Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,666 --> 00:00:02,545
Previously on When Calls the Heart...
2
00:00:02,557 --> 00:00:04,000
If I'm being completely honest
3
00:00:04,036 --> 00:00:07,837
I have come because my husband left me.
4
00:00:07,872 --> 00:00:09,872
It's awful pretty and peaceful.
5
00:00:09,941 --> 00:00:11,041
We have ourselves a deal.
6
00:00:11,109 --> 00:00:13,209
Joseph, welcome to Hope Valley.
7
00:00:13,878 --> 00:00:14,878
Henry!
8
00:00:14,879 --> 00:00:15,879
Uh, uh, I'm fine!
9
00:00:15,947 --> 00:00:17,880
Your blood pressure is dangerous.
10
00:00:17,949 --> 00:00:19,549
You want more than I can give you.
11
00:00:19,617 --> 00:00:22,485
It would just hurt too much if
I lost you the way I lost Jack.
12
00:00:22,521 --> 00:00:23,521
Elizabeth!
13
00:00:23,522 --> 00:00:24,954
Elizabeth, I love you.
14
00:00:25,690 --> 00:00:26,722
Come on.
15
00:00:27,191 --> 00:00:28,323
Elizabeth!
16
00:00:34,298 --> 00:00:35,298
[TAPPING]
17
00:00:35,499 --> 00:00:37,499
- How's that?
- Perfect.
18
00:00:39,403 --> 00:00:41,904
So, what do you think?
19
00:00:41,973 --> 00:00:43,338
They're called "Freedom Alls"?
20
00:00:43,374 --> 00:00:44,840
ROSEMARY: Faith brought
them back from Chicago,
21
00:00:44,876 --> 00:00:46,642
Clara wants to try selling them here.
22
00:00:46,678 --> 00:00:49,211
I thought I'd run them up the
flag pole and see who salutes.
23
00:00:49,306 --> 00:00:51,107
I'm afraid that won't be me.
24
00:00:51,375 --> 00:00:52,574
[LAUGHS]
25
00:00:52,877 --> 00:00:55,978
I expected as much.
26
00:00:56,047 --> 00:01:00,082
But, you know, I need to
be open to changing fashion
27
00:01:00,118 --> 00:01:01,751
and support Clara.
28
00:01:01,786 --> 00:01:05,920
I can't run this dress shop forever.
29
00:01:05,956 --> 00:01:07,822
Maybe someday she'll...
30
00:01:07,891 --> 00:01:10,392
Are you thinking of
giving up the dress shop?
31
00:01:10,427 --> 00:01:11,593
Let's not talk about me.
32
00:01:11,629 --> 00:01:12,770
- Rosemary.
- No.
33
00:01:12,930 --> 00:01:14,896
Have you seen Nathan
34
00:01:14,931 --> 00:01:16,565
since you told him the two
of you couldn't be together?
35
00:01:16,600 --> 00:01:20,302
No, and I hated riding
off the way I did.
36
00:01:20,337 --> 00:01:22,070
But who knows what would have happened
37
00:01:22,105 --> 00:01:24,506
between you two if you hadn't?
38
00:01:25,809 --> 00:01:28,243
I know I made the right
choice not to be with Nathan.
39
00:01:28,279 --> 00:01:29,811
Mmm-hmm.
40
00:01:29,846 --> 00:01:34,115
But I don't know that made
the choice to be with Lucas.
41
00:01:34,151 --> 00:01:36,285
Have you seen Lucas since
you spoke with Nathan?
42
00:01:36,320 --> 00:01:38,853
No, and I'd like to keep it that way.
43
00:01:38,922 --> 00:01:42,857
At least until after his mother
tells him that his father left her.
44
00:01:42,926 --> 00:01:45,294
That really is a terrible
spot she put you in.
45
00:01:45,329 --> 00:01:47,461
What's still confusing though,
46
00:01:47,497 --> 00:01:49,197
Lucas has always spoken
of his parents' marriage
47
00:01:49,265 --> 00:01:51,799
- as if it were some fairy tale...
- Lucas!
48
00:01:53,303 --> 00:01:54,535
Good morning, ladies.
49
00:01:54,604 --> 00:01:56,338
- Good morning.
- Hi.
50
00:01:56,339 --> 00:01:59,207
- What are all those?
- More books for the library.
51
00:01:59,275 --> 00:02:00,708
Oh.
52
00:02:00,776 --> 00:02:01,811
My mother mentioned you're
getting together this morning?
53
00:02:01,811 --> 00:02:03,611
Yes, and I should really be going.
54
00:02:03,646 --> 00:02:05,279
I have a few things to
take care of beforehand.
55
00:02:05,315 --> 00:02:06,315
Right.
56
00:02:06,849 --> 00:02:07,849
Bye.
57
00:02:11,221 --> 00:02:13,020
How is your mother?
58
00:02:13,055 --> 00:02:14,455
She's not quite herself.
59
00:02:14,490 --> 00:02:15,989
I'm thinking of telephoning
my father and seeing
60
00:02:16,025 --> 00:02:18,959
if he would be willing to
come and visit her here.
61
00:02:18,994 --> 00:02:20,228
That would be a surprise.
62
00:02:20,296 --> 00:02:22,296
I think so.
63
00:02:22,332 --> 00:02:23,364
Have a lovely day.
64
00:02:23,399 --> 00:02:24,399
You too.
65
00:02:28,470 --> 00:02:30,738
Nathan, I need a sec?
66
00:02:30,806 --> 00:02:32,472
I've been working on Allie's adoption
67
00:02:32,507 --> 00:02:36,844
but between document requests
and extra paperwork of my own
68
00:02:36,879 --> 00:02:38,812
it's gonna be a few more weeks.
69
00:02:38,848 --> 00:02:40,748
Well, whatever you can
do to push it along, Bill.
70
00:02:40,816 --> 00:02:42,816
And uh, about my land?
71
00:02:42,852 --> 00:02:45,352
Another buyer's been asking...
72
00:02:45,387 --> 00:02:48,055
Oh, I uh, I changed my mind.
73
00:02:48,090 --> 00:02:49,723
You're not interested anymore?
74
00:02:49,759 --> 00:02:51,324
No, I'm not.
75
00:02:51,360 --> 00:02:54,194
Now, if you'll excuse me, I have
to really get on with my rounds.
76
00:02:54,230 --> 00:02:55,996
Is that Andrew?
77
00:02:56,031 --> 00:02:57,330
Bill.
78
00:02:58,033 --> 00:03:00,100
Or do I call you Judge Avery?
79
00:03:00,169 --> 00:03:02,435
Superintendent Hargraves.
80
00:03:02,504 --> 00:03:03,670
I heard you'd been promoted.
81
00:03:03,705 --> 00:03:05,205
I learned from the best.
82
00:03:05,241 --> 00:03:07,208
- It's good to see you.
- Nathan, I'd like you to...
83
00:03:07,243 --> 00:03:09,541
Yeah, we uh... we know each other.
84
00:03:09,577 --> 00:03:10,676
Superintendent.
85
00:03:10,711 --> 00:03:12,078
Constable Grant.
86
00:03:14,282 --> 00:03:17,083
What brings you to Hope Valley?
87
00:03:17,118 --> 00:03:19,551
Oh, I have a matter to discuss
with the constable here.
88
00:03:19,587 --> 00:03:20,887
I see.
89
00:03:20,922 --> 00:03:23,089
Well, hopefully we can
catch up before you leave.
90
00:03:23,124 --> 00:03:24,623
I'd like that.
91
00:03:27,028 --> 00:03:29,395
This isn't pleasant news so I
won't delay in giving it to you.
92
00:03:29,430 --> 00:03:31,463
No, I'm sure you won't.
93
00:03:31,532 --> 00:03:33,065
It's about the shooting last year.
94
00:03:33,101 --> 00:03:34,633
During the prisoner transfer.
95
00:03:34,702 --> 00:03:37,069
There was an investigation,
the case is closed, sir.
96
00:03:37,105 --> 00:03:38,537
But in light of the
severity of the incident
97
00:03:38,572 --> 00:03:39,806
and the loss of a Mountie's life
98
00:03:39,874 --> 00:03:44,110
we are opening another internal inquiry.
99
00:03:44,145 --> 00:03:47,413
May I ask the reason why, sir?
100
00:03:47,448 --> 00:03:49,615
The inquiry is set to
begin in the next few days
101
00:03:49,650 --> 00:03:51,249
here in Hope Valley.
102
00:03:51,885 --> 00:03:53,051
You're calling me as a witness.
103
00:03:53,086 --> 00:03:55,586
Constable, you are the
focus of this inquiry,
104
00:03:55,622 --> 00:03:57,122
to determine your possible culpability
105
00:03:57,157 --> 00:03:59,490
as to whether or not you were at fault.
106
00:03:59,559 --> 00:04:02,760
Your career as a Mountie is at stake.
107
00:04:09,269 --> 00:04:17,269
♪
108
00:04:24,184 --> 00:04:32,184
♪
109
00:04:34,000 --> 00:04:39,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
110
00:04:41,968 --> 00:04:43,868
Ooh! What's happening out there?
111
00:04:43,936 --> 00:04:45,636
Is that the beehive you
bought Ned for his birthday?
112
00:04:45,672 --> 00:04:48,539
Shh! He'll hear you.
113
00:04:48,608 --> 00:04:50,475
Well, unfortunately no, it's not.
114
00:04:50,510 --> 00:04:52,844
There's some kind of
delay with my order.
115
00:04:52,879 --> 00:04:55,446
Oh. I thought I'd take a cue from you
116
00:04:55,482 --> 00:04:57,348
and buy Bill something for his birthday.
117
00:04:57,384 --> 00:04:58,949
- Mmm.
- What do you suggest?
118
00:04:58,985 --> 00:05:00,685
Molly, how should I know?
119
00:05:00,720 --> 00:05:02,387
Seems he has everything
a man could want.
120
00:05:02,455 --> 00:05:05,322
Mmm. He doesn't have a wife.
121
00:05:05,358 --> 00:05:06,657
Kidding.
122
00:05:07,627 --> 00:05:09,694
Seriously, I'm kidding.
123
00:05:10,129 --> 00:05:11,696
[PHONE RINGS]
124
00:05:11,731 --> 00:05:13,364
Excuse me.
125
00:05:14,133 --> 00:05:15,699
Ok, thanks Ned.
126
00:05:15,734 --> 00:05:16,835
FLORENCE: Hope Valley Central,
how may I direct your call?
127
00:05:16,835 --> 00:05:18,468
Uh, young man, if you would be so kind?
128
00:05:18,504 --> 00:05:20,203
Carson's got me in this back brace.
129
00:05:20,238 --> 00:05:22,506
I can't do anything.
130
00:05:22,541 --> 00:05:24,173
Is it something for the mill?
131
00:05:24,209 --> 00:05:25,709
No, actually this is
something we brought home
132
00:05:25,744 --> 00:05:27,310
from our trip to South America.
133
00:05:27,345 --> 00:05:28,345
Let me guess.
134
00:05:28,380 --> 00:05:29,513
You're not gonna guess.
135
00:05:29,548 --> 00:05:30,680
Oh, I don't know, I'm
pretty good at this.
136
00:05:30,716 --> 00:05:32,716
Ned, you are never gonna guess.
137
00:05:32,751 --> 00:05:34,083
Is it a...
138
00:05:34,152 --> 00:05:35,485
JESSE: A chair?
139
00:05:37,423 --> 00:05:38,755
I wanted to guess.
140
00:05:39,491 --> 00:05:40,491
[LAUGHS]
141
00:05:40,526 --> 00:05:45,862
You shipped a chair, this chair,
142
00:05:45,898 --> 00:05:48,164
half way around the world?
143
00:05:48,199 --> 00:05:50,567
Well, it's not exactly
half way around the world.
144
00:05:50,602 --> 00:05:53,503
And I'll have you know this
isn't just any old chair.
145
00:05:53,539 --> 00:05:55,204
Look at the patina of the wood.
146
00:05:55,240 --> 00:05:56,272
The lines.
147
00:05:56,341 --> 00:05:57,341
The top rail.
148
00:05:57,375 --> 00:05:58,408
The splats.
149
00:05:58,443 --> 00:06:00,443
Its form follows its function.
150
00:06:00,511 --> 00:06:02,412
This is a beautiful chair.
151
00:06:02,447 --> 00:06:04,880
It looks like any old chair to me.
152
00:06:04,916 --> 00:06:06,249
Hey, woah-ow!
153
00:06:06,284 --> 00:06:07,550
What?
154
00:06:07,585 --> 00:06:09,852
- It's bad luck.
- Why?
155
00:06:09,887 --> 00:06:11,187
The person for whom the chair was made
156
00:06:11,222 --> 00:06:13,022
must be the first person
to sit in said chair.
157
00:06:13,058 --> 00:06:14,958
That's me.
158
00:06:15,026 --> 00:06:18,027
- You serious?
- Yeah, I'm serious.
159
00:06:18,063 --> 00:06:19,195
All right.
160
00:06:20,265 --> 00:06:23,299
So um, I need you to take
this to my house for me
161
00:06:23,368 --> 00:06:26,135
and when you're there maybe
move the motorcycle to the mill.
162
00:06:26,204 --> 00:06:29,572
I promised Rosemary I'd do
it but with this back brace...
163
00:06:29,607 --> 00:06:31,107
not gonna happen.
164
00:06:31,142 --> 00:06:32,308
Can I sit on that?
165
00:06:32,377 --> 00:06:33,642
[LAUGHS]
166
00:06:33,711 --> 00:06:34,877
Very funny.
167
00:06:34,912 --> 00:06:37,047
Come on, don't make
me laugh. It hurts. Go.
168
00:06:37,048 --> 00:06:38,048
- See ya.
- Yeah.
169
00:06:38,715 --> 00:06:39,715
[GROANS]
170
00:06:42,052 --> 00:06:47,055
If you ever wanna shave it off
I know just the gal to do it.
171
00:06:47,324 --> 00:06:50,058
Only just to see what's
hiding underneath.
172
00:06:50,094 --> 00:06:53,061
Ah. It had gotten a bit full.
173
00:06:53,097 --> 00:06:54,097
Ah!
174
00:06:55,132 --> 00:06:56,398
You have a customer.
175
00:06:56,433 --> 00:06:57,665
Business has picked up.
176
00:06:57,734 --> 00:06:59,501
Shave it all off?
177
00:06:59,569 --> 00:07:02,070
- Well, I'd be curious to see.
- That's what I said.
178
00:07:02,106 --> 00:07:04,772
You can always grow it back.
179
00:07:04,808 --> 00:07:06,508
Let me think about it.
180
00:07:10,180 --> 00:07:11,279
Can you stay and chat?
181
00:07:11,315 --> 00:07:13,748
For a moment. I'm meeting Carson.
182
00:07:13,783 --> 00:07:14,783
Thank you.
183
00:07:16,753 --> 00:07:18,086
Uh, Lucas, this is too much.
184
00:07:18,122 --> 00:07:20,421
Oh, no, please, please, Fiona. I insist.
185
00:07:20,456 --> 00:07:22,957
Besides, after I meet
Lee about a lumber order
186
00:07:22,993 --> 00:07:24,959
I might need a free haircut.
187
00:07:26,362 --> 00:07:28,195
He is so nice.
188
00:07:46,883 --> 00:07:48,049
Woah.
189
00:07:52,221 --> 00:07:54,856
[REVS ENGINE]
190
00:07:54,891 --> 00:07:57,124
Woo-hoo-hoo-hoo!
191
00:07:58,061 --> 00:08:00,161
If you could, I'd like to
put a rush on this order.
192
00:08:00,196 --> 00:08:01,895
Every day that we wait is
a day we're not drilling.
193
00:08:01,964 --> 00:08:03,230
Absolutely.
194
00:08:03,299 --> 00:08:04,965
We could deliver the
lumber by end of the week.
195
00:08:05,000 --> 00:08:07,234
- That sounds good.
- Lucas.
196
00:08:07,303 --> 00:08:09,503
- Hi, Lee.
- Hey, Michael.
197
00:08:09,539 --> 00:08:11,672
The men on 2 need to talk.
198
00:08:11,707 --> 00:08:13,040
This well has been nothing but trouble
199
00:08:13,076 --> 00:08:15,176
since Henry suggested we start drilling.
200
00:08:15,211 --> 00:08:18,379
Everybody thinks we should
drill down another 50 feet.
201
00:08:18,414 --> 00:08:20,548
And I agree.
202
00:08:20,583 --> 00:08:24,251
Fifty feet becomes 100
feet, becomes 300 feet.
203
00:08:24,320 --> 00:08:25,519
How'd you like to buy an oil well?
204
00:08:25,555 --> 00:08:27,355
[LAUGHS] I don't think so.
205
00:08:27,356 --> 00:08:28,989
Good luck, fellas.
206
00:08:35,163 --> 00:08:36,163
Ahh.
207
00:08:37,365 --> 00:08:40,433
Fiona said she didn't think
Hope Valley was ready for those.
208
00:08:40,502 --> 00:08:43,369
Change is difficult for some people.
209
00:08:44,239 --> 00:08:45,271
[GASPS]
210
00:08:45,340 --> 00:08:46,573
Oh, my goodness,
211
00:08:46,609 --> 00:08:48,909
look at what Dottie sent
over from Union City.
212
00:08:48,944 --> 00:08:50,077
CLARA: Oh...
213
00:08:50,112 --> 00:08:51,211
ROSEMARY: This bead work.
214
00:08:51,246 --> 00:08:53,614
Oh, it's beautiful.
215
00:08:53,682 --> 00:08:56,516
I suppose she wants us
to put this in the window.
216
00:08:57,620 --> 00:08:58,752
Clara!
217
00:08:59,387 --> 00:09:00,387
Clara!
218
00:09:01,924 --> 00:09:02,924
Clara!
219
00:09:03,191 --> 00:09:04,390
Woo-hoo-hoo-hoo!
220
00:09:04,426 --> 00:09:05,725
What are you doing?
221
00:09:06,194 --> 00:09:08,194
Hey.
222
00:09:08,230 --> 00:09:10,796
Jesse Flynn, you have
a wife to consider.
223
00:09:10,865 --> 00:09:12,765
You get off that motorcycle right now
224
00:09:12,800 --> 00:09:14,267
before you risk leaving a widow.
225
00:09:14,302 --> 00:09:16,869
This is exactly why I wanted
Lee to sell that thing.
226
00:09:16,904 --> 00:09:19,139
Is that why he's having me
ride this down to the mill?
227
00:09:19,207 --> 00:09:21,307
You know, Lee always
said that you loved riding
228
00:09:21,376 --> 00:09:23,042
on the back of the motorcycle.
229
00:09:23,077 --> 00:09:24,611
That was a long time ago, Jesse.
230
00:09:24,646 --> 00:09:26,946
I'm a married woman now
and Lee is a married man.
231
00:09:26,981 --> 00:09:30,883
If I never see that motorcycle
again it'll be too soon.
232
00:09:30,918 --> 00:09:33,153
I think someone's interested
in the Freedom Alls.
233
00:09:33,221 --> 00:09:35,106
You tell Lee to sell that bike
234
00:09:35,107 --> 00:09:37,257
to the very first
person who comes along.
235
00:09:37,292 --> 00:09:39,059
- Ok.
- Jesse.
236
00:09:40,662 --> 00:09:42,161
Ok.
237
00:09:46,901 --> 00:09:54,106
If I'm not mistaken,
it's in the third chapter.
238
00:09:54,142 --> 00:09:58,577
Why don't I rewrite your
manuscript while you relax?
239
00:09:58,612 --> 00:10:00,680
I haven't been very focused, I'm sorry.
240
00:10:00,748 --> 00:10:03,149
You have the gift of understatement.
241
00:10:06,487 --> 00:10:09,922
May I ask what has you so troubled?
242
00:10:11,859 --> 00:10:16,829
I assume you haven't told Lucas
that your husband left you.
243
00:10:16,864 --> 00:10:18,597
Not yet.
244
00:10:18,632 --> 00:10:20,699
He's going to find out eventually.
245
00:10:20,767 --> 00:10:23,935
Are you insinuating that if
I don't tell Lucas you will?
246
00:10:23,970 --> 00:10:27,371
That's not what I meant.
247
00:10:28,108 --> 00:10:29,941
Shall we get back to work?
248
00:10:31,678 --> 00:10:33,512
- May I open the window?
- Yes.
249
00:10:33,513 --> 00:10:35,279
Yes, go ahead.
250
00:10:50,630 --> 00:10:54,799
Lucas tells me Constable
Grant is a suitor.
251
00:10:54,835 --> 00:10:56,500
Is that what Lucas tells you?
252
00:10:56,536 --> 00:10:57,702
I asked.
253
00:10:57,737 --> 00:10:59,403
He confirmed.
254
00:11:00,740 --> 00:11:03,974
Constable Grant is not a suitor.
255
00:11:04,009 --> 00:11:09,012
And yet you clearly regard him
with some sort of sentiment.
256
00:11:09,716 --> 00:11:11,482
Elizabeth, from your writing
257
00:11:11,517 --> 00:11:13,317
and from the short time I have known you
258
00:11:13,353 --> 00:11:16,587
I am aware that you feel things deeply.
259
00:11:16,656 --> 00:11:18,556
You must have some
idea of your affections
260
00:11:18,591 --> 00:11:24,027
for Constable Grant and my son.
261
00:11:24,063 --> 00:11:27,732
As you suggested, shall
we get back to work?
262
00:11:39,846 --> 00:11:41,079
Ned?
263
00:11:41,415 --> 00:11:44,949
Oh, Henry. I, uh, I
didn't see you come in.
264
00:11:45,018 --> 00:11:47,952
I wanted to apologize.
265
00:11:48,021 --> 00:11:50,122
For... ?
266
00:11:50,190 --> 00:11:53,391
I was upset and accusatory,
267
00:11:53,427 --> 00:11:56,060
and I know better than to
think you'd open my mail.
268
00:11:56,096 --> 00:11:57,962
It's long forgotten.
269
00:12:00,033 --> 00:12:01,799
Thank you, Henry.
270
00:12:02,369 --> 00:12:03,701
Let me see if you have any mail.
271
00:12:03,737 --> 00:12:05,137
Thank you.
272
00:12:08,474 --> 00:12:12,075
You were right to be angry with me.
273
00:12:12,111 --> 00:12:17,581
I uh, hope that we can get by this.
274
00:12:17,617 --> 00:12:18,651
Thank you, Henry.
275
00:12:20,586 --> 00:12:22,719
I hope so, too.
276
00:12:26,626 --> 00:12:28,759
No, uh, nothing today.
277
00:12:28,794 --> 00:12:30,261
Thank you, Ned.
278
00:12:30,296 --> 00:12:32,163
Good afternoon, Florence.
279
00:12:35,168 --> 00:12:36,168
Oh.
280
00:12:37,835 --> 00:12:42,272
I was the one he was accusatory towards.
281
00:12:42,307 --> 00:12:44,774
But I defended you.
282
00:12:44,809 --> 00:12:46,342
Yes, you did.
283
00:12:47,445 --> 00:12:48,811
Mmm.
284
00:12:52,117 --> 00:12:54,450
CLARA: What are you doing back here?
285
00:12:55,119 --> 00:12:57,153
- Huh?
- Jesse, I'm busy.
286
00:12:57,189 --> 00:12:58,821
Just... I wanna know
what you think about it.
287
00:12:58,856 --> 00:13:00,456
No.
288
00:13:00,492 --> 00:13:01,857
What's that supposed to mean?
289
00:13:01,926 --> 00:13:03,459
It means I know where
this discussion is going
290
00:13:03,495 --> 00:13:05,695
and I do not want you
buying Lee's motorcycle.
291
00:13:05,763 --> 00:13:06,801
- Why not? I'll be able
- That thing is dangerous.
292
00:13:06,801 --> 00:13:10,365
to get around so much faster
and it'll save us money.
293
00:13:10,434 --> 00:13:11,966
How is that?
294
00:13:12,002 --> 00:13:14,936
Because we won't have to buy a car.
295
00:13:14,971 --> 00:13:17,038
Who said we're buying a car?
296
00:13:17,107 --> 00:13:18,773
ROSEMARY: Clara!
297
00:13:18,809 --> 00:13:20,209
Can we talk about this later?
298
00:13:20,277 --> 00:13:22,377
But Clara, what if someone
else buys it first, though?
299
00:13:22,446 --> 00:13:24,546
There will be other motorcycles.
300
00:13:24,615 --> 00:13:26,315
I have to get back to work.
301
00:13:26,350 --> 00:13:27,350
Uh...
302
00:13:31,288 --> 00:13:32,288
[STARTS ENGINE]
303
00:13:36,126 --> 00:13:37,126
[REVS ENGINE]
304
00:13:41,965 --> 00:13:43,531
BILL: This can't be right.
305
00:13:43,566 --> 00:13:45,533
I tried telling you that earlier.
306
00:13:45,568 --> 00:13:47,969
The Mounties have the
right to hold an inquiry
307
00:13:48,004 --> 00:13:50,238
any time they want,
though. They really do.
308
00:13:50,306 --> 00:13:53,407
- So, what...
- It's just some sort of formality.
309
00:13:53,476 --> 00:13:55,009
Andrew's a good Mountie
310
00:13:55,045 --> 00:13:57,511
but he's a stickler
when it comes to detail.
311
00:13:57,547 --> 00:13:59,848
That's one way of putting it.
312
00:13:59,883 --> 00:14:02,217
Why don't you two get along?
313
00:14:02,252 --> 00:14:04,485
We've crossed paths before.
314
00:14:04,520 --> 00:14:07,421
Do you care to elaborate?
315
00:14:07,490 --> 00:14:08,723
No.
316
00:14:16,399 --> 00:14:18,232
If this well doesn't come in soon
317
00:14:18,268 --> 00:14:19,833
I think it's time to call it a day.
318
00:14:19,869 --> 00:14:21,435
Like you said, it's always been trouble.
319
00:14:21,504 --> 00:14:25,873
No, I mean, I'm considering
shutting down the entire operation.
320
00:14:29,077 --> 00:14:30,910
[RUMBLING]
321
00:14:30,945 --> 00:14:33,515
- Is that normal?
- No.
322
00:14:33,515 --> 00:14:34,515
Get outta there!
323
00:14:34,549 --> 00:14:35,882
Come on, get out!
324
00:14:35,917 --> 00:14:37,850
[RUMBLING CONTINUES]
325
00:14:37,886 --> 00:14:38,886
Lucas!
326
00:14:44,092 --> 00:14:45,925
[GEYSER EXPLODES]
327
00:14:45,960 --> 00:14:49,396
[CHEERS AND LAUGHTER]
328
00:14:49,431 --> 00:14:50,431
Yes!
329
00:14:51,533 --> 00:14:52,599
Woo!
330
00:14:52,634 --> 00:14:55,802
[CHEERS AND LAUGHTER]
331
00:14:57,639 --> 00:15:02,909
[EXPLOSION]
332
00:15:06,214 --> 00:15:09,782
- [SIRENS BLARING]
- That came from down at the derricks.
333
00:15:09,818 --> 00:15:11,553
I'll meet you! Make
sure everyone stays here.
334
00:15:11,553 --> 00:15:12,833
- BILL: Yeah.
- CARSON: Bill?
335
00:15:12,834 --> 00:15:14,750
I think there's been an
explosion down at the derricks.
336
00:15:14,751 --> 00:15:16,158
CARSON: I'll prepare
for any casualties.
337
00:15:16,158 --> 00:15:17,825
- Faith?
- I'll be right there.
338
00:15:17,892 --> 00:15:19,793
- There must be a fire.
- I need to find Molly.
339
00:15:20,494 --> 00:15:22,061
Lee had an appointment with Lucas!
340
00:15:22,096 --> 00:15:23,296
LEE: Sweetheart, sweetheart!
341
00:15:23,331 --> 00:15:25,331
Lee, Lee.
342
00:15:26,400 --> 00:15:27,765
I'm gonna head back down there, okay?
343
00:15:27,801 --> 00:15:28,834
No, Lee, Lee, you're injured.
344
00:15:28,902 --> 00:15:30,635
- What if somebody needs help?
- Lee!
345
00:15:30,670 --> 00:15:32,338
- Keep folks up here!
- We can help!
346
00:15:32,339 --> 00:15:33,471
No, no, it's too dangerous.
347
00:15:33,506 --> 00:15:35,606
If we need help we'll call for more men.
348
00:15:36,810 --> 00:15:38,243
ELIZABETH: Helen!
349
00:15:38,812 --> 00:15:40,111
I have to know about Lucas!
350
00:15:40,147 --> 00:15:41,179
Helen! Helen!
351
00:15:41,248 --> 00:15:42,248
It's too dangerous!
352
00:15:42,282 --> 00:15:43,681
I'll wait here with you.
353
00:15:43,750 --> 00:15:46,351
I'm sure someone will send word.
354
00:15:46,419 --> 00:15:47,419
I'm sure he's fine.
355
00:15:47,454 --> 00:15:48,454
Oh, goodness.
356
00:16:05,504 --> 00:16:07,771
Don't worry about me,
see if everyone's ok.
357
00:16:13,212 --> 00:16:14,980
- Are you all right?
- Yeah.
358
00:16:15,014 --> 00:16:16,680
A spark must have ignited the oil.
359
00:16:16,715 --> 00:16:18,515
Lucas, how do we put this fire out?
360
00:16:18,550 --> 00:16:19,816
I don't know.
361
00:16:20,486 --> 00:16:21,919
NATHAN: You gotta get
your men outta there!
362
00:16:21,920 --> 00:16:24,856
- Guys! Guys! Clear out!
- Lucas!
363
00:16:24,857 --> 00:16:27,224
I'm fine. Mike needs help.
364
00:16:27,293 --> 00:16:28,293
I'm ok.
365
00:16:29,962 --> 00:16:32,362
Henry, what're we gonna do?
366
00:16:37,870 --> 00:16:39,369
We're going to need dynamite.
367
00:16:39,405 --> 00:16:41,037
A lot of it.
368
00:16:43,041 --> 00:16:44,808
LUCAS: Here, grab some of these.
369
00:16:44,843 --> 00:16:47,544
Come on, hurry, hurry, let's go!
370
00:16:49,047 --> 00:16:50,680
- Lucas, what can I do?
- Here take these.
371
00:16:52,584 --> 00:16:53,884
BILL: Almost there.
372
00:16:53,919 --> 00:16:55,652
The blast from the dynamite
momentarily depletes
373
00:16:55,687 --> 00:16:59,188
the fire of oxygen,
extinguishing the flame.
374
00:16:59,224 --> 00:17:00,323
At least that's the theory.
375
00:17:00,358 --> 00:17:01,926
- Will this do?
- Yeah, that'll work.
376
00:17:01,927 --> 00:17:03,528
- How's this?
- Yes!
377
00:17:03,562 --> 00:17:04,562
That'll work, too.
378
00:17:04,563 --> 00:17:05,896
Can you carry that in front of us?
379
00:17:05,931 --> 00:17:07,095
Yeah, of course.
380
00:17:07,598 --> 00:17:08,731
We're gonna need some more men
381
00:17:08,766 --> 00:17:10,065
to help push this cart towards the fire.
382
00:17:10,100 --> 00:17:11,568
- Yeah.
- I'm in.
383
00:17:11,569 --> 00:17:12,569
Me too.
384
00:17:12,570 --> 00:17:14,336
We're gonna need at least one more.
385
00:17:14,371 --> 00:17:15,704
Does it have to be a man?
386
00:17:23,448 --> 00:17:24,780
Now you and Jesse need to hold that up
387
00:17:24,849 --> 00:17:25,881
to protect us from the heat.
388
00:17:25,917 --> 00:17:27,382
How close do we need to get?
389
00:17:27,418 --> 00:17:28,751
As close as we can.
390
00:17:28,786 --> 00:17:30,553
We're not gonna have
much time to get back
391
00:17:30,588 --> 00:17:31,720
before the dynamite explodes.
392
00:17:31,756 --> 00:17:33,255
Right, so how... how
close do we need to get?
393
00:17:33,290 --> 00:17:36,058
As close as we can then
we get down and run.
394
00:17:36,093 --> 00:17:38,193
But how close do we need to get?
395
00:17:38,228 --> 00:17:39,563
- Everybody ready?
- All set!
396
00:17:39,564 --> 00:17:40,962
Hey! Hey!
397
00:17:42,131 --> 00:17:44,231
Never mind! Go! Go!
398
00:17:44,601 --> 00:17:45,601
Push!
399
00:17:46,803 --> 00:17:48,269
BILL: Push!
400
00:17:48,304 --> 00:17:49,771
Keep pushing!
401
00:17:50,574 --> 00:17:51,574
Push!
402
00:17:52,141 --> 00:17:54,442
Back! Get back!
403
00:17:54,478 --> 00:17:56,043
Everybody back!
404
00:17:59,282 --> 00:18:02,083
[EXPLOSION]
405
00:18:07,724 --> 00:18:08,790
GOWEN: Yeah!
406
00:18:10,727 --> 00:18:11,993
Yeah!
407
00:18:12,061 --> 00:18:20,061
[LAUGHING AND CHEERING]
408
00:18:25,174 --> 00:18:33,110
(LIGHT ROCK MUSIC)
409
00:18:33,111 --> 00:18:34,611
Your mother's inside.
410
00:18:34,646 --> 00:18:36,813
That's who I'm coming to find
but I'm glad I ran into you.
411
00:18:36,882 --> 00:18:38,080
Would you have a moment?
412
00:18:38,116 --> 00:18:39,382
Yeah, I'm just going
over to the mercantile.
413
00:18:39,417 --> 00:18:41,050
Talk to your mother
and I'll meet you after.
414
00:18:41,085 --> 00:18:42,885
- I'll just be a minute.
- Yeah.
415
00:18:46,290 --> 00:18:47,923
[LAUGHTER]
416
00:18:49,827 --> 00:18:52,328
Look who's dining with us.
417
00:18:52,397 --> 00:18:54,663
Gustav mentioned you might be here.
418
00:18:54,732 --> 00:18:55,797
Enjoy your breakfast.
419
00:18:55,833 --> 00:18:57,733
Nice chatting with you, Bill.
420
00:19:04,942 --> 00:19:06,942
Are you still angry with me?
421
00:19:08,912 --> 00:19:11,679
It was my responsibility to jump
in and help put out that fire.
422
00:19:11,748 --> 00:19:13,314
You are all I have left.
423
00:19:13,350 --> 00:19:15,450
You're being dramatic.
424
00:19:19,789 --> 00:19:20,789
I'm sorry.
425
00:19:20,823 --> 00:19:23,091
I love you, too.
426
00:19:23,126 --> 00:19:24,959
I need to speak with Henry Gowen.
427
00:19:24,994 --> 00:19:27,362
Let's have lunch. At the saloon?
428
00:19:27,431 --> 00:19:29,097
Yes.
429
00:19:32,669 --> 00:19:34,035
I tried telephoning father.
430
00:19:34,104 --> 00:19:35,870
Do you have any idea where he might be?
431
00:19:35,939 --> 00:19:37,138
No.
432
00:19:37,174 --> 00:19:39,840
Why don't I give him a try?
433
00:19:42,644 --> 00:19:46,813
- Are you sure that you wouldn't...
- Lucas, you are not sending me on vacation.
434
00:19:46,848 --> 00:19:48,782
I was doing my job.
435
00:19:48,817 --> 00:19:50,650
If you change your mind...
436
00:19:50,686 --> 00:19:51,985
Thank you.
437
00:20:00,028 --> 00:20:01,028
Bill.
438
00:20:01,029 --> 00:20:02,062
That'll be my second.
439
00:20:02,131 --> 00:20:03,497
These are blueberry.
440
00:20:03,532 --> 00:20:06,665
And like the first, they're free.
441
00:20:09,337 --> 00:20:10,869
Here you are.
442
00:20:13,040 --> 00:20:14,307
Is something wrong?
443
00:20:14,342 --> 00:20:17,143
No, no. Thank you, Ned.
444
00:20:19,880 --> 00:20:21,814
Would you stop being so stubborn?
445
00:20:21,849 --> 00:20:23,849
I appreciate your concern.
446
00:20:23,884 --> 00:20:25,751
Let me help you to the infirmary.
447
00:20:25,820 --> 00:20:27,253
Florence, really.
448
00:20:27,322 --> 00:20:28,387
I'm fine.
449
00:20:28,423 --> 00:20:30,223
Anyone can see that you're not.
450
00:20:30,258 --> 00:20:32,725
At least let me help
you with these boxes.
451
00:20:32,760 --> 00:20:35,394
I don't know why you're
being so stiff-necked.
452
00:20:35,430 --> 00:20:39,431
There's no doubt you have done
more than just twist your ankle.
453
00:20:43,704 --> 00:20:49,074
And I have heard from so many
how gallant you were yesterday.
454
00:21:13,400 --> 00:21:15,066
I appreciate you waiting.
455
00:21:15,101 --> 00:21:16,868
No... no trouble.
456
00:21:16,903 --> 00:21:20,605
I just wanna say thank
you again for yesterday.
457
00:21:20,641 --> 00:21:23,775
Well, I'm just glad
that nobody got hurt.
458
00:21:23,810 --> 00:21:26,878
Henry, while I can't see my
way to agree to all your terms
459
00:21:26,913 --> 00:21:29,147
I would like you to come back to work.
460
00:21:29,216 --> 00:21:32,150
I uh, I will think about it.
461
00:21:32,219 --> 00:21:33,451
You were eager just a few weeks ago.
462
00:21:33,487 --> 00:21:35,620
Yeah. I'll uh...
463
00:21:35,656 --> 00:21:37,422
I'll think about it.
464
00:21:44,464 --> 00:21:45,464
Ow!
465
00:21:47,767 --> 00:21:50,935
Well, how was it?
466
00:21:50,970 --> 00:21:51,970
The chair?
467
00:21:52,005 --> 00:21:54,238
- Yes.
- I haven't sat in it yet.
468
00:21:54,273 --> 00:21:56,841
[LAUGHS] You're gonna be late for work.
469
00:21:56,910 --> 00:21:58,642
I know, I just... I
just need one minute.
470
00:21:58,678 --> 00:22:00,277
I think that...
471
00:22:01,247 --> 00:22:02,413
Ow.
472
00:22:04,117 --> 00:22:05,583
That's it. That's it.
473
00:22:05,618 --> 00:22:06,650
What do you think? How about there?
474
00:22:06,686 --> 00:22:08,786
- That's a fine spot.
- Yeah.
475
00:22:08,822 --> 00:22:10,521
So were the last 15 places you tried it.
476
00:22:10,590 --> 00:22:12,323
Rosie, the perfect chair...
477
00:22:12,358 --> 00:22:15,593
Deserves the perfect spot.
Yes, you've mentioned that.
478
00:22:15,628 --> 00:22:18,596
- Now, sit down.
- No!
479
00:22:18,631 --> 00:22:20,197
I'm not gonna sit down until I
get this silly back brace off.
480
00:22:20,265 --> 00:22:21,968
- [SIGHS]
- It has to feel right.
481
00:22:21,968 --> 00:22:24,267
- And you won't either because...
- Bad luck. I've got it.
482
00:22:24,302 --> 00:22:25,769
- Mmm-hmm.
- Mmm-hmm.
483
00:22:27,873 --> 00:22:31,776
- Oh, for goodness sakes, Lee Coulter.
- No, no.
484
00:22:31,777 --> 00:22:32,943
I just realized that where it was
485
00:22:32,978 --> 00:22:34,377
the sun was gonna be directly in my eyes
486
00:22:34,446 --> 00:22:35,678
when I was reading the newspaper.
487
00:22:35,714 --> 00:22:38,014
Do you want me to drive you to work?
488
00:22:38,050 --> 00:22:40,550
No, Carson wants me to walk,
he says it's good for my back,
489
00:22:40,619 --> 00:22:41,985
but thank you for the offer.
490
00:22:42,020 --> 00:22:43,020
Mmm-hmm.
491
00:22:46,859 --> 00:22:49,893
- Just...
- [CHUCKLES]
492
00:22:49,962 --> 00:22:51,128
That's it. Perfect.
493
00:22:51,163 --> 00:22:52,295
This is the spot, I know it.
494
00:22:52,330 --> 00:22:53,730
Are you sure?
495
00:22:53,798 --> 00:22:56,531
Yeah. Absolutely. Gotta go.
496
00:22:56,567 --> 00:22:57,699
Love you.
497
00:23:01,139 --> 00:23:02,704
[LAUGHING]
498
00:23:03,540 --> 00:23:04,706
Hey!
499
00:23:07,645 --> 00:23:08,645
Hey!
500
00:23:09,713 --> 00:23:11,380
Hey, young man.
501
00:23:11,415 --> 00:23:12,581
A lot of fun, isn't it?
502
00:23:12,650 --> 00:23:14,049
Oh, more than a barrel full of monkeys!
503
00:23:14,085 --> 00:23:15,151
What?
504
00:23:15,186 --> 00:23:16,485
Oh, sorry.
505
00:23:16,520 --> 00:23:18,187
[TURNS ENGINE OFF]
506
00:23:18,222 --> 00:23:19,488
I wanna buy it off you.
507
00:23:19,523 --> 00:23:21,356
- Oh, really?
- Yeah.
508
00:23:21,392 --> 00:23:23,259
And what does Clara think about that?
509
00:23:23,327 --> 00:23:25,560
She loves seeing me happy.
510
00:23:25,596 --> 00:23:28,764
Ah, well I'm glad you two
have ironed things out.
511
00:23:28,832 --> 00:23:29,832
Yeah.
512
00:23:29,833 --> 00:23:31,933
So uh, what do you say? How much?
513
00:23:32,002 --> 00:23:33,067
Oh, you know how much.
514
00:23:33,103 --> 00:23:35,704
I know how much, but how much for me?
515
00:23:35,739 --> 00:23:38,039
[LAUGHS]
516
00:23:38,074 --> 00:23:39,541
Ok, I'll give you five bucks off.
517
00:23:39,576 --> 00:23:41,009
Yes! Deal.
518
00:23:41,044 --> 00:23:42,210
Ok, I'll get the money.
519
00:23:42,245 --> 00:23:43,512
No, no, no, that's
fine, you're good for it.
520
00:23:43,547 --> 00:23:45,213
You can pay me later.
521
00:23:45,248 --> 00:23:48,350
[STARTS ENGINE]
522
00:23:48,385 --> 00:23:51,085
You are the best boss ever!
523
00:23:53,757 --> 00:23:55,424
Be safe!
524
00:23:56,427 --> 00:23:57,759
Hmm.
525
00:23:57,795 --> 00:23:59,761
Do you remember what happened?
526
00:23:59,797 --> 00:24:02,030
I must have stepped in a hole.
527
00:24:02,065 --> 00:24:05,967
When he and the others were
charging the raging inferno.
528
00:24:06,036 --> 00:24:08,236
I heard. Thank you, Ned.
529
00:24:08,271 --> 00:24:10,939
- [DOOR OPENS]
- Ned Yost.
530
00:24:10,974 --> 00:24:12,707
One of the town heroes.
531
00:24:12,742 --> 00:24:15,043
That's what we were just saying.
532
00:24:15,078 --> 00:24:17,778
You do have some swelling which
indicates a mild lateral sprain.
533
00:24:17,814 --> 00:24:20,448
The best thing will be for you
to stay off your foot for a week.
534
00:24:20,483 --> 00:24:23,385
- A week? No, I can't possibly...
- We can get you some crutches.
535
00:24:23,386 --> 00:24:26,321
- Go ahead and...
- What did you do to yourself, Ned?
536
00:24:26,389 --> 00:24:27,722
He twisted his ankle.
537
00:24:27,757 --> 00:24:29,757
I stepped in a hole.
538
00:24:29,792 --> 00:24:31,425
Ned, do you happen to remember
539
00:24:31,461 --> 00:24:33,094
if your foot turned in like this?
540
00:24:33,129 --> 00:24:34,562
The other way.
541
00:24:34,597 --> 00:24:36,330
Out like this way?
542
00:24:36,398 --> 00:24:38,631
- [WINCES] Ah, ah!
- That's it.
543
00:24:38,667 --> 00:24:40,567
See, with a lateral sprain
the foot turns inward
544
00:24:40,602 --> 00:24:43,937
but with a high ankle sprain
it turns outward like that.
545
00:24:43,973 --> 00:24:45,339
Yes, but if you feel the tendon...
546
00:24:45,407 --> 00:24:47,007
Faith's gonna go ahead and
wrap you up nice and tight
547
00:24:47,076 --> 00:24:50,677
and you'll be back to your
heroic antics right away.
548
00:24:50,746 --> 00:24:52,479
- Thank you, Doctor.
- You're welcome.
549
00:25:02,824 --> 00:25:06,593
- Shoe.
- Shoe! That's right, shoe.
550
00:25:06,628 --> 00:25:08,362
And what're you two up to?
551
00:25:08,430 --> 00:25:10,162
Well, we are just
learning the word "shoe"
552
00:25:10,198 --> 00:25:12,965
- and then we are going into town...
- Mmm-hmm.
553
00:25:13,001 --> 00:25:14,367
And then... and this is the best part...
554
00:25:14,435 --> 00:25:15,534
Mmm-hmm.
555
00:25:15,603 --> 00:25:17,036
We are starting a
garden in the back yard.
556
00:25:17,105 --> 00:25:18,637
Oh!
557
00:25:18,672 --> 00:25:20,940
Well, do you want me to watch
Jack while you head into town?
558
00:25:20,975 --> 00:25:23,209
I'd love to do a little gardening.
559
00:25:23,278 --> 00:25:25,511
You don't mind? I just
need to talk to Bill.
560
00:25:25,546 --> 00:25:27,346
Oh, no. Not at all.
561
00:25:27,382 --> 00:25:31,317
Let's see, we can plant
some carrots and peas.
562
00:25:31,352 --> 00:25:34,853
We might even plant some radishes.
563
00:25:34,889 --> 00:25:35,955
I like carrots.
564
00:25:35,990 --> 00:25:39,125
All right. Save some for mommy.
565
00:25:39,160 --> 00:25:40,192
I won't be long.
566
00:25:40,228 --> 00:25:41,360
Oh, take your time.
567
00:25:41,396 --> 00:25:42,728
But if we're not here when you get home
568
00:25:42,797 --> 00:25:44,630
we may have just gone up the beanstalk.
569
00:25:44,665 --> 00:25:46,665
[LAUGHING]
570
00:25:50,905 --> 00:25:52,203
There you go.
571
00:25:57,812 --> 00:25:58,812
Oh, oh!
572
00:25:58,846 --> 00:26:00,078
No, no, no, no!
573
00:26:00,147 --> 00:26:01,680
Oh, don't touch Uncle Lee's chair.
574
00:26:01,715 --> 00:26:03,181
That's his brand new chair.
575
00:26:03,216 --> 00:26:05,083
We don't want to get
it dirty, all right?
576
00:26:05,152 --> 00:26:06,852
There you go.
577
00:26:25,572 --> 00:26:28,440
Well, that is comfortable.
578
00:26:28,508 --> 00:26:29,907
Hmm.
579
00:26:30,510 --> 00:26:33,178
[CREAKING]
580
00:26:33,580 --> 00:26:34,712
[YELPS]
581
00:26:35,849 --> 00:26:38,950
Well, all I should tell you is
that one of the superintendents,
582
00:26:39,019 --> 00:26:41,419
an old friend of mine, actually,
583
00:26:41,455 --> 00:26:43,521
gave Nathan some bad news.
584
00:26:43,556 --> 00:26:45,957
Bill, please.
585
00:26:46,026 --> 00:26:47,558
The Mounties are
investigating last autumn's
586
00:26:47,594 --> 00:26:50,128
prisoner transfer shooting.
587
00:26:50,197 --> 00:26:52,062
Wasn't that already completed?
588
00:26:52,098 --> 00:26:56,133
It's... it's... it's
an inside investigation.
589
00:26:56,202 --> 00:26:59,703
The Mounties always try to
better perform their duties.
590
00:26:59,738 --> 00:27:01,205
Well, is this about enhancing the ranks
591
00:27:01,240 --> 00:27:05,042
or is there more to it than that?
592
00:27:05,077 --> 00:27:06,443
Bill, I wanna know.
593
00:27:06,479 --> 00:27:08,212
This is all highly unusual.
594
00:27:08,247 --> 00:27:10,047
Why there's even an
inquiry I have no idea
595
00:27:10,082 --> 00:27:11,148
but I can promise you
596
00:27:11,217 --> 00:27:13,150
I'll keep digging until I find out.
597
00:27:14,586 --> 00:27:15,952
Why didn't you tell me?
598
00:27:15,988 --> 00:27:19,223
You knew my father left my
mother yet you didn't think
599
00:27:19,258 --> 00:27:21,558
you should tell me in
case I might have helped.
600
00:27:21,593 --> 00:27:23,227
Your mother confided in me
601
00:27:23,262 --> 00:27:25,095
and she specifically asked
me not to tell you, Lucas.
602
00:27:25,131 --> 00:27:27,664
I wanted to respect her request.
603
00:27:27,733 --> 00:27:29,096
This isn't my fault.
604
00:27:43,060 --> 00:27:44,794
[GRUMBLES] I need your advice.
605
00:27:44,862 --> 00:27:46,429
It seems Jesse asked for the day off.
606
00:27:46,464 --> 00:27:47,763
Why?
607
00:27:47,798 --> 00:27:48,866
So he can ride his new
motorcycle to Albert Falls
608
00:27:48,866 --> 00:27:51,267
even though I asked him not to buy it.
609
00:27:51,302 --> 00:27:52,535
Maybe you can help.
610
00:27:52,570 --> 00:27:54,403
It's as if I'm back in
Chicago being ignored
611
00:27:54,439 --> 00:27:55,738
alongside all the other interns.
612
00:27:55,773 --> 00:27:59,208
I just never would have
expected this from Carson.
613
00:27:59,611 --> 00:28:01,777
- Am I interrupting?
- It seems like you're more upset.
614
00:28:01,812 --> 00:28:03,379
No. What's going on with you?
615
00:28:03,414 --> 00:28:05,281
Jesse's behaving as though
anything I have to say
616
00:28:05,316 --> 00:28:07,450
about the decisions in our
marriage is unimportant.
617
00:28:07,485 --> 00:28:09,651
Carson is treating me the exact same way
618
00:28:09,720 --> 00:28:11,954
when it comes to working
alongside him as a doctor.
619
00:28:11,989 --> 00:28:13,588
I have chocolate cake at the cafe.
620
00:28:13,624 --> 00:28:14,624
Let's go.
621
00:28:18,729 --> 00:28:20,662
Save me a slice!
622
00:28:24,802 --> 00:28:26,601
Say something.
623
00:28:26,637 --> 00:28:28,637
Please?
624
00:28:28,672 --> 00:28:30,806
Lee, I am so sorry.
625
00:28:30,841 --> 00:28:33,909
And I know apologizing won't
put your chair back together
626
00:28:33,944 --> 00:28:36,411
but I... honestly, I
was just trying to see
627
00:28:36,446 --> 00:28:38,981
why you love it so much and...
628
00:28:39,016 --> 00:28:40,348
And you were right.
629
00:28:40,417 --> 00:28:43,084
It is...
630
00:28:43,119 --> 00:28:49,490
was the most comfortable
chair I have ever sat in,
631
00:28:49,525 --> 00:28:56,297
for that brief, brief moment.
632
00:28:56,332 --> 00:29:00,201
Can you please tell me why
this chair means so much to you?
633
00:29:00,270 --> 00:29:02,369
It's all right.
634
00:29:02,438 --> 00:29:06,207
Normally you let things roll
off like water off a duck.
635
00:29:06,276 --> 00:29:08,276
Yeah, I'm sorry.
636
00:29:08,311 --> 00:29:09,844
You're sorry?
637
00:29:09,879 --> 00:29:11,312
For what?
638
00:29:11,347 --> 00:29:15,616
I guess I... I guess I
should have said something.
639
00:29:15,651 --> 00:29:18,118
My grandfather used to
own a wood working shop
640
00:29:18,153 --> 00:29:19,219
and he could build anything.
641
00:29:19,288 --> 00:29:21,388
Chairs, tables, cabinets, you name it.
642
00:29:21,457 --> 00:29:23,724
And I always got to help him.
643
00:29:23,793 --> 00:29:25,892
And one time when I was,
644
00:29:25,961 --> 00:29:27,828
I don't know, I must have been 12,
645
00:29:27,863 --> 00:29:29,396
we built a chair together.
646
00:29:29,465 --> 00:29:32,499
He was very patient with me and
helped me through every step.
647
00:29:32,535 --> 00:29:35,736
And that chair that we
built looked a lot like,
648
00:29:35,805 --> 00:29:38,505
well, what this one used to look like.
649
00:29:38,541 --> 00:29:39,740
Yes.
650
00:29:39,809 --> 00:29:43,009
He made things that
people used and enjoyed.
651
00:29:43,045 --> 00:29:44,511
He'd come up with an idea in his mind
652
00:29:44,547 --> 00:29:46,647
and he'd build it
with his own two hands.
653
00:29:46,682 --> 00:29:49,082
I don't make anything, Rosie.
654
00:29:49,151 --> 00:29:50,483
Nothing.
655
00:29:50,518 --> 00:29:53,653
I just sell the wood other
people use to make stuff.
656
00:29:56,991 --> 00:29:58,725
I don't know.
657
00:30:10,438 --> 00:30:12,238
[DOOR OPENS]
658
00:30:15,510 --> 00:30:16,876
I hear I missed quite the event.
659
00:30:16,911 --> 00:30:18,344
Oh, the fire.
660
00:30:18,380 --> 00:30:20,680
Yeah, not something people
around here want to repeat.
661
00:30:20,715 --> 00:30:23,449
I hope you'll overlook
that I let myself in.
662
00:30:23,518 --> 00:30:24,883
What brings you back early?
663
00:30:24,918 --> 00:30:28,420
I need to finalize arrangements.
664
00:30:28,455 --> 00:30:29,855
This is a large office.
665
00:30:29,890 --> 00:30:33,024
I wonder if you'd allow us to use it.
666
00:30:33,059 --> 00:30:34,760
For your inquiry.
667
00:30:34,795 --> 00:30:37,262
Andrew, given that we have a history,
668
00:30:37,297 --> 00:30:41,466
tell me, because this
inquiry isn't adding up.
669
00:30:41,535 --> 00:30:44,770
Now, I was 10 feet from Nathan
when the gunshot happened
670
00:30:44,805 --> 00:30:46,538
and I promise, as I've
stated on the record,
671
00:30:46,573 --> 00:30:48,407
it was done by the book.
672
00:30:48,442 --> 00:30:49,775
So tell me, what's this all about?
673
00:30:49,810 --> 00:30:50,942
A Mountie died.
674
00:30:50,977 --> 00:30:52,544
I think that warrants a review.
675
00:30:52,579 --> 00:30:54,078
I couldn't help but
notice that you and Nathan
676
00:30:54,114 --> 00:30:57,115
aren't all that close.
677
00:30:57,150 --> 00:30:59,418
We've crossed paths.
678
00:30:59,453 --> 00:31:01,953
That's funny. That's how he put it.
679
00:31:01,988 --> 00:31:04,622
Bill, I wouldn't have achieved
my rank if it weren't for you.
680
00:31:04,657 --> 00:31:06,657
You were a good mentor.
681
00:31:06,726 --> 00:31:10,261
I trust you'll see your
council wasn't wasted.
682
00:31:10,297 --> 00:31:13,398
What appears to be holding a grudge.
683
00:31:13,433 --> 00:31:15,433
You didn't learn that from me.
684
00:31:18,004 --> 00:31:22,907
May the Royal Northwest Mounties
count on the use of your office?
685
00:31:22,943 --> 00:31:24,142
It may.
686
00:31:24,177 --> 00:31:26,311
Much appreciated.
687
00:31:26,913 --> 00:31:29,513
This should go without saying,
but since you were present
688
00:31:29,582 --> 00:31:32,917
during the shooting you will
be called in as a witness.
689
00:31:39,459 --> 00:31:40,459
Woo!
690
00:31:40,460 --> 00:31:42,626
♪
691
00:31:42,662 --> 00:31:45,830
Woo-hoo-hoo-hoo!
692
00:31:45,831 --> 00:31:47,331
_
693
00:31:50,135 --> 00:31:52,369
Who is that Mountie?
694
00:31:52,438 --> 00:31:54,204
[KNOCKING]
695
00:31:56,476 --> 00:31:57,775
Elizabeth.
696
00:31:59,612 --> 00:32:01,545
Please come in.
697
00:32:06,151 --> 00:32:08,051
Please have a seat.
698
00:32:15,560 --> 00:32:16,993
Ah.
699
00:32:21,733 --> 00:32:23,833
Hello.
700
00:32:23,869 --> 00:32:26,569
What is it you have there?
701
00:32:26,638 --> 00:32:28,638
HELEN: Looks like a Mountie.
702
00:32:28,673 --> 00:32:30,540
My friend made that for Jack.
703
00:32:30,575 --> 00:32:32,408
Hmm. A Mountie.
704
00:32:33,244 --> 00:32:35,211
Constable Grant?
705
00:32:35,246 --> 00:32:36,513
A Mountie.
706
00:32:36,548 --> 00:32:38,581
My late husband.
707
00:32:38,650 --> 00:32:41,050
Yes, I believe Lucas mentioned.
708
00:32:45,524 --> 00:32:49,725
HELEN: I found nothing so difficult
in life as being a mother.
709
00:32:49,760 --> 00:32:52,028
I think it's because I never discovered
710
00:32:52,063 --> 00:32:55,031
what seems to come so naturally to you.
711
00:32:55,066 --> 00:32:56,698
The joy of it.
712
00:32:59,270 --> 00:33:02,405
I have moments where I can't
recognize the joy in anything.
713
00:33:02,440 --> 00:33:04,006
But that's when I find it most important
714
00:33:04,042 --> 00:33:07,776
to surround myself
with people who love me.
715
00:33:07,845 --> 00:33:09,245
They help.
716
00:33:10,881 --> 00:33:12,881
Helen, why are you here?
717
00:33:17,055 --> 00:33:18,921
I regret putting you in a position
718
00:33:18,956 --> 00:33:24,593
of having to maintain my
confidence about Lucas's father.
719
00:33:24,628 --> 00:33:26,261
Thank you.
720
00:33:26,296 --> 00:33:29,130
I should have said so earlier
in a forthright manner,
721
00:33:29,199 --> 00:33:32,200
but in the way that you
know only how to be honest.
722
00:33:33,704 --> 00:33:38,707
I don't know how to be
any other way than this.
723
00:33:48,752 --> 00:33:52,955
Being vulnerable, to
be exactly who you are,
724
00:33:52,990 --> 00:33:57,058
it's understandable you'd be afraid.
725
00:33:57,094 --> 00:34:03,598
But you are an intelligent,
thoughtful woman.
726
00:34:03,633 --> 00:34:06,401
Do you show that side of
yourself to your husband?
727
00:34:07,337 --> 00:34:08,803
No.
728
00:34:10,940 --> 00:34:12,974
Not for a very long time.
729
00:34:13,009 --> 00:34:14,742
Why?
730
00:34:14,777 --> 00:34:16,511
What's stopping you?
731
00:34:16,580 --> 00:34:20,348
If your husband doesn't love
you for exactly who you are
732
00:34:20,417 --> 00:34:25,353
then that isn't love, and
perhaps he doesn't deserve you.
733
00:34:25,422 --> 00:34:28,356
But if you are unsure whether
you've shown each other
734
00:34:28,425 --> 00:34:34,495
your true hearts then
you may want to try again.
735
00:34:34,530 --> 00:34:39,099
Love needs to be nurtured and cared for.
736
00:34:39,135 --> 00:34:42,503
True love is always worth fighting for.
737
00:34:42,538 --> 00:34:44,538
It never gives up.
738
00:34:45,874 --> 00:34:50,777
But you may need to be
the one to reach out first,
739
00:34:50,812 --> 00:34:52,979
in hope.
740
00:35:00,856 --> 00:35:02,822
Go on.
741
00:35:02,858 --> 00:35:05,159
He's not gonna bite.
742
00:35:24,178 --> 00:35:25,843
Thank you...
743
00:35:27,881 --> 00:35:29,847
for being my friend.
744
00:35:31,351 --> 00:35:33,143
My pleasure.
745
00:35:43,545 --> 00:35:44,711
We need to talk.
746
00:35:44,746 --> 00:35:46,646
Oh, uh, why don't I give you two...
747
00:35:46,715 --> 00:35:47,814
No, Molly.
748
00:35:47,883 --> 00:35:49,883
We all work together, this includes you.
749
00:35:52,054 --> 00:35:53,753
Ok.
750
00:35:53,789 --> 00:35:55,555
You ordered me to wrap
Ned's ankle without listening
751
00:35:55,590 --> 00:35:57,490
to what I had to say about it.
752
00:35:57,559 --> 00:35:58,758
Molly, I'm sorry.
753
00:35:58,794 --> 00:36:01,126
I think it's best if
you give us some privacy.
754
00:36:01,162 --> 00:36:02,460
Of course.
755
00:36:04,331 --> 00:36:07,066
- Faith...
- I'm not finished.
756
00:36:07,101 --> 00:36:10,135
You are Doctor Carson Shepherd
while I'm Faith Carter.
757
00:36:10,171 --> 00:36:11,804
I think you're reading into things.
758
00:36:11,839 --> 00:36:15,140
Carson! You have no idea what
I went through in Chicago!
759
00:36:15,176 --> 00:36:16,742
So tell me. I wanna hear it.
760
00:36:16,777 --> 00:36:18,510
I went through exactly this!
761
00:36:18,579 --> 00:36:20,612
Being told to speak
up but not being heard
762
00:36:20,647 --> 00:36:22,514
because I was constantly
being interrupted!
763
00:36:22,583 --> 00:36:25,250
I don't know what it is
exactly that you went through
764
00:36:25,285 --> 00:36:29,321
but you and I are in no shape
to be discussing this right now.
765
00:36:31,325 --> 00:36:32,758
Please?
766
00:36:34,494 --> 00:36:36,128
We need to find our way through this.
767
00:36:36,163 --> 00:36:38,596
I don't know what "this" is.
768
00:36:40,499 --> 00:36:43,968
Just tell me what you want.
769
00:36:44,003 --> 00:36:45,837
You say that you value me as a doctor.
770
00:36:45,872 --> 00:36:47,371
Yes.
771
00:36:47,440 --> 00:36:51,642
You say that I'm gifted, but
I don't just want to hear it.
772
00:36:51,677 --> 00:36:54,345
I want to be treated like you mean it.
773
00:37:00,453 --> 00:37:01,685
I'm home!
774
00:37:05,191 --> 00:37:06,724
Sweetheart?
775
00:37:23,708 --> 00:37:25,475
What is all this?
776
00:37:27,045 --> 00:37:28,511
Ta-dah!
777
00:37:28,546 --> 00:37:31,314
It's your new workshop.
778
00:37:31,349 --> 00:37:34,751
Obviously, it needs a roof and
some walls and perhaps a door,
779
00:37:34,820 --> 00:37:39,222
but I thought you could
make those yourself.
780
00:37:39,258 --> 00:37:42,159
You turned your special
place that I created for you
781
00:37:42,194 --> 00:37:43,826
into my special place.
782
00:37:43,861 --> 00:37:45,360
Mmm-hmm.
783
00:37:45,396 --> 00:37:49,698
I want you to build and build
until your heart's content.
784
00:37:49,733 --> 00:37:51,566
Well, it's spectacular.
785
00:37:51,602 --> 00:37:53,368
I don't know what to say.
786
00:37:53,404 --> 00:37:56,038
Only I'm not sure I remember
how to build anything.
787
00:37:56,073 --> 00:38:00,542
Oh, it'll come back to you.
788
00:38:00,577 --> 00:38:01,710
I love you.
789
00:38:01,745 --> 00:38:03,345
You're amazing.
790
00:38:03,380 --> 00:38:06,782
Thank you for always building me up.
791
00:38:06,851 --> 00:38:09,384
Oh, hmm, see what you did there?
792
00:38:09,420 --> 00:38:11,053
You made a little play on words.
793
00:38:11,088 --> 00:38:12,254
I did.
794
00:38:12,290 --> 00:38:15,357
Now how about you make me a spice rack?
795
00:38:24,635 --> 00:38:25,801
[ENGINE DIES]
796
00:38:47,558 --> 00:38:50,058
Maybe I am responsible.
797
00:38:50,093 --> 00:38:52,593
I was there. I saw what happened.
798
00:38:52,628 --> 00:38:53,895
You are not responsible.
799
00:38:53,930 --> 00:38:55,330
Maybe I should have let the prisoner go.
800
00:38:55,398 --> 00:38:57,498
I... I don't know.
801
00:38:57,567 --> 00:38:58,833
Now you're talking in hindsight
802
00:38:58,902 --> 00:39:00,969
like you're throwing in the towel.
803
00:39:03,573 --> 00:39:06,574
You're sure Hargraves doesn't
have an Axe to grind with you?
804
00:39:07,978 --> 00:39:08,978
Yeah.
805
00:39:10,747 --> 00:39:12,747
Why don't I believe you?
806
00:39:16,920 --> 00:39:19,620
Stay out of any more explosions.
807
00:39:19,655 --> 00:39:21,489
I'll do my best.
808
00:39:37,273 --> 00:39:38,672
Lucas?
809
00:39:41,511 --> 00:39:44,779
My mother was determined
to catch the last stage off.
810
00:39:44,814 --> 00:39:47,448
She apologizes for having
to leave in such a rush
811
00:39:47,483 --> 00:39:51,952
and she promises to get in touch
soon regarding your manuscript.
812
00:39:51,987 --> 00:39:56,690
My family's never been very
gracious about goodbyes.
813
00:39:56,726 --> 00:39:59,793
Is she heading to San Francisco?
814
00:39:59,828 --> 00:40:01,461
Home.
815
00:40:01,964 --> 00:40:03,563
Something's happened.
816
00:40:03,632 --> 00:40:05,832
Maybe she spoke with my father.
817
00:40:05,867 --> 00:40:08,335
I don't know.
818
00:40:08,370 --> 00:40:10,870
But she says that she would
like to reconcile with him.
819
00:40:11,473 --> 00:40:12,705
Wait.
820
00:40:14,509 --> 00:40:16,410
Elizabeth, what upset
me about not knowing
821
00:40:16,478 --> 00:40:21,181
my parents had separated wasn't
just that you didn't tell me.
822
00:40:21,216 --> 00:40:26,920
It was that I thought
that they loved each other.
823
00:40:26,989 --> 00:40:29,589
Perhaps they did at a time.
824
00:40:29,658 --> 00:40:32,658
I don't know, Lucas.
Perhaps they still do.
825
00:40:34,595 --> 00:40:38,097
How do you lose that?
826
00:40:38,166 --> 00:40:41,267
I can only tell you
what I told your mother.
827
00:40:41,336 --> 00:40:44,603
Love has to be fought for
828
00:40:44,672 --> 00:40:49,708
and maybe she needed to be
the one to reach out first.
829
00:40:49,743 --> 00:40:51,877
What would you know about it?
830
00:40:53,848 --> 00:40:55,681
That was cruel.
831
00:41:25,000 --> 00:41:30,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
58347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.