
Come on.
15
00:00:27,161 --> 00:00:28,394
Elizabeth!
16
00:00:35,420 --> 00:00:36,286
How's that?
17
00:00:36,371 --> 00:00:37,670
Perfect.
18
00:00:39,473 --> 00:00:41,925
So, what do you think?
19
00:00:42,009 --> 00:00:43,456
They're called "freedom alls"?
20
00:00:43,541 --> 00:00:45,145
Faith brought them
back from Chicago,
21
00:00:45,229 --> 00:00:46,914
Clara wants to try selling
them here.
22
00:00:46,998 --> 00:00:49,516
I thought I'd run them up the
flag pole and see who salutes.
23
00:00:49,600 --> 00:00:51,400
I'm afraid that won't be me.
24
00:00:53,104 --> 00:00:55,159
I expected as much.
25
00:00:56,307 --> 00:01:00,049
But, you know, I need to be open
to changing fashion
26
00:01:00,270 --> 00:01:01,855
and support Clara.
27
00:01:02,330 --> 00:01:05,799
I can't run this
dress shop forever.
28
00:01:06,018 --> 00:01:07,815
Maybe someday she'll...
29
00:01:07,933 --> 00:01:10,385
Are you thinking of giving up
the dress shop?
30
00:01:10,586 --> 00:01:11,737
Let's not talk about me.
31
00:01:11,822 --> 00:01:12,870
- Rosemary.
- No.
32
00:01:12,955 --> 00:01:14,205
Have you seen Nathan
33
00:01:14,290 --> 00:01:16,573
since you told him the two of
you couldn't be together?
34
00:01:16,658 --> 00:01:20,245
No, and I hated riding off
the way I did.
35
00:01:20,412 --> 00:01:22,511
But who knows what would
have happened
36
00:01:22,596 --> 00:01:24,589
between you two
if you hadn't?
37
00:01:25,837 --> 00:01:28,260
I know I made the right choice
not to be with Nathan.
38
00:01:28,345 --> 00:01:29,863
Mmm-hmm.
39
00:01:29,948 --> 00:01:34,168
But I don't know that made
the choice to be with Lucas.
40
00:01:34,335 --> 00:01:36,420
Have you seen Lucas
since you spoke with Nathan?
41
00:01:36,505 --> 00:01:38,990
No, and I'd like to keep it
that way.
42
00:01:39,075 --> 00:01:40,799
At least until after
his mother tells him
43
00:01:40,884 --> 00:01:42,784
that his father left her.
44
00:01:43,050 --> 00:01:45,402
That really is a terrible spot
she put you in.
45
00:01:45,486 --> 00:01:47,571
What's still confusing though,
46
00:01:47,655 --> 00:01:49,306
Lucas has always spoken
of his parents' marriage
47
00:01:49,390 --> 00:01:50,607
as if it were some fairy tale-
48
00:01:50,691 --> 00:01:51,957
Lucas!
49
00:01:53,427 --> 00:01:54,645
Good morning, ladies.
50
00:01:54,729 --> 00:01:55,445
Good morning.
51
00:01:55,529 --> 00:01:56,413
Hi.
52
00:01:56,497 --> 00:01:58,115
What are all those?
53
00:01:58,199 --> 00:01:59,402
More books for the library.
54
00:01:59,487 --> 00:02:00,628
- Oh.
- My mother entioned
55
00:02:00,713 --> 00:02:01,856
you're getting together
this morning?
56
00:02:01,940 --> 00:02:03,687
Yes, and I should
really be going.
57
00:02:03,771 --> 00:02:05,355
I have a few things to take care
of beforehand.
58
00:02:05,439 --> 00:02:06,439
Right.
59
00:02:07,008 --> 00:02:08,008
Bye.
60
00:02:11,379 --> 00:02:13,130
How is your mother?
61
00:02:13,214 --> 00:02:14,450
She's not quite herself.
62
00:02:14,535 --> 00:02:16,425
I'm thinking of telephoning
my father and seeing
63
00:02:16,510 --> 00:02:19,036
if he would be willing to come
and visit her here.
64
00:02:19,120 --> 00:02:20,337
That would be a surprise.
65
00:02:20,421 --> 00:02:21,986
I think so.
66
00:02:22,203 --> 00:02:23,220
Have a lovely day.
67
00:02:23,321 --> 00:02:24,321
You too.
68
00:02:28,596 --> 00:02:30,847
Nathan, I need a sec?
69
00:02:30,931 --> 00:02:32,549
I've been working
on Allie's adoption
70
00:02:32,633 --> 00:02:36,954
but between document requests
and extra paperwork of my own
71
00:02:37,038 --> 00:02:38,613
it's gonna be a few more weeks.
72
00:02:38,699 --> 00:02:40,857
Well, whatever you can do
to push it along, bill.
73
00:02:40,941 --> 00:02:42,893
And uh, about my land?
74
00:02:42,977 --> 00:02:45,462
Another buyer's been asking...
75
00:02:45,546 --> 00:02:48,165
Oh, I uh, I changed my mind.
76
00:02:48,249 --> 00:02:49,833
You're not interested anymore?
77
00:02:49,917 --> 00:02:51,101
No, I'm not.
78
00:02:51,185 --> 00:02:54,304
Now, if you'll excuse me, I have
to really get on with my rounds.
79
00:02:54,388 --> 00:02:56,073
Is that Andrew?
80
00:02:56,157 --> 00:02:57,489
Bill.
81
00:02:58,059 --> 00:03:00,210
Or do I call you judge Avery?
82
00:03:00,294 --> 00:03:02,546
Superintendent hargraves.
83
00:03:02,630 --> 00:03:03,747
I heard you'd been promoted.
84
00:03:03,831 --> 00:03:05,315
I learned from the best.
85
00:03:05,399 --> 00:03:06,250
It's good to see you.
86
00:03:06,334 --> 00:03:07,084
Nathan, I'd like you to-
87
00:03:07,168 --> 00:03:09,653
yeah, we uh...
We know each other.
88
00:03:09,737 --> 00:03:10,754
Superintendent.
89
00:03:10,838 --> 00:03:12,237
Constable Grant.
90
00:03:14,442 --> 00:03:17,194
What brings you to hope valley?
91
00:03:17,278 --> 00:03:19,663
Oh, I have a matter to discuss
with the constable here.
92
00:03:19,747 --> 00:03:20,731
I see.
93
00:03:20,815 --> 00:03:23,200
Well, hopefully we can catch up
before you leave.
94
00:03:23,284 --> 00:03:24,783
I'd like that.
95
00:03:27,154 --> 00:03:29,506
This isn't pleasant news so I
won't delay in giving it to you.
96
00:03:29,590 --> 00:03:31,575
No, I'm sure you won't.
97
00:03:31,659 --> 00:03:33,176
It's about the shooting
last year.
98
00:03:33,260 --> 00:03:34,745
During the prisoner transfer.
99
00:03:34,829 --> 00:03:37,180
There was an investigation,
the case is closed, sir.
100
00:03:37,264 --> 00:03:38,615
But in light of the severity
of the incident
101
00:03:38,699 --> 00:03:39,916
and the loss of a mountie's life
102
00:03:40,000 --> 00:03:42,381
we are opening another
internal inquiry.
103
00:03:44,304 --> 00:03:46,748
May I ask the reason why, sir?
104
00:03:47,568 --> 00:03:49,686
The inquiry is set to begin
in the next few days
105
00:03:49,810 --> 00:03:51,147
here in hope valley.
106
00:03:51,646 --> 00:03:53,209
You're calling me as a witness.
107
00:03:53,294 --> 00:03:55,699
Constable, you are the focus
of this inquiry,
108
00:03:55,783 --> 00:03:57,424
to determine your
possible culpability
109
00:03:57,509 --> 00:03:59,603
as to whether or not
you were at fault.
110
00:03:59,687 --> 00:04:02,921
Your career as a mountie
is at stake.
111
00:04:04,000 --> 00:04:10,074
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
112
00:04:36,946 --> 00:04:38,946
*WHEN CALLS THE HEART*
Season 08 Episode 03
113
00:04:40,115 --> 00:04:41,732
Episode Title: "From The Ashes"
Aired on: March 07, 2021
114
00:04:42,096 --> 00:04:43,727
Ooh! What's happening
out there?
115
00:04:43,812 --> 00:04:45,749
Is that the beehive you bought
ned for his birthday?
116
00:04:45,833 --> 00:04:48,652
Shh! He'll hear you.
117
00:04:48,736 --> 00:04:50,587
Well, unfortunately
no, it's not.
118
00:04:50,671 --> 00:04:52,956
There's some kind of delay
with my order.
119
00:04:53,040 --> 00:04:55,525
Oh. I thought I'd take
a cue from you
120
00:04:55,609 --> 00:04:57,461
and buy bill something
for his birthday.
121
00:04:57,545 --> 00:04:59,029
- Mmm.
- What do you suggest?
122
00:04:59,113 --> 00:05:00,797
Molly, how should I know?
123
00:05:00,881 --> 00:05:02,499
Seems he has everything
a man could want.
124
00:05:02,583 --> 00:05:05,435
Mmm. He doesn't have a wife.
125
00:05:05,519 --> 00:05:06,819
Kidding.
126
00:05:07,755 --> 00:05:09,855
Seriously, I'm kidding.
127
00:05:11,892 --> 00:05:13,525
Excuse me.
128
00:05:14,261 --> 00:05:15,479
Ok, thanks ned.
129
00:05:15,563 --> 00:05:16,346
Hope valley central,
how may I direct your call?
130
00:05:16,430 --> 00:05:18,548
Uh, young man, if you would be
so kind?
131
00:05:18,632 --> 00:05:20,317
Carson's got me
in this back brace.
132
00:05:20,401 --> 00:05:22,619
I can't do anything.
133
00:05:22,703 --> 00:05:24,287
Is it something for the mill?
134
00:05:24,371 --> 00:05:25,822
No, actually this is something
we brought home
135
00:05:25,906 --> 00:05:27,391
from our trip
to South America.
136
00:05:27,475 --> 00:05:28,458
Let me guess.
137
00:05:28,542 --> 00:05:29,393
You're not gonna guess.
138
00:05:29,477 --> 00:05:30,794
Oh, I don't know,
I'm pretty good at this.
139
00:05:30,878 --> 00:05:32,829
Ned, you are never
gonna guess.
140
00:05:32,913 --> 00:05:34,197
Is it a...
141
00:05:34,281 --> 00:05:35,647
JA chair?
142
00:05:37,585 --> 00:05:38,917
I wanted to guess.
143
00:05:40,421 --> 00:05:45,976
You shipped a chair,
this chair,
144
00:05:46,060 --> 00:05:48,245
half way around the world?
145
00:05:48,329 --> 00:05:50,680
Well, it's not exactly half way
around the world.
146
00:05:50,764 --> 00:05:53,583
And I'll have you know
this isn't just any old chair.
147
00:05:53,667 --> 00:05:55,318
Look at the patina
of the wood.
148
00:05:55,402 --> 00:05:56,386
The lines.
149
00:05:56,470 --> 00:05:57,421
The top rail.
150
00:05:57,505 --> 00:05:58,522
The splats.
151
00:05:58,606 --> 00:06:00,557
Its form follows its function.
152
00:06:00,641 --> 00:06:02,526
This is a beautiful chair.
153
00:06:02,610 --> 00:06:04,995
It looks like any old chair
to me.
154
00:06:05,079 --> 00:06:06,363
Hey, woah-ow!
155
00:06:06,447 --> 00:06:07,664
What?
156
00:06:07,748 --> 00:06:08,832
It's bad luck.
157
00:06:08,916 --> 00:06:09,733
Why?
158
00:06:09,817 --> 00:06:11,268
The person for whom
the chair was made
159
00:06:11,352 --> 00:06:13,103
must be the first person
to sit in said chair.
160
00:06:13,187 --> 00:06:15,071
That's me.
161
00:06:15,155 --> 00:06:16,106
You serious?
162
00:06:16,190 --> 00:06:18,108
Yeah, I'm serious.
163
00:06:18,192 --> 00:06:19,358
Alright.
164
00:06:20,227 --> 00:06:23,413
So um, I need you to take this
to my house for me
165
00:06:23,497 --> 00:06:26,249
and when you're there maybe move
the motorcycle to the mill.
166
00:06:26,333 --> 00:06:29,686
I promised Rosemary I'd do it
but with this back brace...
167
00:06:29,770 --> 00:06:31,221
Not gonna happen.
168
00:06:31,305 --> 00:06:32,422
Can I sit on that?
169
00:06:33,841 --> 00:06:34,691
Very funny.
170
00:06:34,775 --> 00:06:36,259
Come on, don't make me laugh.
It hurts.
171
00:06:36,343 --> 00:06:37,093
Go.
172
00:06:37,177 --> 00:06:38,210
- See ya.
- Yeah.
173
00:06:42,182 --> 00:06:47,219
If you ever wanna shave it off
I know just the gal to do it.
174
00:06:47,454 --> 00:06:50,140
Only just to see what's
hiding underneath.
175
00:06:50,224 --> 00:06:53,143
Ah. It had gotten a bit full.
176
00:06:53,227 --> 00:06:54,259
Ah!
177
00:06:55,296 --> 00:06:56,480
You have a customer.
178
00:06:56,564 --> 00:06:57,781
Business has picked up.
179
00:06:57,865 --> 00:06:59,616
Shave it all off?
180
00:06:59,700 --> 00:07:01,051
Well, I'd be curious to see.
181
00:07:01,135 --> 00:07:02,152
That's what I said.
182
00:07:02,236 --> 00:07:04,888
You can always grow it back.
183
00:07:04,972 --> 00:07:06,672
Let me think about it.
184
00:07:10,344 --> 00:07:11,394
Can you stay and chat?
185
00:07:11,478 --> 00:07:13,830
For a moment.
I'm meeting Carson.
186
00:07:13,914 --> 00:07:14,947
Thank you.
187
00:07:16,884 --> 00:07:18,168
Uh, Lucas, this is too much.
188
00:07:18,252 --> 00:07:20,504
Oh, no, please, please, Fiona.
I insist.
189
00:07:20,588 --> 00:07:23,073
Besides, after I meet Lee
about a lumber order
190
00:07:23,157 --> 00:07:25,123
I might need a free haircut.
191
00:07:26,527 --> 00:07:28,360
He is so nice.
192
00:07:47,047 --> 00:07:48,213
Woah.
193
00:07:55,055 --> 00:07:57,289
Woo-hoo-hoo-hoo!
194
00:07:58,058 --> 00:08:00,277
If you could, I'd like to put
a rush on this order.
195
00:08:00,361 --> 00:08:02,012
Every day that we wait is a day
we're not drilling.
196
00:08:02,096 --> 00:08:03,079
Absolutely.
197
00:08:03,163 --> 00:08:05,048
We could deliver the lumber
by end of the week.
198
00:08:05,132 --> 00:08:05,882
That sounds good.
199
00:08:05,966 --> 00:08:07,350
Lucas.
200
00:08:07,434 --> 00:08:08,118
Hi, Lee.
201
00:08:08,202 --> 00:08:09,619
Hey, Michael.
202
00:08:09,703 --> 00:08:11,788
The men on 2 need to talk.
203
00:08:11,872 --> 00:08:13,156
This well has been nothing
but trouble
204
00:08:13,240 --> 00:08:15,292
since Henry suggested
we start drilling.
205
00:08:15,376 --> 00:08:18,495
Everybody thinks we should
drill down another 50 feet.
206
00:08:18,579 --> 00:08:20,664
And I agree.
207
00:08:20,748 --> 00:08:24,367
Fifty feet becomes 100 feet,
becomes 300 feet.
208
00:08:24,451 --> 00:08:25,635
How'd you like to buy
an oil well?
209
00:08:26,654 --> 00:08:27,404
I don't think so.
210
00:08:27,488 --> 00:08:29,154
Good luck, fellas.
211
00:08:35,295 --> 00:08:36,328
Ahh.
212
00:08:37,297 --> 00:08:40,550
Fiona said she didn't think
hope valley was ready for those.
213
00:08:40,634 --> 00:08:43,535
Change is difficult
for some people.
214
00:08:45,472 --> 00:08:46,423
Oh, my goodness,
215
00:08:46,507 --> 00:08:49,025
look at what dottie sent over
from union city.
216
00:08:49,109 --> 00:08:50,193
Oh...
217
00:08:50,277 --> 00:08:51,328
This bead work.
218
00:08:51,412 --> 00:08:53,730
Oh, it's beautiful.
219
00:08:53,814 --> 00:08:56,682
I suppose she wants us to put
this in the window.
220
00:08:57,785 --> 00:08:58,917
Clara!
221
00:08:59,520 --> 00:09:00,552
Clara!
222
00:09:02,089 --> 00:09:03,089
Clara!
223
00:09:03,290 --> 00:09:04,507
Woo-hoo-hoo-hoo!
224
00:09:04,591 --> 00:09:05,891
What are you doing?
225
00:09:06,326 --> 00:09:08,278
Hey.
226
00:09:08,362 --> 00:09:10,914
Jesse Flynn, you have a wife
to consider.
227
00:09:10,998 --> 00:09:12,882
You get off that motorcycle
right now
228
00:09:12,966 --> 00:09:14,384
before you risk leaving a widow.
229
00:09:14,468 --> 00:09:16,953
This is exactly why I wanted Lee
to sell that thing.
230
00:09:17,037 --> 00:09:19,255
Is that why he's having me ride
this down to the mill?
231
00:09:19,339 --> 00:09:21,424
You know, Lee always said
that you loved riding
232
00:09:21,508 --> 00:09:23,126
on the back of the motorcycle.
233
00:09:23,210 --> 00:09:24,728
That was a long time ago,
Jesse.
234
00:09:24,812 --> 00:09:27,063
I'm a married woman now
and Lee is a married man.
235
00:09:27,147 --> 00:09:30,967
If I never see that motorcycle
again it'll be too soon.
236
00:09:31,051 --> 00:09:33,269
I think someone's interested
in the freedom alls.
237
00:09:33,353 --> 00:09:35,739
You tell Lee to sell that bike
to the very first person
238
00:09:35,823 --> 00:09:37,374
who comes along.
239
00:09:37,458 --> 00:09:38,108
Ok.
240
00:09:38,192 --> 00:09:39,624
Jesse.
241
00:09:40,828 --> 00:09:42,327
Ok.
242
00:09:47,034 --> 00:09:54,224
If I'm not mistaken,
it's in the third chapter.
243
00:09:54,308 --> 00:09:58,662
Why don't I rewrite your
manuscript while you relax?
244
00:09:58,746 --> 00:10:00,797
I haven't been very focused,
I'm sorry.
245
00:10:00,881 --> 00:10:03,315
You have the gift
of understatement.
246
00:10:06,653 --> 00:10:10,088
May I ask what has you
so troubled?
247
00:10:12,025 --> 00:10:16,946
I assume you haven't told Lucas
that your husband left you.
248
00:10:17,030 --> 00:10:18,682
Not yet.
249
00:10:18,766 --> 00:10:20,817
He's going to find
out eventually.
250
00:10:20,901 --> 00:10:24,020
Are you insinuating that if
I don't tell Lucas you will?
251
00:10:24,104 --> 00:10:27,539
That's not what I meant.
252
00:10:28,108 --> 00:10:30,108
Shall we get back to work?
253
00:10:31,845 --> 00:10:32,696
May I open the window?
254
00:10:32,780 --> 00:10:33,596
Yes.
255
00:10:33,680 --> 00:10:35,447
Yes, go ahead.
256
00:10:50,764 --> 00:10:54,884
Lucas tells me constable Grant
is a suitor.
257
00:10:54,968 --> 00:10:56,619
Is that what Lucas tells you?
258
00:10:56,703 --> 00:10:57,821
I asked.
259
00:10:57,905 --> 00:10:59,971
He confirmed.
260
00:11:00,908 --> 00:11:04,060
Constable Grant is not a suitor.
261
00:11:04,144 --> 00:11:09,181
And yet you clearly regard him
with some sort of sentiment.
262
00:11:09,750 --> 00:11:11,568
Elizabeth, from your writing
263
00:11:11,652 --> 00:11:13,403
and from the short time
I have known you
264
00:11:13,487 --> 00:11:16,706
I am aware that you feel
things deeply.
265
00:11:16,790 --> 00:11:18,675
You must have some idea
of your affections
266
00:11:18,759 --> 00:11:24,147
for constable Grant
and my son.
267
00:11:24,231 --> 00:11:27,899
As you suggested,
shall we get back to work?
268
00:11:39,847 --> 00:11:41,112
Ned?
269
00:11:41,381 --> 00:11:44,934
Oh, Henry. I, uh, I didn't see
you come in.
270
00:11:45,018 --> 00:11:47,937
I wanted to apologize.
271
00:11:48,021 --> 00:11:50,106
For...?
272
00:11:50,190 --> 00:11:53,376
I was upset and accusatory,
273
00:11:53,460 --> 00:11:56,045
and I know better than to think
you'd open my mail.
274
00:11:56,129 --> 00:11:57,996
It's long forgotten.
275
00:12:00,033 --> 00:12:01,933
Thank you, Henry.
276
00:12:02,302 --> 00:12:03,653
Let me see if you have
any mail.
277
00:12:03,737 --> 00:12:05,270
Thank you.
278
00:12:08,508 --> 00:12:12,061
You were right to be angry
with me.
279
00:12:12,145 --> 00:12:15,205
I uh, hope that we can get
by this.
280
00:12:17,651 --> 00:12:18,963
Thank you, Henry.
281
00:12:20,587 --> 00:12:21,900
I hope so, too.
282
00:12:26,487 --> 00:12:28,572
No, uh, nothing today.
283
00:12:28,829 --> 00:12:30,246
Thank you, ned.
284
00:12:30,345 --> 00:12:32,212
Good afternoon, Florence.
285
00:12:35,202 --> 00:12:36,202
Oh.
286
00:12:37,871 --> 00:12:42,258
I was the one he was
accusatory towards.
287
00:12:42,342 --> 00:12:44,761
But I defended you.
288
00:12:44,845 --> 00:12:46,378
Yes, you did.
289
00:12:47,447 --> 00:12:48,847
Mmm.
290
00:12:52,619 --> 00:12:54,486
What are you doing
back here?
291
00:12:55,122 --> 00:12:55,839
Huh?
292
00:12:55,923 --> 00:12:57,140
Jesse, I'm busy.
293
00:12:57,224 --> 00:12:58,808
Just-I wanna know
what you think about it.
294
00:12:58,892 --> 00:13:00,443
No.
295
00:13:00,527 --> 00:13:01,845
What's that supposed to mean?
296
00:13:01,929 --> 00:13:03,672
It means I know where this
discussion is going
297
00:13:03,756 --> 00:13:05,544
and I do not want you buying
Lee's motorcycle.
298
00:13:05,628 --> 00:13:06,966
- Why not?
- That thing is dangerous.
299
00:13:07,050 --> 00:13:08,450
I'll be able to get around
so much faster
300
00:13:08,534 --> 00:13:09,951
and it'll save us money.
301
00:13:10,437 --> 00:13:11,955
How is that?
302
00:13:12,039 --> 00:13:14,891
Because we won't have
to buy a car.
303
00:13:14,975 --> 00:13:17,026
Who said we're buying a car?
304
00:13:17,110 --> 00:13:18,728
Clara!
305
00:13:18,812 --> 00:13:20,196
Can we talk about this later?
306
00:13:20,280 --> 00:13:22,365
But Clara, what if someone else
buys it first, though?
307
00:13:22,449 --> 00:13:24,534
There will be other motorcycles.
308
00:13:24,618 --> 00:13:26,302
I have to get back to work.
309
00:13:26,386 --> 00:13:27,386
Uh...
310
00:13:41,969 --> 00:13:43,519
This can't be right.
311
00:13:43,603 --> 00:13:45,521
I tried telling you
that earlier.
312
00:13:45,605 --> 00:13:47,924
The mounties have the right
to hold an inquiry
313
00:13:48,008 --> 00:13:50,226
any time they want, though.
They really do.
314
00:13:50,310 --> 00:13:51,394
So, what-
315
00:13:51,478 --> 00:13:53,396
it's just some sort
of formality.
316
00:13:53,480 --> 00:13:54,998
Andrew's a good mountie
317
00:13:55,082 --> 00:13:57,500
but he's a stickler
when it comes to detail.
318
00:13:57,584 --> 00:13:59,836
That's one way of putting it.
319
00:13:59,920 --> 00:14:02,205
Why don't you two get along?
320
00:14:02,289 --> 00:14:04,440
We've crossed paths before.
321
00:14:04,524 --> 00:14:07,410
Do you care to elaborate?
322
00:14:07,494 --> 00:14:08,760
No.
323
00:14:16,436 --> 00:14:18,221
If this well doesn't
come in soon
324
00:14:18,305 --> 00:14:19,789
I think it's time
to call it a day.
325
00:14:19,873 --> 00:14:21,424
Like you said, it's always
been trouble.
326
00:14:21,508 --> 00:14:23,393
No, I mean, I'm considering
shutting down
327
00:14:23,477 --> 00:14:25,910
the entire operation.
328
00:14:30,984 --> 00:14:32,602
Is that normal?
329
00:14:32,686 --> 00:14:33,436
No.
330
00:14:33,520 --> 00:14:34,470
Get outta there!
331
00:14:34,554 --> 00:14:35,872
Come on, get out!
332
00:14:37,891 --> 00:14:38,923
Iucas!
333
00:14:49,469 --> 00:14:50,469
Yes!
334
00:14:51,538 --> 00:14:52,588
Woo!
335
00:15:08,688 --> 00:15:09,772
That came from down
at the derricks.
336
00:15:09,856 --> 00:15:10,473
I'll meet you!
337
00:15:10,557 --> 00:15:11,474
Make sure everyone stays here.
338
00:15:11,558 --> 00:15:12,575
Yeah.
339
00:15:12,659 --> 00:15:13,710
Bill?
340
00:15:13,794 --> 00:15:14,711
I think there's been an
explosion down at the derricks.
341
00:15:14,795 --> 00:15:16,112
I'll prepare
for any casualties.
342
00:15:16,196 --> 00:15:16,646
Faith?
343
00:15:16,730 --> 00:15:17,814
I'll be right there.
344
00:15:17,898 --> 00:15:18,748
There must be a fire.
345
00:15:18,832 --> 00:15:19,832
I need to find Molly.
346
00:15:20,367 --> 00:15:22,018
Lee had an appointment
with Lucas!
347
00:15:22,102 --> 00:15:23,286
Sweetheart, sweetheart!
348
00:15:23,370 --> 00:15:25,370
Lee, Lee.
349
00:15:26,206 --> 00:15:27,757
I'm gonna head back down there,
okay?
350
00:15:27,841 --> 00:15:28,624
No, Lee, Lee, you're injured.
351
00:15:28,708 --> 00:15:30,626
- What if somebody needs help?
- Lee!
352
00:15:30,710 --> 00:15:31,461
Keep folks up here!
353
00:15:31,545 --> 00:15:32,128
We can help!
354
00:15:32,212 --> 00:15:33,062
No, no, it's too dangerous.
355
00:15:33,146 --> 00:15:35,647
If we need help we'll call
for more men.
356
00:15:36,850 --> 00:15:38,283
Helen!
357
00:15:38,752 --> 00:15:40,103
I have to know about Lucas!
358
00:15:40,187 --> 00:15:41,170
Helen! Helen!
359
00:15:41,254 --> 00:15:42,205
It's too dangerous!
360
00:15:42,289 --> 00:15:43,673
I'll wait here with you.
361
00:15:43,757 --> 00:15:46,342
I'm sure someone
will send word.
362
00:15:46,426 --> 00:15:47,377
I'm sure he's fine.
363
00:15:47,461 --> 00:15:48,493
Oh, goodness.
364
00:16:05,545 --> 00:16:07,812
Don't worry about me,
see if everyone's ok.
365
00:16:13,253 --> 00:16:13,903
Are you alright?
366
00:16:13,987 --> 00:16:14,737
Yeah.
367
00:16:14,821 --> 00:16:16,672
A spark must have ignited
the oil.
368
00:16:16,756 --> 00:16:18,508
Lucas, how do we put
this fire out?
369
00:16:18,592 --> 00:16:19,858
I don't know.
370
00:16:20,627 --> 00:16:22,078
You gotta get
your men outta there!
371
00:16:22,162 --> 00:16:22,712
Guys!
372
00:16:22,796 --> 00:16:23,980
Guys! Clear out!
373
00:16:24,064 --> 00:16:24,814
Lucas!
374
00:16:24,898 --> 00:16:25,748
I'm fine.
375
00:16:25,832 --> 00:16:27,216
Mike needs help.
376
00:16:27,300 --> 00:16:28,333
I'm ok.
377
00:16:29,970 --> 00:16:32,403
-Lucas
-Henry, what're we gonna do?
378
00:16:37,911 --> 00:16:39,362
We're going to need dynamite.
379
00:16:39,446 --> 00:16:41,079
A lot of it.
380
00:16:43,083 --> 00:16:44,767
Here, grab
some of these.
381
00:16:44,851 --> 00:16:47,585
Come on, hurry, hurry,
let's go!
382
00:16:49,089 --> 00:16:50,729
- Lucas, what can I do?
- Here take these.
383
00:16:52,626 --> 00:16:53,609
Almost there.
384
00:16:53,693 --> 00:16:55,611
The blast from the dynamite
momentarily depletes
385
00:16:55,695 --> 00:16:59,182
the fire of oxygen,
extinguishing the flame.
386
00:16:59,266 --> 00:17:00,283
At least that's the theory.
387
00:17:00,367 --> 00:17:00,817
Will this do?
388
00:17:00,901 --> 00:17:01,884
Yeah, that'll work.
389
00:17:01,968 --> 00:17:02,452
How's this?
390
00:17:02,536 --> 00:17:03,519
Yes!
391
00:17:03,603 --> 00:17:04,320
That'll work, too.
392
00:17:04,404 --> 00:17:05,888
Can you carry that
in front of us?
393
00:17:05,972 --> 00:17:07,138
Yeah, of course.
394
00:17:07,541 --> 00:17:08,391
We're gonna need
some more men
395
00:17:08,475 --> 00:17:10,059
to help push this cart
towards the fire.
396
00:17:10,143 --> 00:17:10,760
Yeah.
397
00:17:10,844 --> 00:17:11,527
I'm in.
398
00:17:11,611 --> 00:17:12,328
Me too.
399
00:17:12,412 --> 00:17:14,297
We're gonna need
at least one more.
400
00:17:14,381 --> 00:17:15,747
Does it have to be a man?
401
00:17:23,490 --> 00:17:24,774
Now you and Jesse need
to hold that up
402
00:17:24,858 --> 00:17:25,875
to protect us from the heat.
403
00:17:25,959 --> 00:17:27,376
How close do we need to get?
404
00:17:27,460 --> 00:17:28,744
As close as we can.
405
00:17:28,828 --> 00:17:30,546
We're not gonna have much time
to get back
406
00:17:30,630 --> 00:17:31,481
before the dynamite explodes.
407
00:17:31,565 --> 00:17:33,249
Right, so how-how close
do we need to get?
408
00:17:33,333 --> 00:17:36,052
As close as we can
then we get down and run.
409
00:17:36,136 --> 00:17:38,154
But how close do we need
to get?
410
00:17:38,238 --> 00:17:38,921
Everybody ready?
411
00:17:39,005 --> 00:17:39,489
All set!
412
00:17:39,573 --> 00:17:41,005
Hey! Hey!
413
00:17:42,175 --> 00:17:42,758
Never mind!
414
00:17:42,842 --> 00:17:44,275
Go! Go!
415
00:17:44,578 --> 00:17:45,578
Push!
416
00:17:46,846 --> 00:17:48,264
Push!
417
00:17:48,348 --> 00:17:49,814
Keep pushing!
418
00:17:50,584 --> 00:17:51,616
Push!
419
00:17:52,052 --> 00:17:54,437
Back! Get back!
420
00:17:54,521 --> 00:17:56,087
Everybody back!
421
00:18:07,734 --> 00:18:08,833
Yeah!
422
00:18:10,737 --> 00:18:11,988
Yeah!
423
00:18:33,326 --> 00:18:34,477
Your mother's inside.
424
00:18:34,561 --> 00:18:36,979
That's who I'm coming to find
but I'm glad I ran into you.
425
00:18:37,063 --> 00:18:37,980
Would you have a moment?
426
00:18:38,064 --> 00:18:39,515
Yeah, I'm just going over
to the mercantile.
427
00:18:39,599 --> 00:18:41,184
Talk to your mother
and I'll meet you after.
428
00:18:41,268 --> 00:18:41,951
I'll just be a minute.
429
00:18:42,035 --> 00:18:43,101
Yeah.
430
00:18:50,043 --> 00:18:52,495
look who's dining with us.
431
00:18:52,579 --> 00:18:54,830
Gustav mentioned
you might be here.
432
00:18:54,914 --> 00:18:55,965
Enjoy your breakfast.
433
00:18:56,049 --> 00:18:57,949
Nice chatting with you, bill.
434
00:19:05,125 --> 00:19:07,158
Are you still angry with me?
435
00:19:09,095 --> 00:19:11,847
It was my responsibility to jump
in and help put out that fire.
436
00:19:11,931 --> 00:19:13,482
You are all I have left.
437
00:19:13,566 --> 00:19:15,667
You're being dramatic.
438
00:19:19,973 --> 00:19:20,957
I'm sorry.
439
00:19:21,041 --> 00:19:23,226
I love you, too.
440
00:19:23,310 --> 00:19:25,127
I need to speak
with Henry gowen.
441
00:19:25,211 --> 00:19:27,530
Let's have lunch.
At the saloon?
442
00:19:27,614 --> 00:19:29,314
Yes.
443
00:19:32,886 --> 00:19:34,203
I tried telephoning father.
444
00:19:34,287 --> 00:19:36,038
Do you have any idea
where he might be?
445
00:19:36,122 --> 00:19:37,306
No.
446
00:19:37,390 --> 00:19:40,058
Why don't I give him a try?
447
00:19:42,829 --> 00:19:43,713
Are you sure that
you wouldn't-
448
00:19:43,797 --> 00:19:46,983
Lucas, you are not sending me
on vacation.
449
00:19:47,067 --> 00:19:48,918
I was doing my job.
450
00:19:49,002 --> 00:19:50,820
If you change your mind...
451
00:19:50,904 --> 00:19:52,203
Thank you.
452
00:20:00,246 --> 00:20:01,163
Bill.
453
00:20:01,247 --> 00:20:02,231
That'll be my second.
454
00:20:02,315 --> 00:20:03,666
These are blueberry.
455
00:20:03,750 --> 00:20:06,884
And like the first,
they're free.
456
00:20:09,522 --> 00:20:11,089
Here you are.
457
00:20:13,259 --> 00:20:14,443
Is something wrong?
458
00:20:14,527 --> 00:20:15,344
No, no.
459
00:20:15,428 --> 00:20:17,362
Thank you, ned.
460
00:20:20,100 --> 00:20:21,951
Would you stop being
so stubborn?
461
00:20:22,035 --> 00:20:24,020
I appreciate your concern.
462
00:20:24,104 --> 00:20:25,921
Let me help you
to the infirmary.
463
00:20:26,005 --> 00:20:27,423
Florence, really.
464
00:20:27,507 --> 00:20:28,557
I'm fine.
465
00:20:28,641 --> 00:20:30,393
Anyone can see that you're not.
466
00:20:30,477 --> 00:20:32,895
At least let me help you
with these boxes.
467
00:20:32,979 --> 00:20:35,564
I don't know why you're being
so stiff-necked.
468
00:20:35,648 --> 00:20:39,650
There's no doubt you have done
more than just twist your ankle.
469
00:20:43,890 --> 00:20:49,293
And I have heard from so many
how gallant you were yesterday.
470
00:21:13,586 --> 00:21:15,237
I appreciate you waiting.
471
00:21:15,321 --> 00:21:17,006
No-no trouble.
472
00:21:17,090 --> 00:21:20,776
I just wanna say thank you again
for yesterday.
473
00:21:20,860 --> 00:21:23,946
Well, I'm just glad
that nobody got hurt.
474
00:21:24,030 --> 00:21:27,016
Henry, while I can't see my way
to agree to all your terms
475
00:21:27,100 --> 00:21:29,318
I would like you to come back
to work.
476
00:21:29,402 --> 00:21:32,321
I uh, I will think about it.
477
00:21:32,405 --> 00:21:33,622
You were eager
just a few weeks ago.
478
00:21:33,706 --> 00:21:35,791
Yeah. I'll uh...
479
00:21:35,875 --> 00:21:37,642
I'll think about it.
480
00:21:44,684 --> 00:21:45,684
Ow!
481
00:21:47,954 --> 00:21:51,107
Well, how was it?
482
00:21:51,191 --> 00:21:52,141
The chair?
483
00:21:52,225 --> 00:21:53,275
Yes.
484
00:21:53,359 --> 00:21:54,377
I haven't sat in it yet.
485
00:21:55,728 --> 00:21:57,012
You're gonna be late
for work.
486
00:21:57,096 --> 00:21:58,814
I know, I just-I just need
one minute.
487
00:21:58,898 --> 00:22:00,498
I think that...
488
00:22:01,434 --> 00:22:02,633
Ow.
489
00:22:04,304 --> 00:22:05,721
That's it. That's it.
490
00:22:05,805 --> 00:22:06,822
What do you think?
How about there?
491
00:22:06,906 --> 00:22:07,790
That's a fine spot.
492
00:22:07,874 --> 00:22:08,724
Yeah.
493
00:22:08,808 --> 00:22:10,693
So were the last 15 places
you tried it.
494
00:22:10,777 --> 00:22:12,495
Rosie, the perfect chair-
495
00:22:12,579 --> 00:22:15,731
deserves the perfect spot.
Yes, you've mentioned that.
496
00:22:15,815 --> 00:22:17,166
Now, sit down.
497
00:22:17,250 --> 00:22:18,434
No!
498
00:22:18,518 --> 00:22:20,369
I'm not gonna sit down until I
get this silly back brace off.
499
00:22:21,287 --> 00:22:21,904
It has to feel right.
500
00:22:21,988 --> 00:22:22,538
And you won't either because-
501
00:22:22,622 --> 00:22:24,407
bad luck.
I've got it.
502
00:22:24,491 --> 00:22:25,990
- Mmmhmm.
- Mmmhmm.
503
00:22:28,094 --> 00:22:30,880
Oh, for goodness sakes,
Lee coulter.
504
00:22:30,964 --> 00:22:31,680
No, no.
505
00:22:31,764 --> 00:22:33,082
I just realized
that where it was
506
00:22:33,166 --> 00:22:34,550
the sun was gonna be directly
in my eyes
507
00:22:34,634 --> 00:22:35,851
when I was reading
the newspaper.
508
00:22:35,935 --> 00:22:38,187
Do you want me to drive you
to work?
509
00:22:38,271 --> 00:22:40,723
No, Carson wants me to walk,
he says it's good for my back,
510
00:22:40,807 --> 00:22:42,158
but thank you for the offer.
511
00:22:42,242 --> 00:22:43,242
Mmmhmm.
512
00:22:47,080 --> 00:22:47,763
Just...
513
00:22:50,149 --> 00:22:51,267
That's it. Perfect.
514
00:22:51,351 --> 00:22:52,435
This is the spot,
I know it.
515
00:22:52,519 --> 00:22:53,903
Are you sure?
516
00:22:53,987 --> 00:22:56,705
Yeah. Absolutely.
Gotta go.
517
00:22:56,789 --> 00:22:57,922
Love you.
518
00:23:03,763 --> 00:23:04,929
Hey!
519
00:23:07,834 --> 00:23:08,866
Hey!
520
00:23:09,936 --> 00:23:11,554
Hey, young man.
521
00:23:11,638 --> 00:23:12,755
A lot of fun, isn't it?
522
00:23:12,839 --> 00:23:14,223
Oh, more than a barrel
full of monkeys!
523
00:23:14,307 --> 00:23:15,291
What?
524
00:23:15,375 --> 00:23:16,625
Oh, sorry.
525
00:23:18,444 --> 00:23:19,628
I wanna buy it off you.
526
00:23:19,712 --> 00:23:20,396
Oh, really?
527
00:23:20,480 --> 00:23:21,297
Yeah.
528
00:23:21,381 --> 00:23:23,432
And what does Clara think
about that?
529
00:23:23,516 --> 00:23:25,734
She loves seeing me happy.
530
00:23:25,818 --> 00:23:28,938
Ah, well I'm glad you two
have ironed things out.
531
00:23:29,022 --> 00:23:29,738
Yeah.
532
00:23:29,822 --> 00:23:32,107
So uh, what do you say?
How much?
533
00:23:32,191 --> 00:23:33,242
Oh, you know how much.
534
00:23:33,326 --> 00:23:35,878
I know how much,
but how much for me?
535
00:23:38,298 --> 00:23:39,715
Ok, I'll give you
five bucks off.
536
00:23:39,799 --> 00:23:41,150
Yes! Deal.
537
00:23:41,234 --> 00:23:42,117
Ok, I'll get the money.
538
00:23:42,201 --> 00:23:43,652
No, no, no, that's fine,
you're good for it.
539
00:23:43,736 --> 00:23:45,387
You can pay me later.
540
00:23:48,575 --> 00:23:51,309
You are the best boss ever!
541
00:23:53,980 --> 00:23:55,646
Be safe!
542
00:23:56,649 --> 00:23:57,933
Hmm.
543
00:23:58,017 --> 00:23:59,935
Do you remember
what happened?
544
00:24:00,019 --> 00:24:02,171
I must have stepped in a hole.
545
00:24:02,255 --> 00:24:06,141
When he and the others were
charging the raging inferno.
546
00:24:06,225 --> 00:24:08,410
I heard. Thank you, ned.
547
00:24:09,429 --> 00:24:11,113
Ned yost.
548
00:24:11,197 --> 00:24:12,848
One of the town heroes.
549
00:24:12,932 --> 00:24:15,184
That's what we were just saying.
550
00:24:15,268 --> 00:24:17,953
You do have some swelling which
indicates a mild lateral sprain.
551
00:24:18,037 --> 00:24:19,088
The best thing will be for you
552
00:24:19,172 --> 00:24:20,623
to stay off your foot
for a week.
553
00:24:20,707 --> 00:24:21,524
A week?
554
00:24:21,608 --> 00:24:22,525
No, I can't possibly-
555
00:24:22,609 --> 00:24:23,492
we can get you some crutches.
556
00:24:23,576 --> 00:24:24,293
Go ahead and-
557
00:24:24,377 --> 00:24:26,495
what did you do to yourself,
ned?
558
00:24:26,579 --> 00:24:27,863
He twisted his ankle.
559
00:24:27,947 --> 00:24:29,932
I stepped in a hole.
560
00:24:30,016 --> 00:24:31,600
Ned, do you happen to remember
561
00:24:31,684 --> 00:24:33,269
if your foot turned
in like this?
562
00:24:33,353 --> 00:24:34,703
The other way.
563
00:24:34,787 --> 00:24:36,505
Out like this way?
564
00:24:36,589 --> 00:24:37,473
ah, ah!
565
00:24:37,557 --> 00:24:38,541
That's it.
566
00:24:38,625 --> 00:24:40,709
See, with a lateral sprain
the foot turns inward
567
00:24:40,793 --> 00:24:44,113
but with a high ankle sprain
it turns outward like that.
568
00:24:44,197 --> 00:24:45,247
Yes, but if you feel
the tendon-
569
00:24:45,331 --> 00:24:47,182
faith's gonna go ahead and wrap
you up nice and tight
570
00:24:47,266 --> 00:24:50,853
and you'll be back to your
heroic antics right away.
571
00:24:50,937 --> 00:24:52,703
- Thank you, doctor.
- You're welcome.
572
00:25:03,049 --> 00:25:03,899
Shoe.
573
00:25:03,983 --> 00:25:06,735
Shoe! That's right, shoe.
574
00:25:06,819 --> 00:25:08,537
And what're you two up to?
575
00:25:08,621 --> 00:25:10,339
Well, we are just learning
the word "shoe"
576
00:25:10,423 --> 00:25:11,974
and then we are going
into town...
577
00:25:12,058 --> 00:25:12,875
Mmmhmm.
578
00:25:12,959 --> 00:25:14,543
And then- and this is
the best part...
579
00:25:14,627 --> 00:25:15,477
Mmmhmm.
580
00:25:15,561 --> 00:25:17,212
We are starting a garden
in the back yard.
581
00:25:17,296 --> 00:25:18,480
Oh!
582
00:25:18,564 --> 00:25:21,083
Well, do you want me to watch
Jack while you head into town?
583
00:25:21,167 --> 00:25:23,385
I'd love to do
a little gardening.
584
00:25:23,469 --> 00:25:25,688
You don't mind? I just need
to talk to bill.
585
00:25:25,772 --> 00:25:27,523
Oh, no. Not at all.
586
00:25:27,607 --> 00:25:31,493
Let's see, we can plant
some carrots and peas.
587
00:25:31,577 --> 00:25:35,030
We might even plant
some radishes.
588
00:25:35,114 --> 00:25:36,098
I like carrots.
589
00:25:36,182 --> 00:25:39,268
Alright. Save some for mommy.
590
00:25:39,352 --> 00:25:40,369
I won't be long.
591
00:25:40,453 --> 00:25:41,303
Oh, take your time.
592
00:25:41,387 --> 00:25:42,905
But if we're not here
when you get home
593
00:25:42,989 --> 00:25:44,773
we may have just gone up
the beanstalk.
594
00:25:51,130 --> 00:25:52,430
There you go.
595
00:25:58,004 --> 00:25:58,954
Oh, oh!
596
00:25:59,038 --> 00:26:00,255
No, no, no, no!
597
00:26:00,339 --> 00:26:01,857
Oh, don't touch
uncle Lee's chair.
598
00:26:01,941 --> 00:26:03,359
That's his brand new chair.
599
00:26:03,443 --> 00:26:05,260
We don't want to get it dirty,
alright?
600
00:26:05,344 --> 00:26:07,078
There you go.
601
00:26:25,798 --> 00:26:28,617
Well, that is comfortable.
602
00:26:28,701 --> 00:26:30,134
Hmm.
603
00:26:35,842 --> 00:26:39,128
Well, all I should tell you is
that one of the superintendents,
604
00:26:39,212 --> 00:26:41,597
an old friend of mine, actually,
605
00:26:41,681 --> 00:26:43,666
gave Nathan some bad news.
606
00:26:43,750 --> 00:26:46,135
Bill, please.
607
00:26:46,219 --> 00:26:47,736
The mounties are investigating
last Autumn's
608
00:26:47,820 --> 00:26:50,305
prisoner transfer shooting.
609
00:26:50,389 --> 00:26:52,241
Wasn't that already completed?
610
00:26:52,325 --> 00:26:56,311
It's... It's-it's an
inside investigation.
611
00:26:56,395 --> 00:26:59,848
The mounties always try to
better perform their duties.
612
00:26:59,932 --> 00:27:01,350
Well, is this about enhancing
the ranks
613
00:27:01,434 --> 00:27:05,187
or is there more to it
than that?
614
00:27:05,271 --> 00:27:06,622
Bill, I wanna know.
615
00:27:06,706 --> 00:27:08,357
This is all highly unusual.
616
00:27:08,441 --> 00:27:10,192
Why there's even an inquiry
I have no idea
617
00:27:10,276 --> 00:27:11,060
but I can promise you
618
00:27:11,144 --> 00:27:13,377
I'll keep digging
until I find out.
619
00:27:14,781 --> 00:27:15,831
Why didn't you tell me?
620
00:27:15,915 --> 00:27:19,368
You knew my father left
my mother yet you didn't think
621
00:27:19,452 --> 00:27:21,704
you should tell me in case
I might have helped.
622
00:27:21,788 --> 00:27:23,372
Your mother confided in me
623
00:27:23,456 --> 00:27:25,274
and she specifically asked me
not to tell you, Lucas.
624
00:27:25,358 --> 00:27:27,843
I wanted to respect her request.
625
00:27:27,927 --> 00:27:29,326
This isn't my fault.
626
00:27:43,943 --> 00:27:44,693
I need your advice.
627
00:27:44,777 --> 00:27:46,528
It seems Jesse asked
for the day off.
628
00:27:46,612 --> 00:27:47,596
Why?
629
00:27:47,680 --> 00:27:48,430
So he can ride his new
motorcycle to Albert falls
630
00:27:48,514 --> 00:27:51,366
even though I asked him
not to buy it.
631
00:27:51,450 --> 00:27:52,367
Maybe you can help.
632
00:27:52,451 --> 00:27:54,503
It's as if I'm back in Chicago
being ignored
633
00:27:54,587 --> 00:27:55,571
alongside all the other interns.
634
00:27:55,655 --> 00:27:59,356
I just never would have expected
this from Carson.
635
00:27:59,692 --> 00:28:00,609
Am I interrupting?
636
00:28:00,693 --> 00:28:01,877
It seems like you're more upset.
637
00:28:01,961 --> 00:28:03,445
No. What's going on with you?
638
00:28:03,529 --> 00:28:05,380
Jesse's behaving as though
anything I have to say
639
00:28:05,464 --> 00:28:07,549
about the decisions in our
marriage is unimportant.
640
00:28:07,633 --> 00:28:09,752
Carson is treating me
the exact same way
641
00:28:09,836 --> 00:28:12,054
when it comes to working
alongside him as a doctor.
642
00:28:12,138 --> 00:28:13,689
I have chocolate cake
at the cafe.
643
00:28:13,773 --> 00:28:14,773
Let's go.
644
00:28:18,845 --> 00:28:20,811
Save me a slice!
645
00:28:24,951 --> 00:28:26,702
Say something.
646
00:28:26,786 --> 00:28:28,737
Please?
647
00:28:28,821 --> 00:28:30,906
Lee, I am so sorry.
648
00:28:30,990 --> 00:28:33,976
And I know apologizing won't put
your chair back together
649
00:28:34,060 --> 00:28:36,478
but I-honestly,
I was just trying to see
650
00:28:36,562 --> 00:28:39,081
why you love it
so much and...
651
00:28:39,165 --> 00:28:40,449
And you were right.
652
00:28:40,533 --> 00:28:43,152
It is-
653
00:28:43,236 --> 00:28:49,591
was the most comfortable chair
I have ever sat in,
654
00:28:49,675 --> 00:28:56,398
for that brief,
brief moment.
655
00:28:56,482 --> 00:29:00,302
Can you please tell me why
this chair means so much to you?
656
00:29:00,386 --> 00:29:02,471
It's alright.
657
00:29:02,555 --> 00:29:06,308
Normally you let things roll off
like water off a duck.
658
00:29:06,392 --> 00:29:08,343
Yeah, I'm sorry.
659
00:29:08,427 --> 00:29:09,945
You're sorry?
660
00:29:10,029 --> 00:29:11,413
For what?
661
00:29:11,497 --> 00:29:15,684
I guess I-I guess I should have
said something.
662
00:29:15,768 --> 00:29:18,187
My grandfather used to own
a wood working shop
663
00:29:18,271 --> 00:29:19,087
and he could build anything.
664
00:29:19,171 --> 00:29:21,490
Chairs, tables, cabinets,
you name it.
665
00:29:21,574 --> 00:29:23,826
And I always got to help him.
666
00:29:23,910 --> 00:29:25,994
And one time when I was,
667
00:29:26,078 --> 00:29:27,930
I don't know, I must
have been 12,
668
00:29:28,014 --> 00:29:29,198
we built a chair together.
669
00:29:29,282 --> 00:29:32,601
He was very patient with me and
helped me through every step.
670
00:29:32,685 --> 00:29:35,838
And that chair that we built
looked a lot like,
671
00:29:35,922 --> 00:29:38,607
well, what this one used
to look like.
672
00:29:38,691 --> 00:29:39,575
Yes.
673
00:29:39,659 --> 00:29:43,111
He made things that people used
and enjoyed.
674
00:29:43,195 --> 00:29:44,613
He'd come up with an idea
in his mind
675
00:29:44,697 --> 00:29:46,715
and he'd build it
with his own two hands.
676
00:29:46,799 --> 00:29:49,184
I don't make anything, Rosie.
677
00:29:49,268 --> 00:29:50,285
Nothing.
678
00:29:50,369 --> 00:29:53,804
I just sell the wood
other people use to make stuff.
679
00:29:57,109 --> 00:29:58,876
I don't know.
680
00:30:15,628 --> 00:30:16,979
I hear I missed quite
the event.
681
00:30:17,063 --> 00:30:18,146
Oh, the fire.
682
00:30:18,230 --> 00:30:20,749
Yeah, not something people
around here want to repeat.
683
00:30:20,833 --> 00:30:23,552
I hope you'll overlook
that I let myself in.
684
00:30:23,636 --> 00:30:24,987
What brings you back early?
685
00:30:25,071 --> 00:30:28,523
I need to finalize arrangements.
686
00:30:28,607 --> 00:30:29,925
This is a large office.
687
00:30:30,009 --> 00:30:33,095
I wonder if you'd allow us
to use it.
688
00:30:33,179 --> 00:30:34,863
For your inquiry.
689
00:30:34,947 --> 00:30:37,366
Andrew, given that
we have a history,
690
00:30:37,450 --> 00:30:41,570
tell me, because this inquiry
isn't adding up.
691
00:30:41,654 --> 00:30:44,873
Now, I was 10 feet from Nathan
when the gunshot happened
692
00:30:44,957 --> 00:30:46,608
and I promise, as I've stated
on the record,
693
00:30:46,692 --> 00:30:48,510
it was done by the book.
694
00:30:48,594 --> 00:30:49,878
So tell me,
what's this all about?
695
00:30:49,962 --> 00:30:51,046
A mountie died.
696
00:30:51,130 --> 00:30:52,614
I think that warrants a review.
697
00:30:52,698 --> 00:30:54,182
I couldn't help but notice
that you and Nathan
698
00:30:54,266 --> 00:30:57,219
aren't all that close.
699
00:30:57,303 --> 00:30:59,521
We've crossed paths.
700
00:30:59,605 --> 00:31:02,057
That's funny.
That's how he put it.
701
00:31:02,141 --> 00:31:04,726
Bill, I wouldn't have achieved
my rank if it weren't for you.
702
00:31:04,810 --> 00:31:06,762
You were a good mentor.
703
00:31:06,846 --> 00:31:10,365
I trust you'll see your council
wasn't wasted.
704
00:31:10,449 --> 00:31:13,468
What appears to be holding
a grudge.
705
00:31:13,552 --> 00:31:15,586
You didn't learn that from me.
706
00:31:18,157 --> 00:31:22,978
May the royal northwest mounties
count on the use of your office?
707
00:31:23,062 --> 00:31:24,246
It may.
708
00:31:24,330 --> 00:31:26,463
Much appreciated.
709
00:31:26,932 --> 00:31:29,618
This should go without saying,
but since you were present
710
00:31:29,702 --> 00:31:33,070
during the shooting you will
be called in as a witness.
711
00:31:39,578 --> 00:31:40,495
Woo!
712
00:31:42,815 --> 00:31:45,983
Woo-hoo-hoo-hoo!
713
00:31:50,256 --> 00:31:52,474
Who is that mountie?
714
00:31:56,595 --> 00:31:57,928
Elizabeth.
715
00:31:59,732 --> 00:32:01,698
Please come in.
716
00:32:06,272 --> 00:32:08,205
Please have a seat.
717
00:32:15,714 --> 00:32:17,147
Ah.
718
00:32:21,887 --> 00:32:23,939
Hello.
719
00:32:24,023 --> 00:32:26,675
What is it you have there?
720
00:32:26,759 --> 00:32:28,710
Looks like a mountie.
721
00:32:28,794 --> 00:32:30,645
My friend made that for Jack.
722
00:32:30,729 --> 00:32:32,563
Hmm. A mountie.
723
00:32:33,399 --> 00:32:35,317
Constable Grant?
724
00:32:35,401 --> 00:32:36,618
A mountie.
725
00:32:36,702 --> 00:32:38,687
My late husband.
726
00:32:38,771 --> 00:32:41,205
Yes, I believe Lucas mentioned.
727
00:32:45,644 --> 00:32:49,831
I found nothing so
difficult in life as being a mother.
728
00:32:49,915 --> 00:32:52,134
I think it's because
I never discovered
729
00:32:52,218 --> 00:32:55,137
what seems to come so naturally
to you.
730
00:32:55,221 --> 00:32:56,854
The joy of it.
731
00:32:59,425 --> 00:33:02,511
I have moments where I can't
recognize the joy in anything.
732
00:33:02,595 --> 00:33:04,079
But that's when I find it
most important
733
00:33:04,163 --> 00:33:07,883
to surround myself with people
who love me.
734
00:33:07,967 --> 00:33:09,399
They help.
735
00:33:11,003 --> 00:33:13,036
Helen, why are you here?
736
00:33:17,176 --> 00:33:19,027
I regret putting you
in a position
737
00:33:19,111 --> 00:33:24,699
of having to maintain my
confidence about Lucas's father.
738
00:33:24,783 --> 00:33:26,368
Thank you.
739
00:33:26,452 --> 00:33:29,237
I should have said so earlier
in a forthright manner,
740
00:33:29,321 --> 00:33:32,356
but in the way that you know
only how to be honest.
741
00:33:33,826 --> 00:33:38,862
I don't know how to be
any other way than this.
742
00:33:48,874 --> 00:33:53,061
Being vulnerable, to be exactly
who you are,
743
00:33:53,145 --> 00:33:57,132
it's understandable
you'd be afraid.
744
00:33:57,216 --> 00:34:03,705
But you are an intelligent,
thoughtful woman.
745
00:34:03,789 --> 00:34:06,557
Do you show that side of
yourself to your husband?
746
00:34:07,493 --> 00:34:08,959
No.
747
00:34:11,063 --> 00:34:13,081
Not for a very long time.
748
00:34:13,165 --> 00:34:14,816
Why?
749
00:34:14,900 --> 00:34:16,618
What's stopping you?
750
00:34:16,702 --> 00:34:20,455
If your husband doesn't love you
for exactly who you are
751
00:34:20,539 --> 00:34:25,460
then that isn't love, and
perhaps he doesn't deserve you.
752
00:34:25,544 --> 00:34:28,463
But if you are unsure whether
you've shown each other
753
00:34:28,547 --> 00:34:34,603
your true hearts then you
may want to try again.
754
00:34:34,687 --> 00:34:39,174
Love needs to be nurtured
and cared for.
755
00:34:39,258 --> 00:34:42,611
True love is always worth
fighting for.
756
00:34:42,695 --> 00:34:44,695
It never gives up.
757
00:34:45,764 --> 00:34:50,852
But you may need to be
the one to reach out first,
758
00:34:50,936 --> 00:34:53,136
in hope.
759
00:35:01,013 --> 00:35:02,931
Go on.
760
00:35:03,015 --> 00:35:05,315
He's not gonna bite.
761
00:35:24,303 --> 00:35:26,003
Thank you...
762
00:35:28,040 --> 00:35:30,007
For being my friend.
763
00:35:31,477 --> 00:35:33,744
My pleasure.
764
00:35:43,522 --> 00:35:44,639
We need to talk.
765
00:35:44,723 --> 00:35:46,608
Oh, uh, why don't I give
you two-
766
00:35:46,692 --> 00:35:47,542
no, Molly.
767
00:35:47,626 --> 00:35:49,893
We all work together,
this includes you.
768
00:35:52,031 --> 00:35:53,715
Ok.
769
00:35:53,799 --> 00:35:55,483
You ordered me to wrap ned's
ankle without listening
770
00:35:55,567 --> 00:35:57,452
to what I had to say
about it.
771
00:35:57,536 --> 00:35:58,453
Molly, I'm sorry.
772
00:35:58,537 --> 00:36:01,089
I think it's best if you give us
some privacy.
773
00:36:01,173 --> 00:36:02,472
Of course.
774
00:36:04,343 --> 00:36:05,126
Faith-
775
00:36:05,210 --> 00:36:06,995
I'm not finished.
776
00:36:07,079 --> 00:36:10,098
You are doctor Carson Shepherd
while I'm faith Carter.
777
00:36:10,182 --> 00:36:11,766
I think you're reading
into things.
778
00:36:11,850 --> 00:36:15,103
Carson! You have no idea
what I went through in Chicago!
779
00:36:15,187 --> 00:36:16,671
So tell me. I wanna hear it.
780
00:36:16,755 --> 00:36:18,473
I went through exactly this!
781
00:36:18,557 --> 00:36:20,575
Being told to speak up
but not being heard
782
00:36:20,659 --> 00:36:22,477
because I was constantly
being interrupted!
783
00:36:22,561 --> 00:36:25,180
I don't know what it is exactly
that you went through
784
00:36:25,264 --> 00:36:29,333
but you and I are in no shape
to be discussing this right now.
785
00:36:31,337 --> 00:36:32,769
Please?
786
00:36:34,506 --> 00:36:36,091
We need to find our way
through this.
787
00:36:36,175 --> 00:36:38,608
I don't know what "this" is.
788
00:36:40,512 --> 00:36:43,932
Just tell me what you want.
789
00:36:44,016 --> 00:36:45,800
You say that you value me
as a doctor.
790
00:36:45,884 --> 00:36:47,035
Yes.
791
00:36:47,119 --> 00:36:51,606
You say that I'm gifted, but
I don't just want to hear it.
792
00:36:51,690 --> 00:36:54,358
I want to be treated
like you mean it.
793
00:37:00,432 --> 00:37:01,698
I'm home!
794
00:37:05,204 --> 00:37:06,737
Sweetheart?
795
00:37:23,722 --> 00:37:25,489
What is all this?
796
00:37:27,059 --> 00:37:28,476
Ta-dah!
797
00:37:28,560 --> 00:37:31,246
It's your new workshop.
798
00:37:31,330 --> 00:37:34,716
Obviously, it needs a roof and
some walls and perhaps a door,
799
00:37:34,800 --> 00:37:39,187
but I thought you could make
those yourself.
800
00:37:39,271 --> 00:37:42,090
You turned your special place
that I created for you
801
00:37:42,174 --> 00:37:43,758
into my special place.
802
00:37:43,842 --> 00:37:44,993
Mmmhmm.
803
00:37:45,077 --> 00:37:49,664
I want you to build and build
until your heart's content.
804
00:37:49,748 --> 00:37:51,533
Well, it's spectacular.
805
00:37:51,617 --> 00:37:53,335
I don't know what to say.
806
00:37:53,419 --> 00:37:56,004
Only I'm not sure I remember
how to build anything.
807
00:37:56,088 --> 00:38:00,508
Oh, it'll come back to you.
808
00:38:00,592 --> 00:38:01,676
I love you.
809
00:38:01,760 --> 00:38:03,278
You're amazing.
810
00:38:03,362 --> 00:38:06,748
Thank you for always building
me up.
811
00:38:06,832 --> 00:38:09,351
Oh, hmm, see what
you did there?
812
00:38:09,435 --> 00:38:11,019
You made a little play
on words.
813
00:38:11,103 --> 00:38:11,953
I did.
814
00:38:12,037 --> 00:38:15,372
Now how about you make me
a spice rack?
815
00:38:47,539 --> 00:38:49,991
Maybe I am responsible.
816
00:38:50,075 --> 00:38:52,560
I was there. I saw
what happened.
817
00:38:52,644 --> 00:38:53,828
You are not responsible.
818
00:38:53,912 --> 00:38:55,296
Maybe I should have let
the prisoner go.
819
00:38:55,380 --> 00:38:57,465
I... I don't know.
820
00:38:57,549 --> 00:38:58,800
Now you're talking in hindsight
821
00:38:58,884 --> 00:39:00,984
like you're throwing
in the towel.
822
00:39:03,555 --> 00:39:06,590
You're sure hargraves doesn't
have an axe to grind with you?
823
00:39:07,993 --> 00:39:08,993
Yeah.
824
00:39:10,729 --> 00:39:12,762
Why don't I believe you?
825
00:39:16,902 --> 00:39:19,587
Stay out of any more explosions.
826
00:39:19,671 --> 00:39:21,505
I'll do my best.
827
00:39:37,256 --> 00:39:38,688
Lucas?
828
00:39:41,527 --> 00:39:44,712
My mother was determined
to catch the last stage off.
829
00:39:44,796 --> 00:39:47,382
She apologizes for having
to leave in such a rush
830
00:39:47,466 --> 00:39:51,886
and she promises to get in touch
soon regarding your manuscript.
831
00:39:51,970 --> 00:39:56,658
My family's never been
very gracious about goodbyes.
832
00:39:56,742 --> 00:39:59,727
Is she heading to San Francisco?
833
00:39:59,811 --> 00:40:01,478
Home.
834
00:40:01,880 --> 00:40:03,531
Something's happened.
835
00:40:03,615 --> 00:40:05,800
Maybe she spoke
with my father.
836
00:40:05,884 --> 00:40:08,303
I don't know.
837
00:40:08,387 --> 00:40:10,887
But she says that she would like
to reconcile with him.
838
00:40:11,456 --> 00:40:12,722
Wait.
839
00:40:14,493 --> 00:40:16,377
Elizabeth, what upset me
about not knowing
840
00:40:16,461 --> 00:40:21,149
my parents had separated wasn't
just that you didn't tell me.
841
00:40:21,233 --> 00:40:26,888
It was that I thought
that they loved each other.
842
00:40:26,972 --> 00:40:29,557
Perhaps they did at a time.
843
00:40:29,641 --> 00:40:32,280
I don't know, Lucas.
Perhaps they still do.
844
00:40:34,613 --> 00:40:36,538
How do you lose that?
845
00:40:37,952 --> 00:40:40,515
I can only tell you
what I told your mother.
846
00:40:41,320 --> 00:40:43,608
Love has to be fought for
847
00:40:44,656 --> 00:40:48,272
and maybe she needed to be
the one to reach out first.
848
00:40:49,761 --> 00:40:51,694
What would you know
about it?
849
00:40:53,854 --> 00:40:55,439
That was cruel.
849
00:40:56,305 --> 00:41:56,440
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
58607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.