Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,004 --> 00:00:05,923
Previously on WandaVision...
2
00:00:06,006 --> 00:00:07,758
We are an unusual couple, ya know?
3
00:00:10,427 --> 00:00:12,346
My wife and her flying saucers.
4
00:00:12,429 --> 00:00:15,057
My husband and his indestructible head.
5
00:00:15,140 --> 00:00:17,893
Hello, dear.
I'm Agnes, your neighbor to the right.
6
00:00:17,976 --> 00:00:19,728
You're like a walking computer.
7
00:00:19,811 --> 00:00:21,355
What? I most certainly am not.
8
00:00:21,438 --> 00:00:24,274
Dinner with Mr. Hart
and his dear lady wife, Mrs. Hart.
9
00:00:24,358 --> 00:00:25,359
What brought you here?
10
00:00:25,442 --> 00:00:27,736
- How long have you been married?
- Why did you come here?
11
00:00:27,819 --> 00:00:29,112
Damn it, why?
12
00:00:29,738 --> 00:00:31,740
Stop it. Stop it.
13
00:00:33,116 --> 00:00:34,576
Vision, help him.
14
00:01:18,829 --> 00:01:20,706
What was that?
15
00:01:29,423 --> 00:01:30,424
Wanda?
16
00:01:30,507 --> 00:01:31,508
Yes, dear?
17
00:01:31,592 --> 00:01:34,178
Are you using your powers
to turn on the light?
18
00:01:34,261 --> 00:01:35,637
Yes, dear.
19
00:01:35,721 --> 00:01:37,472
Allow me, sweetheart.
20
00:01:43,103 --> 00:01:44,104
What do you see?
21
00:01:45,272 --> 00:01:46,815
Only your lovely rose bushes.
22
00:01:47,608 --> 00:01:48,859
That's all?
23
00:01:48,942 --> 00:01:51,236
Are you using your night vision, Vision?
24
00:01:51,320 --> 00:01:53,488
I assure you, my love,
I see nothing amiss.
25
00:01:53,572 --> 00:01:55,824
You have absolutely
no reason to be frightened...
26
00:02:00,579 --> 00:02:01,747
You were saying?
27
00:02:02,539 --> 00:02:04,791
Actually, I did overhear
a couple of lads at work
28
00:02:04,875 --> 00:02:07,961
remarking on a few unsavory characters
settling in the neighborhood.
29
00:02:08,045 --> 00:02:11,006
Now, who knows
what those ne'er-do-wells might be up to?
30
00:02:11,089 --> 00:02:13,258
Robbing houses, vandalizing property.
31
00:02:13,342 --> 00:02:16,011
Walking through walls,
moving objects without touching them.
32
00:02:16,094 --> 00:02:19,640
Wanda, darling, you can't be suggesting
my colleagues were referring to us.
33
00:02:23,477 --> 00:02:26,647
One of us should really
determine the source of that sound.
34
00:02:26,730 --> 00:02:29,483
Yes, one of us should.
35
00:02:30,734 --> 00:02:32,486
Oh, this is getting ridiculous.
36
00:02:33,654 --> 00:02:34,988
I'm going to take a look.
37
00:02:35,072 --> 00:02:36,823
Oh, God! Darling!
38
00:02:42,663 --> 00:02:44,206
Well, I think we handled that well.
39
00:02:44,289 --> 00:02:46,416
Yes, I must say
I'm rather proud of myself.
40
00:02:46,500 --> 00:02:50,546
And look how you seized
on the opportunity to redecorate.
41
00:02:50,629 --> 00:02:53,215
- This is better, isn't it?
- Mmm.
42
00:02:55,968 --> 00:02:57,302
Wanda, darling?
43
00:02:57,386 --> 00:02:58,554
Yes, dear?
44
00:02:58,637 --> 00:03:00,264
Get the light.
45
00:03:18,657 --> 00:03:20,075
WandaVision!
46
00:03:30,043 --> 00:03:31,169
WandaVision!
47
00:03:42,973 --> 00:03:46,101
WandaVision
Wa-WandaVision
48
00:03:46,185 --> 00:03:48,645
WandaVision
Wa-WandaVision
49
00:03:48,729 --> 00:03:51,690
WandaVision
Wa-WandaVision
50
00:03:52,733 --> 00:03:54,401
WandaVision!
51
00:03:57,362 --> 00:04:00,908
Ladies and gentlemen, for my final trick,
52
00:04:00,991 --> 00:04:05,287
I bring you the Cabinet of Mysteries.
53
00:04:07,831 --> 00:04:10,709
- Darling, that's your cue.
- You said, "Cabinet of Mysteries?"
54
00:04:10,792 --> 00:04:14,296
I said, "The Cabinet of Mysteries."
55
00:04:14,880 --> 00:04:17,090
Oh, that's my cue. Ooh!
56
00:04:17,174 --> 00:04:19,510
Holy Toledo!
57
00:04:19,593 --> 00:04:23,055
Darling, do all the other acts
in the talent show
58
00:04:23,138 --> 00:04:25,349
have such elaborate props?
59
00:04:26,308 --> 00:04:27,559
Are you kidding?
60
00:04:27,643 --> 00:04:29,228
Fred and Linda are building a moat
61
00:04:29,311 --> 00:04:32,147
and a fully-functioning portcullis
and no one even knows why.
62
00:04:32,231 --> 00:04:33,315
Let's keep going.
63
00:04:33,398 --> 00:04:35,359
Yes, yes. Where was I? Um...
64
00:04:35,442 --> 00:04:39,071
Watch closely as I, Illusion,
Master of Enigma,
65
00:04:39,154 --> 00:04:42,783
make my captivating assistant,
Glamour, disappear.
66
00:04:46,745 --> 00:04:48,455
You really are very dashing.
67
00:04:48,539 --> 00:04:50,123
Mmm, thank you, darling.
68
00:04:50,207 --> 00:04:52,209
Fear not, Glamour.
69
00:04:52,292 --> 00:04:56,839
For I, Illusion,
vow to bring you back exactly as you are.
70
00:04:58,215 --> 00:05:00,592
Abracadabra!
71
00:05:03,011 --> 00:05:05,389
Ta-ta...
72
00:05:08,684 --> 00:05:12,688
Yes, um, Wanda, you're not at all worried
73
00:05:12,771 --> 00:05:16,733
that the audience might just see
through this little charade?
74
00:05:16,817 --> 00:05:18,402
Well, that's the whole point.
75
00:05:18,527 --> 00:05:20,863
In a real magic act, everything is fake.
76
00:05:22,322 --> 00:05:26,535
Darling, the talent show fundraiser
is the most important event of the season
77
00:05:26,618 --> 00:05:29,413
and it's our neighborly duty
to participate.
78
00:05:29,496 --> 00:05:33,000
Plus, it's our chance to appear
as normal as possible while doing so.
79
00:05:33,083 --> 00:05:35,460
Well, I don't think
that should be a problem.
80
00:05:36,628 --> 00:05:37,713
This is our home now.
81
00:05:39,089 --> 00:05:41,216
I want us to fit in.
82
00:05:41,925 --> 00:05:44,845
Oh, darling, we do. We shall.
83
00:05:45,804 --> 00:05:48,182
And we're gonna knock their socks off,
84
00:05:48,265 --> 00:05:52,477
especially with you wearing this.
85
00:05:52,561 --> 00:05:54,688
Oh, that's actually
the rest of your costume.
86
00:05:54,771 --> 00:05:55,772
Oh!
87
00:05:57,983 --> 00:05:59,067
Well, I better get going
88
00:05:59,151 --> 00:06:01,278
If I'm gonna make
the planning committee meeting.
89
00:06:01,361 --> 00:06:02,946
That's me off as well, actually.
90
00:06:03,488 --> 00:06:04,990
There's a gathering
of the neighborhood watch
91
00:06:05,073 --> 00:06:06,658
at the public library.
92
00:06:06,742 --> 00:06:08,952
And after last night's excitement,
93
00:06:09,036 --> 00:06:12,372
I want to make sure
this town's security is up to snuff.
94
00:06:12,456 --> 00:06:14,082
That's a swell idea.
95
00:06:15,042 --> 00:06:18,253
You tell those tree branches who's boss.
96
00:06:19,630 --> 00:06:20,964
Would you look at us?
97
00:06:21,048 --> 00:06:23,926
Wanda and Vision, Westview fitter-inners.
98
00:06:26,428 --> 00:06:27,888
I'll see you at curtain call.
99
00:07:38,000 --> 00:07:41,837
Look, it's the star o' the show.
100
00:07:41,920 --> 00:07:43,005
Agnes.
101
00:07:44,381 --> 00:07:45,966
I'm sorry. What did you say?
102
00:07:46,049 --> 00:07:49,136
Oh, I brought my pet rabbit.
For your magic act.
103
00:07:49,219 --> 00:07:53,432
Yes, of course! Thank you, Agnes.
104
00:07:53,515 --> 00:07:56,310
We will take good care of him.
105
00:07:56,393 --> 00:07:59,062
Señor Scratchy just loves the stage.
106
00:07:59,146 --> 00:08:02,399
He played baby Jesus
in last year's Christmas pageant.
107
00:08:03,108 --> 00:08:04,109
Oh.
108
00:08:06,695 --> 00:08:08,113
Oh, morning, Dennis.
109
00:08:08,197 --> 00:08:09,615
Morning, Agnes.
110
00:08:09,698 --> 00:08:10,782
Stick 'em up.
111
00:08:12,159 --> 00:08:13,994
Don't shoot. I'm just a messenger.
112
00:08:14,077 --> 00:08:15,746
Pew-pew!
113
00:08:17,164 --> 00:08:18,207
Mmm.
114
00:08:20,500 --> 00:08:22,461
- Shall we?
- Oh, we shall.
115
00:08:27,466 --> 00:08:31,470
So, are you ready to meet Queen Cul de Sac
and her Merry Homemakers?
116
00:08:31,553 --> 00:08:33,764
Agnes,
Dottie can't be as bad as you say.
117
00:08:33,847 --> 00:08:37,976
Hmm, well, you'll notice
her roses bloom under penalty of death.
118
00:08:40,145 --> 00:08:44,399
Wanda, can I give you
a bit of friendly advice?
119
00:08:44,483 --> 00:08:46,193
Is it about the way how I'm dressed?
120
00:08:46,276 --> 00:08:48,237
Yes, but it's too late for that.
121
00:08:49,696 --> 00:08:52,449
Dottie is the key
to everything in this town.
122
00:08:52,533 --> 00:08:55,953
Country club memberships, parties,
school admissions...
123
00:08:56,036 --> 00:08:58,247
Well, let's not
get ahead of ourselves.
124
00:08:58,330 --> 00:09:01,917
You get in with Dottie and it'll be
smooth sailing from here on out.
125
00:09:02,000 --> 00:09:05,587
Just mind your P's and Q's
and you're gonna do just fine.
126
00:09:05,671 --> 00:09:08,757
Or maybe I could just be myself?
More or less?
127
00:09:13,887 --> 00:09:16,598
Oh, Wanda, that's good.
128
00:09:18,934 --> 00:09:21,478
Everybody, hurry up please.
129
00:09:22,479 --> 00:09:25,274
Hiya, Dottie! Your roses are divine.
130
00:09:26,191 --> 00:09:27,693
Well, thank you.
131
00:09:36,285 --> 00:09:39,663
The Rotary Club is finishing
the stage set-up as we speak.
132
00:09:39,746 --> 00:09:42,040
They've given the gazebo
a fresh coat of paint
133
00:09:42,124 --> 00:09:45,961
and will be installing the final
decorations all through the town square.
134
00:09:46,044 --> 00:09:47,921
And if you recognize
the antique footlights,
135
00:09:48,005 --> 00:09:50,132
it's because they're from my store.
136
00:09:50,215 --> 00:09:51,717
And the chairs?
137
00:09:54,094 --> 00:09:56,930
I'm sorry, Dottie.
I didn't ask about the chairs.
138
00:09:57,014 --> 00:10:00,976
So you better not ask me if you can
chair any committees in the future.
139
00:10:04,563 --> 00:10:06,481
The devil's in the details, Bev.
140
00:10:06,565 --> 00:10:08,942
That's not the only place he is.
141
00:10:09,026 --> 00:10:11,153
As you all know, the talent show
142
00:10:11,236 --> 00:10:14,072
is the sole fundraiser
for Westview Elementary.
143
00:10:14,156 --> 00:10:15,199
This might help.
144
00:10:15,282 --> 00:10:17,910
In the eight years
since I founded our little club,
145
00:10:17,993 --> 00:10:21,246
this event has gotten
bigger and better every season.
146
00:10:21,330 --> 00:10:24,124
Say, those pants are peachy keen.
147
00:10:24,208 --> 00:10:25,751
Do you really think so?
148
00:10:25,834 --> 00:10:28,086
The other ladies are in skirts.
I was worried.
149
00:10:28,170 --> 00:10:30,172
We only have a few hours until show time,
150
00:10:30,255 --> 00:10:33,425
so a little less cross chatter
and a little more focus.
151
00:10:34,176 --> 00:10:35,427
Okay.
152
00:10:35,511 --> 00:10:38,472
Those little boys and girls
are counting on us.
153
00:10:38,555 --> 00:10:41,350
All of this is for the children.
154
00:10:41,433 --> 00:10:42,768
"For the children."
155
00:10:43,894 --> 00:10:45,395
"For the children."
156
00:10:48,774 --> 00:10:52,819
So, I want you all
to give yourselves a big hand...
157
00:10:55,531 --> 00:10:58,450
...at the appropriate time, of course.
158
00:10:58,534 --> 00:11:01,995
But first let's review event etiquette.
159
00:11:02,079 --> 00:11:04,957
Dress code is upscale garden party...
160
00:11:05,040 --> 00:11:08,126
The only reason I didn't clap
is because I'm afraid to move.
161
00:11:08,210 --> 00:11:09,294
Yeah.
162
00:11:09,878 --> 00:11:11,630
I actually don't know what I'm doing here.
163
00:11:11,713 --> 00:11:14,925
I'm starting to feel that way myself.
I'm Wanda.
164
00:11:15,008 --> 00:11:19,263
- I'm, uh... Geraldine.
- Hi.
165
00:11:19,346 --> 00:11:21,306
And I'm irritated.
166
00:11:24,017 --> 00:11:27,104
Tickets for tonight
are completely sold out.
167
00:11:27,187 --> 00:11:29,022
Now, you can clap.
168
00:11:30,774 --> 00:11:32,276
And stop.
169
00:11:33,443 --> 00:11:36,363
Really, how is anybody doing this sober?
170
00:11:46,915 --> 00:11:48,250
- Let's say green.
- Yeah.
171
00:11:48,333 --> 00:11:50,085
I mean, the other side could be dirt.
172
00:11:50,168 --> 00:11:52,880
Pardon me.
Is this the neighborhood watch meeting?
173
00:11:53,964 --> 00:11:56,425
Oh, hiya, Vision.
174
00:11:56,508 --> 00:11:58,552
Didn't expect to see you here.
175
00:11:59,845 --> 00:12:03,765
This is sort of
a "members only" type deal.
176
00:12:03,849 --> 00:12:06,643
Ah! Certainly. Right. Well...
177
00:12:07,394 --> 00:12:09,855
I'll just stay here
and be as quiet as a church mouse
178
00:12:09,938 --> 00:12:12,065
till you open up the floor
for new business.
179
00:12:12,733 --> 00:12:15,152
Well, in truth,
we were just getting to new business.
180
00:12:15,235 --> 00:12:18,197
Oh, splendid! Could you tell me
how often you rotate security patrols?
181
00:12:18,280 --> 00:12:20,699
Do you interface directly
with local law enforcement?
182
00:12:20,782 --> 00:12:23,035
What are your protocols for threats
such as burglary,
183
00:12:23,118 --> 00:12:24,453
graffiti, and reckless driving?
184
00:12:24,536 --> 00:12:27,539
- No, Vision.
- I know these are indeed grave matters.
185
00:12:27,623 --> 00:12:31,001
"New business"
actually means another round of Danish.
186
00:12:31,752 --> 00:12:34,546
Raspberry or cheese-filled?
187
00:12:34,630 --> 00:12:36,965
Oh, neither for me, thank you.
I don't eat food.
188
00:12:43,055 --> 00:12:47,226
What I mean to say is that I don't eat
food in between meals but at mealtimes.
189
00:12:47,851 --> 00:12:49,895
I'm a regular eating machine.
190
00:12:52,898 --> 00:12:55,317
Hey, fellas.
Vision here has got a point.
191
00:12:55,400 --> 00:12:59,279
Now, listen up. I got some
top secret intelligence for you.
192
00:12:59,363 --> 00:13:00,405
Oh, excellent.
193
00:13:01,156 --> 00:13:02,908
Now, you know
how Johnson's been braggin'
194
00:13:02,991 --> 00:13:04,785
about that treehouse
he built for his kids?
195
00:13:04,868 --> 00:13:05,994
Yeah.
196
00:13:06,745 --> 00:13:08,080
It's a prefab job.
197
00:13:09,373 --> 00:13:11,667
That blockhead can't even swing a hammer.
198
00:13:12,543 --> 00:13:13,627
I can do you one better.
199
00:13:13,710 --> 00:13:16,129
You know those bowling trophies
Arthur's always polishing?
200
00:13:17,506 --> 00:13:20,342
He bought 'em all
at a yard sale in Hackensack.
201
00:13:20,425 --> 00:13:23,345
I knew it. I've never once seen him
down at the lanes.
202
00:13:25,138 --> 00:13:28,475
I too have
some top secret gossip to share.
203
00:13:31,770 --> 00:13:33,105
Norm here's a Communist.
204
00:13:43,949 --> 00:13:45,158
Vision, you're a real cut-up.
205
00:13:45,242 --> 00:13:47,536
You know, I always
thought you were kind of a square.
206
00:13:47,619 --> 00:13:51,081
Me? No, I'm as round as they come.
207
00:13:51,164 --> 00:13:54,084
Hey, care for a stick o' Big Red?
208
00:13:54,167 --> 00:13:55,836
Well, hold on there a second.
209
00:13:55,919 --> 00:13:58,213
Didn't you hear the man?
He doesn't eat food.
210
00:13:58,297 --> 00:13:59,840
Is gum food?
211
00:13:59,923 --> 00:14:02,551
Well, my understanding
is that it's purely for mastication.
212
00:14:03,802 --> 00:14:04,970
No, I don't do that.
213
00:14:05,762 --> 00:14:08,891
Well, when in Westview... Cheers.
214
00:14:10,267 --> 00:14:12,311
Who knew you were such a funny guy?
215
00:14:12,394 --> 00:14:16,899
And to think you came here all hot
and bothered about protocols and nonsense.
216
00:14:16,982 --> 00:14:18,942
We actually thought you were serious.
217
00:14:26,450 --> 00:14:31,038
He's funny.
All right, so, back to this barbeque.
218
00:14:37,461 --> 00:14:41,215
That is why you never do
a seating chart on an empty stomach.
219
00:14:41,298 --> 00:14:44,343
Golly, you're a whiz
at all this committee stuff, Dottie.
220
00:14:44,426 --> 00:14:48,597
Thank you for choosing me to help
you clean up today. I feel so lucky.
221
00:14:48,680 --> 00:14:50,224
You are.
222
00:14:54,937 --> 00:14:56,772
I can't help but wonder if you and I
223
00:14:56,855 --> 00:14:59,191
haven't gotten off
on the wrong foot, Dottie.
224
00:14:59,274 --> 00:15:02,694
And I would like to correct that if I can.
225
00:15:02,778 --> 00:15:04,488
And how would you do that?
226
00:15:08,075 --> 00:15:10,077
I've heard things about you.
227
00:15:12,496 --> 00:15:14,206
You and your husband.
228
00:15:15,290 --> 00:15:18,252
Well, I don't know what you've been told,
229
00:15:20,337 --> 00:15:24,675
but I assure you
I don't mean anyone any harm.
230
00:15:26,510 --> 00:15:28,262
I don't believe you.
231
00:15:33,433 --> 00:15:37,312
Wanda. Wanda, can you read me, over?
232
00:15:38,480 --> 00:15:40,440
- Wanda?
- Who is that?
233
00:15:40,524 --> 00:15:41,733
Wanda?
234
00:15:46,321 --> 00:15:47,614
Who are you?
235
00:15:47,698 --> 00:15:50,158
Wanda?
236
00:15:50,242 --> 00:15:52,202
Wanda.
237
00:15:52,286 --> 00:15:54,872
Who is doing this to you, Wanda?
238
00:15:54,955 --> 00:15:58,542
Wanda? Wanda? Wan...
239
00:16:02,880 --> 00:16:03,964
Dottie!
240
00:16:07,759 --> 00:16:10,053
You... Oh!
241
00:16:16,768 --> 00:16:18,228
Pop quiz, Wanda.
242
00:16:19,855 --> 00:16:22,691
How does a housewife
get a bloodstain out of white linen?
243
00:16:25,027 --> 00:16:26,528
By doing it herself.
244
00:16:35,120 --> 00:16:40,292
They say a man is never fully-dressed
without two important accessories.
245
00:16:40,375 --> 00:16:42,044
His special lady...
246
00:16:44,546 --> 00:16:46,715
and his Strücker.
247
00:16:52,262 --> 00:16:55,766
Strücker. He'll make time for you.
248
00:17:12,783 --> 00:17:15,619
Glad I don't have to follow this guy.
249
00:17:15,702 --> 00:17:17,246
Huh? What?
250
00:17:17,913 --> 00:17:19,373
Oh, but you're gonna be great.
251
00:17:22,125 --> 00:17:23,293
What time is it now?
252
00:17:23,377 --> 00:17:25,587
Mmm, two minutes
after the last time you asked.
253
00:17:26,839 --> 00:17:28,465
I don't know where he could be.
254
00:17:32,761 --> 00:17:35,222
Oh, is that him?
255
00:17:35,305 --> 00:17:38,559
Well, it looks like
he's got a little hitch in his giddy-up.
256
00:17:38,642 --> 00:17:39,935
Whoa!
257
00:17:44,314 --> 00:17:47,651
Wanda, my little cabbage,
you look smashing!
258
00:17:47,734 --> 00:17:49,152
Whoa!
259
00:17:52,698 --> 00:17:53,782
- Vis.
- Hmm.
260
00:17:53,866 --> 00:17:55,200
- Where have you been?
- Oh.
261
00:17:55,284 --> 00:17:57,744
Uh, well, me and the boys were playing
262
00:17:57,828 --> 00:18:00,622
a rather thrilling
game of horses with shoes.
263
00:18:00,706 --> 00:18:01,874
No, that's not it.
264
00:18:01,957 --> 00:18:03,834
Shoe horses! No.
265
00:18:03,917 --> 00:18:05,794
Ah! Horse's shoes.
266
00:18:05,878 --> 00:18:10,007
Listen, something strange
happened with Dottie.
267
00:18:10,090 --> 00:18:14,970
Well, something strange happened
before that, too. It's hard to explain.
268
00:18:15,053 --> 00:18:17,556
I was just playing with his shoes.
269
00:18:17,639 --> 00:18:19,266
What is going on?
270
00:18:19,349 --> 00:18:20,434
You are!
271
00:18:20,517 --> 00:18:21,727
Huh?
272
00:18:22,978 --> 00:18:25,230
I want to thank you all for coming out
273
00:18:25,314 --> 00:18:29,610
to support Westview Elementary,
"For the children."
274
00:18:29,693 --> 00:18:31,904
"For the children."
275
00:18:31,987 --> 00:18:33,197
And for our final act...
276
00:18:33,280 --> 00:18:37,201
I give you, Wanda and Vision.
277
00:18:54,760 --> 00:18:56,303
Hey! Hey! You're up, Cowboy!
278
00:18:57,179 --> 00:18:58,514
What?
279
00:18:59,515 --> 00:19:01,475
Oh! Yeah! I've to go!
280
00:19:02,434 --> 00:19:05,687
Hello, Westview! Good afternoon.
281
00:19:05,771 --> 00:19:07,105
It's so lovely to be...
282
00:19:07,189 --> 00:19:09,650
I'm so sorry. Excuse me.
283
00:19:09,733 --> 00:19:12,945
I am Glamour and this
is my delightful assistant, Illusion.
284
00:19:13,028 --> 00:19:17,324
I am Glamour and he's Illusion.
285
00:19:18,909 --> 00:19:20,410
Yeah, what she said.
286
00:19:20,494 --> 00:19:26,625
Today, we will lie to you and yet
you will believe our little deceptions
287
00:19:26,708 --> 00:19:28,544
because human beings are easily fooled
288
00:19:28,627 --> 00:19:32,673
due to their limited understanding
of the inner workings of the universe.
289
00:19:32,756 --> 00:19:34,132
Flourish!
290
00:19:34,216 --> 00:19:36,260
You just do it,
you don't say it out loud, honey.
291
00:19:37,553 --> 00:19:41,390
And now my wife and I will delight
292
00:19:41,473 --> 00:19:44,101
in your dumbstruck little faces.
293
00:19:45,519 --> 00:19:46,770
Flourish!
294
00:20:01,410 --> 00:20:03,996
Ha! See there? He's using a rope.
295
00:20:04,079 --> 00:20:08,333
Wanda, what's... Oh, no!
Oh! No! Wanda, please!
296
00:20:08,417 --> 00:20:11,169
- Darling, let me down!
- Oh!
297
00:20:11,253 --> 00:20:15,007
I'm feeling pukey!
298
00:20:15,090 --> 00:20:16,425
Ooh!
299
00:20:20,220 --> 00:20:21,597
Uh, what's next?
300
00:20:21,680 --> 00:20:24,933
Oh! Yeah, this is...
This is gonna be great!
301
00:20:25,893 --> 00:20:28,103
A staggering feat of strength.
302
00:20:34,651 --> 00:20:37,070
- Ah?
- Illusion... Uh... Uh...
303
00:20:38,197 --> 00:20:42,868
- Illusion, Master of Enigma, allow me.
- Yeah?
304
00:20:42,951 --> 00:20:45,287
What?
305
00:20:45,370 --> 00:20:47,748
Oh!
306
00:20:49,124 --> 00:20:52,294
Whoops! You weren't supposed to see
how we did that trick.
307
00:20:54,087 --> 00:20:56,298
That was my grandmother's piano.
308
00:20:56,924 --> 00:21:01,345
Oh, Sherbert! Yeah,
this is my old mate, Sherbert.
309
00:21:01,428 --> 00:21:03,764
Stand up, Sherbert.
Say hello to the crowd.
310
00:21:03,847 --> 00:21:05,432
It's Herbert, Herb.
311
00:21:05,516 --> 00:21:09,520
Pipe down, Sherbie, and pick a card.
Any card.
312
00:21:09,603 --> 00:21:12,064
Yeah, put it back in the deck.
313
00:21:12,147 --> 00:21:15,234
I'm not looking. All right. Watch this.
314
00:21:17,861 --> 00:21:18,987
Is this your card?
315
00:21:19,780 --> 00:21:21,532
Uh, no.
316
00:21:22,366 --> 00:21:23,742
I beg to differ.
317
00:21:23,825 --> 00:21:24,910
Mmm-mmm.
318
00:21:24,993 --> 00:21:27,663
Really? Is this your card?
319
00:21:27,746 --> 00:21:29,873
- Vision...
- Mmm-mmm.
320
00:21:31,041 --> 00:21:34,253
Is this your card? Is this your card?
Is this your card? Is this your card?
321
00:21:34,336 --> 00:21:37,464
- Is this your card?
- Mmm-mmm.
322
00:21:37,548 --> 00:21:39,508
Argh! Is this your card?
Is this your card?
323
00:21:39,591 --> 00:21:40,801
- No. No. No. No.
- Is this your card?
324
00:21:40,884 --> 00:21:43,929
Is this your card? Is this your card?
Is this your card? Is this your card?
325
00:21:44,012 --> 00:21:45,222
Is this your card?
326
00:21:45,305 --> 00:21:46,515
Oh, it is!
327
00:21:46,598 --> 00:21:47,683
It is what?
328
00:21:47,766 --> 00:21:48,934
It's my card.
329
00:21:49,560 --> 00:21:52,354
Well, pardon me, Herb. Have it back.
330
00:21:53,605 --> 00:21:54,940
Oh, no, you did the trick right.
331
00:21:55,023 --> 00:21:57,568
Well, of course I did the trick right!
I'm Illusion!
332
00:21:57,651 --> 00:21:59,570
Flourish!
333
00:22:03,031 --> 00:22:04,908
And now, for my next trick...
334
00:22:04,992 --> 00:22:06,618
Oh, goodness me.
335
00:22:07,411 --> 00:22:08,954
Who stole my hat?
336
00:22:09,037 --> 00:22:10,956
Oh! Oh, stop that rabbit!
337
00:22:11,039 --> 00:22:13,333
I gotta need to pull a hat out of it.
338
00:22:14,626 --> 00:22:17,963
Señor Scratchy's got real star quality,
don't you think?
339
00:22:18,046 --> 00:22:21,508
Maybe we leave the poor bunny
out this one, shall we?
340
00:22:21,592 --> 00:22:24,303
Well then,
I will just have to pull this hat...
341
00:22:25,596 --> 00:22:27,389
...out of myself.
342
00:22:29,892 --> 00:22:31,018
Vision, no.
343
00:22:31,101 --> 00:22:32,477
I'm doin' it.
344
00:22:34,813 --> 00:22:36,607
Ah-ha!
345
00:22:39,735 --> 00:22:43,363
If only you all knew our secret.
346
00:22:44,323 --> 00:22:46,867
Oh!
347
00:22:46,950 --> 00:22:48,827
Is that how mirrors work?
348
00:22:48,911 --> 00:22:50,162
Shut up, Bev.
349
00:22:51,663 --> 00:22:55,709
And now, ladies and gentlemen,
for our grand finale.
350
00:22:56,460 --> 00:23:00,839
I bring you, The Magnet of Crysteries!
351
00:23:00,923 --> 00:23:02,299
The Cabinet of Mysteries!
352
00:23:02,382 --> 00:23:04,718
Yeah, yeah. What she said.
353
00:23:06,303 --> 00:23:08,430
I will now make my wife...
354
00:23:10,265 --> 00:23:11,475
...disappear.
355
00:23:13,602 --> 00:23:18,482
Are you sure you don't want an audience
volunteer named "My husband Ralph?"
356
00:23:24,029 --> 00:23:25,989
No. Abracadabra!
357
00:23:28,742 --> 00:23:31,328
- Uh, sweetheart?
- Yeah?
358
00:23:32,412 --> 00:23:34,164
- Hi.
- Oh.
359
00:23:36,708 --> 00:23:38,085
What's in the box?
360
00:23:38,168 --> 00:23:41,755
What's in the box?
What's in the box? What's in the box?
361
00:23:41,839 --> 00:23:43,674
Yeah, what's in the box?
362
00:23:43,757 --> 00:23:45,926
What's in the box?
What's in the box?
363
00:23:46,009 --> 00:23:49,137
What's in the box?
What's in the box?
364
00:23:55,936 --> 00:23:56,979
Oh!
365
00:23:57,980 --> 00:23:59,189
Oh, yes!
366
00:23:59,273 --> 00:24:00,357
Flourish.
367
00:24:07,698 --> 00:24:09,199
Let's get outta here.
368
00:24:10,033 --> 00:24:11,743
Sorry. I'm sorry. I'm so sorry.
369
00:24:11,827 --> 00:24:13,579
- I'm so stupid.
- Vis? Vis, it's all right.
370
00:24:13,662 --> 00:24:15,372
It's all right.
It's all right. It's all right.
371
00:24:15,455 --> 00:24:16,790
But what is going on with you?
372
00:24:16,874 --> 00:24:20,919
I have no idea.
I've been feeling weirdy all day.
373
00:24:21,003 --> 00:24:22,671
Okay. Okay. Okay.
374
00:24:23,422 --> 00:24:25,841
Oh!
375
00:24:34,975 --> 00:24:37,394
Would you look at that?
376
00:24:37,477 --> 00:24:39,646
That really gummed up my works, didn't it?
377
00:24:39,730 --> 00:24:41,356
Hmm.
378
00:24:43,025 --> 00:24:45,527
I'm not as funny without it, am I?
379
00:24:45,611 --> 00:24:48,280
Well, you're back to yourself
and that's all I care about.
380
00:24:48,363 --> 00:24:50,407
Now, let's get out of here before Dottie
381
00:24:50,490 --> 00:24:53,952
and the planning committee
string us up for ruining the show.
382
00:25:02,294 --> 00:25:04,922
You two, stop right there.
383
00:25:08,800 --> 00:25:12,095
Nothing like what you two just did up here
384
00:25:12,179 --> 00:25:15,891
has ever happened
in the history of our talent show.
385
00:25:17,017 --> 00:25:20,479
Dottie, we are so...
386
00:25:20,562 --> 00:25:21,688
Hilarious.
387
00:25:24,691 --> 00:25:28,111
That was the most hilarious act
we've ever seen.
388
00:25:28,195 --> 00:25:29,446
Wouldn't you all agree?
389
00:25:30,197 --> 00:25:31,365
Yeah.
390
00:25:33,534 --> 00:25:35,327
Oh, yes.
391
00:25:35,994 --> 00:25:37,788
You two, come on up. Come on.
392
00:25:40,415 --> 00:25:43,168
On behalf of the planning committee,
393
00:25:43,252 --> 00:25:44,461
I would like to award you
394
00:25:44,545 --> 00:25:48,549
with the inaugural
Comedy Performance of the Year.
395
00:25:48,632 --> 00:25:50,050
Oh, thank you.
396
00:26:06,066 --> 00:26:07,609
- I have to ask.
- Hmm.
397
00:26:07,693 --> 00:26:12,030
One second, I'm backstage and in the next,
I'm in a dark cubby hole.
398
00:26:12,114 --> 00:26:13,407
How'd you do it?
399
00:26:13,490 --> 00:26:15,534
Oh, a magician never reveals his secrets.
400
00:26:15,617 --> 00:26:17,327
He leaves that to his assistant.
401
00:26:17,411 --> 00:26:18,996
And she's not talking.
402
00:26:20,247 --> 00:26:23,166
I had a feeling you'd say that.
403
00:26:27,171 --> 00:26:28,255
"For the children!"
404
00:26:28,338 --> 00:26:30,549
"For the children!"
405
00:26:36,763 --> 00:26:38,932
You were tremendous, Glamour.
406
00:26:39,016 --> 00:26:41,643
As were you, Illusion.
407
00:26:44,563 --> 00:26:46,899
I don't know what I was so worried about.
408
00:26:46,982 --> 00:26:50,402
It wasn't so hard to fit in after all.
409
00:26:50,485 --> 00:26:53,405
And all we had to do was be ourselves.
410
00:26:53,488 --> 00:26:55,866
Well, with a few modifications.
411
00:26:56,491 --> 00:26:59,703
- And it was all for the children.
- For the children.
412
00:27:00,537 --> 00:27:02,998
Well, I think the children
might need some popcorn.
413
00:27:04,374 --> 00:27:05,459
Wanda.
414
00:27:05,542 --> 00:27:06,710
Hmm, what?
415
00:27:11,423 --> 00:27:14,801
Vision... Is this really happening?
416
00:27:17,930 --> 00:27:19,473
Yes, my love.
417
00:27:19,556 --> 00:27:21,266
It's really happening.
418
00:27:23,602 --> 00:27:28,732
If it's that damn tree again,
I am going to rip it out by the roots!
419
00:27:36,073 --> 00:27:37,699
I don't see anything.
420
00:27:49,920 --> 00:27:51,129
What is that?
421
00:27:58,637 --> 00:28:00,222
Wanda.
422
00:28:14,945 --> 00:28:16,196
No.
423
00:28:25,205 --> 00:28:29,710
Vision... Is this really happening?
424
00:28:31,420 --> 00:28:32,880
Yes, my love.
425
00:28:34,381 --> 00:28:36,008
It's really happening.
426
00:28:49,271 --> 00:28:50,272
Vision...
427
00:29:23,680 --> 00:29:26,892
Wanda?
Who's doing this to you, Wanda?
428
00:29:27,601 --> 00:29:28,644
Wanda?
31032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.