All language subtitles for When Calls the Heart - 08x03 - From the Ashes.CRiMSON.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,666 --> 00:00:02,545 Previously on When Calls the Heart... 2 00:00:02,557 --> 00:00:04,000 If I'm being completely honest 3 00:00:04,036 --> 00:00:07,837 I have come because my husband left me. 4 00:00:07,872 --> 00:00:09,872 It's awful pretty and peaceful. 5 00:00:09,941 --> 00:00:11,041 We have ourselves a deal. 6 00:00:11,109 --> 00:00:13,209 Joseph, welcome to Hope Valley. 7 00:00:13,878 --> 00:00:14,878 Henry! 8 00:00:14,879 --> 00:00:15,879 Uh, uh, I'm fine! 9 00:00:15,947 --> 00:00:17,880 Your blood pressure is dangerous. 10 00:00:17,949 --> 00:00:19,549 You want more than I can give you. 11 00:00:19,617 --> 00:00:22,485 It would just hurt too much if I lost you the way I lost Jack. 12 00:00:22,521 --> 00:00:23,521 Elizabeth! 13 00:00:23,522 --> 00:00:24,954 Elizabeth, I love you. 14 00:00:25,690 --> 00:00:26,722 Come on. 15 00:00:27,191 --> 00:00:28,323 Elizabeth! 16 00:00:34,298 --> 00:00:35,298 [TAPPING] 17 00:00:35,499 --> 00:00:37,499 - How's that? - Perfect. 18 00:00:39,403 --> 00:00:41,904 So, what do you think? 19 00:00:41,973 --> 00:00:43,338 They're called "Freedom Alls"? 20 00:00:43,374 --> 00:00:44,840 ROSEMARY: Faith brought them back from Chicago, 21 00:00:44,876 --> 00:00:46,642 Clara wants to try selling them here. 22 00:00:46,678 --> 00:00:49,211 I thought I'd run them up the flag pole and see who salutes. 23 00:00:49,306 --> 00:00:51,107 I'm afraid that won't be me. 24 00:00:51,375 --> 00:00:52,574 [LAUGHS] 25 00:00:52,877 --> 00:00:55,978 I expected as much. 26 00:00:56,047 --> 00:01:00,082 But, you know, I need to be open to changing fashion 27 00:01:00,118 --> 00:01:01,751 and support Clara. 28 00:01:01,786 --> 00:01:05,920 I can't run this dress shop forever. 29 00:01:05,956 --> 00:01:07,822 Maybe someday she'll... 30 00:01:07,891 --> 00:01:10,392 Are you thinking of giving up the dress shop? 31 00:01:10,427 --> 00:01:11,593 Let's not talk about me. 32 00:01:11,629 --> 00:01:12,770 - Rosemary. - No. 33 00:01:12,930 --> 00:01:14,896 Have you seen Nathan 34 00:01:14,931 --> 00:01:16,565 since you told him the two of you couldn't be together? 35 00:01:16,600 --> 00:01:20,302 No, and I hated riding off the way I did. 36 00:01:20,337 --> 00:01:22,070 But who knows what would have happened 37 00:01:22,105 --> 00:01:24,506 between you two if you hadn't? 38 00:01:25,809 --> 00:01:28,243 I know I made the right choice not to be with Nathan. 39 00:01:28,279 --> 00:01:29,811 Mmm-hmm. 40 00:01:29,846 --> 00:01:34,115 But I don't know that made the choice to be with Lucas. 41 00:01:34,151 --> 00:01:36,285 Have you seen Lucas since you spoke with Nathan? 42 00:01:36,320 --> 00:01:38,853 No, and I'd like to keep it that way. 43 00:01:38,922 --> 00:01:42,857 At least until after his mother tells him that his father left her. 44 00:01:42,926 --> 00:01:45,294 That really is a terrible spot she put you in. 45 00:01:45,329 --> 00:01:47,461 What's still confusing though, 46 00:01:47,497 --> 00:01:49,197 Lucas has always spoken of his parents' marriage 47 00:01:49,265 --> 00:01:51,799 - as if it were some fairy tale... - Lucas! 48 00:01:53,303 --> 00:01:54,535 Good morning, ladies. 49 00:01:54,604 --> 00:01:56,338 - Good morning. - Hi. 50 00:01:56,339 --> 00:01:59,207 - What are all those? - More books for the library. 51 00:01:59,275 --> 00:02:00,708 Oh. 52 00:02:00,776 --> 00:02:01,811 My mother mentioned you're getting together this morning? 53 00:02:01,811 --> 00:02:03,611 Yes, and I should really be going. 54 00:02:03,646 --> 00:02:05,279 I have a few things to take care of beforehand. 55 00:02:05,315 --> 00:02:06,315 Right. 56 00:02:06,849 --> 00:02:07,849 Bye. 57 00:02:11,221 --> 00:02:13,020 How is your mother? 58 00:02:13,055 --> 00:02:14,455 She's not quite herself. 59 00:02:14,490 --> 00:02:15,989 I'm thinking of telephoning my father and seeing 60 00:02:16,025 --> 00:02:18,959 if he would be willing to come and visit her here. 61 00:02:18,994 --> 00:02:20,228 That would be a surprise. 62 00:02:20,296 --> 00:02:22,296 I think so. 63 00:02:22,332 --> 00:02:23,364 Have a lovely day. 64 00:02:23,399 --> 00:02:24,399 You too. 65 00:02:28,470 --> 00:02:30,738 Nathan, I need a sec? 66 00:02:30,806 --> 00:02:32,472 I've been working on Allie's adoption 67 00:02:32,507 --> 00:02:36,844 but between document requests and extra paperwork of my own 68 00:02:36,879 --> 00:02:38,812 it's gonna be a few more weeks. 69 00:02:38,848 --> 00:02:40,748 Well, whatever you can do to push it along, Bill. 70 00:02:40,816 --> 00:02:42,816 And uh, about my land? 71 00:02:42,852 --> 00:02:45,352 Another buyer's been asking... 72 00:02:45,387 --> 00:02:48,055 Oh, I uh, I changed my mind. 73 00:02:48,090 --> 00:02:49,723 You're not interested anymore? 74 00:02:49,759 --> 00:02:51,324 No, I'm not. 75 00:02:51,360 --> 00:02:54,194 Now, if you'll excuse me, I have to really get on with my rounds. 76 00:02:54,230 --> 00:02:55,996 Is that Andrew? 77 00:02:56,031 --> 00:02:57,330 Bill. 78 00:02:58,033 --> 00:03:00,100 Or do I call you Judge Avery? 79 00:03:00,169 --> 00:03:02,435 Superintendent Hargraves. 80 00:03:02,504 --> 00:03:03,670 I heard you'd been promoted. 81 00:03:03,705 --> 00:03:05,205 I learned from the best. 82 00:03:05,241 --> 00:03:07,208 - It's good to see you. - Nathan, I'd like you to... 83 00:03:07,243 --> 00:03:09,541 Yeah, we uh... we know each other. 84 00:03:09,577 --> 00:03:10,676 Superintendent. 85 00:03:10,711 --> 00:03:12,078 Constable Grant. 86 00:03:14,282 --> 00:03:17,083 What brings you to Hope Valley? 87 00:03:17,118 --> 00:03:19,551 Oh, I have a matter to discuss with the constable here. 88 00:03:19,587 --> 00:03:20,887 I see. 89 00:03:20,922 --> 00:03:23,089 Well, hopefully we can catch up before you leave. 90 00:03:23,124 --> 00:03:24,623 I'd like that. 91 00:03:27,028 --> 00:03:29,395 This isn't pleasant news so I won't delay in giving it to you. 92 00:03:29,430 --> 00:03:31,463 No, I'm sure you won't. 93 00:03:31,532 --> 00:03:33,065 It's about the shooting last year. 94 00:03:33,101 --> 00:03:34,633 During the prisoner transfer. 95 00:03:34,702 --> 00:03:37,069 There was an investigation, the case is closed, sir. 96 00:03:37,105 --> 00:03:38,537 But in light of the severity of the incident 97 00:03:38,572 --> 00:03:39,806 and the loss of a Mountie's life 98 00:03:39,874 --> 00:03:44,110 we are opening another internal inquiry. 99 00:03:44,145 --> 00:03:47,413 May I ask the reason why, sir? 100 00:03:47,448 --> 00:03:49,615 The inquiry is set to begin in the next few days 101 00:03:49,650 --> 00:03:51,249 here in Hope Valley. 102 00:03:51,885 --> 00:03:53,051 You're calling me as a witness. 103 00:03:53,086 --> 00:03:55,586 Constable, you are the focus of this inquiry, 104 00:03:55,622 --> 00:03:57,122 to determine your possible culpability 105 00:03:57,157 --> 00:03:59,490 as to whether or not you were at fault. 106 00:03:59,559 --> 00:04:02,760 Your career as a Mountie is at stake. 107 00:04:09,269 --> 00:04:17,269 ♪ 108 00:04:24,184 --> 00:04:32,184 ♪ 109 00:04:34,000 --> 00:04:39,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 110 00:04:41,968 --> 00:04:43,868 Ooh! What's happening out there? 111 00:04:43,936 --> 00:04:45,636 Is that the beehive you bought Ned for his birthday? 112 00:04:45,672 --> 00:04:48,539 Shh! He'll hear you. 113 00:04:48,608 --> 00:04:50,475 Well, unfortunately no, it's not. 114 00:04:50,510 --> 00:04:52,844 There's some kind of delay with my order. 115 00:04:52,879 --> 00:04:55,446 Oh. I thought I'd take a cue from you 116 00:04:55,482 --> 00:04:57,348 and buy Bill something for his birthday. 117 00:04:57,384 --> 00:04:58,949 - Mmm. - What do you suggest? 118 00:04:58,985 --> 00:05:00,685 Molly, how should I know? 119 00:05:00,720 --> 00:05:02,387 Seems he has everything a man could want. 120 00:05:02,455 --> 00:05:05,322 Mmm. He doesn't have a wife. 121 00:05:05,358 --> 00:05:06,657 Kidding. 122 00:05:07,627 --> 00:05:09,694 Seriously, I'm kidding. 123 00:05:10,129 --> 00:05:11,696 [PHONE RINGS] 124 00:05:11,731 --> 00:05:13,364 Excuse me. 125 00:05:14,133 --> 00:05:15,699 Ok, thanks Ned. 126 00:05:15,734 --> 00:05:16,835 FLORENCE: Hope Valley Central, how may I direct your call? 127 00:05:16,835 --> 00:05:18,468 Uh, young man, if you would be so kind? 128 00:05:18,504 --> 00:05:20,203 Carson's got me in this back brace. 129 00:05:20,238 --> 00:05:22,506 I can't do anything. 130 00:05:22,541 --> 00:05:24,173 Is it something for the mill? 131 00:05:24,209 --> 00:05:25,709 No, actually this is something we brought home 132 00:05:25,744 --> 00:05:27,310 from our trip to South America. 133 00:05:27,345 --> 00:05:28,345 Let me guess. 134 00:05:28,380 --> 00:05:29,513 You're not gonna guess. 135 00:05:29,548 --> 00:05:30,680 Oh, I don't know, I'm pretty good at this. 136 00:05:30,716 --> 00:05:32,716 Ned, you are never gonna guess. 137 00:05:32,751 --> 00:05:34,083 Is it a... 138 00:05:34,152 --> 00:05:35,485 JESSE: A chair? 139 00:05:37,423 --> 00:05:38,755 I wanted to guess. 140 00:05:39,491 --> 00:05:40,491 [LAUGHS] 141 00:05:40,526 --> 00:05:45,862 You shipped a chair, this chair, 142 00:05:45,898 --> 00:05:48,164 half way around the world? 143 00:05:48,199 --> 00:05:50,567 Well, it's not exactly half way around the world. 144 00:05:50,602 --> 00:05:53,503 And I'll have you know this isn't just any old chair. 145 00:05:53,539 --> 00:05:55,204 Look at the patina of the wood. 146 00:05:55,240 --> 00:05:56,272 The lines. 147 00:05:56,341 --> 00:05:57,341 The top rail. 148 00:05:57,375 --> 00:05:58,408 The splats. 149 00:05:58,443 --> 00:06:00,443 Its form follows its function. 150 00:06:00,511 --> 00:06:02,412 This is a beautiful chair. 151 00:06:02,447 --> 00:06:04,880 It looks like any old chair to me. 152 00:06:04,916 --> 00:06:06,249 Hey, woah-ow! 153 00:06:06,284 --> 00:06:07,550 What? 154 00:06:07,585 --> 00:06:09,852 - It's bad luck. - Why? 155 00:06:09,887 --> 00:06:11,187 The person for whom the chair was made 156 00:06:11,222 --> 00:06:13,022 must be the first person to sit in said chair. 157 00:06:13,058 --> 00:06:14,958 That's me. 158 00:06:15,026 --> 00:06:18,027 - You serious? - Yeah, I'm serious. 159 00:06:18,063 --> 00:06:19,195 All right. 160 00:06:20,265 --> 00:06:23,299 So um, I need you to take this to my house for me 161 00:06:23,368 --> 00:06:26,135 and when you're there maybe move the motorcycle to the mill. 162 00:06:26,204 --> 00:06:29,572 I promised Rosemary I'd do it but with this back brace... 163 00:06:29,607 --> 00:06:31,107 not gonna happen. 164 00:06:31,142 --> 00:06:32,308 Can I sit on that? 165 00:06:32,377 --> 00:06:33,642 [LAUGHS] 166 00:06:33,711 --> 00:06:34,877 Very funny. 167 00:06:34,912 --> 00:06:37,047 Come on, don't make me laugh. It hurts. Go. 168 00:06:37,048 --> 00:06:38,048 - See ya. - Yeah. 169 00:06:38,715 --> 00:06:39,715 [GROANS] 170 00:06:42,052 --> 00:06:47,055 If you ever wanna shave it off I know just the gal to do it. 171 00:06:47,324 --> 00:06:50,058 Only just to see what's hiding underneath. 172 00:06:50,094 --> 00:06:53,061 Ah. It had gotten a bit full. 173 00:06:53,097 --> 00:06:54,097 Ah! 174 00:06:55,132 --> 00:06:56,398 You have a customer. 175 00:06:56,433 --> 00:06:57,665 Business has picked up. 176 00:06:57,734 --> 00:06:59,501 Shave it all off? 177 00:06:59,569 --> 00:07:02,070 - Well, I'd be curious to see. - That's what I said. 178 00:07:02,106 --> 00:07:04,772 You can always grow it back. 179 00:07:04,808 --> 00:07:06,508 Let me think about it. 180 00:07:10,180 --> 00:07:11,279 Can you stay and chat? 181 00:07:11,315 --> 00:07:13,748 For a moment. I'm meeting Carson. 182 00:07:13,783 --> 00:07:14,783 Thank you. 183 00:07:16,753 --> 00:07:18,086 Uh, Lucas, this is too much. 184 00:07:18,122 --> 00:07:20,421 Oh, no, please, please, Fiona. I insist. 185 00:07:20,456 --> 00:07:22,957 Besides, after I meet Lee about a lumber order 186 00:07:22,993 --> 00:07:24,959 I might need a free haircut. 187 00:07:26,362 --> 00:07:28,195 He is so nice. 188 00:07:46,883 --> 00:07:48,049 Woah. 189 00:07:52,221 --> 00:07:54,856 [REVS ENGINE] 190 00:07:54,891 --> 00:07:57,124 Woo-hoo-hoo-hoo! 191 00:07:58,061 --> 00:08:00,161 If you could, I'd like to put a rush on this order. 192 00:08:00,196 --> 00:08:01,895 Every day that we wait is a day we're not drilling. 193 00:08:01,964 --> 00:08:03,230 Absolutely. 194 00:08:03,299 --> 00:08:04,965 We could deliver the lumber by end of the week. 195 00:08:05,000 --> 00:08:07,234 - That sounds good. - Lucas. 196 00:08:07,303 --> 00:08:09,503 - Hi, Lee. - Hey, Michael. 197 00:08:09,539 --> 00:08:11,672 The men on 2 need to talk. 198 00:08:11,707 --> 00:08:13,040 This well has been nothing but trouble 199 00:08:13,076 --> 00:08:15,176 since Henry suggested we start drilling. 200 00:08:15,211 --> 00:08:18,379 Everybody thinks we should drill down another 50 feet. 201 00:08:18,414 --> 00:08:20,548 And I agree. 202 00:08:20,583 --> 00:08:24,251 Fifty feet becomes 100 feet, becomes 300 feet. 203 00:08:24,320 --> 00:08:25,519 How'd you like to buy an oil well? 204 00:08:25,555 --> 00:08:27,355 [LAUGHS] I don't think so. 205 00:08:27,356 --> 00:08:28,989 Good luck, fellas. 206 00:08:35,163 --> 00:08:36,163 Ahh. 207 00:08:37,365 --> 00:08:40,433 Fiona said she didn't think Hope Valley was ready for those. 208 00:08:40,502 --> 00:08:43,369 Change is difficult for some people. 209 00:08:44,239 --> 00:08:45,271 [GASPS] 210 00:08:45,340 --> 00:08:46,573 Oh, my goodness, 211 00:08:46,609 --> 00:08:48,909 look at what Dottie sent over from Union City. 212 00:08:48,944 --> 00:08:50,077 CLARA: Oh... 213 00:08:50,112 --> 00:08:51,211 ROSEMARY: This bead work. 214 00:08:51,246 --> 00:08:53,614 Oh, it's beautiful. 215 00:08:53,682 --> 00:08:56,516 I suppose she wants us to put this in the window. 216 00:08:57,620 --> 00:08:58,752 Clara! 217 00:08:59,387 --> 00:09:00,387 Clara! 218 00:09:01,924 --> 00:09:02,924 Clara! 219 00:09:03,191 --> 00:09:04,390 Woo-hoo-hoo-hoo! 220 00:09:04,426 --> 00:09:05,725 What are you doing? 221 00:09:06,194 --> 00:09:08,194 Hey. 222 00:09:08,230 --> 00:09:10,796 Jesse Flynn, you have a wife to consider. 223 00:09:10,865 --> 00:09:12,765 You get off that motorcycle right now 224 00:09:12,800 --> 00:09:14,267 before you risk leaving a widow. 225 00:09:14,302 --> 00:09:16,869 This is exactly why I wanted Lee to sell that thing. 226 00:09:16,904 --> 00:09:19,139 Is that why he's having me ride this down to the mill? 227 00:09:19,207 --> 00:09:21,307 You know, Lee always said that you loved riding 228 00:09:21,376 --> 00:09:23,042 on the back of the motorcycle. 229 00:09:23,077 --> 00:09:24,611 That was a long time ago, Jesse. 230 00:09:24,646 --> 00:09:26,946 I'm a married woman now and Lee is a married man. 231 00:09:26,981 --> 00:09:30,883 If I never see that motorcycle again it'll be too soon. 232 00:09:30,918 --> 00:09:33,153 I think someone's interested in the Freedom Alls. 233 00:09:33,221 --> 00:09:35,106 You tell Lee to sell that bike 234 00:09:35,107 --> 00:09:37,257 to the very first person who comes along. 235 00:09:37,292 --> 00:09:39,059 - Ok. - Jesse. 236 00:09:40,662 --> 00:09:42,161 Ok. 237 00:09:46,901 --> 00:09:54,106 If I'm not mistaken, it's in the third chapter. 238 00:09:54,142 --> 00:09:58,577 Why don't I rewrite your manuscript while you relax? 239 00:09:58,612 --> 00:10:00,680 I haven't been very focused, I'm sorry. 240 00:10:00,748 --> 00:10:03,149 You have the gift of understatement. 241 00:10:06,487 --> 00:10:09,922 May I ask what has you so troubled? 242 00:10:11,859 --> 00:10:16,829 I assume you haven't told Lucas that your husband left you. 243 00:10:16,864 --> 00:10:18,597 Not yet. 244 00:10:18,632 --> 00:10:20,699 He's going to find out eventually. 245 00:10:20,767 --> 00:10:23,935 Are you insinuating that if I don't tell Lucas you will? 246 00:10:23,970 --> 00:10:27,371 That's not what I meant. 247 00:10:28,108 --> 00:10:29,941 Shall we get back to work? 248 00:10:31,678 --> 00:10:33,512 - May I open the window? - Yes. 249 00:10:33,513 --> 00:10:35,279 Yes, go ahead. 250 00:10:50,630 --> 00:10:54,799 Lucas tells me Constable Grant is a suitor. 251 00:10:54,835 --> 00:10:56,500 Is that what Lucas tells you? 252 00:10:56,536 --> 00:10:57,702 I asked. 253 00:10:57,737 --> 00:10:59,403 He confirmed. 254 00:11:00,740 --> 00:11:03,974 Constable Grant is not a suitor. 255 00:11:04,009 --> 00:11:09,012 And yet you clearly regard him with some sort of sentiment. 256 00:11:09,716 --> 00:11:11,482 Elizabeth, from your writing 257 00:11:11,517 --> 00:11:13,317 and from the short time I have known you 258 00:11:13,353 --> 00:11:16,587 I am aware that you feel things deeply. 259 00:11:16,656 --> 00:11:18,556 You must have some idea of your affections 260 00:11:18,591 --> 00:11:24,027 for Constable Grant and my son. 261 00:11:24,063 --> 00:11:27,732 As you suggested, shall we get back to work? 262 00:11:39,846 --> 00:11:41,079 Ned? 263 00:11:41,415 --> 00:11:44,949 Oh, Henry. I, uh, I didn't see you come in. 264 00:11:45,018 --> 00:11:47,952 I wanted to apologize. 265 00:11:48,021 --> 00:11:50,122 For... ? 266 00:11:50,190 --> 00:11:53,391 I was upset and accusatory, 267 00:11:53,427 --> 00:11:56,060 and I know better than to think you'd open my mail. 268 00:11:56,096 --> 00:11:57,962 It's long forgotten. 269 00:12:00,033 --> 00:12:01,799 Thank you, Henry. 270 00:12:02,369 --> 00:12:03,701 Let me see if you have any mail. 271 00:12:03,737 --> 00:12:05,137 Thank you. 272 00:12:08,474 --> 00:12:12,075 You were right to be angry with me. 273 00:12:12,111 --> 00:12:17,581 I uh, hope that we can get by this. 274 00:12:17,617 --> 00:12:18,651 Thank you, Henry. 275 00:12:20,586 --> 00:12:22,719 I hope so, too. 276 00:12:26,626 --> 00:12:28,759 No, uh, nothing today. 277 00:12:28,794 --> 00:12:30,261 Thank you, Ned. 278 00:12:30,296 --> 00:12:32,163 Good afternoon, Florence. 279 00:12:35,168 --> 00:12:36,168 Oh. 280 00:12:37,835 --> 00:12:42,272 I was the one he was accusatory towards. 281 00:12:42,307 --> 00:12:44,774 But I defended you. 282 00:12:44,809 --> 00:12:46,342 Yes, you did. 283 00:12:47,445 --> 00:12:48,811 Mmm. 284 00:12:52,117 --> 00:12:54,450 CLARA: What are you doing back here? 285 00:12:55,119 --> 00:12:57,153 - Huh? - Jesse, I'm busy. 286 00:12:57,189 --> 00:12:58,821 Just... I wanna know what you think about it. 287 00:12:58,856 --> 00:13:00,456 No. 288 00:13:00,492 --> 00:13:01,857 What's that supposed to mean? 289 00:13:01,926 --> 00:13:03,459 It means I know where this discussion is going 290 00:13:03,495 --> 00:13:05,695 and I do not want you buying Lee's motorcycle. 291 00:13:05,763 --> 00:13:06,801 - Why not? I'll be able - That thing is dangerous. 292 00:13:06,801 --> 00:13:10,365 to get around so much faster and it'll save us money. 293 00:13:10,434 --> 00:13:11,966 How is that? 294 00:13:12,002 --> 00:13:14,936 Because we won't have to buy a car. 295 00:13:14,971 --> 00:13:17,038 Who said we're buying a car? 296 00:13:17,107 --> 00:13:18,773 ROSEMARY: Clara! 297 00:13:18,809 --> 00:13:20,209 Can we talk about this later? 298 00:13:20,277 --> 00:13:22,377 But Clara, what if someone else buys it first, though? 299 00:13:22,446 --> 00:13:24,546 There will be other motorcycles. 300 00:13:24,615 --> 00:13:26,315 I have to get back to work. 301 00:13:26,350 --> 00:13:27,350 Uh... 302 00:13:31,288 --> 00:13:32,288 [STARTS ENGINE] 303 00:13:36,126 --> 00:13:37,126 [REVS ENGINE] 304 00:13:41,965 --> 00:13:43,531 BILL: This can't be right. 305 00:13:43,566 --> 00:13:45,533 I tried telling you that earlier. 306 00:13:45,568 --> 00:13:47,969 The Mounties have the right to hold an inquiry 307 00:13:48,004 --> 00:13:50,238 any time they want, though. They really do. 308 00:13:50,306 --> 00:13:53,407 - So, what... - It's just some sort of formality. 309 00:13:53,476 --> 00:13:55,009 Andrew's a good Mountie 310 00:13:55,045 --> 00:13:57,511 but he's a stickler when it comes to detail. 311 00:13:57,547 --> 00:13:59,848 That's one way of putting it. 312 00:13:59,883 --> 00:14:02,217 Why don't you two get along? 313 00:14:02,252 --> 00:14:04,485 We've crossed paths before. 314 00:14:04,520 --> 00:14:07,421 Do you care to elaborate? 315 00:14:07,490 --> 00:14:08,723 No. 316 00:14:16,399 --> 00:14:18,232 If this well doesn't come in soon 317 00:14:18,268 --> 00:14:19,833 I think it's time to call it a day. 318 00:14:19,869 --> 00:14:21,435 Like you said, it's always been trouble. 319 00:14:21,504 --> 00:14:25,873 No, I mean, I'm considering shutting down the entire operation. 320 00:14:29,077 --> 00:14:30,910 [RUMBLING] 321 00:14:30,945 --> 00:14:33,515 - Is that normal? - No. 322 00:14:33,515 --> 00:14:34,515 Get outta there! 323 00:14:34,549 --> 00:14:35,882 Come on, get out! 324 00:14:35,917 --> 00:14:37,850 [RUMBLING CONTINUES] 325 00:14:37,886 --> 00:14:38,886 Lucas! 326 00:14:44,092 --> 00:14:45,925 [GEYSER EXPLODES] 327 00:14:45,960 --> 00:14:49,396 [CHEERS AND LAUGHTER] 328 00:14:49,431 --> 00:14:50,431 Yes! 329 00:14:51,533 --> 00:14:52,599 Woo! 330 00:14:52,634 --> 00:14:55,802 [CHEERS AND LAUGHTER] 331 00:14:57,639 --> 00:15:02,909 [EXPLOSION] 332 00:15:06,214 --> 00:15:09,782 - [SIRENS BLARING] - That came from down at the derricks. 333 00:15:09,818 --> 00:15:11,553 I'll meet you! Make sure everyone stays here. 334 00:15:11,553 --> 00:15:12,833 - BILL: Yeah. - CARSON: Bill? 335 00:15:12,834 --> 00:15:14,750 I think there's been an explosion down at the derricks. 336 00:15:14,751 --> 00:15:16,158 CARSON: I'll prepare for any casualties. 337 00:15:16,158 --> 00:15:17,825 - Faith? - I'll be right there. 338 00:15:17,892 --> 00:15:19,793 - There must be a fire. - I need to find Molly. 339 00:15:20,494 --> 00:15:22,061 Lee had an appointment with Lucas! 340 00:15:22,096 --> 00:15:23,296 LEE: Sweetheart, sweetheart! 341 00:15:23,331 --> 00:15:25,331 Lee, Lee. 342 00:15:26,400 --> 00:15:27,765 I'm gonna head back down there, okay? 343 00:15:27,801 --> 00:15:28,834 No, Lee, Lee, you're injured. 344 00:15:28,902 --> 00:15:30,635 - What if somebody needs help? - Lee! 345 00:15:30,670 --> 00:15:32,338 - Keep folks up here! - We can help! 346 00:15:32,339 --> 00:15:33,471 No, no, it's too dangerous. 347 00:15:33,506 --> 00:15:35,606 If we need help we'll call for more men. 348 00:15:36,810 --> 00:15:38,243 ELIZABETH: Helen! 349 00:15:38,812 --> 00:15:40,111 I have to know about Lucas! 350 00:15:40,147 --> 00:15:41,179 Helen! Helen! 351 00:15:41,248 --> 00:15:42,248 It's too dangerous! 352 00:15:42,282 --> 00:15:43,681 I'll wait here with you. 353 00:15:43,750 --> 00:15:46,351 I'm sure someone will send word. 354 00:15:46,419 --> 00:15:47,419 I'm sure he's fine. 355 00:15:47,454 --> 00:15:48,454 Oh, goodness. 356 00:16:05,504 --> 00:16:07,771 Don't worry about me, see if everyone's ok. 357 00:16:13,212 --> 00:16:14,980 - Are you all right? - Yeah. 358 00:16:15,014 --> 00:16:16,680 A spark must have ignited the oil. 359 00:16:16,715 --> 00:16:18,515 Lucas, how do we put this fire out? 360 00:16:18,550 --> 00:16:19,816 I don't know. 361 00:16:20,486 --> 00:16:21,919 NATHAN: You gotta get your men outta there! 362 00:16:21,920 --> 00:16:24,856 - Guys! Guys! Clear out! - Lucas! 363 00:16:24,857 --> 00:16:27,224 I'm fine. Mike needs help. 364 00:16:27,293 --> 00:16:28,293 I'm ok. 365 00:16:29,962 --> 00:16:32,362 Henry, what're we gonna do? 366 00:16:37,870 --> 00:16:39,369 We're going to need dynamite. 367 00:16:39,405 --> 00:16:41,037 A lot of it. 368 00:16:43,041 --> 00:16:44,808 LUCAS: Here, grab some of these. 369 00:16:44,843 --> 00:16:47,544 Come on, hurry, hurry, let's go! 370 00:16:49,047 --> 00:16:50,680 - Lucas, what can I do? - Here take these. 371 00:16:52,584 --> 00:16:53,884 BILL: Almost there. 372 00:16:53,919 --> 00:16:55,652 The blast from the dynamite momentarily depletes 373 00:16:55,687 --> 00:16:59,188 the fire of oxygen, extinguishing the flame. 374 00:16:59,224 --> 00:17:00,323 At least that's the theory. 375 00:17:00,358 --> 00:17:01,926 - Will this do? - Yeah, that'll work. 376 00:17:01,927 --> 00:17:03,528 - How's this? - Yes! 377 00:17:03,562 --> 00:17:04,562 That'll work, too. 378 00:17:04,563 --> 00:17:05,896 Can you carry that in front of us? 379 00:17:05,931 --> 00:17:07,095 Yeah, of course. 380 00:17:07,598 --> 00:17:08,731 We're gonna need some more men 381 00:17:08,766 --> 00:17:10,065 to help push this cart towards the fire. 382 00:17:10,100 --> 00:17:11,568 - Yeah. - I'm in. 383 00:17:11,569 --> 00:17:12,569 Me too. 384 00:17:12,570 --> 00:17:14,336 We're gonna need at least one more. 385 00:17:14,371 --> 00:17:15,704 Does it have to be a man? 386 00:17:23,448 --> 00:17:24,780 Now you and Jesse need to hold that up 387 00:17:24,849 --> 00:17:25,881 to protect us from the heat. 388 00:17:25,917 --> 00:17:27,382 How close do we need to get? 389 00:17:27,418 --> 00:17:28,751 As close as we can. 390 00:17:28,786 --> 00:17:30,553 We're not gonna have much time to get back 391 00:17:30,588 --> 00:17:31,720 before the dynamite explodes. 392 00:17:31,756 --> 00:17:33,255 Right, so how... how close do we need to get? 393 00:17:33,290 --> 00:17:36,058 As close as we can then we get down and run. 394 00:17:36,093 --> 00:17:38,193 But how close do we need to get? 395 00:17:38,228 --> 00:17:39,563 - Everybody ready? - All set! 396 00:17:39,564 --> 00:17:40,962 Hey! Hey! 397 00:17:42,131 --> 00:17:44,231 Never mind! Go! Go! 398 00:17:44,601 --> 00:17:45,601 Push! 399 00:17:46,803 --> 00:17:48,269 BILL: Push! 400 00:17:48,304 --> 00:17:49,771 Keep pushing! 401 00:17:50,574 --> 00:17:51,574 Push! 402 00:17:52,141 --> 00:17:54,442 Back! Get back! 403 00:17:54,478 --> 00:17:56,043 Everybody back! 404 00:17:59,282 --> 00:18:02,083 [EXPLOSION] 405 00:18:07,724 --> 00:18:08,790 GOWEN: Yeah! 406 00:18:10,727 --> 00:18:11,993 Yeah! 407 00:18:12,061 --> 00:18:20,061 [LAUGHING AND CHEERING] 408 00:18:25,174 --> 00:18:33,110 (LIGHT ROCK MUSIC) 409 00:18:33,111 --> 00:18:34,611 Your mother's inside. 410 00:18:34,646 --> 00:18:36,813 That's who I'm coming to find but I'm glad I ran into you. 411 00:18:36,882 --> 00:18:38,080 Would you have a moment? 412 00:18:38,116 --> 00:18:39,382 Yeah, I'm just going over to the mercantile. 413 00:18:39,417 --> 00:18:41,050 Talk to your mother and I'll meet you after. 414 00:18:41,085 --> 00:18:42,885 - I'll just be a minute. - Yeah. 415 00:18:46,290 --> 00:18:47,923 [LAUGHTER] 416 00:18:49,827 --> 00:18:52,328 Look who's dining with us. 417 00:18:52,397 --> 00:18:54,663 Gustav mentioned you might be here. 418 00:18:54,732 --> 00:18:55,797 Enjoy your breakfast. 419 00:18:55,833 --> 00:18:57,733 Nice chatting with you, Bill. 420 00:19:04,942 --> 00:19:06,942 Are you still angry with me? 421 00:19:08,912 --> 00:19:11,679 It was my responsibility to jump in and help put out that fire. 422 00:19:11,748 --> 00:19:13,314 You are all I have left. 423 00:19:13,350 --> 00:19:15,450 You're being dramatic. 424 00:19:19,789 --> 00:19:20,789 I'm sorry. 425 00:19:20,823 --> 00:19:23,091 I love you, too. 426 00:19:23,126 --> 00:19:24,959 I need to speak with Henry Gowen. 427 00:19:24,994 --> 00:19:27,362 Let's have lunch. At the saloon? 428 00:19:27,431 --> 00:19:29,097 Yes. 429 00:19:32,669 --> 00:19:34,035 I tried telephoning father. 430 00:19:34,104 --> 00:19:35,870 Do you have any idea where he might be? 431 00:19:35,939 --> 00:19:37,138 No. 432 00:19:37,174 --> 00:19:39,840 Why don't I give him a try? 433 00:19:42,644 --> 00:19:46,813 - Are you sure that you wouldn't... - Lucas, you are not sending me on vacation. 434 00:19:46,848 --> 00:19:48,782 I was doing my job. 435 00:19:48,817 --> 00:19:50,650 If you change your mind... 436 00:19:50,686 --> 00:19:51,985 Thank you. 437 00:20:00,028 --> 00:20:01,028 Bill. 438 00:20:01,029 --> 00:20:02,062 That'll be my second. 439 00:20:02,131 --> 00:20:03,497 These are blueberry. 440 00:20:03,532 --> 00:20:06,665 And like the first, they're free. 441 00:20:09,337 --> 00:20:10,869 Here you are. 442 00:20:13,040 --> 00:20:14,307 Is something wrong? 443 00:20:14,342 --> 00:20:17,143 No, no. Thank you, Ned. 444 00:20:19,880 --> 00:20:21,814 Would you stop being so stubborn? 445 00:20:21,849 --> 00:20:23,849 I appreciate your concern. 446 00:20:23,884 --> 00:20:25,751 Let me help you to the infirmary. 447 00:20:25,820 --> 00:20:27,253 Florence, really. 448 00:20:27,322 --> 00:20:28,387 I'm fine. 449 00:20:28,423 --> 00:20:30,223 Anyone can see that you're not. 450 00:20:30,258 --> 00:20:32,725 At least let me help you with these boxes. 451 00:20:32,760 --> 00:20:35,394 I don't know why you're being so stiff-necked. 452 00:20:35,430 --> 00:20:39,431 There's no doubt you have done more than just twist your ankle. 453 00:20:43,704 --> 00:20:49,074 And I have heard from so many how gallant you were yesterday. 454 00:21:13,400 --> 00:21:15,066 I appreciate you waiting. 455 00:21:15,101 --> 00:21:16,868 No... no trouble. 456 00:21:16,903 --> 00:21:20,605 I just wanna say thank you again for yesterday. 457 00:21:20,641 --> 00:21:23,775 Well, I'm just glad that nobody got hurt. 458 00:21:23,810 --> 00:21:26,878 Henry, while I can't see my way to agree to all your terms 459 00:21:26,913 --> 00:21:29,147 I would like you to come back to work. 460 00:21:29,216 --> 00:21:32,150 I uh, I will think about it. 461 00:21:32,219 --> 00:21:33,451 You were eager just a few weeks ago. 462 00:21:33,487 --> 00:21:35,620 Yeah. I'll uh... 463 00:21:35,656 --> 00:21:37,422 I'll think about it. 464 00:21:44,464 --> 00:21:45,464 Ow! 465 00:21:47,767 --> 00:21:50,935 Well, how was it? 466 00:21:50,970 --> 00:21:51,970 The chair? 467 00:21:52,005 --> 00:21:54,238 - Yes. - I haven't sat in it yet. 468 00:21:54,273 --> 00:21:56,841 [LAUGHS] You're gonna be late for work. 469 00:21:56,910 --> 00:21:58,642 I know, I just... I just need one minute. 470 00:21:58,678 --> 00:22:00,277 I think that... 471 00:22:01,247 --> 00:22:02,413 Ow. 472 00:22:04,117 --> 00:22:05,583 That's it. That's it. 473 00:22:05,618 --> 00:22:06,650 What do you think? How about there? 474 00:22:06,686 --> 00:22:08,786 - That's a fine spot. - Yeah. 475 00:22:08,822 --> 00:22:10,521 So were the last 15 places you tried it. 476 00:22:10,590 --> 00:22:12,323 Rosie, the perfect chair... 477 00:22:12,358 --> 00:22:15,593 Deserves the perfect spot. Yes, you've mentioned that. 478 00:22:15,628 --> 00:22:18,596 - Now, sit down. - No! 479 00:22:18,631 --> 00:22:20,197 I'm not gonna sit down until I get this silly back brace off. 480 00:22:20,265 --> 00:22:21,968 - [SIGHS] - It has to feel right. 481 00:22:21,968 --> 00:22:24,267 - And you won't either because... - Bad luck. I've got it. 482 00:22:24,302 --> 00:22:25,769 - Mmm-hmm. - Mmm-hmm. 483 00:22:27,873 --> 00:22:31,776 - Oh, for goodness sakes, Lee Coulter. - No, no. 484 00:22:31,777 --> 00:22:32,943 I just realized that where it was 485 00:22:32,978 --> 00:22:34,377 the sun was gonna be directly in my eyes 486 00:22:34,446 --> 00:22:35,678 when I was reading the newspaper. 487 00:22:35,714 --> 00:22:38,014 Do you want me to drive you to work? 488 00:22:38,050 --> 00:22:40,550 No, Carson wants me to walk, he says it's good for my back, 489 00:22:40,619 --> 00:22:41,985 but thank you for the offer. 490 00:22:42,020 --> 00:22:43,020 Mmm-hmm. 491 00:22:46,859 --> 00:22:49,893 - Just... - [CHUCKLES] 492 00:22:49,962 --> 00:22:51,128 That's it. Perfect. 493 00:22:51,163 --> 00:22:52,295 This is the spot, I know it. 494 00:22:52,330 --> 00:22:53,730 Are you sure? 495 00:22:53,798 --> 00:22:56,531 Yeah. Absolutely. Gotta go. 496 00:22:56,567 --> 00:22:57,699 Love you. 497 00:23:01,139 --> 00:23:02,704 [LAUGHING] 498 00:23:03,540 --> 00:23:04,706 Hey! 499 00:23:07,645 --> 00:23:08,645 Hey! 500 00:23:09,713 --> 00:23:11,380 Hey, young man. 501 00:23:11,415 --> 00:23:12,581 A lot of fun, isn't it? 502 00:23:12,650 --> 00:23:14,049 Oh, more than a barrel full of monkeys! 503 00:23:14,085 --> 00:23:15,151 What? 504 00:23:15,186 --> 00:23:16,485 Oh, sorry. 505 00:23:16,520 --> 00:23:18,187 [TURNS ENGINE OFF] 506 00:23:18,222 --> 00:23:19,488 I wanna buy it off you. 507 00:23:19,523 --> 00:23:21,356 - Oh, really? - Yeah. 508 00:23:21,392 --> 00:23:23,259 And what does Clara think about that? 509 00:23:23,327 --> 00:23:25,560 She loves seeing me happy. 510 00:23:25,596 --> 00:23:28,764 Ah, well I'm glad you two have ironed things out. 511 00:23:28,832 --> 00:23:29,832 Yeah. 512 00:23:29,833 --> 00:23:31,933 So uh, what do you say? How much? 513 00:23:32,002 --> 00:23:33,067 Oh, you know how much. 514 00:23:33,103 --> 00:23:35,704 I know how much, but how much for me? 515 00:23:35,739 --> 00:23:38,039 [LAUGHS] 516 00:23:38,074 --> 00:23:39,541 Ok, I'll give you five bucks off. 517 00:23:39,576 --> 00:23:41,009 Yes! Deal. 518 00:23:41,044 --> 00:23:42,210 Ok, I'll get the money. 519 00:23:42,245 --> 00:23:43,512 No, no, no, that's fine, you're good for it. 520 00:23:43,547 --> 00:23:45,213 You can pay me later. 521 00:23:45,248 --> 00:23:48,350 [STARTS ENGINE] 522 00:23:48,385 --> 00:23:51,085 You are the best boss ever! 523 00:23:53,757 --> 00:23:55,424 Be safe! 524 00:23:56,427 --> 00:23:57,759 Hmm. 525 00:23:57,795 --> 00:23:59,761 Do you remember what happened? 526 00:23:59,797 --> 00:24:02,030 I must have stepped in a hole. 527 00:24:02,065 --> 00:24:05,967 When he and the others were charging the raging inferno. 528 00:24:06,036 --> 00:24:08,236 I heard. Thank you, Ned. 529 00:24:08,271 --> 00:24:10,939 - [DOOR OPENS] - Ned Yost. 530 00:24:10,974 --> 00:24:12,707 One of the town heroes. 531 00:24:12,742 --> 00:24:15,043 That's what we were just saying. 532 00:24:15,078 --> 00:24:17,778 You do have some swelling which indicates a mild lateral sprain. 533 00:24:17,814 --> 00:24:20,448 The best thing will be for you to stay off your foot for a week. 534 00:24:20,483 --> 00:24:23,385 - A week? No, I can't possibly... - We can get you some crutches. 535 00:24:23,386 --> 00:24:26,321 - Go ahead and... - What did you do to yourself, Ned? 536 00:24:26,389 --> 00:24:27,722 He twisted his ankle. 537 00:24:27,757 --> 00:24:29,757 I stepped in a hole. 538 00:24:29,792 --> 00:24:31,425 Ned, do you happen to remember 539 00:24:31,461 --> 00:24:33,094 if your foot turned in like this? 540 00:24:33,129 --> 00:24:34,562 The other way. 541 00:24:34,597 --> 00:24:36,330 Out like this way? 542 00:24:36,398 --> 00:24:38,631 - [WINCES] Ah, ah! - That's it. 543 00:24:38,667 --> 00:24:40,567 See, with a lateral sprain the foot turns inward 544 00:24:40,602 --> 00:24:43,937 but with a high ankle sprain it turns outward like that. 545 00:24:43,973 --> 00:24:45,339 Yes, but if you feel the tendon... 546 00:24:45,407 --> 00:24:47,007 Faith's gonna go ahead and wrap you up nice and tight 547 00:24:47,076 --> 00:24:50,677 and you'll be back to your heroic antics right away. 548 00:24:50,746 --> 00:24:52,479 - Thank you, Doctor. - You're welcome. 549 00:25:02,824 --> 00:25:06,593 - Shoe. - Shoe! That's right, shoe. 550 00:25:06,628 --> 00:25:08,362 And what're you two up to? 551 00:25:08,430 --> 00:25:10,162 Well, we are just learning the word "shoe" 552 00:25:10,198 --> 00:25:12,965 - and then we are going into town... - Mmm-hmm. 553 00:25:13,001 --> 00:25:14,367 And then... and this is the best part... 554 00:25:14,435 --> 00:25:15,534 Mmm-hmm. 555 00:25:15,603 --> 00:25:17,036 We are starting a garden in the back yard. 556 00:25:17,105 --> 00:25:18,637 Oh! 557 00:25:18,672 --> 00:25:20,940 Well, do you want me to watch Jack while you head into town? 558 00:25:20,975 --> 00:25:23,209 I'd love to do a little gardening. 559 00:25:23,278 --> 00:25:25,511 You don't mind? I just need to talk to Bill. 560 00:25:25,546 --> 00:25:27,346 Oh, no. Not at all. 561 00:25:27,382 --> 00:25:31,317 Let's see, we can plant some carrots and peas. 562 00:25:31,352 --> 00:25:34,853 We might even plant some radishes. 563 00:25:34,889 --> 00:25:35,955 I like carrots. 564 00:25:35,990 --> 00:25:39,125 All right. Save some for mommy. 565 00:25:39,160 --> 00:25:40,192 I won't be long. 566 00:25:40,228 --> 00:25:41,360 Oh, take your time. 567 00:25:41,396 --> 00:25:42,728 But if we're not here when you get home 568 00:25:42,797 --> 00:25:44,630 we may have just gone up the beanstalk. 569 00:25:44,665 --> 00:25:46,665 [LAUGHING] 570 00:25:50,905 --> 00:25:52,203 There you go. 571 00:25:57,812 --> 00:25:58,812 Oh, oh! 572 00:25:58,846 --> 00:26:00,078 No, no, no, no! 573 00:26:00,147 --> 00:26:01,680 Oh, don't touch Uncle Lee's chair. 574 00:26:01,715 --> 00:26:03,181 That's his brand new chair. 575 00:26:03,216 --> 00:26:05,083 We don't want to get it dirty, all right? 576 00:26:05,152 --> 00:26:06,852 There you go. 577 00:26:25,572 --> 00:26:28,440 Well, that is comfortable. 578 00:26:28,508 --> 00:26:29,907 Hmm. 579 00:26:30,510 --> 00:26:33,178 [CREAKING] 580 00:26:33,580 --> 00:26:34,712 [YELPS] 581 00:26:35,849 --> 00:26:38,950 Well, all I should tell you is that one of the superintendents, 582 00:26:39,019 --> 00:26:41,419 an old friend of mine, actually, 583 00:26:41,455 --> 00:26:43,521 gave Nathan some bad news. 584 00:26:43,556 --> 00:26:45,957 Bill, please. 585 00:26:46,026 --> 00:26:47,558 The Mounties are investigating last autumn's 586 00:26:47,594 --> 00:26:50,128 prisoner transfer shooting. 587 00:26:50,197 --> 00:26:52,062 Wasn't that already completed? 588 00:26:52,098 --> 00:26:56,133 It's... it's... it's an inside investigation. 589 00:26:56,202 --> 00:26:59,703 The Mounties always try to better perform their duties. 590 00:26:59,738 --> 00:27:01,205 Well, is this about enhancing the ranks 591 00:27:01,240 --> 00:27:05,042 or is there more to it than that? 592 00:27:05,077 --> 00:27:06,443 Bill, I wanna know. 593 00:27:06,479 --> 00:27:08,212 This is all highly unusual. 594 00:27:08,247 --> 00:27:10,047 Why there's even an inquiry I have no idea 595 00:27:10,082 --> 00:27:11,148 but I can promise you 596 00:27:11,217 --> 00:27:13,150 I'll keep digging until I find out. 597 00:27:14,586 --> 00:27:15,952 Why didn't you tell me? 598 00:27:15,988 --> 00:27:19,223 You knew my father left my mother yet you didn't think 599 00:27:19,258 --> 00:27:21,558 you should tell me in case I might have helped. 600 00:27:21,593 --> 00:27:23,227 Your mother confided in me 601 00:27:23,262 --> 00:27:25,095 and she specifically asked me not to tell you, Lucas. 602 00:27:25,131 --> 00:27:27,664 I wanted to respect her request. 603 00:27:27,733 --> 00:27:29,096 This isn't my fault. 604 00:27:43,060 --> 00:27:44,794 [GRUMBLES] I need your advice. 605 00:27:44,862 --> 00:27:46,429 It seems Jesse asked for the day off. 606 00:27:46,464 --> 00:27:47,763 Why? 607 00:27:47,798 --> 00:27:48,866 So he can ride his new motorcycle to Albert Falls 608 00:27:48,866 --> 00:27:51,267 even though I asked him not to buy it. 609 00:27:51,302 --> 00:27:52,535 Maybe you can help. 610 00:27:52,570 --> 00:27:54,403 It's as if I'm back in Chicago being ignored 611 00:27:54,439 --> 00:27:55,738 alongside all the other interns. 612 00:27:55,773 --> 00:27:59,208 I just never would have expected this from Carson. 613 00:27:59,611 --> 00:28:01,777 - Am I interrupting? - It seems like you're more upset. 614 00:28:01,812 --> 00:28:03,379 No. What's going on with you? 615 00:28:03,414 --> 00:28:05,281 Jesse's behaving as though anything I have to say 616 00:28:05,316 --> 00:28:07,450 about the decisions in our marriage is unimportant. 617 00:28:07,485 --> 00:28:09,651 Carson is treating me the exact same way 618 00:28:09,720 --> 00:28:11,954 when it comes to working alongside him as a doctor. 619 00:28:11,989 --> 00:28:13,588 I have chocolate cake at the cafe. 620 00:28:13,624 --> 00:28:14,624 Let's go. 621 00:28:18,729 --> 00:28:20,662 Save me a slice! 622 00:28:24,802 --> 00:28:26,601 Say something. 623 00:28:26,637 --> 00:28:28,637 Please? 624 00:28:28,672 --> 00:28:30,806 Lee, I am so sorry. 625 00:28:30,841 --> 00:28:33,909 And I know apologizing won't put your chair back together 626 00:28:33,944 --> 00:28:36,411 but I... honestly, I was just trying to see 627 00:28:36,446 --> 00:28:38,981 why you love it so much and... 628 00:28:39,016 --> 00:28:40,348 And you were right. 629 00:28:40,417 --> 00:28:43,084 It is... 630 00:28:43,119 --> 00:28:49,490 was the most comfortable chair I have ever sat in, 631 00:28:49,525 --> 00:28:56,297 for that brief, brief moment. 632 00:28:56,332 --> 00:29:00,201 Can you please tell me why this chair means so much to you? 633 00:29:00,270 --> 00:29:02,369 It's all right. 634 00:29:02,438 --> 00:29:06,207 Normally you let things roll off like water off a duck. 635 00:29:06,276 --> 00:29:08,276 Yeah, I'm sorry. 636 00:29:08,311 --> 00:29:09,844 You're sorry? 637 00:29:09,879 --> 00:29:11,312 For what? 638 00:29:11,347 --> 00:29:15,616 I guess I... I guess I should have said something. 639 00:29:15,651 --> 00:29:18,118 My grandfather used to own a wood working shop 640 00:29:18,153 --> 00:29:19,219 and he could build anything. 641 00:29:19,288 --> 00:29:21,388 Chairs, tables, cabinets, you name it. 642 00:29:21,457 --> 00:29:23,724 And I always got to help him. 643 00:29:23,793 --> 00:29:25,892 And one time when I was, 644 00:29:25,961 --> 00:29:27,828 I don't know, I must have been 12, 645 00:29:27,863 --> 00:29:29,396 we built a chair together. 646 00:29:29,465 --> 00:29:32,499 He was very patient with me and helped me through every step. 647 00:29:32,535 --> 00:29:35,736 And that chair that we built looked a lot like, 648 00:29:35,805 --> 00:29:38,505 well, what this one used to look like. 649 00:29:38,541 --> 00:29:39,740 Yes. 650 00:29:39,809 --> 00:29:43,009 He made things that people used and enjoyed. 651 00:29:43,045 --> 00:29:44,511 He'd come up with an idea in his mind 652 00:29:44,547 --> 00:29:46,647 and he'd build it with his own two hands. 653 00:29:46,682 --> 00:29:49,082 I don't make anything, Rosie. 654 00:29:49,151 --> 00:29:50,483 Nothing. 655 00:29:50,518 --> 00:29:53,653 I just sell the wood other people use to make stuff. 656 00:29:56,991 --> 00:29:58,725 I don't know. 657 00:30:10,438 --> 00:30:12,238 [DOOR OPENS] 658 00:30:15,510 --> 00:30:16,876 I hear I missed quite the event. 659 00:30:16,911 --> 00:30:18,344 Oh, the fire. 660 00:30:18,380 --> 00:30:20,680 Yeah, not something people around here want to repeat. 661 00:30:20,715 --> 00:30:23,449 I hope you'll overlook that I let myself in. 662 00:30:23,518 --> 00:30:24,883 What brings you back early? 663 00:30:24,918 --> 00:30:28,420 I need to finalize arrangements. 664 00:30:28,455 --> 00:30:29,855 This is a large office. 665 00:30:29,890 --> 00:30:33,024 I wonder if you'd allow us to use it. 666 00:30:33,059 --> 00:30:34,760 For your inquiry. 667 00:30:34,795 --> 00:30:37,262 Andrew, given that we have a history, 668 00:30:37,297 --> 00:30:41,466 tell me, because this inquiry isn't adding up. 669 00:30:41,535 --> 00:30:44,770 Now, I was 10 feet from Nathan when the gunshot happened 670 00:30:44,805 --> 00:30:46,538 and I promise, as I've stated on the record, 671 00:30:46,573 --> 00:30:48,407 it was done by the book. 672 00:30:48,442 --> 00:30:49,775 So tell me, what's this all about? 673 00:30:49,810 --> 00:30:50,942 A Mountie died. 674 00:30:50,977 --> 00:30:52,544 I think that warrants a review. 675 00:30:52,579 --> 00:30:54,078 I couldn't help but notice that you and Nathan 676 00:30:54,114 --> 00:30:57,115 aren't all that close. 677 00:30:57,150 --> 00:30:59,418 We've crossed paths. 678 00:30:59,453 --> 00:31:01,953 That's funny. That's how he put it. 679 00:31:01,988 --> 00:31:04,622 Bill, I wouldn't have achieved my rank if it weren't for you. 680 00:31:04,657 --> 00:31:06,657 You were a good mentor. 681 00:31:06,726 --> 00:31:10,261 I trust you'll see your council wasn't wasted. 682 00:31:10,297 --> 00:31:13,398 What appears to be holding a grudge. 683 00:31:13,433 --> 00:31:15,433 You didn't learn that from me. 684 00:31:18,004 --> 00:31:22,907 May the Royal Northwest Mounties count on the use of your office? 685 00:31:22,943 --> 00:31:24,142 It may. 686 00:31:24,177 --> 00:31:26,311 Much appreciated. 687 00:31:26,913 --> 00:31:29,513 This should go without saying, but since you were present 688 00:31:29,582 --> 00:31:32,917 during the shooting you will be called in as a witness. 689 00:31:39,459 --> 00:31:40,459 Woo! 690 00:31:40,460 --> 00:31:42,626 ♪ 691 00:31:42,662 --> 00:31:45,830 Woo-hoo-hoo-hoo! 692 00:31:45,831 --> 00:31:47,331 _ 693 00:31:50,135 --> 00:31:52,369 Who is that Mountie? 694 00:31:52,438 --> 00:31:54,204 [KNOCKING] 695 00:31:56,476 --> 00:31:57,775 Elizabeth. 696 00:31:59,612 --> 00:32:01,545 Please come in. 697 00:32:06,151 --> 00:32:08,051 Please have a seat. 698 00:32:15,560 --> 00:32:16,993 Ah. 699 00:32:21,733 --> 00:32:23,833 Hello. 700 00:32:23,869 --> 00:32:26,569 What is it you have there? 701 00:32:26,638 --> 00:32:28,638 HELEN: Looks like a Mountie. 702 00:32:28,673 --> 00:32:30,540 My friend made that for Jack. 703 00:32:30,575 --> 00:32:32,408 Hmm. A Mountie. 704 00:32:33,244 --> 00:32:35,211 Constable Grant? 705 00:32:35,246 --> 00:32:36,513 A Mountie. 706 00:32:36,548 --> 00:32:38,581 My late husband. 707 00:32:38,650 --> 00:32:41,050 Yes, I believe Lucas mentioned. 708 00:32:45,524 --> 00:32:49,725 HELEN: I found nothing so difficult in life as being a mother. 709 00:32:49,760 --> 00:32:52,028 I think it's because I never discovered 710 00:32:52,063 --> 00:32:55,031 what seems to come so naturally to you. 711 00:32:55,066 --> 00:32:56,698 The joy of it. 712 00:32:59,270 --> 00:33:02,405 I have moments where I can't recognize the joy in anything. 713 00:33:02,440 --> 00:33:04,006 But that's when I find it most important 714 00:33:04,042 --> 00:33:07,776 to surround myself with people who love me. 715 00:33:07,845 --> 00:33:09,245 They help. 716 00:33:10,881 --> 00:33:12,881 Helen, why are you here? 717 00:33:17,055 --> 00:33:18,921 I regret putting you in a position 718 00:33:18,956 --> 00:33:24,593 of having to maintain my confidence about Lucas's father. 719 00:33:24,628 --> 00:33:26,261 Thank you. 720 00:33:26,296 --> 00:33:29,130 I should have said so earlier in a forthright manner, 721 00:33:29,199 --> 00:33:32,200 but in the way that you know only how to be honest. 722 00:33:33,704 --> 00:33:38,707 I don't know how to be any other way than this. 723 00:33:48,752 --> 00:33:52,955 Being vulnerable, to be exactly who you are, 724 00:33:52,990 --> 00:33:57,058 it's understandable you'd be afraid. 725 00:33:57,094 --> 00:34:03,598 But you are an intelligent, thoughtful woman. 726 00:34:03,633 --> 00:34:06,401 Do you show that side of yourself to your husband? 727 00:34:07,337 --> 00:34:08,803 No. 728 00:34:10,940 --> 00:34:12,974 Not for a very long time. 729 00:34:13,009 --> 00:34:14,742 Why? 730 00:34:14,777 --> 00:34:16,511 What's stopping you? 731 00:34:16,580 --> 00:34:20,348 If your husband doesn't love you for exactly who you are 732 00:34:20,417 --> 00:34:25,353 then that isn't love, and perhaps he doesn't deserve you. 733 00:34:25,422 --> 00:34:28,356 But if you are unsure whether you've shown each other 734 00:34:28,425 --> 00:34:34,495 your true hearts then you may want to try again. 735 00:34:34,530 --> 00:34:39,099 Love needs to be nurtured and cared for. 736 00:34:39,135 --> 00:34:42,503 True love is always worth fighting for. 737 00:34:42,538 --> 00:34:44,538 It never gives up. 738 00:34:45,874 --> 00:34:50,777 But you may need to be the one to reach out first, 739 00:34:50,812 --> 00:34:52,979 in hope. 740 00:35:00,856 --> 00:35:02,822 Go on. 741 00:35:02,858 --> 00:35:05,159 He's not gonna bite. 742 00:35:24,178 --> 00:35:25,843 Thank you... 743 00:35:27,881 --> 00:35:29,847 for being my friend. 744 00:35:31,351 --> 00:35:33,143 My pleasure. 745 00:35:43,545 --> 00:35:44,711 We need to talk. 746 00:35:44,746 --> 00:35:46,646 Oh, uh, why don't I give you two... 747 00:35:46,715 --> 00:35:47,814 No, Molly. 748 00:35:47,883 --> 00:35:49,883 We all work together, this includes you. 749 00:35:52,054 --> 00:35:53,753 Ok. 750 00:35:53,789 --> 00:35:55,555 You ordered me to wrap Ned's ankle without listening 751 00:35:55,590 --> 00:35:57,490 to what I had to say about it. 752 00:35:57,559 --> 00:35:58,758 Molly, I'm sorry. 753 00:35:58,794 --> 00:36:01,126 I think it's best if you give us some privacy. 754 00:36:01,162 --> 00:36:02,460 Of course. 755 00:36:04,331 --> 00:36:07,066 - Faith... - I'm not finished. 756 00:36:07,101 --> 00:36:10,135 You are Doctor Carson Shepherd while I'm Faith Carter. 757 00:36:10,171 --> 00:36:11,804 I think you're reading into things. 758 00:36:11,839 --> 00:36:15,140 Carson! You have no idea what I went through in Chicago! 759 00:36:15,176 --> 00:36:16,742 So tell me. I wanna hear it. 760 00:36:16,777 --> 00:36:18,510 I went through exactly this! 761 00:36:18,579 --> 00:36:20,612 Being told to speak up but not being heard 762 00:36:20,647 --> 00:36:22,514 because I was constantly being interrupted! 763 00:36:22,583 --> 00:36:25,250 I don't know what it is exactly that you went through 764 00:36:25,285 --> 00:36:29,321 but you and I are in no shape to be discussing this right now. 765 00:36:31,325 --> 00:36:32,758 Please? 766 00:36:34,494 --> 00:36:36,128 We need to find our way through this. 767 00:36:36,163 --> 00:36:38,596 I don't know what "this" is. 768 00:36:40,499 --> 00:36:43,968 Just tell me what you want. 769 00:36:44,003 --> 00:36:45,837 You say that you value me as a doctor. 770 00:36:45,872 --> 00:36:47,371 Yes. 771 00:36:47,440 --> 00:36:51,642 You say that I'm gifted, but I don't just want to hear it. 772 00:36:51,677 --> 00:36:54,345 I want to be treated like you mean it. 773 00:37:00,453 --> 00:37:01,685 I'm home! 774 00:37:05,191 --> 00:37:06,724 Sweetheart? 775 00:37:23,708 --> 00:37:25,475 What is all this? 776 00:37:27,045 --> 00:37:28,511 Ta-dah! 777 00:37:28,546 --> 00:37:31,314 It's your new workshop. 778 00:37:31,349 --> 00:37:34,751 Obviously, it needs a roof and some walls and perhaps a door, 779 00:37:34,820 --> 00:37:39,222 but I thought you could make those yourself. 780 00:37:39,258 --> 00:37:42,159 You turned your special place that I created for you 781 00:37:42,194 --> 00:37:43,826 into my special place. 782 00:37:43,861 --> 00:37:45,360 Mmm-hmm. 783 00:37:45,396 --> 00:37:49,698 I want you to build and build until your heart's content. 784 00:37:49,733 --> 00:37:51,566 Well, it's spectacular. 785 00:37:51,602 --> 00:37:53,368 I don't know what to say. 786 00:37:53,404 --> 00:37:56,038 Only I'm not sure I remember how to build anything. 787 00:37:56,073 --> 00:38:00,542 Oh, it'll come back to you. 788 00:38:00,577 --> 00:38:01,710 I love you. 789 00:38:01,745 --> 00:38:03,345 You're amazing. 790 00:38:03,380 --> 00:38:06,782 Thank you for always building me up. 791 00:38:06,851 --> 00:38:09,384 Oh, hmm, see what you did there? 792 00:38:09,420 --> 00:38:11,053 You made a little play on words. 793 00:38:11,088 --> 00:38:12,254 I did. 794 00:38:12,290 --> 00:38:15,357 Now how about you make me a spice rack? 795 00:38:24,635 --> 00:38:25,801 [ENGINE DIES] 796 00:38:47,558 --> 00:38:50,058 Maybe I am responsible. 797 00:38:50,093 --> 00:38:52,593 I was there. I saw what happened. 798 00:38:52,628 --> 00:38:53,895 You are not responsible. 799 00:38:53,930 --> 00:38:55,330 Maybe I should have let the prisoner go. 800 00:38:55,398 --> 00:38:57,498 I... I don't know. 801 00:38:57,567 --> 00:38:58,833 Now you're talking in hindsight 802 00:38:58,902 --> 00:39:00,969 like you're throwing in the towel. 803 00:39:03,573 --> 00:39:06,574 You're sure Hargraves doesn't have an Axe to grind with you? 804 00:39:07,978 --> 00:39:08,978 Yeah. 805 00:39:10,747 --> 00:39:12,747 Why don't I believe you? 806 00:39:16,920 --> 00:39:19,620 Stay out of any more explosions. 807 00:39:19,655 --> 00:39:21,489 I'll do my best. 808 00:39:37,273 --> 00:39:38,672 Lucas? 809 00:39:41,511 --> 00:39:44,779 My mother was determined to catch the last stage off. 810 00:39:44,814 --> 00:39:47,448 She apologizes for having to leave in such a rush 811 00:39:47,483 --> 00:39:51,952 and she promises to get in touch soon regarding your manuscript. 812 00:39:51,987 --> 00:39:56,690 My family's never been very gracious about goodbyes. 813 00:39:56,726 --> 00:39:59,793 Is she heading to San Francisco? 814 00:39:59,828 --> 00:40:01,461 Home. 815 00:40:01,964 --> 00:40:03,563 Something's happened. 816 00:40:03,632 --> 00:40:05,832 Maybe she spoke with my father. 817 00:40:05,867 --> 00:40:08,335 I don't know. 818 00:40:08,370 --> 00:40:10,870 But she says that she would like to reconcile with him. 819 00:40:11,473 --> 00:40:12,705 Wait. 820 00:40:14,509 --> 00:40:16,410 Elizabeth, what upset me about not knowing 821 00:40:16,478 --> 00:40:21,181 my parents had separated wasn't just that you didn't tell me. 822 00:40:21,216 --> 00:40:26,920 It was that I thought that they loved each other. 823 00:40:26,989 --> 00:40:29,589 Perhaps they did at a time. 824 00:40:29,658 --> 00:40:32,658 I don't know, Lucas. Perhaps they still do. 825 00:40:34,595 --> 00:40:38,097 How do you lose that? 826 00:40:38,166 --> 00:40:41,267 I can only tell you what I told your mother. 827 00:40:41,336 --> 00:40:44,603 Love has to be fought for 828 00:40:44,672 --> 00:40:49,708 and maybe she needed to be the one to reach out first. 829 00:40:49,743 --> 00:40:51,877 What would you know about it? 830 00:40:53,848 --> 00:40:55,681 That was cruel. 831 00:41:25,000 --> 00:41:30,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 58347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.